ih berkshirskom zatvornichestve, byl neizbezhen princip qui pro quo (Odno vmesto drugogo), emu prihodilos' obsuzhdat' s nej zaputannye problemy. Russo i Gegelya. On celikom doveryal ee suzhdeniyam. Do Solov'eva ona rasskazyvala emu -- o kom by, vy dumali? -- o ZHozefe de Mestre. A de Mest-ru, vystraival on spisok, predshestvovali Francuzskaya revolyuciya, |leonora Akvitanskaya, shlimanovskie raskopki v Troe, ekstrasensornoe vospriyatie, potom gadal'nye karty, eshche potom hristianskaya nauka, a do nee Mirabo: ili detektivy (Dzhozefin Tej)? A mozhet, nauchnaya fantastika (Ajzek Azimov) ? Napor ne oslabeval. Postoyannym ee pristrastiem ostavalis' detektivy s ubijstvom. Za den' ona proglatyvala ih tri-chetyre. Ot nagrevshejsya pod travoj chernoj zemli podnimalis' holodnye ispareniya. U Gercoga styli bosye nogi. Ot Solov'eva Madi estestvennym obrazom pereshla k Berdyaevu i, razbiraya "O rabstve i svobode cheloveka" (koncepciya sobornosti), otkryla banku s marinovannoj seledkoj. SHapiro momental'no pustil slyunu i v srochnom poryadke pones ko rtu slozhennyj nosovoj platok. Gercog pomnil ego strashnym obzhoroj. V ih shkol'noj spalenke na dvoih on, gromko chavkaya, uminal svoi rzhanye s lukom sandvichi. Sejchas ot zapaha specij i uksusa u SHapiro poplyli glaza, hotya vid on sohranyal dostojnyj, oduhotvorennyj, promokal platkom vybritye shcheki. Puhlaya bezvolosaya ruka, perebor pal'cev.-- Net, net,-- govorit on.-- Premnogo blagodaren, missis Gercog. Prelest'! No u menya trudnosti s zheludkom.-- Trudnosti! U tebya yazva. Iz samolyubiya boitsya skazat'; psihosomaticheskie nepoladki, yasnoe delo, ne ukrashayut. Pozzhe v tot den' ego stoshnilo v rakovinu. Klyunul na nazhivku, dumal Gercog, ubiraya za nim. No pochemu ne v tualete -- zhivot meshal nagnut'sya? Vprochem, gost' na dvore -- i beda na dvore. Eshche ran'she, vspomnil Gercog, priehali Gersbahi, Valentajn i Feba. Oni ostanovili svoj malyutku-avtomobil' pod katal'poj, v tu poru usypannoj cvetami vperemezhku s proshlogodnej luzgoj. Iz mashiny vybralis' i napravilis' k nim harakterno kolyhavshijsya na hodu Valentajn i zhalobno zvavshaya ego-- Ve-el, Ve-el! -- blednolicaya vo vsyakoe vremya goda Feba. Ona priehala vernut' ogneupornuyu kastryul'ku, gordost' zheleznyh kastryul' Madelin, krasnuyu, kak pancir' omara, "Deskover" (made in Belgium). Ih naezdy -- neponyatno pochemu -- chasto portili emu nastroenie. Madelin velela prinesti eshche skladnyh stul'ev. A mozhet, ego razberedil prelovatyj medovyj zapah belyh kolokol'chikov katal'py. S ispodnej storony slabo razlinovannye rozovym, otyagchennye pyl'coj, oni useyali gravij. Kakaya krasota! Malen'kij |fraim Gersbah sgrebal kolokol'chiki v kuchu. Mozes s bol'shim udovol'stviem otpravilsya za stul'yami -- v pyl'nyj besporyadok doma, v gluhuyu kamennuyu ukromnost' podvala. On ne speshil so stul'yami. Kogda on vernulsya, vse govorili o CHikago. Zapustivshij ruki v zadnie karmany bryuk, svezhevybrityj, s gustym mednym podboem operen'ya, Gersbah podaval sovet bezhat' ko vsem chertyam iz etogo bolota. Vidit Bog, tut nichego ne proishodit so vremen srazheniya u Saratogi, chto za gorami. Ustalaya i blednaya Feba kurila sigaretu, slabo ulybayas' i, naverno, zhelaya, chtoby pro nee zabyli. Ryadom s naporistymi, obrazovannymi, rechistymi lyud'mi ona chuvstvovala sebya prostushkoj, nepolnocennoj. Na samom dele ona daleko ne glupa. U nee krasivye glaza, grud', horoshie nogi. Zrya ona stroit iz sebya starshuyu medsestru -- togda i zalegayut pedagogicheskie skladki na meste yamochek. -- CHikago vsenepremenno! -- govoril SHapiro.-- Luchshaya shkola dlya aspiranta. I tamoshnee sonnoe carstvo vospryanet s takoj uchenicej, kak missis Gercog. Lopaj seledku, podumal Gercog, i znaj svoe vonyuchee delo. Madelin brosila na muzha bystryj kosoj vzglyad. Ona byla na verhu bla zhenstva. Pust', pust' emu napomnyat, esli on sam zabyl, kak vysoko ee cenyat okruzhayushchie. Kak by to ni bylo, SHapiro, menya ne uvlekli ni Ioahim Florskij, ni sokrovennaya sud'ba CHeloveka. Nichego osobo sokrovennogo ya tam kg videl -- vse yasno do boli. Slushaj, davnym-davno mnogo ponimayushchim o sebe studentom ty skazal, chto odnazhdy my "podiskutiruem", imeya v vidu nashi ser'eznye rashozhdeniya vo vzglyadah uzhe v tu poru. YA dumayu, oni oboznachilis' v prudonovskom seminare i v nashih dolgih koridornyh sporah ob ruku so starikom Larsonom o krushenii religioznyh osnov civilizacii. Neuzheli vse tradicii ischerpany, verovaniya issyakli, soznanie mass ne gotovo k dal'nejshemu razvitiyu? Neuzheli poshel polnyj raspad? Neuzheli prispel takoj gnusnyj srok, kogda nravstvennoe chuvstvo otmiraet, sovest' glohnet i obychaj uvazhat' svobody, zakony, obshchestvennye prilichiya i chto tam eshche izvoditsya trusost'yu, marazmom, krov'yu? Ot temnyh i zlyh predvidenij starika Prudona ne otmahnesh'sya. No my ne dolzhny zabyvat' o tom, kak bystro genial'nye predvideniya prevrashchayutsya v intellektual'nye konservy. Konservirovannaya kislaya kapusta shpenglerovskogo "Prusskogo socializma" (Imeetsya v vidu kniga nemeckogo filosofa Osval'da SHpenglera "Prusachestvo