s samogo nachala obrechen na pogibel'. No esli by v lice Fausta pered nami byl prosto predatel', kotoryj by voobshche ne razvivalsya, to i ya by schital proizvedenie |jslera neudachnym. Odnako eto ne tak. Na samom dele v nachale p'esy Faust dolgo kolebletsya. Potom on zaklyuchaet dogovor s chertom, a zatem predprinimaet odnu za drugoj ryad popytok ispol'zovat' etot dogovor dlya togo, chtoby lichnost' ego mogla razvernut'sya. Vse oni konchayutsya neudachej, potomu chto nechistaya sovest' meshaet Faustu _besprepyatstvenno_ stavit' eti opyty. Neudacha ego popytok sposobstvuet, odnako, tomu, chto imenno eta nechistaya sovest' vse bol'she terzaet Fausta, i on prihodit k vazhnomu priznaniyu, k otkrytiyu strashnoj istiny - u predatelya svoego naroda ne mozhet byt' istinnogo razvitiya. Kak vo vsyakoj nastoyashchej tragedii, priznanie istiny ne spasaet geroya ot gibeli: predavshij svoj narod stanovitsya zhertvoj cherta. 10. YA ne soglasen s tem tolkovaniem, kotoroe daet ejslerovskomu "Faustu" |rnst Fisher. Fisher tak formuliruet glavnuyu ideyu |jslera: nemeckij gumanist - renegat. Vozmozhno, chto Fisher mozhet opirat'sya pri etom na stat'yu "Germaniya" v sovetskoj enciklopedii, gde govoritsya: "V strahe pered krest'yanskoj revolyuciej gumanisty perehodili na storonu reakcii i s ne men'shej nenavist'yu otnosilis' k materializmu i estestvoznaniyu, chem katolicheskie popy". |to ochen' surovoe suzhdenie, - na moj vzglyad, slishkom surovoe. V proizvedeniyah |jslera gumanisty ocenivayutsya otnyud' ne otricatel'no. Faust "tol'ko renegat" ne v bol'shej stepeni, chem |dip - "tol'ko otceubijca i krovosmesitel'" ili Otello - "tol'ko zhenoubijca". V Fauste zhivet pravda, zavoevannaya v krest'yanskoj revolyucii, zhivet do samoj ego smerti, nepreodolimaya dazhe dlya nego samogo i v konce 'privodyashchaya ego k gibeli. Ego nravstvennoe samounichtozhenie, konechno, ne delaet ego dlya nas obrazcom - puskaj ego chert zabiraet! - no ono zasluzhivaet hudozhestvennogo voploshcheniya. 11. |jsler podnosit zerkalo k licu nemeckoj burzhuazii v istoricheskij moment, kogda ona snova prizyvaet intelligenciyu predat' svoj narod; pust' kazhdyj uznaet sebya v etom zerkale - ili ne uznaet! Napisat' takuyu p'esu ne znachit sovershit' antipatrioticheskij postupok, - kak raz naoborot. 12. Pytalsya li |jsler polnost'yu razrushit' nash klassicheskij obraz Fausta ("Nojes Dojchland")? Mozhno li skazat', chto on opustoshaet, fal'sificiruet, unichtozhaet zamechatel'nogo geroya nemeckogo naslediya (Abush)? Otmenyaet li on Fausta (Abush)? Ne dumayu. |jsler zanovo prochel staruyu narodnuyu knigu i nashel v nej druguyu istoriyu, chem Gete, i drugogo geroya, kotoryj pokazalsya emu znachitel'nym. Pravda, znachitel'nym v drugom otnoshenii, chem geroj getevskogo proizvedeniya. Tak v moem soznanii voznikaet temnyj dvojnik Fausta, mrachnaya, krupnaya figura, kotoraya ne mozhet i ne dolzhna ni zamenit', ni zatenit' svoego svetlogo brata. Naprotiv, ryadom s temnym bratom svetlyj vydelyaetsya i dazhe stanovitsya eshche svetlej. Postupit' tak ne znachit sovershit' akt vandalizma. Eshche raz obobshchu moi polozheniya. YA soglasen s kritikami |jsler a v tom, chto nemeckuyu istoriyu nel'zya predstavlyat' kak nechto splosh' otricatel'noe, a takzhe v tom, chto ot nemeckoj poezii, odnim iz prekrasnejshih tvorenij kotoroj yavlyaetsya "Faust" Gete, nel'zya otkazyvat'sya - imenno teper' ona po-nastoyashchemu dolzhna stat' sobstvennost'yu naroda. YA ne soglasen s kritikami |jslera v tam, cht_o_ v |jslere ne soglasuetsya s utverzhdeniyami ego kritikov. Po-moemu, imenno on stal na storonu svetlyh sil, kotorye v Germanii borolis' i prodolzhayut borot'sya s temnymi silami, i on sdelal polozhitel'nyj vklad v velikuyu problemu Fausta, vklad, za kotoryj nemeckoj literature ne prihoditsya krasnet'. 