mumii iz "Drevnej istorii" Robinsona, s pyatnami chahotochnogo rumyanca na styanutoj kozhe. |togo cheloveka Gercog lyubil po-gercogski neumerenno, vsem perepolnennym serdcem. Poslushajte, Pulver, pisal on, est' zamechatel'naya ideya dlya chudesnogo esse o "vdohnovennom sostoyanii". Verite li Vy v prevoshodstvo takzhe po nishodyashchej linii, kak po voshodyashchej? (Terminologiya idet ot ZHana Valya(ZHan Val' -- francuzskij filosof, zanimalsya voprosami istorii filosofii i sovremennoj filosofiej, professor Sorbonny).) Ili priznaem nevozmozhnost' prevoshodstva v principe? Tut ne obojtis' bez istoricheskogo analiza, YA berus' utverzhdat', chto my sostryapali novuyu utopicheskuyu istoriyu, idilliyu, sravnivaya segodnyashnij den' s voobrazhaemym proshlym, ibo nenavidim svoj mir. Nasha nenavist' k nastoyashchemu ne byla dolzhnym obrazom osmyslena. Vozmozhno, pervoe, chego trebuet narozhdayushcheesya v etoj massovoj civilizacii soznanie,-- eto zayavit' o sebe. Osvobodivshijsya ot rabskoj nemoty duh bryzzhet merzost'yu i revet muchitel'no, izbyvaya nakopivsheesya za dolgie veka. Vozmozhno, obretaya golos, dobavlyayut k etomu voplyu svoe dolgoterpenie i ryba, i triton, i skoryj na nogu strahovidnyj predok mlekopitayushchego. V razvitie mysli o tom, chto evolyuciya est' obretenie prirodoj samosoznaniya: u segodnyashnego cheloveka, Pulver, samosoznanie soprovozhdaetsya chuvstvom utraty obshchih prirodnyh nachal, chuvstvom rasplaty za podavlennyj instinkt, poshchipannuyu svobodu, odernutyj poryv (otchuzhdenie truda i proch.). Drama etoj stadii chelovecheskogo razvitiya predstavlyaetsya dramoj bolezni, revansha u samogo sebya. Igraetsya sovershenno osobaya komediya. My nablyudaem ne prosto privedenie k odnomu urovnyu, predskazannoe Tokvilem: my vidim plebejskuyu stadiyu evolyucionnogo samosoznaniya. Revansh podavlyayushchej massy, chelovecheskogo roda nad nashej sklonnost'yu k samolyubovaniyu (no takzhe i nad tyagoj k svobode), mozhet stat'sya, neizbezhen. V etom novom carstve mnozhestv samosoznanie imeet tendenciyu predstavlyat' nas samim sebe chudovishchami. |to, vne vsyakogo somneniya, politicheskij fenomen, protivodejstvie lichnoj sklonnosti ili potrebnosti v dostatochnom prostranstve i predelah. CHelovek vynuzhden, prinevolen opredelyat' "silu" v politicheskih definiciyah -- i delat' vyvody lichno dlya sebya. Tak ego provociruyut brat' revansh nad samim soboyu, a imenno: vysmeivat', prezirat', otricat' prevoshodstvo. Poslednee, to est' otricanie, imeet svoej osnovoj prezhnie koncepcii sushchestvovaniya libo trebovaniya k chelovecheskoj dolzhnosti, v nastoyashchee vremya neispolnimye. Dlya menya, odnako, tut ne stol'ko problema definicii, skol'ko problema polnogo peresmotra chelovecheskih svojstv. A vozmozhno, i obnaruzheniya novyh. YA ubezhden v nalichii takih svojstv, eshche ne obnaruzhennyh. I etomu obnaruzheniyu tol'ko meshayut definicii, kotorye ostavlyayut cheloveka s gordynej (ili mazohizmom), na mnogoe pretenduyushchim, a potom zakonomerno stradayushchim ot prezreniya k sebe. Vy, vprochem, nedoumevaete, kuda podevalos' "vdohnovennoe sostoyanie". Polagayut, chto ono dostizhimo lish' s otricatel'nym znacheniem, i ego uporno domogayutsya v filosofii i literature, v seksual'nom opyte, a takzhe s pomoshch'yu narkotikov, ili sovershaya "filosofskoe", "nemotivirovannoe" prestuplenie, ili eshche kakim uzhasnym sposobom. (Pohozhe, takim "prestupnikam" ne prihodit v golovu, chto dobroporyadochnoe obrashchenie s chelovekom takzhe mozhet byt' "nemotivirovannym".) Znayushchie nablyudateli otmechayut, chto "duhovnyj" pochet, uvazhenie, nekogda priberegaemye dlya spravedlivogo, smelogo, terpimogo, miloserdnogo, teper' mozhno sniskat' tem zhe otricatel'nym obrazom, sdelav kakuyu-nibud' dikost'. YA chasto zadumyvayus', ne svyazan li etot sdvig s tem obstoyatel'stvom, chto tehnika podobrala pod sebya znachitel'noe chislo "cennostej". |to "dobroe delo" -- elektrificirovat' nerazvityj rajon. Civilizaciya, dazhe moral' bezuslovno otzyvayutsya v tehnologicheskom preobrazovanii. Razve ne dobroe delo -- nakormit' golodnogo, odet' nagogo? I ne zavety li Hrista my ispolnyaem, otpravlyaya mashiny v CHili ili na Sumatru? Proizvodstvennye i transportnye sredstva legko tvoryat dobro. Sposobna dobrodetel' konkurirovat' s nimi? Novaya tehnika sama po sebe bien peasant i yavlyaet soboj ne tol'ko razumnost', no i chelovekolyubie. I kak sledstvie etogo tolpa, stado bien peasants, sovrashchaetsya v nigilizm, a on, kak teper' horosho izvestno, imeet korni v hristianstve i morali i dichajshim svoim eskapadam daet "konstruktivnoe" obosnovanie (sm. Poliani, Gercog et al.