i socializm"), banal'nosti na temu Opustoshennoj zemli, deshevaya duhovnaya zatravka otchuzhdeniya, slovesnyj ponos po sluchayu nepodlinnosti i zabroshennosti. YA ne mogu prinyat' etot mrachnyj bred. My govorim o celostnoj zhizni chelovechestva. Slishkom vysok predmet -- i slishkom glubok, chtoby prazdnovat' trusa i slabaka,-- slishkom glubok, SHapiro, slishkom vysok. YA bezumno stradayu, chto tebya ne tuda zaneslo. CHisto esteticheskaya kritika sovremennoj istorii! |to posle vojn i massovyh istreblenij! Ty umnee etogo. V tebe horoshaya krov'. Tvoj otec prodaval yabloki. Opyat' zhe ne skazhu, chto moya poziciya prosta. V etom veke my -- ucelevshie, i poetomu teorii progressa ne pro nas: my slishkom horosho znaem emu cenu. |to strashno -- osoznavat' sebya ucelevshim. Ot soznaniya togo, chto ty izbrannik, hochetsya plakat'. Kogda mertvye uhodyat, ty vzyvaesh' k nim, no oni uhodyat chernym oblakom lic i dush. Oni vyparhivayu! dymkom iz trub lagerej unichtozheniya i ostavlyayut tebya na yarkom svetu istoricheskogo torzhestva -- torzhestva zapadnoj tehniki. I pod grohot krovi ty ponimaesh', chto delaet eto -- chelovechestvo, i delaet vo slavu svoyu, oglushayas' grohotom krovi. Splochennye strashnymi vojnami, v neprohodimoj nashej gluposti uchennye revolyuciyami, golodom, napushchennym "ideologami" (naslednikami Marksa i Gegelya, rasfasovshchikami konservirovannogo razuma),-- mozhet, my, sovremennoe chelovechestvo, sdelali-taki prakticheski nevozmozhnoe, a imenno: chemu-to (vozmozhno li?) nauchilis'. Ty znaesh', chto upadok i gibel' civilizacii sovershayutsya ne po antichnoj modeli. Starye imperii ruhnuli, no sily, kotorymi oni derzhalis', okrepli kak nikogda. YA ne skaoyuu, chto mne po dushe videt' procvetayushchuyu Germaniyu. No chto est' -- to est', ne proshlo i dvadcati let, kak ee sokrushil d'yavol'skij nigilizm Gitlera. A Franciya? Angliya? Net, analogii s upadkom i gibel'yu klassicheskogo mira my ne vyderzhivaem. Proishodit chto-to drugoe, i eto drugoe blizhe predvideniyu Konta (plody racional'no organizovannogo truda), nezheli provideniyu SHpenglera. Iz vseh zol standartizacii v shpenglerovskoj burzhuaznoj Evrope naihudshim, naverno, byl standartizirovannyj pedantizm samih shpenglerov, eto lyutoe svirepstvo, proizvodnoe Gymnasium (Gimnaziya) i kul'turnoj mushtry byurokratami staroj shkoly! V derevne ya predpolagal vpisat' novuyu stranicu v istoriyu romantizma, pokazat', kak v usloviyah sovremennoj Evropy v nem realizovalis' zavist' i chestolyubie plebeya. Podnimavshij golovu plebs treboval pishchi, vlasti i seksual'nyh privilegij -- eto tak. No eshche on treboval dlya sebya,, na pravah nasledovaniya, starorezhimnyh aristokraticheskih prerogativ, koi v novejshee vremya mogut obernut'sya pravom govorit' ob upadke. V oblasti kul'tury novoyavlennye prosveshchennye klassy smeshali v odnu kuchu esteticheskie i nravstvennye ocenki. Oni nachali gnevnym osuzhdeniem industrial'noj porchi pejzazha (britanskij variant "Tempejskih dolin" u Reskina) (anglijskij pisatel', teoretik iskusstva, ideolog prerafaelitov), a konchili zabveniem staromodnyh nravstvennyh ustanovok Reskina i izhe s nim. V konechnom schete oni gotovy otkazat' v chelovechnosti industrializirovannym, "obolvanivshimsya" massam. Mudreno li, chto proroki Opustoshennoj zemli upodobilis' totalitaristam. Vopros ob otvetstvennosti hudozhnika ostaetsya v sile. Nado soznavat', naprimer, chto vyrozhdenie yazyka i ego obescenivanie sut' degumanizaciya obshchestva, pryamikom vedushchaya k fashizmu v kul'ture. Eshche ya planiroval vsestoronne rassmotret' vopros o modelyah (imi-tatio) v istorii civilizacii. Dolgoe vremya zanimayas' ancien regime (o rezhime vo Francii do burzhuaznoj revolyucii 1289), ya otvazhivayus' predlozhit' teoriyu o vozdejstvii na lichnost' francuza (i voobshche evropejca), vysokih tradicij dvora, politiki i teatra Lyudovika XIV. Privatnost' burzhuaznogo bytiya v novejshee vremya lishila lyudej sposobnosti perezhivat' Bol'shie Strasti, zato poluchila razvitie samaya, mozhet byt', yarkaya, no i menee vsego dushevnaya romanticheskaya tendenciya. (|ta svoego roda lichnaya drama skazyvaetsya -- sredi prochego -- v tom, chto pered kolonial'nym mirom zapadnaya civilizaciya razygryvaet iz sebya aristokratku.) Kogda ty priehal, ya rabotal nad glavoj "Amerikanskij dzhentl'men" -- eto kratkij ocherk voshozhdeniya po obshchestvennoj lestnice. YA sam v Lyudeville -- chem ne skvajr Gercog? Ili graf Potockij-Berkshirskij. Smeshno perepletayutsya sobytiya, SHapiro. Kogda vy s Madelin, zakusiv udila, koketnichali, hvastalis', vystavlyali napokaz belye ostrye zuby -- travili uchenye razgovory, ya v eto samoe vremya pytalsya kriticheski ocenit' svoe polozhenie. Mne bylo yasno, chto Madelin spit i vidit vytesnit' menya iz nauchnogo mira. Obskakat'. Ej predstoyal poslednij ryvok k vershine, a tam ona koroleva intellektualov, zheleznyj sinij chulok. I pod izyashchnym ostrym kabluchkom izvivaetsya tvoj drug Gercog. |h, SHapiro, pobeditel' pri Vaterloo otoshel v storonku oplakat' pavshih (kotoryh sam poslal na smert'). Ne takova moya byvshaya