1953 O MOLXERE  KAK IGRATX MOLXERA?  Kak igrat' Mol'era? Kak igrat' Don-ZHuana? Otvet, po-moemu, vot kakoj: igrat' tak, kak on mozhet byt' sygran posle tshchatel'nejshego izucheniya teksta, s uchetom dokumentov epohi Mol'era i ego otnosheniya k etoj epohe. |to znachit, chto my ne dolzhny ego peredelyvat', iskazhat' i hitroumno peretolkovyvat', podstavlyat' vmesto ego sobstvennyh - bolee pozdnie tochki zreniya i t. p. Marksistskij podhod k velikim proizvedeniyam, kotorogo my priderzhivaemsya, trebuet konstatacii ne ih slabyh storon, a, naoborot, sil'nyh. On otmetaet vsyakie restavracii, peredelki i popravki, kotorymi v periody upadka - v ugodu durnomu vkusu gospodstvuyushchih klassov ili pytayas' (soznatel'no ili bessoznatel'no) razvlech' ih samodovol'nymi ili samonadeyannymi "interpretaciyami" teatr nanosil uron velikim proizvedeniyam proshlogo. OSUZHDENIE DON-ZHUANA  Ateizm velikogo parazita vvodit v zabluzhdenie mnogih; oni popadayutsya na nego, udivlyayutsya emu i prevoznosyat ego kak priznak progressivnosti. No Mol'er byl dalek ot togo, chtoby odobryat' svoego Don-ZHuana za to, chto tot lishen predrassudkov, on osuzhdaet ego za eto, ved', podobno vsej pridvornoj znati, Don-ZHuan svoim cinichnym neveriem osvobozhdaet sebya ot elementarnyh nravstvennyh obyazatel'stv! V finale Mol'er zastavlyaet nebo pokarat' greshnika, no tol'ko v komicheskoj teatral'noj manere, chtoby v konce koncov prestupleniyam byl polozhen konec. V obshchestve, ustroennom tak, kak eto, net takoj instancii, kotoraya mogla by osadit' etogo parazita, Krome neba, to est' teatral'noj mashinerii. Esli ne razverznetsya pol sceny, chtoby poglotit' blestyashchee chudovishche, ono besprepyatstvenno i beznakazanno pojdet dal'she po zemle. BESSONOVSKAYA POSTANOVKA "DON-ZHUANA" V "BERLINSKOM ANSAMBLE"  V XVII veke, kogda nemeckie truppy ispolnyali SHekspira, rech' shla ob izurodovannom, rasfufyrennom, ogrublennom SHekspire. Tol'ko posleduyushchaya epoha vnov' ochistila teksty i otkryla znachenie etih proizvedenij. (No budet zabluzhdeniem, esli my sochtem na etom osnovanii, chto sushchestvuet podlinnaya shekspirovskaya tradiciya, na kotoruyu mozhno opirat'sya, potomu chto prekrasnyj shirokij potok vnov' otkrytogo vskore zastyl i prevratilsya v shtampy i shablony.) S Mol'erom nemeckaya burzhuaznaya scena spravilas' bez razrusheniya teksta, ona pobedila ego putem "bolee glubokogo proniknoveniya", "ochelovechivaniya" i "demonizacii". Skryaga stal "pochti" tragicheskoj figuroj i "zhertvoj" demona alchnosti. Danden, rogonosec iz snobizma, byl prevrashchen v svoego roda Vojceka, u kotorogo dvoryanin otbiraet zhenu. Don-ZHuan prevrashchaetsya v edva li ne tragicheskuyu figuru "oderzhimogo vozhdeleniem", "nenasytnogo iskatelya", "neutomimo zhazhdushchego". V tekste net nichego, chto natalkivalo by na podobnuyu interpretaciyu, ona -voznikaet iz absolyutnogo neznaniya vremeni, kogda zhil Mol'er, i ego otnosheniya k etomu vremeni. Sejchas sushchestvuet