(I drugie)). Romanticheskie lichnosti (ih sejchas mnozhestvo) vinyat massovuyu civilizaciyu v pomehah na ih puti k krasote, velichiyu, cel'nosti, polnote. YA ne hochu smeyat'sya nad slovom "romantik". Romantizm zashchitil "vdohnovennoe sostoyanie", sohranil poeticheskie, filosofskie i religioznye doktriny, teorii i svidetel'stva prevoshodstva i blagorodnejshie mysli chelovechestva -- i sohranil ih v period velichajshih i stremitel'nyh preobrazovanij, v napryazhennejshij moment nauchno-tehnicheskogo pereloma. I nakonec, znat' v zhizni "vdohnovennoe sostoyanie", to est' videt' istinu, byt' svobodnym, lyubit' ne pohozhego na tebya, sovershit' naznachennoe, ozhidat' smerti s yasnym soznaniem,-- ne soznavaya zhe smerti, igraya s neyu v pryatki, duh cepeneet i upovaet na bessmertie, poskol'ku on nezhivoj,-- perezhit', stalo byt', "vdohnovennoe sostoyanie", Pulver, ne takoj uzh izbrannicheskij udel. Kak mashiny voplotili v sebe idei dobra, tak tehnologiya unichtozheniya obrela metafizicheskij harakter. Prakticheskie voprosy stali odnovremenno konechnymi voprosami. Polnoe unichtozhenie uzhe davno ne metafora. Dobro i Zlo real'ny. I "vdohnovennoe sostoyanie" ne himera. Ono ne dostoyanie bogov, korolej, poetov, pastyrej i svyatyh mogil: ono prinadlezhit chelovechestvu i vsemu sushchemu. A poetomu... Poetomu mysli Gercoga, kak neutomimo, neutolimo vrashchaemye elektrichestvom, obvalami grohotavshie shvejnye mashinki v verhnih etazhah platyanogo rajona, gde zastryalo vchera ih taksi, strochili s neistoshchimoj energiej materiyu. Snova prisev, uzhe v polosatoj kurtke, stisnuvshij zuby, v bol'no davivshem kanot'e, on obzhimal rasstavlennymi kolenyami nozhki stola. I pisal: Razum sushchestvuet! Razum... sluha ego dostigli myagkij, plotnyj gul rushashchejsya kirpichnoj kladki, tresk i zvon dereva i stekla. I vera, osnovannaya na razume. Bez etogo tol'ko organizacionnymi merami razvala zhizni ne ostanovit'. |jzenhauerovskij doklad o nacional'noj strategii, imej ya k nemu kasatel'stvo, vo glavu ugla dolzhen by stavit' chastnuyu i vnutrennyuyu zhizn' amerikancev... YA dostatochno dal ponyat', chto moya stat'ya byla by recenziej na etot doklad? On sosredotochilsya, vnik v sebya i zapisal: Kazhdomu peredelat' svoyu zhizn'. Peredelat'! Mne hochetsya, chtoby vy znali, kak peredelyvayus' ya, Mozes E. Gercog. Priglashayu podivit'sya ego preobrazhennomu serdcu: slysha shumy sosednego kvartala, gde snosili dom, i nablyudaya beluyu vzves' shtukaturki v prozrachnom vozduhe metamorficheskogo N'yu-Jorka, on sobeseduet s sil'nymi mira sego libo vyskazyvaet del'nye mysli i prorochestvuet, obespechiv sebe v to zhe vremya priyatnyj, interesnyj vecher -- uzhin, muzyku, vino, razgovor i polovoj akt. Nishodyashchee, voshodyashchee prevoshodstva etogo ne kasayutsya. Rabota bez otvlechenij plohoj vrach. Ajk lovil forel' i igral v gol'f; u menya drugie potrebnosti. (Vot eto uzhe Mozes, tochashchij yad.) V svobodnom obshchestve, osoznavshem svyaz' seksual'nogo podavleniya s boleznyami, vojnami, sobstvennost'yu, den'gami i totalitarnost'yu, erotike, nakonec, dolzhno byt' otvedeno zakonnoe mesto. Dejstvitel'no, s tochki zreniya obshchestvennoj lech' k muzhchine v postel' -- eto konstruktivno i polezno, eto grazhdanskij akt. I vot ya sizhu v sobirayushchihsya sumerkah, v polosatoj kurtke, obidno poteya posle dusha, vybrityj, prisypannyj tal'kom, nervno pokusyvaya gubu, kak by razminaya ee dlya Ramony,-- bessil'nyj otrinut' gedonisticheskuyu nasmeshku gromadno sushchej industrial'noj civilizacii nad duhovnymi poryvami, stremyashchimi vvys' lyubogo Gercoga, nad ego dushevnym stradaniem, zhazhdoj istiny, dobra. Vse vremya u nego zhalko bolit serdce. On ne proch' dat' emu horoshuyu vstryasku, a to i vovse vyrvat' iz grudi. Vystavit' za dver'. Mozes nenavidel unizitel'nuyu komediyu bol'nogo serdca. No sposobna li mysl' probudit' vas ot sna zhizni? Net, esli on perehodit v kakuyu-to druguyu zaputannost', v eshche bolee trudnyj son -- v son razuma, v illyuziyu vseob容mlyushchih ob座asnenij. B svoe vremya, kogda on uvleksya yaponkoj Sono, on poluchil harakternoe predosterezhenie ot nagryanuvshej k nemu Poliny, materi Dejzi, starorezhimnoj russkoj sufrazhistki iz evreek, uzhe pyat'desyat let kak sovremennoj damy iz Zejnsvilla (tam s 1905 po 1935-j otec Dejzi vozil telezhku s shipuchkoj i sel'terskoj). Togda eshche ni Polina, ni Dejzi ne znali pro Sono. (Skol'ko romanov! -- podumal Gercog. Odin za drugim. Neuzheli v nih vse delo moej zhizni?) Tem ne menee... Priletela na samolete, reshitel'naya osoba, podtyanutaya, sedovlasaya i shirokobedraya, s sumkoj, v kotoroj bylo vyazan'e. V korobke zhe byl gostinec dlya Gercoga -- yablochnyj rulet; on po sej den' gorestno perezhival ego poteryu, i bylo iz-za chego. No ne pobalovat' zhe slastenu yavilas' ona: budut reshat'sya, ponimal on, vzroslye problemy. V Poline byla ta osobaya zhestkost', neterpimost', kakoj otmecheny emansipantki ee prizyva. V svoe vremya krasotka, sejchas ona usohla, v uglah starushech'ego rta vylezli redkie sedye volosy, na nosu zolotye vos'miugol'nye ochki. Oni govorili na idishe: -- Kem ty sobiraesh'sya stat'? -- skazala Polina.-- Ajn ausvurf -- ausgelassen? Bezdomnym, rasputnikom? -- Staruha byla tolstovkoj, puritankoj. Ona, pravda, ela myaso i tiranila okruzhayushchih. Prizhimistaya, presnaya, opryatnaya, vidnaya soboj, vlastnaya. Zato nichto ne moglo sravnit'sya kislotoj, vkusnotoj, nezhnost'yu s ee duhovitym ruletom iz korichnevogo sahara i zelenyh yablok. Porazitel'no, skol'ko chuvstvennosti peredavalos' ee vypechke. Prichem ona tak i ne dala Dejzi recepta.