polovina. V zhizni ona ne razryvaetsya mezhdu raznymi Zavetami. Ona pokrepche Vellingtona. Ee prel'shchayut "oderzhimye professii", kak nazyvaet ih Valeri,-- to est' takie, gde osnovnym instrumentom yavlyaetsya tvoe sobstvennoe mnenie o sebe, a syr'em -- tvoya reputaciya ili polozhenie. CHto kasaetsya tvoej knigi, to v nej chereschur mnogo vymyshlennoj istorii. V znachitel'noj mere eto prosto utopiya. YA nikogda ne peremenyu svoego mneniya. Pri etom mne ochen' ponravilas' tvoya mysl' o tysyacheletnem carstve i paranoje. Kstati, Madelin taki vymanila menya iz nauchnogo mira, voshla v nego sama, zahlopnula dver' i teper' spletnichaet tam obo mne. Ne to chtoby ona byla strashno original'noj, eta ideya SHapiro, no porabotal on golovoj na sovest'. V svoej recenzii ya vyskazal predpolozhenie, chto psihologi-klinicisty mogli by stat' zahvatyvayushche interesnymi istorikami. Lishit' professionalov kuska hleba. Megalomaniya v sluchae s faraonami i rimskimi imperatorami. Melanholiya v srednie veka. SHizofreniya v vosemnadcatom stoletii. Teper' etot bolgarin, Banovich, vsyakuyu bor'bu za vlast' traktuet kak paranoidnoe umonastroenie-- chudnoe, nepriyatnoe napravlenie uma (u Banovicha, to est'), ishodyashchee iz togo, chto mirom vsegda pravit bezumie. Diktatoru nuzhny zhivye massy i gora trupov. CHelovechestvo predstaet v vide kannibalov, ryshchushchih stayami, gorlanyashchih, oplakivayushchih svoi zhe ubijstva, vytesnyayushchih zhivuyu zhizn' kak otrabotannyj shlak. Dorogoj Mozes Elkana, ne ubayukivaj sebya detskimi pogremushkami i bajkami matushki-Gusyni. Serdca, vzbadrivayushchie sebya deshevym, zhiden'kim miloserdiem ili sochashchiesya kartofel'noj lyubov'yu, ne pishut istoriyu. Esli na to poshlo, SHapiro smotrit v koren', blagodarya svoim kusachim zubam, prozhorlivosti, bryzzhushchej slyunoj, i yazve, nozhom sidyashchej v bryuhe. Fontany krovi iz svezhih mogil! Pogolovnaya reznya! Nikogda ne mog ponyat' etogo. Nedavno ya vzyal u psihiatra simptomatiku paranoji, ya prosil ego vypisat' dlya menya ee priznaki. Dumal, pomozhet koe v chem razobrat'sya. On ohotno sostavil takoj spisok. YA noshu ego v bumazhnike i zatverzhivayu, kak kazni egipetskie. Kak "Dom, cfardea, kinnim" v Haggade!. Vot on: "CHuvstvo sobstvennogo dostoinstva, gnevlivost', neumerennyj "racionalizm", gomoseksual'nye naklonnosti, duh sopernichestva, nedoverie k chuvstvam, neterpimost' k kritike, vrazhdebnye zamysly, manii". Bud'te lyubezny -- vse eto imeetsya! YA za kazhdym opredeleniem vizhu Madi, i hotya u nee eshche vse vperedi, mne yasno, chto brosit' na nee malyutku nikak nel'zya. Madi ne Dejzi. Ta zhestkaya, so skvernym harakterom, no polozhit'sya na nee mozhno. Marko perenes ispytaniya vpolne blagopoluchno. Brosiv SHapiro -- pis'mo vyzvalo slishkom mnogo bol'nyh myslej, a kak raz etogo sledovalo izbegat', esli reshil ustroit' sebe otdyh,-- on obratilsya k bratu Aleksandru. Dorogoj SHura, pisal on, kazhetsya, ya dolzhen tebe 1500 dollarov. CHto, esli my okruglim cifru do 2000? Ochen' nuzhno. CHtoby privesti sebya v normu. U Gercogov byli svoi famil'nye problemy, no skupost' ne vhodila v ih chislo. Mozes znal: plutokrat nazhmet knopku i skazhet sekretaryu: -- Poshlite chek razdolbayu Mozesu Gercogu.-- On posmatrivaet iz limuzina s knyazheskim vysokomeriem, ego krasivyj, plotnyj, sedovolosyj brat, na nem kostyum, kotoromu net ceny, vigonevoe pal'to, ital'yanskaya shlyapa, ego pobrili za million dollarov i rozovym lakom pokryli nogti unizannyh perstnyami pal'cev. SHura vseh znal, vseh pokupal i vseh preziral. Mozesa, iz rodstvennyh chuvstv, on preziral men'she drugih. SHura, esli hotite, istinnyj uchenik Tomasa Gobbsa. Mirovye problemy dlya durakov. ZHiruj vo chreve Leviafana i yavlyaj obshchestvu gedonisticheskij primer -- chego luchshe? SHuru zabavlyalo, chto Mozes mozhet ego lyubit'. A Mozes lyubil rodnyu otkrovenno i neuklyuzhe. Lyubil brata Uilli, sestru Helen, krovnyh brat'ev i sester. On soznaval svoyu detskost'. Ostavalos' tol'ko sokrushat'sya o vopiyushchem iz®yane v svoem duhovnom razvitii. Poroj on zadumyvalsya, myslya privychnymi kategoriyami, ne est' li eto ego arhaicheskaya gran', doistoricheskaya. CHuvstvo plemeni, chto li. Svyazannoe s pokloneniem predkam i totemizmom. Poskol'ku u menya vyshli nepriyatnosti s zakonom, mozhet, ty porekomenduesh' advokata. Kogo-nibud' iz svoej zhe, shurinoj komandy, togda i platit' ne pridetsya. Sejchas on sostavlyal v golove pis'mo Sandoru Himmel'shtajnu, chikagskomu advokatu, kotoryj opekal ego proshloj osen'yu, kogda Madelin vystavila ego iz domu. Sandor! Poslednij raz ya pisal tebe iz Turcii. Kakovo? Hotya dlya Sandora, pozhaluj, podhodyashche: vse-taki strana "Tysyachi i odnoj nochi", a v Sandore mnogo ot vostochnogo bazara -- pri tom, chto ego kontora razmeshchaetsya na chetyrnadcatom etazhe bernemovskogo (Daniel Hadson Bernem -- amerikanskij arhitektor i glava firmy, v konce XIX v. postroivshej v CHikago ryad obshchestvennyh zdanij) zdaniya na odnoj ulice s Siti-holl. Gercog poznakomilsya s nim v parilke Postlovskogo kluba zdorov'ya, na uglu Rendolf i Uells-strit. Sandor -- korotyshka s perekorezhennoj grudnoj kletkoj. V Normandii, ob®yasnyaet on. Veroyatno, on prohodil kak krupnyj karlik, kogda ego brali v armiyu. Poluchaetsya, chto v voenno-yuridicheskij shtabnoj otdel komissiya propuskala dazhe karlikov. Gercog, nado dumat', stesnyalsya togo obstoyatel'stva, chto ego iz-za astmy spisali s korablya i on ne videl voennyh dejstvij. Mezhdu tem etot karlik i gorbun poluchil svoyu fugasku pered samoj vysadkoj desanta. Pochemu on i gorbun. Eshche o nem: gordoe, ostroe, krasivoe lico, blednye guby i boleznennogo cveta kozha, krupnyj nos, redkie sedye volosy. V Turcii ya byl v plachevnom sostoyanii. Opyat' zhe iz-za pogody v tom chisle. Vesna vovsyu lomilas' v dver', no vdrug vozduh peremenilsya. Nebo zakrylos' nad belymi mechetyami. Poshel sneg. Odetye v bryuki, muzhepodobnye turchanki zakryvali chadroj svoi strogie lica. Nikogda ne predpolagal za nimi takoj krepkoj, krupnoj pohodki. Na ulice byl svalen ugol', no ego ne razbirali i pechej sootvetstvenno ne topili. Gercog pil v kafe slivyanku i chaj, dlya razogreva krovi ter ruki i shevelil pal'cami v botinkah. On byl ozabochen togda krovoobrashcheniem. Vid zasnezhennyh pervyh cvetov dobavil emu handry. YA poslal vam zapozdaloe pis'mishko, tebe i Bi, s blagodarnost'yu za to, chto vy menya priyutili. Ne kakie-nibud' starye druz'ya, a prosto -- znakomye. Gost' ya navernyaka byl trudnyj. Bol'noj, zloj -- slomlennyj paskudstvom. P'yu tabletki, a sna net, hozhu s vatnoj golovoj, ot viski nachalas' tahikardiya. Moe mesto bylo v psihiatricheskoj palate. Primite moyu blagodarnost'. YA byl ochen' vam blagodaren. Diplomaticheskoj blagodarnost'yu bessiliya -- stradalec, snedaemyj yarost'yu. Sandor menya zabral. YA byl ni na chto ne goden. On perevez menya k sebe, v yuzhnuyu chast' goroda, eto desyat' kvartalov ot Illinojskogo vokzala. Mashinu Madi ostavila u sebya, yakoby dlya Dzhuni -- vozit' ee v zoopark i voobshche. Sandor skazal: -- Ryadom s vypivkoj, schitayu, ty ne otkazhesh'sya spat',-- potomu chto raskladushka stoyala ryadom s barom. V komnate tolklas' shkol'naya kompaniya Karmel Himmel'shtajn. -- Von otsyuda! -- zavizzhal na podrostkov Sandor.-- Nakurili-to -- hot' ochki nadevaj! Vam luchshe pepel'nicy net, chem butylka iz-pod koka-koly? -- On vklyuchil kondicioner, a Mozes, eshche krasnyj s holoda, s belymi polukruzhiyami pod glazami, prodolzhal stoyat' s chemodanom -- tem samym, chto sejchas lezhal u nego na kolenyah. Sandor ubral fuzhery s polok.-- Razgruzhajsya, malysh,-- skazal on.-- Skladyvaj svoi pozhitki. CHerez dvadcat' minut edim. Bi v udare. Sauerbraten (ZHarkoe, tushennoe s uksusom (nem.)). Firmennoe blyudo. Mozes poslushno vylozhil na polki svoe dobro: zubnaya shchetka, britva, gigienicheskaya prisypka, snotvornoe, noski, monografiya SHapiro, staren'koe maloformatnoe izdanie Blejka. Zakladkoj v nem byla poloska bumagi s vypisannoj doktorom |dvigom simptomatikoj paranoji. Posle obeda, .v pervyj zhe vecher u Himmel'shtajnov, Mozes nachal s dosadoj ubezhdat'sya v tom, chto, vospol'zovavshis' gostepriimstvom San-dora, sovershil ocherednuyu, harakternuyu dlya sebya oploshnost'. -- Vykarabkaesh'sya. Nichego strashnogo. Spravish'sya,-- govoril Sandor.-- YA na tebya stavlyu! Ty umnichka. I temnovolosaya Beatris s yarkimi, bez pomady, prelestnymi gubami skazala: -- Mozes, my ponimaem, kak ty perezhivaesh'. -- Suki prihodyat i uhodyat,-- skazal Sandor.-- Znal by ty ih povadki -- i chto voobshche tvoritsya v nashem gorode CHikago.-- On pomotal tyazheloj golovoj i svel guby v brezglivuyu grimasu.-- Esli ona hochet uhodit' -- her s nej! Pust' uhodit. Tebe zhe luchshe. Znachit, byl prokol. Velika beda! Vse na kom-nibud' prokalyvayutsya. YA, naprimer, sam ot goluboglazyh naterpelsya. No u menya hvatilo uma vlyubit'sya v etu prekrasnuyu paru karih glaz. CHem ne horosha, skazhi? -- Vsem horosha.-- Nado uvazhit'. Ne ubudet, v samom dele. V sorok s gakom uzhe ne teryaesh'sya v takie minuty. CHto u puritanina lozh', to u kul'turnogo cheloveka -- vezhlivost'. -- Nikogda ne pojmu, chem ej-to priglyanulsya takoj urod. V obshchem, tak, Mozes: poka pobudesh' u nas. Tebe sejchas nel'zya bez druzej. YA znayu, u tebya tut rodnye. Vstrechayu tvoih bratcev v "Fritcelze". S vashim srednim na dnyah razgovarival. -- S Uillom. -- Zamechatel'nyj paren', aktivno uchastvuet v evrejskoj zhizni,-- skazal Sandor.-- Ne to, chto etot maher ("Deyatel'", mahinator (idish)) vash Aleksandr. CHego o nem tol'ko ne govoryat. Vchera on v igrovom rekete, segodnya snyuhalsya s Dzhimmi Hoffoj (amerikanskij deyatel' rabochego dvizheniya, predsedatel' Profsoyuza voditelej gruzovogo transporta (s 1957 g.); v 1967 g. osuzhden za zloupotrebleniya), zavtra zaodno s gruppoj Dirksena (lider respublikanskogo men'shinstva pri Kennedi i Dzhonsone, senator ot Illinojsa (1951--1969)). CHto zh, oni vysoko letayut, tvoi brat'ya. Tol'ko u nih ty by izvelsya. A tut tebe nikto ne budet zadavat' voprosov. -- U nas ty mozhesh' rasslabit'sya,-- skazala Beatris. -- Ne ponimayu ya nichego,-- skazal Mozes.