tsya, kogda nuzhno chto-nibud' otdat'. Mezhdu nami, muzhchinami: do sih por ona ni v chem ne kolebalas'. SHoj Da. Tak. Sun. CHto govorit tol'ko v ee pol'zu. SHoj Da. Mogu ya uznat', dlya chego prednaznacheny pyat'sot serebryanyh dollarov? Sun. Vpolne. YA vizhu, vy menya proshchupyvaete. Upravlyayushchij angarom v Pekine, moj drug po letnoj shkole, ustroit menya, esli ya vylozhu emu pyat'sot serebryanyh dollarov. SHoj Da. Ne slishkom li mnogo? Sun. Net. Emu pridetsya ulichit' v oploshnosti letchika, u kotorogo bol'shaya sem'ya i kotoryj poetomu ochen' revnostnyj sluzhaka. Ponyatno? Kstati, eto mezhdu nami, SHen De nichego ne dolzhna ob etom znat'. SHoj Da. Mozhet byt'. Odnako vot chto: ne prodast li upravlyayushchij angarom v sleduyushchem mesyace takzhe i vas? Sun. Tol'ko ne menya. YA ne pozvolyu sebe oploshnosti. YA slishkom dolgo byl bezrabotnym. SHoj Da (kivaet golovoj). Golodnaya sobaka bystree vezet telezhku domoj. (Nekotoroe vremya smotrit na Suna ispytuyushchim vzglyadom.) Delo riskovannoe. Gospodin YAn Sun, vy trebuete ot moej kuziny, chtoby ona otkazalas' ot svoego malen'kogo imushchestva i ot vseh druzej v etom gorode i celikom vruchila svoyu sud'bu vam. YA polagayu, u vas est' namerenie zhenit'sya na SHen De? Sun. Da, ya k etomu gotov. SHoj Da. No razve v takom sluchae vam ne zhal' spustit' lavku za neskol'ko serebryanyh dollarov? Kogda nuzhno bystro prodat', vsegda poluchaesh' men'she. Dvesti serebryanyh dollarov, kotorye u vas v rukah, oplatili by pomeshchenie za polgoda. Razve vas ne privlekaet perspektiva tabachnoj torgovli? Sun. Menya? CHtoby YAn Suna, letchika, uvideli stoyashchim za prilavkom: "ZHelaete li vy, uvazhaemyj gospodin, krepkuyu sigaru ili sigaru polegche?" Net, eto ne delo dlya YAn Sunov, po krajnej mere ne v etom stoletii! SHoj Da. Pozvol'te vas sprosit', a letat' - eto delo? Sun (dostaet iz karmana pis'mo). Pochtennejshij, ya budu poluchat' dvesti pyat'desyat serebryanyh dollarov v mesyac! Vzglyanite sami - pochtovye marki i shtempel' Pekina. SHoj Da. Dvesti pyat'desyat serebryanyh dollarov? Nemalo. Sun. A vy dumali, ya letayu darom? SHoj Da. Vidno, dolzhnost' podhodyashchaya! Gospodin YAn Sun, kuzina upolnomochila menya pomoch' vam poluchit' mesto letchika, ved' dlya vas ono - vse. YA ponimayu moyu kuzinu i ne vizhu osnovanij, pochemu by ej ne sledovat' vlecheniyu svoego serdca. Ona imeet polnoe pravo poznat' radosti lyubvi. YA gotov prevratit' v den'gi vse, chto zdes' est'. Vot idet vladelica doma gospozha Mi Dzyu, vospol'zuyus' sluchaem i posovetuyus' s nej naschet prodazhi. Domovladelica (vhodit). Dobryj den', gospodin SHoj Da. Vy osvedomleny o tom, chto srok arendnoj platy istekaet poslezavtra? SHoj Da. Gospozha Mi Dzyu, obstoyatel'stva skladyvayutsya tak, chto moya kuzina vryad li smozhet prodolzhat' zanimat'sya tabachnoj torgovlej. Ona sobiraetsya zamuzh, i budushchij suprug (predstavlyaet YAn Supa) beret ee s soboj v Pekin, gde oni nachnut novuyu zhizn'. Esli ya poluchu za svoj tabak dostatochnuyu summu, ya prodam lavku. Domovladelica. Skol'ko zhe vam nuzhno? Sun. Trista nalichnymi. SHoj Da (bystro). Net, pyat'sot! Domovladelica (Sunu). Mozhet byt', ya smogu pomoch' vam. (SHoj Da.) Skol'ko stoil vash tabak? SHoj Da. Kuzina v svoe vremya zaplatila za nego tysyachu serebryanyh dollarov i poka eshche ochen' malo prodala. Domovladelica. Tysyacha serebryanyh dollarov! Ee, konechno, naduli. Vot chto ya vam skazhu: esli vy poslezavtra s®edete, ya plachu trista serebryanyh dollarov za vsyu lavku. Sun. Po rukam! A, starik? SHoj Da. Malo! Sun. Hvatit! SHoj Da. Mne nuzhno po men'shej mere pyat'sot. Sun. Zachem? SHoj Da. Pozvol'te mne pogovorit' s zhenihom kuziny. (Otvodit Suna v storonu.) Ves' tabak zalozhen dvum starikam za dvesti serebryanyh dollarov, kotorye vrucheny vam. Sun (nereshitel'no). Est' po etomu povodu kakoe-nibud' pis'mennoe soglashenie? SHoj Da. Net. Sun (posle malen'koj pauzy, domovladelice). My soglasny na trista. Domovladelica. Mne eshche nuzhno znat', svobodna li lavka ot dolgovyh obyazatel'stv. Sun. Otvechajte zhe. SHoj Da. Svobodna. Sun. Kogda mozhno poluchit' trista dollarov? Domovladelica. Poslezavtra, u vas eshche ostanetsya vremya obdumat'. Esli vy mozhete podozhdat' mesyac, vy poluchite bol'she. YA dayu trista, i to isklyuchitel'no potomu, chto rada pomoch' vam. Ved' delo, kak ya ponimayu, idet o schast'e yunoj chety. (Uhodit.) Sup (krichit ej vsled). Soglasny! YAshchichki, gorshochki, meshochki - vse za trista, i konec mucheniyam! (SHoj Da.) A esli by my poluchili do poslezavtra gde-nibud' bol'she? Togda my, pozhaluj, dazhe vernuli by eti dvesti. SHoj Da. Za takoj srok? My ne poluchim dazhe dollara sverh togo, chto nam predlagaet Mi Dzyu. Est' u vas den'gi na poezdku vdvoem i na pervoe vremya? Sun. Konechno. SHoj Da. Skol'ko zhe? Sup. Tak ili inache, ya dostanu, dazhe esli by prishlos' ih ukrast'. SHoj Da. Ah tak, znachit, i etu summu nuzhno snachala