-- Ty sam-to chto dumaesh'? -- sprosila Polina.-- Snachala odna zhenshchina, potom drugaya, tam eshche. Gde etomu konec? Ty ne mozhesh' ostavit' zhenu, syna radi etih zhenshchin -- radi shlyuh. Ne nado bylo s nej nikakih "ob座asnenij", podumal Gercog. Ili dlya menya delo chesti ob座asnyat'sya pered kazhdym? I chto ya mog ob座asnit'? YA sam nichego ne ponimal, hodil v potemkah. On sbrosil ocepenenie. Nado by uzhe idti. Pripozdnilsya. V gorode ego zazhdalis'. No on eshche ne byl gotov uhodit'. On vzyal chistyj list bumagi i napisal: Dorogaya Sono. Ona davno vernulas' k sebe v YAponiyu. Kogda zhe eto? On zavel glaza, vyschityvaya, skol'ko proshlo vremeni, i uvidel klubyashchiesya nad Uoll-strit i gavan'yu belye oblaka. YA ne poricayu tebya za to, chto ty vernulas' domoj. Ona byla bogaten'kaya. U nee tozhe byl zagorodnyj dom. Gercog videl cvetnye fotografii: vostochnyj sel'skij vid s krolikami, kurami, porosyatami i sobstvennym goryachim istochnikom, v kotorom ona kupalas'. U nee byla fotografiya derevenskogo slepca, delavshego ej massazh. Ona lyubila massazh, verila v nego i chasto massirovala Gercoga, a on massiroval ee. Ty byla prava naschet Madelin, Sono. Mne ne nado bylo zhenit'sya na nej. Mne nado bylo zhenit'sya na tebe. Sono tak i ne vyuchilas' tolkom anglijskomu yazyku. Na protyazhenii dvuh let oni govorili drug s drugom po-francuzski -- petit negre (Nepravil'nyj ("kolonial'nyj") francuzskij). I sejchas on pisal: Ma chere, Ma vie est devenue un cauchemar affreux. Si tu savais! (Dorogaya, moya zhizn' prevratilas' v uzhasnyj koshmar. Esli by ty tol'ko znala!) Francuzskomu on vyuchilsya v srednej shkole Makkinli u devicy Miloradovich, staroj ved'my. Samyj poleznyj predmet okazalsya. Sono tol'ko raz videla Madelin, no etogo ej bylo dostatochno. Kogda ya sidel u nee v slomannom morrisovskom kresle, ona menya predupredila: Moso, mefie toi. Prend garde, Moso(Mozo, beregis'. Bud' ostorozhen, Mozo). U nee dobroe serdce, i napishi on ej, kakaya u nego grustnaya zhizn', ona, on znal, navernyaka rasplachetsya. Srazu vymoknet ot slez. Oni u nee shli bez obychnoj na Zapade podgotovki. Ee chernye glaza tak zhe vystupali iz shchek, kak vystupala grud' na tele. Net, reshil on, nikakih grustnyh vestej on pisat' ne budet. Vmesto etogo on pobaloval sebya, predstaviv, kak v etu minutu (v YAponii sejchas utro) ona kupaetsya v svoem struistom istochnike, otkryv poyushchij malen'kij rot. Ona mylas' postoyanno i vsegda pela pri etom, zavedya glaza i podragivaya lakomymi gubami. Melodichnye i strannye byli eti pesni -- uzkie, krutye, inogda s koshach'im prizvukom. V to tyagostnoe vremya, kogda on razvodilsya s Dejzi i naveshchal Sono v ee vest-sajdskoj kvartire, ona nemedlenno napuskala vodu v malen'kuyu vannu, rastvoryala aromaticheskie soli. Ona rasstegivala ego rubashku, razdevala ego i, usadiv v burlivuyu, penistuyu, dushistuyu vodu ("Spokojno, budet goryacho"), sbrasyvala yubochku i zabiralas' emu za spinu, raspevaya svoyu vertikal'nuyu muzyku. Chin -- chin Je te lave le dos Mon Mo-so (CHin-chin, YA tebe moyu spinu, Moj Mo-zo). Devushkoj ona priehala zhit' v Parizh, i tam ee zastala vojna. Ona lezhala s pnevmoniej, kogda v gorod voshli amerikancy, i eshche bol'nuyu ee repatriirovali po Transsibirskoj zheleznoj doroge. YAponiya, govorila ona, stala ej bezrazlichna; posle Zapada ona uzhe ne smogla zhit' v Tokio, i bogatyj otec otpustil ee uchit'sya zhivopisi v N'yu-Jork. Ona govorila Gercogu, chto ne ubezhdena v svoej religioznosti, no esli on verit v Boga, ona tozhe postaraetsya. S drugoj storony, esli on kommunist, ona gotova stat' kommunistkoj, potomu chto "les Japonaises sont tres fideles. Elles ne sont pas comme les Americaines (YAponki ochen' vrednye. |to ne amerikanki). He hvatalo eshche!" Pri etom ej bylo interesno s amerikankami. Ona chasto prinimala u sebya baptistok, pristavlennyh Sluzhboj immigracii opekat' ee: gotovila dlya nih krevetok ili syruyu rybu, udostaivala chajnoj ceremonii. Na stupen'kah kryl'ca naprotiv ee doma Mozesu sluchalos' perezhidat' ee zasidevshihsya gostej. Raspiraemaya vostorgom, zapisnaya intriganka (kromeshny potemki zhenskoj dushi!), Sono podhodila k oknu i podavala emu osteregayushchij znak, yakoby polivaya cvety. V paketah iz-pod jogurta u nee rosli ginkgo i kaktusy. V Vest-sajde ona zanimala tri komnaty s vysokimi potolkami; vo dvore ros ajlant, v odnom iz okon, smotrevshih na ulicu, pomeshchalsya gromozdkij kondicioner -- naverno, on vesil tonnu. Kvartira byla zabita veshchami, skuplennymi po deshevke na 14-j ulice: slovno nabityj kamnyami divan-chesterfild, bronzovye ekrany, lampa, nejlonovye port'ery, ohapki voskovyh cvetov, podelki iz kovanogo zheleza, vitoj provoloki i stekla. Sredi vsego etogo delovito rashazhivala bosonogaya Sono, krepko stupaya na pyatki. Ee prelestnuyu figurku nelepo skryval halatik do kolen, tozhe s kakoj-nibud' rasprodazhi v rajone Sed'moj avenyu. Za kazhduyu pokupku ej prihodilos' drat'sya s takimi zhe lyubitelyami deshevizny. V volnenii hvatayas' za gorlo, sryvayas' v krik, ona rasskazyvala Gercogu peripetii etih batalij: -- Cheri! J'avais deja choisi mon tablier. Cette femme s'est foncee sur moi. Woo! Elle etait noire! Moooan dieu! Et grande! Derriere immense. Immense poitrine. Et sans soutien gorge. Tout a fait comme Niagara Fall. En chair noire (Dorogoj! YA uzhe vybrala sebe fartuk. Tut na menya poperla eta zhenshchina. U-u! Ona byla negrityanka. Mo-o-oj Bog! I bol'shaya. Zadnica kolossal'naya. Grud' kolossal'naya. I bez lifchika. Pryamo Niagarskij vodopad. V chernom variante).