-- Vsyakoe u nas bylo, no vrode by zhizn' nalazhivalas'. Vesnoj vstal prakticheskij vopros: svyazyvat' mne sebya arendoj? -- i my vser'ez obsuzhdali perspektivy nashego braka. Madi skazala, chto kak tol'ko konchit dissertaciyu, my zavedem vtorogo rebenka... -- Slushaj menya,-- skazal Sandor.-- Esli hochesh' znat', ty sam naportachil. -- Kakim obrazom? -- Potomu chto sam s pretenziyami -- i zhenilsya na babe s pretenziyami. Kazhdyj intellektual po-svoemu mudak. Vy na svoi zhe voprosy ne znaete otveta. Hotya ty kak raz ne beznadezhen, Moshe. -- A imenno? -- Ty ne prohindej, kak vsya vasha universitetskaya brazhka. Ty mensch. Na chto godyatsya eti grebanye umniki? Za blagorodnoe delo beretsya temnyj muzhik vrode menya. Pust' u sebya v kontore oni derzhat portret Lernida Henda (amerikanskij yurist, chlen Verhovnogo suda), jejl'skie pizhony, tol'ko iskat' koncy v Trambul-parke, ili pugat' dristunov v Dirfilde, ili vstupat'sya za togo zhe Tompkinsa...-- Sandor gordilsya uspehom v dele negra Tompkin-sa, pochtovogo sluzhashchego, svoego podzashchitnogo. -- S Tompkinsom, ponyatno, hoteli razdelat'sya potomu, chto on negr,-- skazal Gercog.-- No uvy, on eshche p'yanica. Ty sam govoril. I stoyal vopros o ego sootvetstvii. -- Zabud', chto ty sejchas skazal,-- velel emu Sandor.-- |tim mogut zloupotrebit'. Ne boltaj o tom, chto tebe skazali konfidencial'no. Tam stoyal vopros o zakonnosti. Belye sluzhashchie ne p'yut, chto li? Somnevayus' ya. -- Sandor... Beatris... Takoj koshmar. Opyat' razvod, opyat' na ulice -- v moi-to gody. Ne mogu vzyat' v tolk. |to... v sushchnosti, ta zhe smert'. -- SHsh, ne nado etih slov,-- skazal Sandor.-- Malyshku zhalko, a ty vykarabkaesh'sya. Kogda ty govoril, a ya soglashalsya, chto mne ne sled ostavat'sya odnomu, mozhet, odnomu-to mne i sledovalo pobyt', pisal Gercog. -- Slushaj, ya vse ustroyu,-- ubezhdal ego Sandor.-- Iz etogo govna ty u menya vyjdesh' ogurchikom. Vse predostav' mne, ladno? Ty mne doveryaesh'? Ili dumaesh', ya hitryu s toboj? Nado bylo vzyat' komnatu v universitetskom obshchezhitii. -- Tebya nel'zya predostavit' samomu sebe. |to ne dlya tebya. Ty -- chelovek! Mensch! I tebe nasrali v dushu. A ved' razumenie u tebya kak u moego desyatiletnego SHeldona. -- YA hochu ot vsego etogo izbavit'sya. Ne hochu byt' zhertvoj. Nenavizhu etu rol',-- skazal Mozes. Himmel'shtajn sidel v kresle s podgolovnikom, vyvaliv bryushko na podzhatye nogi. U nego vlazhnye, svezheogurechnogo cveta glaza, krasivye resnicy. Strashnye nogti otpolirovany. Manikyur on delaet v Palmerhaus.-- Umnaya suka,-- skazal on.-- D'yavol'ski privlekatel'naya. Umeet prinimat' resheniya. Skazano -- otrezano. Kakaya volya! Takih poiskat'. -- Snachala-to ona tebya lyubila, Mozes,-- skazala Beatris. Ona govorit medlenno, ochen' medlenno -- takaya u nee manera. Temno-karie glaza lezhat v kraterah glaznic. Guby rozovye, zharkie. Mozes ne hotel vstrechat'sya s nej vzglyadom: vyderzhivat' ego pridetsya dolgo i dobrosovestno, a pol'zy nikakoj. Hot' ona i sochuvstvuet emu, no ne odobryaet. -- Ne dumayu, chto ona menya lyubila,-- skazal Mozes. -- A ya tak uverena.-- Vot ona, meshchanskaya zhenskaya vzaimovyruchka: zashchitit' horoshuyu devochku ot obvinenij v dal'nih raschetah i isporchennosti. Horoshie devochki vyhodyat zamuzh po lyubvi. A sluchis' im razlyubit', oni vprave polyubit' drugogo. Poryadochnyj muzh ne pojdet protiv ee serdca. |to kak zakon. I chto-to tut est'. No eto novyj zakon. Vo vsyakom sluchae, podumal Gercog, sporit' s Beatris ne goditsya. On ee gost', ona ego uteshitel'nica. -- Ty ne znaesh' Madelin,-- skazal on.-- Kogda my poznakomilis', ona propadala bez pomoshchi. I tol'ko muzh ej mog pomoch'... YA znayu, kakie oni dolgie -- beskonechnye -- chelovecheskie istorii, kogda est' na chto pozhalovat'sya. I kakie oni skuchnye dlya drugih. -- YA vse zhe dumayu -- ona lapochka,-- skazala Bi.-- Snachala vrode zadirala nos, s nedoveriem otnosilas', a kogda ya soshlas' s nej, ona okazalas' takoj dushevnoj -- prosto lapochka. V osnove ona horoshij chelovek.. -- Govna piroga! Vse lyudi horoshie -- v bol'shinstve. Tol'ko dajte im vozmozhnost',-- skazal zheltolicyj, krasivyj Sandor. -- Madi vse rasschitala,-- skazal Gercog.-- Pochemu ona ne poshla na razryv do togo, kak ya podpisal arendu? -- Potomu chto dolzhna byla obespechit' rebenku kryshu nad golovoj,-- skazal Sandor.-- A ty kak dumal? -- Kak ya dumal? -- vspryanul s mesta Gercog, srazu rasteryavshij vse slova. Lico beloe, glaza vypucheny, glyadyat v odnu tochku. Oni glyadeli na Sandora, tot sidel, kak sultan, sostaviv nozhki pod vypyachennym zhivotom. Vspomnilos', kak volookaya Beatris prosila ne serdit' Sandora. U togo opasno podskakivaet davlenie, kogda on razdrazhaetsya. Gercog pisal: YA byl priznatelen tebe za druzhbu. Pravda, ya byl ne v sebe. V takom sostoyanii pred®yavlyaesh' nepomernye, nevozmozhnye trebovaniya. V gneve lyudi sushchie diktatory. Otkazyvayutsya ponimat'. YA byl v lovushke. |tot bar pod rukoj. Otlichno ponimayu Tompkinsa. Neudivitel'no, chto on nabralsya, kogda Sandor privez ego syuda. -- Ty ved' opekunstva dobivat'sya ne budesh'? -- skazal Gercogu Sandor. -- A esli budu? -- Togda, -- skazal Sandor,-- slushaj, chto budet v sude prisyazhnyh,-- eto tebe advokat govorit. Oni posmotryat na Madelin, cvetushchuyu i prelestnuyu, potom na tebya, sedogo dohodyagu,-- i nakrylsya tvoj isk ob opeke. Vot tak rabotayut prisyazhnye. Peshchernye lyudi -- ya ponimayu, chto tebe nepriyatno eto slyshat', no luchshe ya skazhu. Muzhik v nashem vozraste dolzhen smotret' v lico faktam. -- Horoshi fakty,-- skazal Gercog, shaleya, teryayas', negoduya. -- YA znayu,-- skazal Sandor.