svoeobraznaya tochka zreniya na progress, kotoraya ochen' meshaet teatram, kogda oni voskreshayut velikie proizvedeniya proshlogo. Soglasno etoj tochke zreniya progress sostoit v tom, chto iskusstvo tem bolee osvobozhdaetsya ot primitivnosti i naivnosti, chem bol'she vremeni prohodit. |to mnenie shiroko rasprostraneno v burzhuaznom lagere i svojstvenno emu. Kogda anglijskij akter Oliv'e stavil fil'm po "Genrihu V" SHekspira, on nachal fil'm s izobrazheniya prem'ery v shekspirovskom teatre "Globus". Manera igry byla predstavlena patetichnoj, chopornoj, primitivnoj, pochti chto glupoj. Potom harakter ispolneniya stanovilsya "sovremennym". Grubye starye vremena preodolevalis', igra stanovilas' differencirovannoj, elegantnoj, umnoj. Ni odin fil'm ne vozmushchal menya tak, kak etot. Nu chto za mysl'! Budto rezhissura SHekspira mogla byt' nastol'ko glupee i grubee rezhissury gospodina Oliv'e! Razumeetsya, ya ne schitayu, chto proshloe stoletie ili nashe ne prineslo nichego sushchestvenno -novogo v izobrazhenii chelovecheskogo obshchezhitiya i v obrisovke cheloveka. No ni v koem sluchae ne sleduet ispol'zovat' eti dostizheniya "na blago" starym proizvedeniyam, esli rech' idet o masterskih proizvedeniyah. My ne imeem prava pridavat' Faustu Marlo cherty getevokogo Fausta; on nichego ne priobretet ot Gete i utratit vse ot Marlo. V staryh proizvedeniyah sdoya sobstvennaya cennost', svoya sobstvennaya slozhnost', svoya sobstvennaya mera krasoty i pravdy. Ih-to i nuzhno otkryt'. |to ne znachit, chto my dolzhny igrat' Mol'era tak, kak ego igrali sotni raz, eto znachit tol'ko, chto my ne dolzhny ego igrat' tak, kak ego igrali v 1850 godu (i v 1950 godu tozhe). Imenno mnogoobrazie mysli i krasoty v ego proizvedeniyah pozvolyaet nam dobit'sya ot nih vozdejstviya, kotoroe bol'she vsego sootvetstvuet nashej epohe. Bolee staraya traktovka mol'erovskogo "Don-ZHuana" cennee dlya nas, chem bolee novaya (tozhe staraya). Satiricheskaya (bolee blizkaya Mol'eru) traktovka daet nam bol'she, chem polutragicheskaya drama harakterov. Ne blesk parazita nas interesuet, a paraziticheskoe proishozhdenie etogo bleska. Studenty Lejpcigskogo fakul'teta filosofii, obsuzhdavshie postanovku Bessona, nashli satiru na feodal'noe ponimanie lyubvi kak ohoty ves'ma aktual'noj i so smehom rasskazyvali o sovremennyh serdceedah. YA nadeyus' i ubezhden, chto nekij demonicheskij "gubitel' dush" interesoval by ih gorazdo men'she. Dejstvitel'no, "Don-ZHuan" v postanovke Benno Bessona interesen v dvuh otnosheniyah. Besson vosstanovil komicheskoe v obraze Don-ZHuana (chto, vprochem, opravdano pervonachal'nym naznacheniem na etu rol' v teatre Mol'era komika, obychno igravshego roli komicheskih markizov) i vmeste s tem vosstanovil social'no-kriticheskij smysl p'esy. V znamenitoj scene s nishchim, kotoraya do sih por ispol'zovalas', chtoby izobrazit' Don-ZHuana vol'nodumcem, a znachit figuroj progressivnoj, Besson pokazal prosto-naprosto libertina, cheloveka slishkom nadmennogo, chtoby priznavat' kakie-libo obyazannosti, i srazu stalo vidno, chto gospodstvuyushchaya klika stavit sebya vyshe toj very, kotoraya oficial'no priznana i ustanovlena gosudarstvom. Formal'no Besson neskol'ko otoshel ot p'esy, ustraniv delenie ee na pyat' aktov (formal'noe trebovanie epohi), i etoj nebol'shoj operaciej on nesomnenno uvelichil udovol'stvie publiki, ne otstupaya ni v chem ot smysla