-- Sono razduvala shcheki i topyrila ruki, slovno zadyhayas' ot tuchnosti, vypyachivala zhivot, potom to zhe prodelyvala s popkoj.-- Je disais:--Ne-e-et, leddi. YA pervaya.-- Elle avait lcs bras comme ca -- enfles. Et quelle gorge! II u avait du monde au balconl. -- Net! -- Je disais,-- ne-e-et, led-di! (YA govoryu: (...) U nee ruki vot takie -- tolstennye. A grud'! Polnyj amfiteatr)-- Sono gordo razduvala nozdri, glyadela tyazhelo i grozno. Klala ruku na bedro. Sidevshij v slomannom morrisovskom kresle Gercog govoril: -- Tak ih, Sono! Pust' znayut na 14-j ulice, kak zabegat' vpered samuraya. V posteli on zainteresovanno trogal veki ulybayushchejsya Sono. Na nih, zamyslovatyh, myagkih i blednyh, dolgo ostavalsya otpechatok pal'ca. Po pravde govorya, mne nikogda ne bylo tak horosho, pisal on. No mne ne hvatilo haraktera vyterpet' takuyu radost'. Vryad li on shutil. Kogda iz grudnoj kletki vyletayut chernye pticy, chelovek osvobozhdaetsya, svetleet. I hochet, chtoby yastreby vernulis' obratno. On uzhe ne mozhet bez privychnyh borenij, bez stertyh, pustyh zanyatij, emu nuzhno gnevat'sya, terzat'sya i greshit'. Predprinimaya v toj gostinoj, napitannoj vostochnoj negoj, principial'nyj poisk zhivitel'nogo naslazhdeniya -- mirovozzrencheskij poisk, proshu zametit',-- reshaya dlya Mozesa E. Gercoga zagadku tela (izlechivayas' ot fatal'no zaneduzhivshego zhitiya-bytiya, zapretivshego sebe zemnye radosti, iscelyaya sebya ot etoj zapadnoj chumy, dushevnoj prokazy), on vrode by nashel to, chto emu bylo nuzhno. A mezhdu tem on chasto mrachnel i snikal v svoem morrisovskom kresle. Bud' ona proklyata, eta handra! No dazhe takim on ej nravilsya. Ona videla menya lyubyashchimi glazami, ona govorila: --Ah! T'es melan-colique -- c'est tres beau ( Ty grustish' -- eto ochen' krasivo). -- Mozhet byt', vinovatoe, pobitoe vyrazhenie pridaet licu vostochnye cherty. Ugryumyj, razdrazhennyj glaz, vytyanutaya verhnyaya guba -- chto nazyvaetsya, "kitajskij prishchur". A dlya nee eto beau. Udivitel'no li, chto ona schitala menya kommunistom. Mir dolzhen lyubit' lyubovnikov, a ne dogmatikov. Dogmatikov -- ni v koem sluchae! Pokazhite im na dver'. Gonite sumrachnyh ublyudkov, damy! Proch', proklyataya melanholiya! Obretajsya vechno v kimmerijskoj t'me. Vse tri vysokie komnaty Sono, v duhe kinoshnogo Dal'nego Vostoka, byli drapirovany prozrachnymi zanavesyami, takzhe s rasprodazhi. Obrazovalos' mnogo inter'erov. Iz nih ukromnym byla postel' s myatno-zelenymi, net, linyalo-hlorofillovymi prostynyami, nikogda ne ubrannaya, vse vperemeshku. Iz vanny Gercog vyhodil puncovym. Vyterev i popudriv tal'kom, ona oblachala v kimono svoyu dovol'nuyu, no eshche ne vpolne otzyvchivuyu indoevropejskuyu kuklu. Plotnaya tkan' zhala pod myshkami, kogda on opuskalsya na podushki. Ona prinosila chaj v svoih luchshih chashkah. On raspolagalsya slushat'. Ona povedaet vse poslednie skandaly iz tokijskih gazet. Odna zhenshchina izurodovala nevernogo lyubovnika, i v ee obi (YArkij shelkovyj shirokij poyas) nashli ego nedostayushchie chasti. Mashinist prospal semafor i pogubil sto p'yatdesyat chetyre cheloveka. Papina nalozhnica ezdit sejchas na "fol'ksvagene". Ona ostavlyaet mashinu u vorot, vo dvor ej ne razreshayut v容zzhat'. A Gercog dumal... kak eto stalo vozmozhnym? |to chto zhe, tradicii, strasti, zaroki, dobrodeteli, perly i shedevry evrejskoj vyuchki kupno so vsem prochim, gde za krasnobajstvom vse zhe est' zerna istiny,-- oni, chto li. priveli menya na eti neopryatnye zelenye prostyni i skomkannyj matras? Kak budto komu-to vazhno, chto on tut delaet. Kak budto eto povliyalo na sud'by mira. |to ego lichnoe delo.-- YA imel pravo,-- prosheptal Gercog bez vsyakogo vyrazheniya na lice. I otlichno. Evrei ochen' dolgo byli chuzhimi v mire -- tak teper' mir chuzhoj dlya nih. Sono prinosila butylku i pleskala emu v chaj kon'yaku ili "CHivas rigl" (Marka viski.). Posle neskol'kih glotkov ona zavodila igrivoe vorchanie, poteshaya Gercoga. Potom prinosila svoi svitki. Tolstye kupcy lyubili tonkih devic, poteshno tarashchivshih glaza na chto-to postoronnee. Mozes i Sono sideli na posteli, podzhav nogi. Ona obrashchala ego vnimanie na detali, podmigivala, vskrikivala i prizhimalas' k ego shcheke kruglym licom. I vsegda chto-to zharilos' i parilos' na kuhne, v temnoj kamorke bylo ne prodohnut' ot zapahov ryby i soevoj podlivy, morskoj kapusty i soprevshih chajnyh list'ev. Rakovina to i delo zasoryalas'. Ona hotela, chtoby Gercog peregovoril s negrom-dvornikom, kotoryj na ee vyzov tol'ko posmeetsya. Sono derzhala dvuh koshek, ih miska nikogda ne mylas'. Uzhe po doroge k nej, v metro, Gercog nachinal obonyat' aromaty ee kvartiry. |ta mrachnaya neizbezhnost' nadryvala emu