eshche razdobyt'? Sun. Ne lez' v butylku, starik. YA doberus' do Pekina, chego by mne eto ni stoilo. SHoj Da. No dlya dvoih eto obojdetsya ne tak deshevo. Sun. Dlya dvoih? Ved' SHen De ya ostavlyayu zdes'. Pervoe vremya ona byla by dlya menya, pryamo skazhem, obuzoj. SHoj Da. Ponimayu. Sun. CHto vy ustavilis' na menya, kak na dyryavyj ballon ot masla? Vyshe sebya ne prygnesh'. SHoj Da. A na kakie sredstva, po-vashemu, budet zhit' moya kuzina? Sun. Nadeyus', vy pomozhete? SHoj Da. Postarayus'. (Pauza.) YA hotel by, chtoby vy vernuli mne lichno dvesti serebryanyh dollarov, gospodin YAn Sun, i ostavili ih zdes' do teh por, poka ne pred®yavite dva bileta v Pekin. Sun. Znaesh' chto, shurin, ya prosil by tebya ne vmeshivat'sya. SHoj Da. Mademuazel' SHen De... Sun. Predostav'te eto mne. SHoj Da. ...byt' mozhet, ne soglasitsya prodat' svoyu lavku, esli uznaet... Sun. Vse ravno soglasitsya. SHoj Da. A moih vozrazhenij vy ne opasaetes'? Sun. Pochtennejshij! SHoj Da. Vy, po-vidimomu, zabyli, chto ona chelovek i imeet razum. Sun (veselo). Menya vsegda porazhalo - chego tol'ko ne voobrazhayut ob osobah zhenskogo pola da eshche ob ih razume! A slyshali vy kogda-nibud', naprimer, o mogushchestve lyubvi i o zove ploti? Vy nadeetes' na ee razum? Razuma u nee net. Ee slishkom mnogo unizhali v techenie vsej zhizni, bednyagu! Kogda ya polozhu ruku ej na plecho i skazhu: "Ty pojdesh' so mnoj!" - ona uslyshit kolokol'nyj zvon i ne uznaet dazhe rodnoj materi. SHoj Da (s trudom). Gospodin YAn Sun! Sun. Gospodin... kak vas tam! SHoj Da. Moya kuzina predana vam, potomu chto... Sun. Skazhem, potomu, chto ej nravitsya, kogda ya ee hvatayu! Zarubi sebe na nosu! (Dostaet iz yashchika eshche odnu sigaru, potom kladet dve v karman i v konce koncov beret ves' yashchik pod myshku.) Ty pridesh' k nej ne s pustymi rukami: so svad'boj resheno. I togda ona prineset trista, ili ty ih prinesesh', ili ona ili ty! (Uhodit.) SHin (vysunuv golovu iz dverej zadnej komnaty). Protivnyj sub®ekt! Vsya ZHeltaya ulica uzhe znaet, chto on derzhit devchonku v rukah. SHoj Da (krichit). Lavka propala! On ne lyubit! |to krushenie. Gibel'. (Nachinaet metat'sya po komnate, kak pojmannoe zhivotnoe, vse vremya povtoryaya: "Lavka propala!" Potom vdrug ostanavlivaetsya pered SHin i obrashchaetsya k nej.) SHin, vy vyrosli v stochnoj kanave i ya tozhe. Razve my legkomyslenny? Net. Razve kogda nado, my ne sposobny na zhestokost'? Net. YA gotov shvatit' vas za gorlo i tryasti do teh por, poka vy ne vyplyunete monetu, kotoruyu ukrali u menya. Vy eto znaete. Vremena uzhasny, etot gorod - ad, no my karabkaemsya vverh po gladkoj stene. I vdrug kogo-nibud' iz nas postigaet neschast'e - lyubov'. |togo dostatochno, vse pogiblo. Malejshaya slabost' - i cheloveka net. Kak osvobodit'sya ot vseh slabostej, i prezhde vsego ot samoj smertonosnoj - lyubvi? Ona nevynosima dlya cheloveka! Ona slishkom doroga! No skazhite, mozhno li vechno byt' nacheku? CHto eto za mir? Tam poceluyut, a potom zadushat. Lyubovnyj vzdoh - v krik straha perehodit. Ah, pochemu tam korshuny kruzhat? Tam na svidan'e zhenshchina idet! SHin. Pozhaluj, ya luchshe srazu privedu ciryul'nika. Pogovorite s nim. |to chelovek chesti. Ciryul'nik - samaya podhodyashchaya partiya dlya vashej kuziny. (Ne poluchiv otveta, ubegaet.) SHoj Da snova mechetsya po komnate, poka ne poyavlyaetsya gospodin SHu Fu, soprovozhdaemyj SHin, kotoraya, odnako, po znaku SHu Fu snova ischezaet. SHoj Da (speshit navstrechu). Sudar', ya slyshal, chto vy proyavlyaete interes k moej kuzine. Pozvol'te mne otstavit' vse uslovnosti, vse trebovaniya prilichiya i vsyakuyu sderzhannost', tak kak v dannyj moment mademuazel' SHen De ugrozhaet velichajshaya opasnost'. Gospodin SHu Fu. O! SHoj Da. Moya kuzina, eshche neskol'ko chasov nazad vladelica sobstvennoj lavki, sejchas pochti nishchaya. Gospodin SHu Fu, lavka pogibla. Gospodin SHu Fu. Gospodin SHoj Da, ocharovanie mademuazel' SHen De zaklyuchaetsya ne v bogatstvah ee lavki, a v dobrote ee serdca. Imya, kotorym nazyvaet ee etot kvartal, govorit samo za sebya: angel predmestij! SHoj Da. Sudar', dobrota vletela moej kuzine za odin tol'ko den' v dvesti serebryanyh dollarov! Pora polozhit' etomu konec. Gospodin SHu Fu. Razreshite mne vyskazat' bolee myagkoe suzhdenie: s etoj dobroty samoe vremya snyat' zapret. Delat' dobro - v nature mademuazel' SHen De. Kakoe imeet znachenie, chto ona kormit chetyreh chelovek, - gluboko rastrogannyj, ya nablyudayu eto kazhdoe utro. Pochemu by ej ne kormit' chetyresta chelovek? YA slyshal, chto ona lomaet golovu nad tem, naprimer, kak priyutit' neskol'kih bezdomnyh. Moi doma za skotobojnej pustuyut. Oni v rasporyazhenii mademuazel' SHen De i t. d. i t. p. Gospodin SHoj Da, smeyu li ya nadeyat'sya, chto eti mysli, prishedshie mne na um v poslednie dni, zainteresuyut mademuazel' SHen De? SHoj Da. Gospodin SHu Fu, ona s voshishcheniem vyslushaet stol' vozvyshennye