-- YA na desyat' let starshe. No eto pravilo dlya vseh posle soroka. Skazhi spasibo, esli dob'esh'sya odnogo svidaniya v nedelyu. Beatris pytalas' sderzhat' Sandora, no tot shiknul na nee. Povernuvshis' k Mozesu, on kachal golovoj, vse nizhe klonya ee k izurodovannoj grudi i topyrya ostrye lopatki pod beloj sorochkoj.-- Otkuda, na her, emu znat' takuyu veshch': smotret' v lico faktam. On hochet odnogo: chtoby ego vse lyubili. Esli etogo net, on podnimaet haj. Ladno! Posle Dnya "D"(den' vysadki soyuznyh vojsk v Evrope (6 iyunya 1944 g.)) ya lezhal iskromsannyj v anglijskom gospitale. Kaleka. I chto? Poslal vracha podal'she i sam ushel. Voz'mi ego priyatelya, Valentajna Gersbaha. Vot muzhik tak muzhik. Uzh etot ryzhij hromusha hlebnul gorya. A zhivet na vsyu katushku, troe na shesti nogah ne ugonyatsya za ego odnoj. Ne dergajsya, Bi,-- Mozes usvoit. Inache pered nami eshche odin Professor Rozga, i ya s takim podonkom prosto ne budu imet' dela. Ot beshenstva Gercog edva vladel rech'yu.-- CHto ty hochesh' skazat'? Mozhet, mne umeret' iz-za svoih volos? S rebenkom kak byt'? -- Ty perestan' lomat' ruki, ne valyaj duraka: durakov ne lyublyu,-- prikriknul na nego Sandor. Ego zelenye glaza vysvetlila yarost', zadergalis' guby. Emu, dolzhno byt', predstavlyalos', kak on vybiraet iz dushi Gercoga vsyu skvernu zabluzhdenij, i on suchil dlinnymi belymi pal'cami, krutil imi. -- Pri chem umeret'? Pri chem volosy? CHto ty nesesh'? YA tol'ko skazal, chto rebenka prisudyat molodoj materi. -- |to Madelin tebya poduchila. U nee svoj raschet: chtoby ya ne vozbuzhdal dela. -- Ona ni pri chem. YA tebya uchu tvoej pol'ze. Ona sejchas pristrelivaetsya. I ona pobedit, a ty proigraesh'. Mozhet, u nee est' kto na primete. -- Pravda? Ona govorila? -- Ona mne nichego ne govorila. YA govoryu: mozhet byt'. Teper' uspokojsya. Nalej emu vypit', Bi. Iz ego butylki. On ne lyubit shotlandskoe viski. Beatris vstala i prinesla butylku 43-gradusnogo Gakenhajmera. -- Hvatit,-- skazal Sandor,-- konchaj molot' chepuhu. Ne smeshi lyudej.-- On smyagchil vzglyad i poveyal teplom v storonu Gercoga.-- Kogda ty stradaesh', eto ser'ezno. V tebe nastoyashchij evrejskij koren' -- iz glubiny tyanesh'. Cenyu. Ponimayu. CHto ni govori, sam na Sangamrn-strit vyros, kogda evrej eshche byl evreem. YA znayu cenu stradaniyam"-- my s toboj putaemsya v odnoj setke. Gercog-passazhir zapisyval: YA nichego ne ponimal, hot' ubejte. YA dumal, menya vot-vot hvatit udar, razlechus' na kuski. CHem bol'she ty menya uteshal, tem blizhe ya byl k smertnomu porogu. CHto ya vse-taki delal? Zachem byl v tvoem dome? Smehu podobno, kak ya ubivalsya. Smotrel iz komnaty na bezlistuyu rastitel'nost' vo dvore. Hrupkij korichnevyj kostyak ambrozii. Molochaj, zevayushchij pustymi struchkami. A to pyalilsya na tusklyj lik televizora. Rano utrom v voskresen'e Sandor pozval Gercoga v gostinuyu,-- Priyatel',-- skazal on,-- ya podobral tebe zhutkij strahovoj polis. Gercog, podvyazyvaya nochnuyu rubahu, nichego ne ponimal. -- Kakoj? -- Mozhno vypisat' na tebya strashnen'kij polis i obespechit' rebenka. -- Ty o chem? -- YA govoril tebe na dnyah, tol'ko ty dumal o drugom. V sluchae tvoej bolezni, neschastnogo sluchaya, poteri glaza i dazhe rassudka Dzhuni budet zashchishchena. -- No ya edu v Evropu i uzhe zastrahovalsya. -- |to na sluchaj smerti. A tut rebenok ezhemesyachno poluchaet sredstva k sushchestvovaniyu dazhe v tom sluchae, esli tebya porazit dushevnaya bolezn' i ty lyazhesh' v kliniku. -- Pochemu voznik razgovor o dushevnoj bolezni? -g Slushaj, ya dlya sebya starayus', chto li? Moe mesto poseredke,-- skazal Sandor, topnuv bosoj nogoj v gustoj vors kovra. Voskresen'e, seryj tuman napolzaet s ozera, mychat suda, kak vplav' peregonyaemyj skot. Gulkaya pustota v ih chreve. Za uchast' palubnogo matrosa, idushchego v Dulut, Gercog otdal by vse na svete. -- Libo tebe nuzhny moi yuridicheskie sovety, libo net,-- skazal Sandor.-- YA hochu, chtoby vam vsem bylo horosho. Pravil'no? -- YA luchshee etomu podtverzhdenie. Ty vzyal menya k sebe. -- Vot i davaj govorit' delo. S Madelin u tebya ne budet problem. Na sebya ej ne nuzhny alimenty. Ona skoro vyjdet zamuzh. YA vodil ee obedat' v "Fritcelz", tak vsya bratva, kotoraya godami ne mogla vykroit' vremechko dlya Sandora X., tut nabezhala skopom, pihaya drug druzhku. Vklyuchaya moego sobstvennogo rabbi. Lakomyj kusochek. -- Ty sumasshedshij. A chto ona iz sebya predstavlyaet, ya tozhe znayu. -- Ty o chem? Ona men'she drugih blyad'. V etoj zhizni my vse blyadi, chtob ty znal. YA tak sovershenno tochno. A ty, kak ya ponimayu, vydayushchijsya shnuk. Tak mne govoryat uchenye lyudi. No ya risknu odezhej, chto i ty blyad'. -- Ty znaesh', chto takoe chelovek massy, Himmel'shtajn? Sandor nahmurilsya.