serdce. Ego zhutko tyanulo k Sono i tak zhe zhutko ne hotelos' idti. Dazhe sejchas ego brosilo v zhar, on pomnil te zapahi, snova tyanul sebya cherez silu. Ego peredergivalo, kogda on zvonil v dver'. S grohotom padala cepochka, ona otkryvala massivnuyu dver' i visla u nego na shee. Ee ispravno namazannoe i napudrennoe lico pahlo muskusom. Koshki pytalis' uliznut'. Ona otlavlivala ih i vspoloshenno krichala -- vsegda odno i to zhe: -- Moso! Je viens de rentrer! (Mozo! YA tol'ko chto vernulas'!) Ona ne mogla otdyshat'sya. Ona duhom podletala k dveri i vpuskala ego. Zachem? Zachem vse vpopyhah? Pokazat', chto u nee samostoyatel'naya, vsya v delah zhizn', chto ona ne sidit sidnem, ozhidaya ego? -- Naverno. Vysokaya dver' s kozyr'kom zahlopyvalas' za nim. Dlya vernosti Sono zadvigala zasov i naveshivala cepochku (predostorozhnosti odinoko zhivushchej zhenshchiny: ona rasskazyvala, chto smotritel' kak-to pytalsya vojti so svoim klyuchom). Gercog prohodil, unimaya serdce i sobrav lico, s dostoinstvom belogo cheloveka oziraya drapirovki (ohra, malinovyj cvet, zelen'), kamin, zabityj obertkoj ot poslednih priobretenij, chertezhnuyu dosku -- ee rabochee mesto i nasest dlya koshek odnovremenno. Ulybnuvshis' vzbudorazhennoj Sono, on opuskalsya v morrisovskoe kreslo. -- Mauvais temps, eh cheri? (Plohie vremena -- a, dorogoj? ) -- govorila ona i nezamedlitel'no nachinala razvlekat' ego. Ona snimala s nego dryannye botinki, otchityvayas' v svoih pohozhdeniyah. Ocharovatel'nye damy, ispoveduyushchie "hristianskuyu nauku", priglasili ee na koncert v Monastyre. Ona videla dva fil'ma podryad v "Talii" s Daniel' Dar'e, Simonoj Sin'ore, ZHanom Gabenom et Garri Gav-gav. YApono-amerikanskoe obshchestvo priglasilo ee v zdanie OON, ona vruchala tam cvety nizamu Hajderabada. Blagodarya yaponskoj torgovoj missii ona povidala takzhe gospodina Nasera i gospodina Sukarno i zaodno gosudarstvennogo sekretarya i prezidenta. Segodnya vecherom ona idet v nochnoj klub s ministrom inostrannyh del Venesuely. Mozes priuchil sebya ne brat' pod somnenie ee slova. Imelas' fotografiya, na kotoroj ona, krasivaya i smeyushchayasya, sidit v nochnom klube. Imelsya avtograf Mendes-Fransa na menyu. Ej by v golovu ne prishlo poprosit' Gercoga svodit' ee v "Kopakabanu". Slishkom ona uvazhala ego ser'eznost'. -- T'es philosophe. O mon philosophe, top professeur d'amour. T'es tres important. Je le sais (Ty filosof. O moj filosof, moj professor lyubvi. Ty ochen' vazhnyj. YA ego znayu). -- Ona stavila ego vyshe korolej i prezidentov. Stavya chajnik, ona prodolzhala vykrikivat' iz kuhni novosti. Iz-za trehnogoj sobaki gruzovik sbil telezhku. Taksist hotel otdat' ej popugaya, no s koshkami eto opasno. Ona ne mogla vzyat' na sebya takuyu otvetstvennost'. Staruha-nishchenka -- vieille mendiante -- poruchila kupit' ej "Tajme". Nichego drugogo bednyazhke ne nuzhno -- tol'ko utrennyaya "Tajme". Policejskij prigrozil Sono povestkoj za neostorozhnyj perehod. Muzhchina eksgibicioniroval za kolonnoj v metro.-- U-u-uh, e'etait honteux -- quelle chose! -- Vynosom ruk ona pokazyvala velichinu.-- Odna futa, Mozo. Tres laide((...) styd kakoj -- takaya shtuka. (...) Ochen' bezobraznaya ). -- ?a t'a plu (Tebe ponravilos'),-- ulybnuvshis', govoril Mozes. -- O net, net, Mozo! Elle etait vilaine (Ona byla gadkaya).-- Kartinno polulezha v slomannom kresle s otkinutoj spinkoj, Mozes laskovo i nedoverchivo, pozhaluj, smotrel na nee. ZHar, v kotoryj ego brosalo po puti syuda, uzhe ne nakatyval. Dazhe zapahi okazyvalis' terpimee, chem on ozhidal. Men'she revnovali k nemu koshki. Davalis' pogladit'. On stal privykat' k ih siamskim voplyam, v kotoryh dikosti i ogolodalosti bylo pobol'she, chem v myaukan'e amerikanskih koshek. Potom ona govorila: --Et cette blouse -- combien j'ai raue? Dis-moi (Vot eta bluzochka -- skol'ko ya zaplatila? Nu-ka skazhi). -- Ty zaplatila., sejchas... ty zaplatila tri dollara. -- Net, net,-- krichala ona.-- SHest'desyat sen. Solde! (Centov (isporch. angl.). Rasprodazha! (franc.)) -- Ne mozhet byt'! |ta boshch' stoit pyat' dollarov. Ty samaya vezuchaya pokupatel'nica v N'yu-Jorke. Pol'shchennaya, ona zazhigala prishchurennyj glaz i snimala s nego noski, rastirala nogi. Nesla emu chaj, podlivala dvojnuyu dozu "CHivas rigl". Dlya nego ona derzhala vse tol'ko luchshee.-- Veux-tu omlet, cheri-koko. As-tu faim? (Hochesh' (...), dorogoj ptenchik? Ty ved' goloden? ). -- Holodnyj dozhd' hlestal obezlyudevshij N'yu-Jork surovymi zelenymi rozgami. Kogda ya prohozhu mimo agentstva Severo-Zapad -- Vostok, menya vsegda podmyvaet uznat', skol'ko stoit bilet do Tokio. Omlet ona polivala soevym sousom. Gercog podkreplyalsya. Vse bylo solenoe. On vypival neimovernoe kolichestvo chaya. -- My kupaemsya,-- govorila Sono i nachinala rasstegivat' ego rubashku.