p'esy. Dlya nemeckogo teatra imelo znachenie i to, chto Besson ochen' schastlivo ispol'zoval bescennye tradicii francuzskogo teatra. Zriteli byli schastlivy uvidet' universal'nost' i shirotu mol'erovokoj kritiki, smeshenie tonchajshego kamernogo yumora s velichajshim farsom, i vdobavok malen'kie voshititel'no ser'eznye passazhi, ne imeyushchie sebe ravnyh. Nash teatr nahoditsya v prekrasnoj stadii ucheniya. |to delaet ego opyt vazhnym, a oshibki, pozhaluj, prostitel'nymi. 1954 KOMMENTARII  V pyatom tome nastoyashchego izdaniya sobrany naibolee vazhnye stat'i, zametki, stihotvoreniya Brehta, posvyashchennye voprosam iskusstva i literatury. Raboty o teatre, zanimayushchie ves' vtoroj polutom i znachitel'nuyu chast' pervogo, otobrany iz nemeckogo semitomnogo izdaniya (Bertold Brecht, Schriften zum Theater, B-de 1-7, Frankfurt am Main, 1963-1964). Stat'i i zametki Brehta o poezii vzyaty iz sootvetstvuyushchego nemeckogo sbornika (Bertolt Brect, Uber Lyrik, Berlin und Weimar, 1964). Dlya otbora stihotvorenij ispol'zovano vos'mitomnoe nemeckoe izdanie, iz kotorogo do sih por vyshlo shest' tomov (Bertolt Brecht, Gedichte, B-de 1-6, Berlin, 1961-1964). Vse ostal'nye materialy - publicistika, raboty po obshchim voprosam estetiki, stat'i o literature, izobrazitel'nyh iskusstvah i pr. - do sih por ne sobrany v osobyh nemeckih izdaniyah. Oni rasseyany v chastichno zabytoj i trudno dostupnoj periodike, v al'manahah, sbornikah i t. d., otkuda ih i prishlos' izvlekat' dlya dannogo izdaniya. V osnovnom v pyatom tome predstavleny raboty Brehta nachinaya s 1926 goda, to est' s togo momenta, kogda nachali skladyvat'sya pervye i v to vremya eshche nezrelye idei ego teorii epicheskogo teatra. Ves' material oboih polutomov raspredelen po tematicheskim razdelam i rubrikam. V otdel'nyh sluchayah, kogda ta ili inaya stat'ya mogla by s ravnym pravom byt' otnesena k lyuboj iz dvuh rubrik, sostavitelyu prihodilos' prinimat' uslovnoe reshenie. Vnutri kazhdoj rubriki material raspolozhen (v toj mere, v kakoj datirovka poddaetsya ustanovleniyu) v hronologicheskom poryadke, chto daet vozmozhnost' prosledit' evolyuciyu teoreticheskih vozzrenij Brehta kak v celom, tak i po konkretnym voprosam iskusstva. Lish' v razdele "O sebe i svoem tvorchestve" etot princip narushen: zdes' vne zavisimosti ot vremeni napisaniya teh ili inyh statej i zametok oni sgruppirovany vokrug proizvedenij Brehta, kotorye oni kommentiruyut i raz®yasnyayut. LITERATURA - KINO - RADIO - MUZYKA - IZOBRAZITELXNYE ISKUSSTVA  GLOSSY O STIVENSONE  Stat'ya byla napechatana v gazete "Berliner Borsen-Courier", 19 maya 1925 goda. Neobhodimo ogovorit' odnu oshibku Brehta: Robert L'yuis Stivenson (1850-1894), avtor "Ostrova sokrovishch", "CHernoj strely" i dr. izvestnyh romanov - pisatel' anglijskij, a ne amerikanskij (hotya on i prozhil nekotoroe vremya v SSHA). NE TAK UVERENNO!  Fil'm CHarli CHaplina "Zolotaya lihoradka" byl vypushchen na ekran v avguste 1925 goda. Breht smotrel ego v marte 1926 goda. KONKURS LIRICHESKIH PO|TOV  ZHurnal "Literarische Welt" ob®yavil v 1926 godu konkurs na luchshee proizvedenie dlya molodyh dramaturgov, prozaikov, poetov, hudozhnikov i t. d. V zhyuri byli priglasheny takzhe molodye, no uzhe izvestnye mastera: po proze - Al'fred Deblin, po dramaturgii - kritik Gerbert Iering, po poezii - Breht. Reshenie Brehta, opublikovannoe vmeste s obosnovaniem, vyderzhannym