mysli. Vhodit Van s policejskim. Gospodin SHu Fu povorachivaetsya i vnimatel'no rassmatrivaet polki. Van. SHen De zdes'? SHoj Da. Net. Van. YA Van, vodonos. Vy, po-vidimomu, gospodin SHoj Da? SHoj Da. Sovershenno verno. Zdravstvujte, Van. Van. YA druzhu s SHen De. SHoj Da. Znayu - vy odin iz ee starejshih druzej. Van (policejskomu). Vidite? (SHoj Da.) YA prishel naschet svoej ruki. Policejskij. Ona perebita, tut nichego ne skazhesh'. SHoj Da (bystro). YA vizhu, vam nuzhno perevyazat' ruku. (Dostaet iz komnaty shal' i brosaet ee Vanu.) Van. No eto zhe novaya shal'. SHoj Da. Ona ej bol'she ne nuzhna. Van. SHen De kupila ee, chtoby komu-to ponravit'sya. SHoj Da. Kak vyyasnilos', v etom uzhe net nuzhdy. Van (podvyazyvaet ruku shal'yu). Ona moya edinstvennaya svidetel'nica. Policejskij. Vasha kuzina, govoryat, videla, kak ciryul'nik SHu Fu udaril shchipcami vodonosa. Vam eto izvestno? SHoj Da. YA znayu tol'ko, chto moej kuziny ne bylo na meste, kogda proizoshlo eto malen'koe sobytie. Van. |to nedorazumenie! Pust' pridet SHen De, i vse raz®yasnitsya. SHen De vse podtverdit. Gde ona? SHoj Da (ser'ezno). Gospodin Van, vy nazyvaete sebya drugom moej kuziny. Kak raz sejchas u nee bol'shie zaboty. Vse, komu ne len', ekspluatirovali ee uzhasnejshim obrazom. V budushchem ona ne mozhet razreshit' sebe bol'she ni malejshej slabosti. YA ubezhden, vy ne potrebuete, chtoby ona vse poteryala, dav lozhnye pokazaniya. Van (rasteryanno). No ved' po ee zhe sovetu ya poshel k sud'e. SHoj Da. Razve delo sud'i lechit' ruku? Policejskij. Net. No ego delo zastavit' ciryul'nika vozmestit' ushcherb. Gospodin SHu Fu oborachivaetsya. SHoj Da. Gospodin Van, odin iz moih principov - ne vmeshivat'sya v spory moih druzej. (Klanyaetsya gospodinu SHu Fu.) SHu Fu delaet to zhe samoe. Van (snyav shal' i vozvrashchaya ee obratno, pechal'no). Ponimayu. Policejskij. YA, stalo byt', mogu udalit'sya. Ty sobralsya nadut' i kogo - poryadochnogo cheloveka. Smotri, paren', v sleduyushchij raz bud' osmotritel'nee so svoimi navetami. Esli gospodin SHu Fu ne poshchadit tebya, ty popadesh' v tyur'mu za klevetu. Teper' - provalivaj! Policejskij i Van uhodyat. SHoj Da. Proshu izvineniya za etot incident. Gospodin SHu Fu. Izvinyayu. (Bystro.) A delo s etim "komu-to" (pokazyvaet na shal') v samom dele v proshlom? Sovsem pokoncheno? SHoj Da. Sovsem. Ego izoblichili. Pravda, ponadobitsya vremya, chtoby rany zatyanulis'. Gospodin SHu Fu. Budet proyavlena neobhodimaya chutkost'. SHoj Da. |to svezhie rany. Gospodin SHu Fu. Ona poedet v derevnyu. SHoj Da. Na neskol'ko nedel'. Odnako ona budet rada sluchayu obsudit' eto predvaritel'no s chelovekom, kotoromu mozhet doverit'sya. Gospodin SHu Fu. Za skromnym uzhinom v skromnom, no horoshem restorane. SHoj Da. V intimnoj obstanovke. Speshu postavit' v izvestnost' moyu kuzinu. Ona proyavit blagorazumie. Ona v trevoge za svoyu lavku, kotoruyu rassmatrivaet kak dar bogov. Poproshu vas obozhdat' - ya sejchas. (Uhodit v zadnyuyu komnatu.) SHin (vysovyvaet golovu). Mozhno pozdravit'? Gospodin SHu Fu. Mozhno. Gospozha SHin, soobshchite segodnya zhe opekaemym SHen De, chto ya predostavlyayu im pribezhishche v moih domah za skotobojnej. SHin kivaet uhmylyayas'. (Vstav s mesta, publike.) Nu, kak vy nahodite menya, damy i gospoda? Mozhno li sdelat' bol'she? Byt' samootverzhennee? Delikatnee? Dal'novidnee? Skromnyj uzhin! Kakie obychno prihodyat pri etom vul'garnye i nedostojnye mysli! O net, ne proizojdet nichego predosuditel'nogo. Dazhe prikosnoveniya, hotya by sluchajnogo, kogda ruka tyanetsya za solonkoj! Tol'ko obmen myslyami - ne bol'she. Dve dushi najdut drug druga sredi cvetov, ukrashayushchih stol, kstati - belyh hrizantem. (Otmechaet eto v zapisnoj knizhke.) Net, zdes' ne budet ispol'zovano zatrudnitel'noe polozhenie, ne budet izvlechena vygoda iz razocharovaniya. Budut predlozheny zaboty i pomoshch', no pochti bezmolvno. Tol'ko vzglyadom budet dano ponyat', vzglyadom, kotoryj mozhet oznachat' i bol'she! SHin. Itak, vse ustroilos', kak vy hoteli, gospodin SHu Fu? Gospodin SHu Fu. O, vpolne! Ochevidno, v etoj mestnosti proizojdut peremeny. Izvestnyj sub®ekt poluchil otstavku, i vse prityazaniya na lavochku poteryayut silu. Lyudi, osmelivayushchiesya zapyatnat' reputaciyu samoj celomudrennoj devushki v gorode, vpred' budut imet' delo so mnoj. CHto vy znaete ob etom YAn Sune? SHin. On samyj gryaznyj, samyj lenivyj... Gospodin SHu Fu. On - nichto. Ego net. On ne sushchestvuet. Vhodit Sun. Sun. CHto zdes' proishodit? SHin. Gospodin SHu Fu, esli ugodno, ya pozovu gospodina SHoj Da. Vryad li on pozhelaet, chtoby v lavke torchali postoronnie lica. Gospodin SHu Fu. U mademuazel' SHen De s gospodinom SHoj Da idet vazhnyj razgovor, kotoryj nel'zya preryvat'. Sun. Ona zdes'? Kakim obrazom? YA ne videl, chtoby ona syuda vhodila! I chto za razgovor? YA dolzhen prinyat' v nem uchastie! Gospodin SHu Fu (pregrazhdaet emu dorogu v komnatu). Pridetsya