-- Tu veux? (Pojdem? ) Ot para -- chaj, vanna -- otstavali oboi, obnazhaya zelenuyu shtukaturku. Skvoz' zolotistoe kruzhevo radiopriemnika zvuchala muzyka Bramsa. Koshki zagonyali pod stul'ya krevetoch'yu skorlupu. -- Oui --je veux bien (Da, konechno),-- govoril on. Ona shla pustit' vodu. On slyshal, kak ona raspevala, pryskaya na vodu sirenevym sostavom i vysypaya penyashchijsya poroshok. Interesno, kto sejchas tret ej spinu. Sono ne zhdala ot menya osobyh zhertv. Ej bylo ne nuzhno, chtoby ya rabotal na nee, obstavlyal kvartiru, stavil na nogi detej, vovremya prihodil k obedu ili otkryl ej schet v yuvelirnyh magazinah: ej vsego-to i nuzhno bylo, chtoby vremya ot vremeni ya prihodil. No est' urody, kotorye otvorachivayutsya ot podarkov sud'by, predpochitaya grezit' o nih. Zabaven i chist byl nash idish-francuzskij dialog. YA ne slyshal ot nee ushcherbnoj pravdy i gryaznoj lzhi, kakih naslushalsya na rodnom yazyke, i ej vryad li mogli navredit' moi prostye povestvovatel'nye predlozheniya. Tol'ko radi odnogo etogo inye pokidayut Zapad. A mne predostavili eto v N'yu-Jorke. Bannyj chas ne vsegda prohodil gladko. Sluchalos', Sono proizvodila osmotr, ishcha sledy nevernosti. Ot lyubvi, po ee glubokomu ubezhdeniyu, muzhchiny hudeyut.-- A-a!-- govorila ona.-- Tu as maigri. Ti fais amour? (Ty pohudel. Ty zanimalsya lyubov'yu?) -- On otrical, ona, vse tak zhe ulybayas', motala golovoj, srazu otyazhelev i ogrubev licom. Ona otkazyvalas' verit'. No ona byla othodchivaya. Snova poveselev, ona sazhala ego v vannu i zabiralas' emu za spinu. Snova ona raspevala ili, durachas', gortanno otdavala komandy. V obshchem, mir vosstanavlivalsya. Oni mylis'. Ona prosovyvala vpered nogi, on mylil ih. Zacherpnuv plastikovoj miskoj vody, ona polivala emu na golovu. Spustiv vodu, ona otkryvala dush, chtoby opolosnut'sya, i pod dozhdikom oni ulybalis' drug drugu.-- Tu seras bien propre, cheri-koko (Ty budesh' ochen' chistyj, dorogoj ptenchik). Da, ona menya soderzhala v obrazcovoj chistote. Priyatno i grustno bylo vspominat' vse eto. Vytiralis' oni mahrovymi polotencami s 14-j ulicy. Ona oblachala ego v kimono, celovala v grud'. On celoval ee ladoni. U nee byli nezhnye, trezvye glaza, inogda vovse bez ogon'ka; ona znala, v chem ee sila i kak ee usilit'. Ona usazhivala ego v postel', prinosila chaj. Ee sozhitel'. Oni sideli podzhav nogi, prihlebyvaya iz chashechek, rassmatrivali ee risovannye svitki. Dver' na zasove, telefon vyklyuchen. Sono trepetno tyanulas' k nemu, kasalas' shcheki pripuhlymi gubami. Oni pomogali drug drugu vybrat'sya iz vostochnyh oblachenij.-- Doucement, cheri. Oh, lentement. Oh!(Nezhnee, dorogoj. Pomedlennee) -- Ona zakatyvala glaza tak, chto byli vidny odni belki. Odnazhdy ona vzyalas' tolkovat' mne o tom, chto zemlyu i planety uvlekla s solnca proletavshaya zvezda. Kak esli by trusivshij pes stryahnul s kusta celye miry. I v etih mirah zavelas' zhizn', a v nej podobnye nam dushi. I dazhe bol'shie chudaki, chem my s toboj, skazala ona. Mne ponravilos', hotya ya ne vse u nee ponyal. Iz-za menya, ya znal, ona ne vozvrashchaetsya v YAponiyu. Iz-za menya oslushalas' otca. U nee umerla mat', no Sono pomalkivala ob etom. A odnazhdy skazala: -- Je ne crains pas la mort. Mais t'u me fais souffrir, Moso (YA ne boyus' smerti. No ty zastavlyaesh' menya stradat', Mozo). YA ne zvonil ej celyj mesyac. Ona vtoroj raz perenesla pnevmoniyu. Nikto k nej ne prihodil. Oslabevshaya, blednaya, ona plakala i govorila: -- Je souffre it'rop (YA slishkom stradayu).-- No uspokoit' sebya ne dala: do nee doshlo, chto on viditsya s Madelin Pontritter. I vot chto, kstati, skazala: -- Elle est mechante, Moso. Je suis pas jalouse. Je ferai amour avec un autre. Tu m'as laissee. Mais elle a les yeux tres, tres froids (Ona ochen' zlaya, Mozo. YA ne revnivaya. YA budu zanimat'sya lyubov'yu s drugim. Ty menya brosil. No u nee ochen', ochen' holodnye glaza ). On pisal: Sono, ty byla prava. YA podumal, tebe budet priyatno uznat'. U nee ochen' holodnye glaza. No uzh kakie est' -- chto ona mozhet' podelat'? Ej sovsem ni k chemu nenavidet' sebya. Dlya etogo, k schast'yu, Bog posylaet muzha. Posle takoj otkrovennosti s soboj muzhchine nado rasslabit'sya. Gercog snova zasobiralsya k Rajone. Uzhe v dveryah, vertya v rukah dlinnyj klyuch ot svoego policejskogo zamka, on pojmal sebya na tom, chto staraetsya vspomnit' nazvanie pesenki. "Eshche odin poceluj?" Net, ne to. I ne "Na serdce tyazhest', vot beda". "Poceluj menya snova". Vot ono. Emu stalo smeshno, a iz-za smeha on ne srazu spravilsya s trudnym zamkom, kotoryj stereg ego zemnye sokrovishcha. Na svete tri milliarda lyudej, u kazhdogo kakoe-nikakoe imushchestvo, kazhdyj sam po sebe mikrokosm, kazhdyj beskonechno cenen, u kazhdogo svoj sobstvennyj klad. Daleko-daleko est' sad, gde na vetkah chego tol'ko net, i vot tam, v izumrudnom sumrake, visit pohozhee na persik serdce Mozesa E. Gercoga. Nuzhna mne eta progulka, kak dyra v golove, dumal on, povorachivaya klyuch. Tem ne menee on otpravlyaetsya. On opuskaet klyuch v karman. Uzhe vyzyvaet lift. On slushal gul motora, hlopki trosov. On spuskalsya v odinochestve, murlycha pod nos "Poceluj menya...", i vse pytalsya uhvatit' prichinu, uskol'zavshuyu, kak tonkaya nit' mezhdu pal'cev,-- otchego lezut v golovu starye pesni. Prichina, lezhavshaya na poverhnosti (u nego tyazhelo na serdce, on edet navstrechu poceluyam), isklyuchalas'. Tajnaya zhe prichina... nado li ee doiskivat'sya? Priyatno bylo