-- To est'? -- CHelovek massy. CHelovek tolpy. Ee dusha. Vseobshchij uravnitel'. -- Kakaya dusha! Davaj bez etih slov. YA imeyu delo s faktami. -- Dlya tebya fakt vsyakaya gryaz'. -- Fakt i est' gryaz'. -- No ty schitaesh' ego istinnym postol'ku, poskol'ku on gryaz'. -- A ty... ty chistoplyuj. Otkuda ty takoj princ? Mat' obstiryvala sem'yu, puskali zhil'cov, starik promyshlyal samogonkoj. Znayu ya vas, Gercogov, i vash jihes (Proishozhdenie, rodoslovnaya (ivrit)) znayu... Nechego shum podnimat'. YA sam parhatyj i konchil zanyuhannuyu vechernyuyu shkolu. Dogovorilis'? I davaj ne budem govnit'sya, mechtatel' ty moj. Gercog potryasenno, podavlenno molchal. Zachem on syuda priehal? Za pomoshch'yu? Obnarodovat' svoj gnev? Vozbudit' negodovanie ponesennoj nespravedlivost'yu? Poka chto na arene tol'ko Sandor. Lyutyj karlik s vypirayushchimi zubami i perepahannym licom. S perekoshennoj grud'yu, vypiravshej skvoz' zelenuyu pizhamu. |to plohoj Sandor, zloj, dumal Gercog. No on byvaet drugim -- obayatel'nym, velikodushnym, obshchitel'nym, dazhe s yumorkom. Tak razvorotit' grudnuyu kletku mogla hot' by i lava ego serdca, a zuby -- ih vyper naruzhu zlobnyj ego yazyk. Takie vot dela, Moshe Gercog: esli nuzhno, chtoby tebya zhaleli, esli ty prosish' pomoshchi i vyruchki, tebya vsegda i nepremenno priberet k rukam kakaya-nibud' nevyderzhannaya lichnost'. I razneset tebya v puh i prah svoej "pravdoj". Vot eto i znachit tvoj mazohizm, majn zise neshamele (Moya sladkaya dushen'ka). Dobrye dushi padki na chuzhoe mnenie o nih i ne zadumyvayutsya o sebe. Ochisti zrak samopoznaniem i opytom. A voobshche govorya, nastoyashchaya druzhba ne poddakivaet. Bytuet takoe mnenie. -- Hochesh' ty pozabotit'sya o sobstvennom rebenke ili net? -- skazal Sandor. -- Konechno, hochu. Hotya ty sam govoril na dnyah, chto luchshe mne ee zabyt' i chto ona vyrastet chuzhim chelovekom. -- Pravil'no. Ona uzhe v sleduyushchij raz tebya ne uznaet. |to ty pro svoih tak dumaj, a na moyu devochku poshla blagorodnaya glina. Uzh ona-to menya ne zabudet.-- YA ne veryu etomu,-- skazal Gercog. -- Kak advokat ya vzyal obyazatel'stvo pered rebenkom. YA dolzhen zashchishchat' ee interesy. -- Ty? U nee est' otec. -- Ty mozhesh' spyatit'. Umeret', nakonec. -- Madi tozhe mozhet umeret'. Pochemu by na nee ne vypisat' strahovku? -- Tak ona tebe i dast. |to ne zhenskoe delo. |to muzhskoe delo. -- Ne v nashem sluchae. Madelin razvorachivaetsya vpolne po-muzhski. Kak ona vse provernula, chtoby ostavit' sebe rebenka, a menya vyperet' na ulicu. Ona dumaet, chto mozhet byt' odnovremenno mater'yu i otcom. Ee strahovku ya budu oplachivat'. Vdrug Sandor stal krichat': -- Mne nasrat' na nee! Mne nasrat' na tebya! YA volnuyus' iz-za rebenka! -- Da pochemu ty reshil, chto ya umru pervym? -- Govori potom, chto ty lyubish' etu zhenshchinu,-- skazal Sandor, sbavlyaya ton. Ochevidno, vspomnil pro svoe opasnoe davlenie. Sderzhivayushchee usilie vydali blednye glaza, guby i stavshij ryabym podborodok. On skazal eshche rovnee: -- YA by sam zastrahovalsya, da vrachi ne dadut. Priyatno, znaesh', okochurit'sya i ostavit' Bi bogatoj vdovoj. YA by hotel. -- CHtoby ona poehala v Majami i pokrasila volosy. -- Pravil'no. A to i ya v yashchike kisnu, i ona tut zhmetsya s den'gami. Mne dlya nee ne zhalko. -- Ladno, Sandor,-- skazal Gercog, zhelaya konchit' razgovor.-- Sejchas u menya prosto net nastroeniya gotovit'sya k smerti. -- |to chto za divo takoe -- tvoya grebanaya smert'? -- krichal Sandor. On ves' podobralsya. Stoyavshij pochti vplotnuyu k nemu Gercog dazhe zarobel ot takoj istoshnosti i opustil shiroko otkrytye glaza na lico svoego hozyaina. Ono bylo rezko ocherchennoe, po-grubomu krasivoe. Toporshchilis' usiki, v glazah styl pronzitel'no-zelenyj, mlechnyj yad, krivilis' guby.-- YA vyhozhu iz dela! -- vozobnovil on krik. -- CHto s toboj proishodit? -- skazal Gercog.-- Gde Beatris? Beatris! No missis Himmel'shtajn tol'ko plotnee zakryla dver' spal'ni. ¦-- Ona tebe najdet takih stryapchih -- oni tebe nastryapayut koj-chego. -- Perestan', radi Boga, krichat'! -- Tebya prikonchat. -- Prekrati, Sandor. -- Obderut kak lipku. ZHiv'em osvezhuyut. Gercog zazhal ushi. -- YA bol'she ne mogu. -- Kishki zavyazhut uzlom. Ublyudok. Postavyat schetchik na nos i budut brat' za vdoh i vydoh. Tebya zapechatayut speredi i szadi. Vot togda ty vspomnish' pro smert'. Vot togda ty ee potoropish'. Tebe grob milee gonochnoj mashiny glyanetsya. -- No ya zhe ne brosal Madelin. -- YA sam takoe prodelyval, znayu. -- CHto plohogo ya ej sdelal? -- Sudu nachhat'. Ty chital bumagi, kotorye podpisyval? -- Net, ya tebe doverilsya. -- Tebe shvyrnut Bibliyu v mordu. Ona zhe mat'. ZHenshchina. Tebya sotrut v poroshok. -- No ya ni v chem ne vinovat. -- Ona tebya nenavidit. , Sandor uzhe ne vopil. Pereshel na obychnuyu gromkost':-- Gospodi Bozhe! Ty nichego ne smyslish',-- skazal on.