podozhdat', sudar'. Dumayu, chto predstavlyayu sebe, s kem imeyu delo. Primite k svedeniyu, chto mademuazel' SHen De i ya gotovimsya ob®yavit' o nashej pomolvke. Sun. CHto? SHin. Vas eto udivlyaet? Sun boretsya s ciryul'nikom, chtoby popast' v komnatu; iz nee vyhodit SHen De. Gospodin SHu Fu. Izvinite, milaya SHen De. Mozhet byt', vy soglasites' raz®yasnit'? Sun. SHen De! CHto sluchilos'? Ty s uma soshla? SHen De (volnuyas'). Sun, moj dvoyurodnyj brat i gospodin SHu Fu dogovorilis', chto ya poznakomlyus' s planami gospodina SHu Fu, kak pomoch' lyudyam, zhivushchim v etom kvartale. (Pauza.) Moj dvoyurodnyj brat protiv nashih otnoshenij. Sun. I ty soglasilas'? SHen De. Da. Pauza. Sun. Oni tebe skazali, chto ya plohoj chelovek? SHen De molchit. Veroyatno, tak ono i est', SHen De. Potomu-to ty mne i nuzhna. YA - nizkij chelovek. Bez deneg, bez maner. No ya budu zashchishchat'sya. Oni sdelayut tebya neschastnoj, SHen De. (Idet k nej. Vpolgolosa.) Vzglyani na nego! Gde tvoi glaza? (Kladet ruku ej na plecho.) Bednyj zverek! K chemu oni sklonyayut tebya? Brak po raschetu! Bez menya oni pryamo potashchili by tebya na bojnyu. Skazhi sama, bez menya ushla by ty s nim? SHen De. Da. Sun. S chelovekom, kotorogo ne lyubish'! SHen De. Da. Sun. Ty vse uzhe zabyla? Kak shel dozhd'? SHen De. Net. Sun. Kak spasla menya ot petli, kak kupila kruzhku vody, kak obeshchala deneg, chtoby ya snova mog letat'? SHen De (drozha). CHego ty hochesh'? Sun. CHtoby ty ushla so mnoj. SHen De. Gospodin SHu Fu, prostite menya, ya hochu ujti s Sunom. Sun. My, vidite li, lyubim drug druga, vy sposobny eto ponyat'? (Vedet ee k dveri.) Gde klyuch ot lavki? (Dostaet ego iz ee karmana i peredaet SHin.) Polozhite na porog, kogda konchite uborku. Pojdem, SHen De. Gospodin SHu Fu. |to nasilie! (Krichit v glubinu sceny.) Gospodin SHoj Da! Sun. Skazhi, chtoby on zdes' ne oral. SHen De. Pozhalujsta, ne zovite moego dvoyurodnogo brata, gospodin SHu Fu. On ne soglasen so mnoj, ya znayu. No chuvstvuyu, chto on neprav. (Publike.) YA hochu ujti s tem, kogo lyublyu. YA ne hochu vyschityvat', skol'ko eto stoit. YA ne hochu obdumyvat' - horosho li eto. YA ne hochu znat' - lyubit li on menya. YA hochu ujti s tem, kogo lyublyu. Sun. Vot tak. SHen De i Sun uhodyat. INTERMEDIYA PERED ZANAVESOM SHen De v svadebnom naryade na puti k venchaniyu, obrashchaetsya k publike. SHen De. YA perezhila strashnuyu minutu. Kogda ya vyshla iz domu veselaya, polnaya radostnogo ozhidaniya, na ulice menya ostanovila staruha - zhena torgovca kovrami. Drozha, ona rasskazala, chto ee muzh ot trevogi za den'gi, kotorye oni odolzhili mne, zabolel. Ona dumaet, chto luchshe vsego, esli ya vernu ih sejchas. YA, konechno, obeshchala. Ona uspokoilas' i, placha, pozhelala mne schast'ya, izvinivshis' za to, chto oni ne doveryayut moemu dvoyurodnomu bratu i, k sozhaleniyu, dazhe Sunu. Menya ohvatil takoj uzhas, chto, kak tol'ko ona ushla, u menya podkosilis' nogi. V smyatenii ya snova brosilas' v ob®yatiya YAn Suna. YA ne mogla ustoyat' pered ego golosom i laskami. Vse durnoe, chto on skazal SHoj Da, ne moglo obrazumit' SHen De. Sklonyayas' v ego ob®yatiya, ya podumala: ved' i bogi hoteli, chtoby ya byla dobroj k sebe. CHtob ne dat' drugim pogibnut' i sebya ne pogubit', CHtoby vseh oschastlivit' I sebya so vsemi vmeste. Kak mogla ya zabyt' dvuh dobryh starikov! Sun, kak uragan, unes moyu lavku v storonu Pekina, a s nej i vseh moih druzej. No on ne plohoj chelovek i lyubit menya. Poka ya s nim, on ne sposoben na durnoe. To, chto muzhchina govorit muzhchine, - nichego ne znachit. V takih sluchayah on hochet kazat'sya velikim, moguchim i, konechno, cherstvym. Kak tol'ko ya skazhu emu, chto stariki ne v sostoyanii uplatit' nalogi, on vse pojmet. On skoree stanet rabochim na cementnom zavode, chem letchikom putem prestupleniya. Pravda, letat' - eto ego strast'. Hvatit li u menya sily probudit' v nem dobrye chuvstva? YA idu k vencu - strah i radost' boryutsya v moej dushe. (Bystro uhodit.) VI Otdel'nyj kabinet v deshevom restorane v predmest'e goroda. Oficiant nalivaet vino svadebnym gostyam. Vozle SHen De stoyat dedushka, nevestka, plemyannica, SHin i bezrabotnyj. V uglu odinoko zhdet bonza. Na perednem plane Sun, razgovarivayushchij so svoej mater'yu, gospozhoj YAn. On v smokinge. Sun. Koe-kakie nepriyatnosti, mama. Ona tol'ko chto so svojstvennoj ej prostotoj ob®yavila mne, chto ne mozhet prodat' lavku. Kakie-to lyudi potrebovali obratno dve sotni serebryanyh dollarov, kotorye ona vzyala vzajmy i otdala tebe. A ee dvoyurodnyj brat priznalsya mne, chto mezhdu nimi net pis'mennogo dogovora. Gospozha YAn. CHto ty ej otvetil? Ty, konechno, ne mozhesh' na nej zhenit'sya. Sun. Govorit' s nej o takih veshchah bespolezno. Ona slishkom tupa. YA poslal za ee dvoyurodnym bratom. Gospozha YAn. No on hochet vydat' ee za ciryul'nika. Sun. S etim svatovstvom ya pokonchil. Ciryul'nika otvadili. A dvoyurodnyj