vyjti na vozduh, prodyshat'sya. On vyter platkom potnik svoej solomennoj shlyapy -- v shahte bylo dushno. Kto eto pripominaetsya z takoj zhe shlyape i kurtke? Nu konechno, Lu Holc, komik dostopamyatnogo var'ete! On pel: "Sorval limon v sadu lyubvi, gde obeshchali tol'ko persiki'". Lico Gercoga snova ozhivila ulybka. Staryj Vostochnyj teatr v CHikago. Za dve monety tri chasa udovol'stviya. Na uglu on zaderzhalsya posmotret', kak snosili dom. Ogromnoe yadro, raskachavshis', legko proparyvalo kirpichnuyu korobku doma, vlamyvalos' v kvartiru, pohodya rusha pereborki kuhon' i gostinyh. Pod ego udarami vse kroshilos' i osypalos', podnimaya beloe oblako pyli. Den' konchalsya, na shiryashchejsya razvorochennoj ploshchadke razveli koster, szhigaya musor. Mozes slyshal vozdushnuyu tyagu v ogne, chuvstvoval zhar. Rabochie nesli derevo, metali, slovno kop'ya, planki i rejki. Blagovonno chadili kraska i lak. S blagodarnoj gotovnost'yu sgorel staryj parket -- pogrebal'nyj koster otsluzhivshih veshchej. Uvozimye shestikolesnymi gruzovikami, tryaslis' poverh bitogo kirpicha peregorodki s rozovymi, belymi, zelenymi dver'mi. Solnce, okruzhiv sebya slepyashchim atmosfernym varevom, uhodilo v N'yu-Dzhersi, na zapad. Na licah on videl rossypi krasnyh tochek, u nego samogo ruki i grud' byli v krapinah. On pereshel Sed'muyu avenyu i voshel v metro. Iz pekla, ot pyli on sbegal po lestnice, boyas' ne uslyshat' poezd, pal'cem vorosha meloch' v karmane, otyskivaya nuzhnyj zheton. On vdyhal zapah kamnya, privodyashchij v chuvstvo zapah mochi, pahlo rzhavchinoj i smazkoj, on oshchutil tok neotlozhnosti, skorosti, neutolimogo stremleniya, vozmozhno soobshchavshijsya s neterpeniem, razbiravshim ego samogo, s raspiravshim ego nervnym vozbuzhdeniem. (Strast'? Ili, mozhet, isteriya? Postel'nyj rezhim Ramony, budem nadeyat'sya, prineset oblegchenie). On sdelal dolgij vdoh, vzdymaya grud', on tyanul i tyanul v sebya do boli v lopatkah zathlyj syroj vozduh. Potom medlenno, ochen' medlenno, iz samoj glubiny podzhatogo zhivota, vydohnul. I v drugoj raz tak zhe, i v tretij i pochuvstvoval sebya luchshe. On opustil svoj zheton v prorez', v korobke ih bylo mnozhestvo, podsvechennyh i ukrupnennyh vypuklym steklom. Nesmetnye sonmishcha lyudej otpolirovali bokami derevyannye paneli turniketa. Voznikalo chuvstvo loktya -- dostupnejshaya forma bratstva. |to ser'ezno, podumal Gercog, prohodya. CHem sil'nee lomayutsya lichnosti (a ya znayu, kak eto delaetsya), tem huzhe im v odinochestve. I tem huzhe ih stremlenie v obshchnost', potomu chto oni vozvrashchayutsya k lyudyam razdrazhennye, raspalennye svoej neudachej. Uzhe ne pomnyashchie rodstva. Im vyn' i polozh' kartofel'nuyu lyubov'. I vtorichno iskazhaetsya bozhestvennyj obraz, bez togo uzhe smutnyj, zybkij, myatushchijsya. Sushchestvennyj vopros! On smotrel na rel'sy vnizu. Ves'ma sushchestvennyj! CHas pik proshel. Pochti pustye mestnye poezda yavlyali pokojnuyu i mirnuyu kartinu, provodniki chitali gazety. V ozhidanii svoego poezda Gercog progulyalsya po platforme, razglyadyvaya izurodovannye afishi -- zachernennye zuby i pririsovannye usy, poteshnye genitalii, shozhie s raketami, kur'eznye sovokupleniya, lozungi i prizyvy: "Musul'mane, vrag -- belyj", "V peklo Golduotera, evrei!", "Ispashki govnoedy". Vot pishet umnyj cinik: "Esli tebya budut bit', podstav' chuzhuyu shcheku". Raspushchennost', ozverenie, molitvy i ostroumie tolpy. Prodelki Smerti. Vysota padeniya -- tak sejchas prinyato govorit'. Vnimatel'no izuchiv vse nadpisi, Gercog kak by provel opros obshchestvennogo mneniya. On prishel k zaklyucheniyu, chto neizvestnye hudozhniki byli podrostkovogo vozrasta. Draznit' starshih. Nezrelost' -- novaya politicheskaya kategoriya. Novye problemy v svyazi s rastushchej duhovnoj emansipaciej nekvalificirovannyh zavedomyh bezrabotnyh. Luchshe "Bitlz". Zapolnyaya prazdnoe ozhidanie, Gercog vzglyanul na platnye vesy. Zerkalo zabrano metallicheskoj setkoj -- razve kakoj iskusnyj man'yak razob'et ego teper'. Skam'i nepod容mnye, avtomaty s ledencami zamknuty visyachimi zamkami. Zapisochka Uilli-artistu, izvestnomu naletchiku, bravshemu banki; nyne otbyvaet pozhiznennoe zaklyuchenie. Uvazhaemyj gospodin Satton! Nauka zamkov... Mehanizmy i genij yanki... Net, inache: Ustupaya tol'ko Gudini, Uilli, kstati, nikogda ne imel pri sebe oruzhiya. Byl sluchaj, naprimer, v Kuinse, kogda on rabotal s igrushechnym pistoletom. Odevshis' sluzhashchim "Uestern yunion" (Telegrafnaya korporaciya), on voshel v bank i upravilsya, dejstvuya pugachom. Soblazn byl neodolim. Delo dazhe ne v den'gah: kak zabrat'sya i sootvetstvenno kak ujti -- v etom vse delo. Uzkoplechij, s vpalymi shchekami i frantovatymi usami, pobitymi mol'yu, s meshkami pod golubymi glazami, Uilli lezhal i dumal o bankah. Ne snyav shlyapy i ostronosyh botinok, on lezhal u sebya v Brukline na vstroennoj krovati, zhuya sigaretu, i emu grezilis' kaskady krysh, truboprovody, kanalizacionnye seti, stal'nye kamery. Zapory razmykalis' ot odnogo ego prikosnoveniya. Genij ne mozhet obojti mir svoim uchastiem. Dobychu on slozhil v konservnye banki i zakopal v Flashing-medouz (Park