-- I eto obrazovannyj chelovek! Slava Bogu, moemu stariku ne na chto bylo poslat' menya v universitet. YA rabotal v magazine Dejvisa i hodil v shkolu Dzhona Marshalla. Obrazovanie! Smeh odin. Ty ne znaesh', chto proishodit vokrug. Gercog byl slomlen. On poshel na popyatnyj.-- Horosho,-- skazal on. -- CHto -- horosho? -- YA zastrahuyu svoyu zhizn'. -- Ne iz lyubeznosti ko mne! -- Ne iz lyubeznosti... -- Tam rvut bol'shoj kusok -- chetyresta vosemnadcat' dollarov. -- Den'gi ya najdu. Sandor skazal: -- Horosho, moj mal'chik. Nakonec umneesh'. Teper' zavtrak, ya svaryu ovsyanku.-- I v pestro-zelenoj svoej pizhame on napravil na kuhnyu svoi dlinnye bosye nogi. Eshche v koridore Gercog uslyshal ego vopl' nad rakovinoj: --Ty poglyadi, kakuyu sran' razveli! Ni kastryuli -- ni chashki -- ni lozhki chistoj! Von', kak iz pomojki! V othozhee mesto prevratili! -- Oshalelo vyletel tuchnyj, v pleshinah, staryj pes, stucha kogtyami po kafelyu -- klak-klak, klak-klak.-- Motov- ki, suki! -- pominal svoih zhenshchin Sandor.-- Mandovoshki! Tol'ko by zadom vihlyat' v odezhnoj lavke i po kustam shastat'! A doma nazhrat'sya pirozhnyh i valit' vsyu gryaz' v mojku. Teper' sprosi -- otkuda pryshchi. -- Spokojnee, Sandor. - Kak budto ya mnogo trebuyu! Zasluzhennyj veteran, invalid, nositsya po etazham Siti-holla, motaetsya po sudam -- da eshche na 26-yu uspej i na Kalifornijskuyu sbegaj. Dlya nih zhe! Znayut oni, kak nado podsuetit'sya, chtoby imet' hot' kakuyu rabotu? -- Sandor zapustil ruki v rakovinu. YAichnuyu skorlupu i apel'sinovye korki on shvyryal v ugol, k musornomu vedru, zagazhennomu kofejnoj gushchej. Rabota privela ego v isstuplenie, i on stal bit' posudu. Dlinnymi pal'cami gorbuna on vyhvatyval lipkuyu ot sahara tarelku i vdohnovenno bil ee ob stenu. Smahnuv na pol sushilku i myl'nyj poroshok, on yarostno zarydal. On zlilsya eshche na sebya -- chto tak raspuskaetsya. Razzyavlennyj rot, zuby torchkom. Klochkastaya sherst' na izurodovannoj grudi. -- Mozes, oni menya ubivayut. Ubivayut svoego otca. V svoih komnatah chutko zalegli docheri. Maloletnij SHeldon ushel s otryadom na razvedku v Dzhekson-park. Beatris ne poyavilas'. --• Ne nuzhna nam kasha,-- skazal Gercog. -- Net, ya vymoyu kastryulyu.-- On eshche struil slezy. Pod sil'no b'yushchej vodoj ego namanikyurennye pal'cy skrebli stal'noj struzhkoj alyuminij. Uspokoivshis', on skazal: -- Znaesh', Mozes, ya ved' k psihiatru hodil naschet grebanoj posudy. Za chas ya na dvadcat' dollarov nabivayu. CHto mne delat' s moimi rebyatami, Mozes? Iz SHeldona vrode budet tolk. I Tessi eshche nichego. No Karmel! Ne znayu, kak k nej podojti. Boyus', parni uzhe lezut k nej v trusy. Poka ty zdes', professor, ya nichego ne proshu (ponimaj: za stol i postel'), no bud' chelovekom: vnikni v ee duhovnoe razvitie. Kogda ej eshche vstretitsya intellektual -- izvestnaya lichnost' -- svetilo. Mozhet, pogovorish' s nej? -- O chem? -- O knigah tam, ob ideyah. Svodi pogulyat'. Pobeseduj. Sdelaj milost', Mozes, ya tebya proshu. -- Nu konechno, ya pogovoryu s nej. -- YA i ravvina sprashival, no kakoj spros s ravvinov-reformistov? Znayu, ya vul'garnyj ublyudok. Beshenyj mister Zatreshchina. YA rabotayu radi svoih rebyat... On v baranij rog skruchivaet bednyakov. Skupaet raspiski u torgovcev, v rassrochku tolkayushchih barahlo prostitutkam v Saut-sajde. I mne, vidite li, mozhno zaprosto otkazat'sya ot sobstvennoj docheri, a ego homyachkam podavaj vozvyshennye besedy. -- Bud' Karmel postarshe, ya by skazal: zhenis'. Blednyj, ozadachennyj Mozes skazal:-- Ona sovershenno ocharovatel'naya devochka. Tol'ko sovsem malen'kaya. Dlinnymi ruchishchami Sandor oblapal Gercoga za poyasnicu i privlek k sebe.-- Ne bud' perekati-polem, professor. Vedi normal'nuyu zhizn'. Gde tebya tol'ko ne nosilo -- Kanada, CHikago, Parizh, N'yu-Jork, Massachusets. A bratcy tvoi vybilis' na dorogu zdes', v svoem gorode. Konechno, chto horosho dlya Aleksandra i Uilla, takomu maheru, kak ty, ne podojdet. U Mozesa E, Gercoga net deneg v banke, zato ego imya najdesh' v biblioteke. -- YA nadeyalsya, chto my s Madelin kak-nibud' osyadem. -- V etom svoem lesu? Ne glupi. S etoj egozoj? Kogo ty durish'? Vertajsya k svoemu ochagu. Ty evrej iz Vest-sajda. YA tebya rebenkom videl v Evrejskom narodnom institute. Tormozi. Prishchemi hvost. YA lyublyu tebya bol'she svoih. Ty mne nikogda ne pudril mozgi garvardskoj lipoj. Derzhis' lyudej s dobrym serdcem, lyubyashchih. Nu! CHto skazhesh'? -- On otkinul svoyu bol'shuyu, krasivuyu zheltuyu golovu, zaglyanul Gercogu v glaza, i tot snova pochuvstvoval sebya v kol'ce priyaznen- nyh chuvstv. Vse v buryh rytvinah, lico Himmel'shtajna radostno siyalo. -- Ty mozhesh' prodat' etu musornuyu kuchu v Berkshirah? -- Naverno. -- Togda resheno. Umej proigryvat'. Oni porushili Gajd-park, no tebe vse odno ne zhizn' s vypendreshnymi shmo (Zdes' -- negodyai).. Selis' ko mne poblizhe. Hotya on obessilel vkonec i serdce po-durnomu nadryvalos', no etu skazku Gercog slushal zavorozhenno. -- Voz'mi sebe ekonomku primerno svoih let. I chtoby dlya etogo dela godilas'. Komu ploho? Ili davaj podberem ekonomku roskoshnogo shokoladnogo cveta. Tol'ko yaponok bol'she ne nado. -- Ty chto imeesh' v vidu? -- Ty znaesh