brat srazu smeknet, chto raz ya poluchil dvesti dollarov, to i s lavkoj pokoncheno, potomu chto kreditory nalozhat na nee arest. No on soobrazit takzhe, chto esli ya ne poluchu eshche trehsot, to mne ne letat'. Gospozha YAn. Pojdu podsteregu ego na ulice. A ty stupaj k neveste, Sun! SHen De (obrashchaetsya k publike). YA ne oshiblas' v nem. On nichem ne proyavil razocharovaniya. Konechno, otkazat'sya ot togo, chtoby letat', - dlya nego tyazhelyj udar. Odnako on vesel. YA lyublyu ego. (Kivkom golovy podzyvaet k sebe Suna.) Sun! Ty eshche ne choknulsya s nevestoj. Sun. Za chto my vyp'em? SHen De. Za budushchee. P'yut. Sun. Kogda zhenihu ne nado budet brat' naprokat smoking. SHen De. No kogda plat'e nevesty inogda budet popadat' pod dozhd'. Sun. Za vse, chto my sebe zhelaem! SHen De. CHtoby ono skoree sbylos'! Gospozha YAn (idya k vyhodu, SHin). YA v vostorge ot svoego syna. YA vsegda vnushala emu, chto emu nichego ne stoit vzyat' lyubuyu. Pochemu? U nego - special'nost' mehanika i letchika. I chto zhe on govorit mne teper'? YA zhenyus' po lyubvi, mama, govorit on. Den'gi - eshche ne vse. |to brak po lyubvi! (Nevestke.) Kogda-nibud' eto dolzhno sluchit'sya. Ne pravda li? No materi nelegko. Nelegko. (Obrashchayas' k bonze, gromko.) Pozhalujsta, ne slishkom toropites'. Esli vam ponadobitsya dlya ceremonii stol'ko zhe vremeni, skol'ko dlya togo, chtoby vytorgovat' svoe voznagrazhdenie, ono sootvetstvenno vozrastet. (SHen De.) My eshche podozhdem, dorogaya moya. Odin iz samyh uvazhaemyh gostej eshche ne pribyl. (Ko vsem.) Izvinite, pozhalujsta. (Uhodit.) Nevestka. Poka est' vino, zhdut ohotno. Vse sadyatsya. Bezrabotnyj. Speshit' nekuda. Sun (gromko i shutlivo). Pered brakosochetaniem ya dolzhen predvaritel'no ustroit' tebe malen'kij ekza188 men. |to sovsem ne lishnee, kogda tak skoropalitel'no zaklyuchayut braki. (Gostyam.) YA ponyatiya ne imeyu, chto u menya budet za zhena. |to menya bespokoit. Uhitrish'sya li ty, naprimer, iz treh chajnyh listikov svarit' pyat' chashek chaya? SHen De. Net. Sun. Znachit, ya budu bez chaya. A sumeesh' li ty ulech'sya na tyufyake velichinoj s molitvennik? SHen De. Vdvoem? Sun. Odna. SHen De. V takom sluchae - net. Sun. YA v otchayanii, chto u menya budet takaya zhena. Vse smeyutsya. Za spinoj SHen De v dveryah poyavlyaetsya gospozha YAn. Ona pozhimaet plechami, davaya ponyat' Sunu, chto ozhidaemogo gostya ne vidno. Gospozha YAn (bonze, kotoryj pokazyvaet ej svoi chasy). CHto vy tak speshite? Rech' idet o neskol'kih minutah. YA vizhu, vse p'yut, kuryat i nikto ne toropitsya. (Prisazhivaetsya k gostyam.) SHen De. No ne sleduet li pogovorit' o tom, kak my uladim delo? Gospozha YAn. O, pozhalujsta, segodnya ni slova o delah! |to pridaet torzhestvu takoj obydennyj ton, pravda? Razdaetsya zvonok. Vse smotryat na dver', no nikto ne vhodit. SHen De. Kogo zhdet tvoya mat', Sun? Sun. Pust' eto budet dlya tebya syurprizom. Mezhdu prochim, chto podelyvaet tvoj dvoyurodnyj brat SHoj Da? My s nim horosho poladili. Ves'ma razumnyj chelovek! Golova! Pochemu ty molchish'? SHen De. Ne znayu. YA ne hochu o nem dumat'. Sun. Pochemu? SHen De. Potomu chto ty ne dolzhen s nim ladit'. Esli lyubish' menya, to ne mozhesh' lyubit' ego. Sun. Pust' togda ubiraetsya k trem chertyam: demonu avarij, demonu tumana i demonu goryuchego. Pej, ty, ubogaya! (Zastavlyaet ee pit'.) Nevestka (SHin). Zdes' chto-to ne tak. SHin. A chego zhe vy ozhidali? Bonza (reshitel'no podhodit k gospozhe YAn s chasami v ruke). YA vynuzhden pokinut' vas, gospozha YAn. Segodnya u menya eshche odna svad'ba i zavtra s utra pohorony. Gospozha YAn. Vy dumaete, mne priyatno, chto vse otkladyvaetsya? My nadeyalis', chto obojdemsya odnim kuvshinom vina. Smotrite - on uzhe pochti pust. (Gromko, SHen De.) Ne ponimayu, dorogaya SHen De, pochemu tvoj dvoyurodnyj brat zastavlyaet sebya tak dolgo zhdat'! SHen De. Moj dvoyurodnyj brat? Gospozha YAn. Dorogaya moya, da ved' ego-to my i zhdem. YA priderzhivayus' staryh pravil i polagayu, chto stol' blizkij rodstvennik dolzhen prisutstvovat' na svad'be. SHen De. O Sun, tak eto iz-za trehsot serebryanyh dollarov! Sun (ne glyadya na nee). Ty zhe slyshish', iz-za chego. Ona priderzhivaetsya staryh pravil. YA vynuzhden s etim schitat'sya! Podozhdem eshche chetvert' chasika, i esli on ne pridet ottogo, chto tri cherta uzhe shvatili ego, my nachnem! Gospozha YAn. Vy vse, konechno, uzhe znaete, chto syn poluchaet dolzhnost' pochtovogo letchika. Mne eto ochen' priyatno. V takie vremena nado horosho zarabatyvat'. Nevestka. On budet nahodit'sya v Pekine, pravda? Gospozha YAn. Da, v Pekine. SHen De. Sun, ty dolzhen skazat' materi, chto s Pekinom nichego ne vyjdet. Sun. Ob etom ej skazhet tvoj dvoyurodnyj brat, esli tol'ko on rassuzhdaet tak zhe, kak ty. Mezhdu nami: ya dumayu, chto inache. SHen De (ispuganno). Sun! Sun. Kak ya nenavizhu Sychuan'! Znaesh', kem oni mne vse zdes' predstavlyayutsya, kogda glaza