v narochito derzkom, epatiruyushchem tone, bylo napechatano v ""Literarische Welt", 4 fevralya 1927 goda. Ono vyzvalo obidy, protesty, polemiku v pechati. Na vozrazheniya Breht otvetil vtoroj stat'ej, opublikovannoj v zhurnale "Die neue Zeit", 1927, | 5-6. Str. 212. Ril'ke Rajner Mariya (1875-1926) - nemeckij liricheskij poet, okazavshij v pervye desyatiletiya XX veka znachitel'noe vliyanie na razvitie mirovoj poezii. Verfel' Franc (1890-1945) - avstrijskij poet i prozaik, v 10-e i 20-e gody odin iz vidnyh predstavitelej ekspressionizma Str. 213. Ne, he! The Iron Man! - Gej, gej! ZHeleznyj chelovek! (angl.). Str. 215. Ne hochu vozlagat' otvetstvennost' za mirovuyu vojnu na Stefana George. - Namek, iz kotorogo yavstvuet, chto Breht schitaet George s ego prezreniem k "tolpe" i nicsheanskim, antigumanisticheskim kul'tom "geroev" i "vozhdej" po men'shej mere prichastnym ideologii militarizma i nacionalizma. PREDLOZHENIYA DIREKTORU RADIOVESHCHANIYA  Vpervye bylo napechatano v gazete "Berliner Borsen-Courier", 27 dekabrya 1927 goda. Str. 217. Nojbabel'sberg - "nemeckij Gollivud", predmest'e goroda Potsdama, gde raspolozheny kinoatel'e i drugie predpriyatiya kinopromyshlennosti. Str. 218. Braun Al'fred - v 20-e gody rezhisser berlinskogo radio, vposledstvii kinorezhisser i scenarist. Bronnen Arnol't (1895-1959) - nemeckij pisatel'-ekspressionist, preimushchestvenno dramaturg. V pervoj polovine 20-h godov sostoyal v druzhbe s Brehtom. Deblin Al'fred (1878-1957) - nemeckij pisatel', odin iz krupnejshih predstavitelej ekspressionistskoj prozy, osobenno proslavivshijsya romanom "Berlin-Aleksanderplatc" (1929). V 20-e gody - blizkij drug Brehta. PUTX VSYAKOJ PLOTI  Stat'ya opublikovana v zhurnale "Das Tagebuch", 21 dekabrya 1929 goda. Ona byla napisana v svyazi s vyhodom nemeckogo izdaniya romana "Put' vsyakoj ploti" anglijskogo pisatelya Samyuelya Batlera (1835-1902). SONET K NOVOMU IZDANIYU FRANSUA VIIONA  Napechatan v kachestve predisloviya k vyshedshemu v 1930 godu vtoromu izdaniyu stihotvorenij Fransua Vijona v perevode K.-L. Ammera. Sonet, kak i sleduyushchee za nim primechanie, imeet svoyu istoriyu. V otdel'nom izdanii "Songov" "Trehgroshovoj opery", vyshedshem v 1928 godu v izdatel'stve Kipenhojera, Breht snabdil pyat' songov pometkoj "po F. Vijonu", zabyv pri etom ukazat', chto im byli chastichno ispol'zovany ranee izdannye perevody K.-L. Ammera (iz 625 strok 25 byli zaimstvovany u Ammera). |to upushchenie dalo povod teatral'nomu kritiku Al'fredu Kerru, davnishnemu protivniku Brehta, obvinit' poslednego v plagiate. Breht vystupil v gazete "Berliner Borsen-Courier", 6 maya 1929 goda s ob®yasneniem. Stat'ya Kerra i otvet Brehta vyzvali mnogochislennye otkliki v pechati. Mezhdu tem Breht, vysoko cenivshij perevody Ammera, dobilsya ih povtornogo izdaniya, predposlav emu napisannyj dlya etoj celi sonet. Str. 221. "Bol'shoe Zaveshchanie" - osnovnoe proizvedenie Vijona, poema so vstavnymi balladami i rondo. YA sam nemalo iz nego izvlek. - Namek na ispol'zovanie nekotoryh ballad Vijona v "Trehgroshovoj opere". RADIO KAK SREDSTVO OBSHCHENIYA  S podzagolovkom - iz doklada - bylo opublikovano v neperiodicheskom izdanii "Blatter des hessischen Landestheaters", 1932, iyul', | 16. Str. 226. ...ya by nazval, kak i vo vremya Nedelimuzyki 1929 goda v Baden-Badene, "Polet Lindbergov". - Pouchitel'naya radiop'esa Brehta "Polet