v Kuinse). On mog spokojno zavyazat'. A on poshel progulyat'sya i uvidel bank -- zapahlo tvorchestvom. V etot raz ego nakryli, i on otpravilsya v tyur'mu. Tam on zamyslil grandioznyj pobeg, on sostavil v golove podrobnejshuyu kartu i vychertil ideal'nyj marshrut, on polz po trubam i podryvalsya pod steny. Delo pochti vygorelo -- uzhe emu mercali zvezdy. No kogda on vydralsya iz zemli, ego zhdali tyuremshchiki. I oni otveli ego obratno, etu nichtozhnuyu lichnost', kotoraya artisticheski uhodila iz-pod lyubogo zamka, ustupaya tol'ko Gudini, i to neznachitel'no. Ego motivy: krepost' i sovershenstvo ishodnoj ot cheloveka sistemy nadlezhit ispytyvat', iskushat', riskuya svobodoj i samoj zhizn'yu. Teper' emu zhizni do samoj smerti hvatit. Govoryat, u nego celaya kollekciya biblij, on perepisyvaetsya s episkopom SHinom... Uvazhaemyj doktor SHredinger! V knige "CHto takoe ZHizn'?" Vy govorite, chto iz vseh tvarej tol'ko chelovek ne reshaetsya prichinit' bol'. Poskol'ku unichtozhenie est' regulyativnyj metod, kakim evolyuciya proizvodit novye vidy, nezhelanie prichinit' bol' predstavlyaetsya so storony cheloveka soznatel'nym narusheniem estestvennogo prava. Hristianstvo i porodivshaya ego religiya, to est' neskol'ko bystrotechnyh tysyacheletij, sozdali .uzhasayushchie zapasy... Poezd stoyal, i uzhe zakryvalis' dveri, kogda vstryahnuvshijsya Gercog vdavilsya v vagon. Uhvatil rukoj remen'. Poezd letel v gorod. Na Tajms-skver mnogo vyshlo i mnogo voshlo, no sadit'sya on ne stal. S mesta potom ne probit'sya k vyhodu. O chem bish' my? Svoimi zamechaniyami ob entropii... Kakim obrazom organizm ne poddaetsya smerti, ili, kak Vy vyrazhaetes', termodinamicheskomu ravnovesiyu... Buduchi nestojkoj organicheskoj strukturoj, telo grozit sbezhat' ot nas. I ono taki nas brosaet. Vot chto real'no -- telo! A ne my. Ne ya. Realen etot organizm, pokuda on v silah sohranyat' svoyu sobstvennuyu formu i otsasyvat' iz sredy nuzhnoe, vbiraya negativnyj potok entropii, tu druguyu zhizn', kotoruyu on potreblyaet, i vozvrashchaya miru ostatok v prostejshej forme. Kal. Azotnye shlaki. Ammiak. No nezhelanie prichinyat' bol' naryadu s neobhodimost'yu istreblyat'... poluchaetsya sugubo chelovecheskaya chush', sostoyashchaya v odnovremennom priznanii i otricanii zla. Vesti zhizn' chelovechnuyu -- i vpolne beschelovechnuyu. To est' vesti vsyakuyu zhizn', s bol'shoj vydumkoj i zhadno gresti vse k sebe. Rvat' zubami, glotat'. Pri etom sochuvstvovat' produktu. Perezhivat'. Pri etom ostavat'sya zverem. Vyskazyvalos' -- i vpolne estestvenno -- predpolozhenie, chto neohota prichinyat' bol' est', v sushchnosti, krajnyaya, sladostnaya forma chuvstvennosti i chto posle moral'noj in容kcii bol' delaetsya privlekatel'nee. Tak my i katim po obeim storonam ulicy. Tem ne menee moral' takaya zhe real'nost', ceplyayas' za remen' v nesushchemsya vagone, uveryal chelovechestvo Gercog, kak molekuly i atomy. Odnako segodnya neobhodimo prinimat' v raschet i samye nelicepriyatnye istiny. Sobstvenno govorya, u nas net vybora... Ego stanciya, on zaspeshil vverh po lestnice. Za spinoj treshchali hrapoviki karusel'nyh dverej. On minoval razmennuyu budku, gde chelovek tomilsya v krepkom chajnom nastoe, i odolel eshche dva marsha. Vyjdya naruzhu, on ostanovilsya otdyshat'sya. Nad nim v cvetastyh pyatnah armirovannoe seroe steklo, po sumerechnomu vremeni pochti tropicheski gustel i sinel Brodvej; v konce naklonno uhodivshih vos'midesyatyh ulic lezhal styloj rtut'yu Gudzon. Na pikah radiobashen v N'yu-Dzhersi krasnye ogni pul'sirovali, kak malen'kie serdca. Na ulichnyh skam'yah stariki, tronutye uvyadan'em lica, golovy, u zhenshchin slonov'i nogi, bel'mastye glaza u muzhchin, vpalye rty, chernil'nye nozdri. V etot chas letuchie myshi kromsayut vozduh (v Lyudeville), mechutsya kloch'ya bumagi (v N'yu-Jorke), napomnivshie Gercogu letuchih myshej. V oranzhevuyu zakatnuyu pyl'cu vnedryalsya chernyj zhivchik upushchennogo vozdushnogo shara. On pereshel ulicu, storonyas' zapahov zharenogo cyplenka i sosisok. Tolpa netoroplivo peremeshchalas' po shirokomu trotuaru. Mozesa zhivejshim obrazom interesovala publika v centre goroda, ee zrelishchnost', ee licedejstvo: transvestity-gomoseksualy, nakrashennye s bol'shoj izobretatel'nost'yu, zhenshchiny v parikah, lesbiyanki nastol'ko muzhskogo vida, chto tol'ko so spiny mozhno bylo opredelit', kakogo oni pola; krashenye volosy vsevozmozhnyh ottenkov. I na kazhdom, pochitaj, lice priznaki uyasneniya sud'by -- libo dogadok o nej: v glazah skvozit metafizika. Ne perevelis' i nabozhnye starushki, toryashchie dorogu k koshernomu myasu. Dzhordzha Hoberli, prezhnego druzhka Ramony, Gercog videl neskol'ko raz -- tot provozhal ego vzglyadom iz kakogo-nibud' pod容zda. Suhoshchavyj, vysokij, pomolozhe Gercoga, v akademicheski strogom kostyume s Madison avenyu, v temnyh ochkah na hudom, ponurom lice. S udareniem na slove "nichego" Ramona priznavalas', chto nichego ne chuvstvuet k nemu, krome zhalosti. Ego dve popytki samoubijstva, veroyatno, ubedili ee v tom, chto ona ne dorozhit im. Na primere Madelin Mozes znal, chto esli zhenshchina poryvaet s muzhchinoj,