moi poluzakryty? Klyachami. Oni ozabochenno motayut golovoj: oj, chto eto tam nad nami gremit? Kak? My bol'she ne nuzhny? CHto takoe? Nashe vremya konchilos'? Pust' oni peregryzut drug druga v etom dohlom gorode! Tol'ko by vyrvat'sya otsyuda! SHen De. No ya obeshchala vernut' den'gi. Sun. Da, ty mne ob etom govorila. A raz ty sposobna na podobnye gluposti, horosho, chto pridet tvoj dvoyurodnyj brat. Pej i predostav' nam zanimat'sya delami! My vse uladim. SHen De (v otchayanii). No dvoyurodnyj brat ne mozhet prijti! Sun. Kak eto ponyat'? SHen De. Ego zdes' net bol'she. Sun. Mozhet, ty rasskazhesh' togda, kak tebe predstavlyaetsya nashe budushchee? SHen De. YA dumala, u tebya eshche cely dvesti serebryanyh dollarov. My by ih zavtra vernuli, sohranili tabak, kotoryj stoit mnogo dorozhe, i stali by prodavat' ego u vorot cementnogo zavoda. My zhe ne v sostoyanii uplatit' arendnuyu platu za polgoda. Sun. Zabud' ob etom! Zabud' skoree, sestra! CHtob ya stal na ulice prodavat' tabak rabochim cementnogo zavoda, ya, YAn Sun, letchik! Luchshe ya spushchu eti dvesti dollarov za odnu noch', luchshe vybroshu v vodu! Tvoj dvoyurodnyj brat - on znaet menya. YA dogovorilsya s nim, i on prineset k svad'be eshche trista. SHen De. Moj dvoyurodnyj brat ne mozhet byt' zdes'. Sun. YA dumal, chto on ne mozhet ne byt'. SHen De. Tam, gde ya, on byt' ne mozhet. Sun. Kak tainstvenno! SHen De. Tak znaj zhe, Sun: on ne drug tebe. |to ya lyublyu tebya. Moj dvoyurodnyj brat SHoj Da nikogo ne lyubit. On moj drug, no ne drug moih druzej. On soglasilsya, chtoby ty poluchil den'gi starikov, nadeyas' na mesto letchika dlya tebya. No on ne prineset k svad'be trista serebryanyh dollarov. Sun. |to pochemu? SHen De (glyadya emu pryamo v glaza). On skazal - ty kupil tol'ko odin bilet do Pekina. Sun. Tak bylo vchera, no vot smotri, chto ya pokazhu emu segodnya! (Napolovinu vytaskivaet iz nagrudnogo karmana dve bumazhki.) Staruhe nezachem ih videt'. Dva bileta v Pekin, dlya menya i dlya tebya. Ty vse eshche nastaivaesh' na tom, chto dvoyurodnyj brat protiv nashego braka? SHen De. Net. Dolzhnost' otlichnaya. A lavki u menya bol'she net. Sun. Iz-za tebya ya rasprodal mebel'. SHen De. Ne govori bol'she! Ne pokazyvaj bilety! Mne ochen' strashno, ya chuvstvuyu, chto gotova vse brosit' i uehat' s toboj. Ah, Sun, ya ne mogu dat' tebe trista serebryanyh dollarov, podumaj o starikah! Sun. Podumaj obo mne! (Pauza.) A vsego luchshe pej! Ili ty prinadlezhish' k chislu blagorazumnyh? Ne nuzhna mne blagorazumnaya zhena. Kogda ya p'yu, ya snova letayu. I ty vypej i, mozhet byt', eshche pojmesh' menya. SHen De. Ne dumaj, chto ya ne ponimayu tebya, ne ponimayu, chto ty hochesh' letat', a ya ne mogu tebe pomoch'. Sun. "Vot samolet, moj lyubimyj, no u nego odno lish' krylo!" SHen De. CHestnym putem nam ne poluchit' eto mesto v Pekine. Poetomu ya dolzhna vzyat' obratno dvesti serebryanyh dollarov. Daj mne ih sejchas, Sun! Sun. "Daj mne ih sejchas, Sun!" O chem ty, sobstvenno, govorish'? ZHena ty mne ili ne zhena? Ty chto, ne ponimaesh', chto predaesh' menya? K schast'yu moemu i tvoemu takzhe, eto bol'she ne zavisit ot tebya, potomu chto vse uzhe resheno. Gospozha YAn (ledyanym tonom). Sun, ty uveren, chto dvoyurodnyj brat nevesty pridet? Sdaetsya mne, chto on otsutstvuet, potomu chto on protiv etogo braka. Sun. CHto ty govorish', mama! Nas s nim vodoj ne razol'esh'. YA shiroko raspahnu dveri, pust' on srazu najdet nas, kogda pribezhit na svad'bu svoego druga Suna. (Idet k dveri, tolkaet ee nogoj. Potom vozvrashchaetsya, slegka poshatyvayas', on slishkom mnogo vypil, i snova saditsya vozle SHen De.) My budem zhdat'. Tvoj dvoyurodnyj brat razumnee, chem ty. Lyubov', mudro skazal on, neotdelima ot zhizni. A samoe vazhnoe, on znaet, chem eto konchitsya dlya tebya: ni lavki, ni muzha. Vse zhdut. Gospozha YAn. Idet! Slyshny shagi, i vse smotryat na dver', no shagi snova udalyayutsya, SHin. Pahnet skandalom. CHuvstvuete? Nevesta zhdet svad'by, a zhenih - gospodina dvoyurodnogo brata. Sun. Gospodin dvoyurodnyj brat ne toropitsya. SHen De (tiho). Ah, Sun! Sun. Torchat' zdes' s biletami v karmane, ryadom s duroj, kotoraya ne umeet schitat'! Predvizhu den', kogda ty privedesh' v dom policiyu, chtoby ona potrebovala s menya dvesti serebryanyh dollarov. SHen De (publike). On plohoj chelovek i hochet, chtoby ya tozhe byla plohoj. YA, kotoraya ego lyubit, - zdes', a emu nuzhen dvoyurodnyj brat. No vokrug menya sidyat goremyki - staruha s bol'nym muzhem, bednyaki, kotorye zavtra budut zhdat' u dverej chashku risa, i chuzhoj chelovek iz Pekina, kotoryj drozhit za svoyu dolzhnost'. I vse oni ohranyayut menya, potomu chto upovayut na menya. Sun (pristal'no smotrit na steklyannyj kuvshin, v kotorom net bol'she vina). Kuvshin s vinom - eto nashi chasy. My - bednye lyudi, i esli gosti vypili vino, znachit, chasy ostanovilis' navsegda. Gospozha YAn delaet emu znak, chtoby on molchal, potomu chto snova slyshny shagi. Oficiant (vhodit). Prikazhete eshche kuvshin vina, gospozha YAn? Gospozha YAn. Net, ya dumayu, hvatit. Vino tol'ko rasparivaet, pravda? SHin. Da ono nebos' i dorogo. Gospozha YAn. Kogda ya p'yu vino, menya vsegda brosaet v pot. Oficiant. Razreshite togda poluchit' po schetu? Gospozha YAn (ne slushaya ego). Proshu vas, gospoda, eshche nemnozhko terpeniya. Rodstvennik, naverno, uzhe v puti. (Oficiantu.) Ne meshaj! Oficiant. YA ne imeyu prava otpustit' vas, poka ne poluchu po schetu. Gospozha YA n. No menya zhe zdes' znayut! Oficiant. Vot imenno. Gospozha YAn. Neslyhanno! Nyneshnyaya prisluga! CHto ty skazhesh', Sun? Bonza. Moe pochtenie! (Uhodit s vazhnym vidom.) Gospozha YAn (v otchayanii). Sidite spokojno! Svyashchennik sejchas vernetsya. Sun. Ostav', mama. Gospoda, posle togo kak svyashchennik ushel, - my ne smeem vas dol'she zaderzhivat'. Nevestka. Pojdem, dedushka! Dedushka (osushaet stakan, ser'ezno). Zdorov'e nevesty! Plemyannica (SHen De). Ne obizhajtes' na nego. On skazal ot dushi. On vas lyubit. SHin. Vot tak sram! Vse gosti uhodyat. SHen De. Mne tozhe ujti, Sun? Sun. Net, ty podozhdesh'. (Dergaet ee za podvenechnyj ubor tak, chto sdvigaet ego nabok.) Razve eto ne tvoya svad'ba? YA podozhdu, i staruha tozhe zhdet. Ona vse eshche vidit sokola v oblakah. Pravda, ya pochti uveren teper', chto eto proizojdet v den' svyatogo Nikogda: ona podojdet k dveri, i ego samolet progremit nad ee domom. (Obrashchayas' k pustym stul'yam, tochno gosti vse eshche zdes'.) Damy i gospoda, pochemu vy ne prodolzhaete vashej priyatnoj besedy? Mozhet byt', vam zdes' ne nravitsya? Svad'bu nemnogo otlozhili v ozhidanii vazhnogo gostya i eshche potomu, chto nevesta ne dogadyvaetsya, chto takoe lyubov'. CHtoby razvlech' vas, ya, zhenih, spoyu vam pesnyu. (Poet.) PESNYA O DNE SVYATOGO NIKOGDA Kazhdyj, kto kachalsya v bednoj kolybeli, Znaet, chto emu tihon'ko peli. I navek zapomnil on, CHto bednyak vzojdet na tron. |to budet v den' svyatogo Nikogda. V den' svyatogo Nikogda Syadet bednyj chelovek na tron. V etot den' berut za glotku zlo, V etot den' vsem dobrym povezlo, A hozyain i batrak Vmeste shestvuyut v kabak. V den' svyatogo Nikogda Toshchij p'et u zhirnogo v gostyah. Rechka svoi vody katit vspyat'. Vse dobry. Pro zlobnyh ne slyhat'. V etot den' vse otdyhayut I nikto ne ponukaet. V den' svyatogo Nikogda - Vsya zemlya kak raj blagouhaet. V etot den' ty budesh' general. Nu, a ya by - v etot den' letal. Van uladit vse s rukoj. Ty zhe obretesh' pokoj. V den' svyatogo Nikogda, ZHenshchina, ty obretesh' pokoj. My uzhe ne v silah bol'she zhdat'. Potomu-to i dolzhny nam dat', Lyudyam tyazhkogo truda, Den' svyatogo Nikogda, Den' svyatogo Nikogda - Den', kogda my budem otdyhat'! Gospozha YAn. On uzhe ne pridet. Troe sidyat, i dvoe iz nih smotryat na dver'. INTERMEDIYA Nochleg Vana. Prodavcu vody snova yavlyayutsya vo sne bogi. On zasnul nad bol'shoj knigoj. Muzyka. Van. Horosho, chto vy prishli, mudrejshie! Otvet'te na vopros, kotoryj muchaet menya. V razrushennoj hizhine svyashchennika, kotoryj pokinul ee i poshel rabotat' na cementnyj zavod, ya nashel knigu i obnaruzhil v nej odno strannoe mesto. YA hochu prochest' vam. Vot ono. (Perelistyvaet levoj rukoj voobrazhaemuyu knigu, derzha ee v pravoj ruke i podnyav ee nad nastoyashchej knigoj, kotoraya lezhit u nego na kolenyah, nachinaet chitat'.) "V Sunge est' mestnost', nazyvaemaya "Ternovaya roshcha". Tam rastut kaktusy, kiparisy i tutovye derev'ya. Derev'ya, imeyushchie odnu ili dve pyadi v obhvate, srubayut lyudi, kotorym nuzhny prut'ya dlya sobach'ih budok. Derev'ya treh-chetyreh futov v obhvate srubayut znatnye i bogatye sem'i, kotorym nuzhny Doski dlya svoih grobov. Derev'ya semi-vos'mi futov v obhvate srubyat te, kto ishchet brevna dlya svoih roskoshnyh vill. Takim obrazom, vse eti derev'ya ne dozhivayut svoj vek, a pogibayut na polovine zhiznennogo puti ot pily i topora. Kto bol'she prinosit pol'zy, tot bol'she i stradaet". Tretij bog. Vyhodit, kto vseh bespoleznee, tot vseh cennee. Van. Net, tot vseh schastlivee. Samyj negodnyj - samyj schastlivyj. Pervyj, bog. CHego tol'ko ne pishut! Vtoroj bog. Pochemu tebya tak volnuet eta pritcha, vodonos? Van. Iz-za SHen De, mudrejshij! Ona ne nashla schast'ya v lyubvi, potomu chto sledovala zavetam lyubvi k blizhnemu. Byt' mozhet, ona slishkom dobra dlya etogo mira! Pervyj bog. Gluposti! Slabyj, nichtozhnyj ty chelovek! Vshi i neverie, vizhu ya, napolovinu sozhrali tebya. Van. Konechno, konechno, mudrejshij! Prosti! YA dumal tol'ko, mozhet byt', vy vmeshaetes'. Pervyj bog. Sovershenno isklyucheno. Nash drug (pokazyvaet na tret'ego boga, u kotorogo bol'shoj sinyak pod glazom) tol'ko vchera vmeshalsya v spor, i vot posledstviya. Van. No snova prishlos' vyzyvat' dvoyurodnogo brata. On neobychajno lovkij chelovek, ya ispytal eto na sobstvennoj shkure, odnako dazhe on ne v silah pomoch'. Lavka, ochevidno, obrechena. Tretij bog (vstrevozhenno). Mozhet byt', vse zhe nado ej pomoch'? Pervyj bog. YA togo mneniya, chto ona sama dolzhna sebe pomoch'. Vtoroj bog (strogo). CHem huzhe horoshemu cheloveku, tem polnee on raskryvaet sebya. Stradanie ochishchaet! Pervyj bog. My vozlagaem na nee vse svoi nadezhdy. Tretij bog. S nashimi poiskami delo obstoit nevazhno. My vstrechaem inogda dobrye namereniya, raduyushchie pobuzhdeniya, mnogo vysokih principov, no vse eto slishkom malo dlya togo, chtoby schitat'sya dobrym chelovekom. Esli popadayutsya bolee ili menee dobrye lyudi, to zhivut oni nedostojno lyudej. (Doveritel'no.) S nochlegom - sovsem ploho. Po solominkam, pristavshim k nashej odezhde, ty mozhesh' voobrazit', kak my provodim nochi. Van. Ne mogli by vy po krajnej mere... Bogi. Nichego. My tol'ko nablyudateli. I tverdo verim, chto nash dobryj chelovek sumeet najti svoe mesto na etoj mrachnoj zemle. CHem tyazhelee bremya, tem krepche budut sily. Poterpi eshche nemnogo, vodonos, i ty uvidish', chto vse idet k blagopoluchnomu... Figury bogov bledneli, golosa zvuchali vse tishe. Teper' oni ischezli, i golosov bol'she ne slyshno. VII Dvor pozadi tabachnoj lavki SHen De. Na telezhke - skudnyj domashnij skarb. SHen De i SHin snimayut s verevki razveshannoe bel'e. SHin. Na vashem meste ya zubami i nogtyami dralas' by za svoyu lavku. SHen De. CHto vy! Mne nechem dazhe uplatit' za pomeshchenie. Ved' ya obyazana segodnya eshche vernut' starikam dvesti serebryanyh dollarov, no tak kak ya otdala ih odnomu cheloveku, to dolzhna prodat' svoj tabak gospozhe Mi Dzyu. SHin. Vyhodit, vse poletelo? Ni muzha, ni tabaka, ni krova! Vot chto poluchaetsya, kogda hochesh' prygnut' vyshe nosa. CHem zhe vy budete zhit'? SHen De. Ne znayu. Mozhet, podrabotayu na sortirovke tabaka. SHin. Kakim obrazom popali syuda shtany gospodina SHoj Da? On golyj, chto li, otsyuda ushel? SHen De. U nego est' drugie shtany. SHin. Mne poslyshalos', vy skazali, chto on uehal navsegda? Pochemu zhe on ostavil svoi shtany? SHen De. Dolzhno byt', oni emu bol'she ne nuzhny. SHin. Tak, znachit, ne ukladyvat' ih? SHen De. Net. Vbegaet zapyhavshijsya gospodin SHu Fu. Gospodin SHu Fu. Molchite! Mne vse izvestno. Vy pozhertvovali svoim lichnym schast'em dlya spaseniya dvuh starikov, kotorye doverilis' vam. Net, ne naprasno etot kvartal, eti nedoverchivye, zlobnye lyudi nazyvayut vas "angel predmestij". Gospodin zhenih ne smog podnyat'sya do vashej nravstvennoj vysoty, i vy rasstalis' s nim. A teper' zakryvaete svoyu lavku, etot ostrovok spaseniya dlya mnogih! YA ne v silah eto videt'. So svoego poroga kazhdoe utro ya izo dnya v den' nablyudayu neschastnyh, tolpyashchihsya pered vashej lavkoj, i vas, razdayushchuyu ris. Neuzheli eto ne povtoritsya bol'she? Neuzheli dobroe delo obrecheno na gibel'? Ah, esli by vy pozvolili mne pomoch' vam v etoj blagorodnoj missii! Net, ne govorite nichego! YA ne trebuyu nikakih zaverenij. Nikakih obeshchanij, chto vy soglashaetes' prinyat' moyu pomoshch'! No vot (dostaet chekovuyu knizhku i zapolnyaet chek, kotoryj kladet na telezhku) ya vypisal vam chek, gde vy mozhete po svoemu usmotreniyu prostavit' lyubuyu summu, a teper' ya ujdu tiho i skromno, ni na chto ne pretenduya, na cypochkah, preispolnennyj uvazheniya, samootverzhenno! (Uhodit.) SHin (rassmatrivaet chek). Vy spaseny! Vezet zhe takim, kak vy! I vsegda nahodyatsya duraki. Nu, teper' ne zevajte! Vpishite summu v tysyachu serebryanyh dollarov, i ya pobegu v bank, poka on ne opomnilsya. SHen De. Postav'te korzinu s bel'em na telezhku. Schet za bel'e ya mogu oplatit' i bez cheka. SHin. CHto? Vy otkazyvaetes'? |to prestuplenie! |to vy potomu, chto v takom sluchae pochtete sebya obyazannoj vyjti za nego zamuzh? |to zhe chistoe bezumie. Ved' takoj chelovek sam naprashivaetsya, chtoby ego vodili za nos! Takomu eto prosto dostavlyaet naslazhdenie. Neuzheli vy vse eshche hotite ceplyat'sya za svoego letchika, kogda vsya ZHeltaya ulica i ves' kvartal znayut, kak nizko on postupil s vami? SHen De. Vo vsem vinovata - nuzhda. (Publike.) YA videla, kak noch'yu On shcheki razduval vo sne. Kakim on zlym togda kazalsya! A utrom ya vzyala ego rubashku. Na svet ona byla sovsem dyryavoj. Mne strashno bylo slyshat' hitryj smeh, No vot ego ya vizhu v rvanyh tuflyah, I ya lyublyu ego. SHin. Vy eshche opravdyvaete ego? Podobnogo bezumiya ya ne videla. (Serdito.) YA vzdohnu s oblegcheniem, kogda vy uedete otsyuda. SHen De (snimaya bel'e, pokachnulas'). U menya kruzhitsya golova. SHin (beret u nee bel'e). I chasto u vas kruzhitsya golova, kogda vy tyanetes' ili nagibaetes'? Uzh ne ozhidaetsya li koe-chto? (Smeetsya.) Zdorovo on vas podvel. Esli eto sluchilos', to delo dryan', chek ne prednaznachalsya dlya takih obstoyatel'stv. (Uhodit s korzinoj v glub' sceny.) SHen D e (nepodvizhno smotrit ej vsled. Potom osmatrivaet sebya, provodit rukoj po zhivotu, i na lice u nee poyavlyaetsya vyrazhenie glubokoj ra