Lindbergov" (1928-1929), polozhennaya na muzyku Kurtom Vejlem i Paulem Hindemitom, ispolnyalas' v iyule 1929 goda v Baden-Badene vo vremya tradicionnoj ezhegodnoj Nedeli nemeckoj muzyki. O VYRAZITELXNOSTI V MUZYKE  Str. 229. Predpolozhim, kompozitoru predstoit v kantate na smert' Lenin a... - V 1937 godu Gans |jsler napisal na slova Brehta rekviem "Lenin". LEGENDA O VOZNIKNOVENII KNIGI "DAO D|-CZIN" NA PUTI LAO-CZY V |MIGRACIYU  Stihotvorenie vpervye opublikovan v zhurnale "Internationale Literatur", 1939, | 1. Lao-czy - polumificheskij kitajskij mudrec, zhivshij v VI veke do n. e., osnovatel' religii daosizma, osnovnye polozheniya kotoroj byli sformulirovany v knige "Dao De-czin". BASHMAK |MPEDOKLA  |mpedokl (490-430 do n. e.) - drevnegrecheskij filosof, poet i vrach, zhitel' Sicilii. Na syuzhet legendy o ego smerti Fridrih Gel'derlin napisal dramu "Smert' |mpedokla". |TYUDY  Nekotorye sonety etogo cikla pechatalis' razroznenno v razlichnyh izdaniyah, a ves' v celom on byl vpervye opublikovan v odinnadcatom vypuske "Versuche" (1951). Breht predposlal publikacii zamechanie: "|ti social'no-kriticheskie sonety ne dolzhny, razumeetsya, otravlyat' naslazhdenie ot klassicheskih tvorenij, a, naprotiv, - dolzhny ego sdelat' chishche". O PXESE SHEKSPIRA "GAMLET"  V etom sonete vyrazhen vzglyad Brehta na tragediyu "Gamlet", kotoryj on vyskazyval neodnokratno: v bezdejstvii Gamleta, ego nezhelanii stupit' na krovavyj put' rodovoj mesti i bor'by za prestol skazyvaetsya velichie gumanisticheskogo razuma. Naprotiv, perehod k dejstviyu okazyvaetsya padeniem geroya, ibo on ne sumel ustoyat' pered soblaznami voennogo varvarstva i lozhnymi srednevekovymi ponyatiyami "chesti". V poslednem tercete etogo soneta parodijno citiruyutsya slova Fortinbrasa, kotorymi zavershaetsya tragediya. O BYURGERSKOJ TRAGEDII LENCA "GUVERNER"  Breht protivopostavlyaet zdes' "nemeckomu ubozhestvu", skazavshemusya v tragikomicheskoj istorii geroya p'esy Lenca (chtoby podavit' v sebe, blagonamerennom plebee, nepodobayushchuyu strast' k gospodskim docheryam, on podverg sebya samooskopleniyu), myatezhnyj duh francuzskogo tret'ego sosloviya, francuzskuyu revolyuciyu ("Gospod za Rejnom uchit golyt'ba"). Pozdnee Breht obrabotal i postavil p'esu Lenca na scene "Berlinskogo ansamblya". O STIHOTVORENII SHILLERA "KOLOKOL"  V etom sonete Breht polemicheski obnazhaet antirevolyucionnuyu tendenciyu "Pesni o kolokole" SHillera. O PXESE KLEJSTA "PRINC GOMBURGSKIJ"  Breht schitaet tragediyu "Princ Gomburgskij" apofeozom prusskogo absolyutizma, kazarmennoj discipliny i duha vernopoddannichestva. Ee geroj, brandenburgskij voenachal'nik, v vojne so shvedami reshaet ishod srazheniya v pol'zu svoego otechestva, narushiv pri etom prikaz kurfyursta Brandenburgskogo. Nesmotrya na zaslugi geroya, on podlezhit kazni za svoevolie, i sam priznaet sebya dostojnym takoj uchasti. Str. 246. Nika - v drevnegrecheskoj mifologii boginya pobedy. DEKLAMACIYA I KOMMENTARII  Str. 247. X. chtec starogo stilya. - Imeetsya v vidu Lyudvig Hardt (r. 1886), nemeckij master hudozhestvennogo chteniya, v gody fashizma nahodivshijsya v emigracii v SSHA. "Divan" - tochnee; "Zapadno-vostochnyj divan" (1819), kniga stihotvorenij Gete, osnovannaya na razrabotke vostochnyh, preimushchestvenno persidskih, kul'turno-poeticheskih tradicij. OB ANONIMNYH STIHAH  Str. 247. "The test of a literary critic is what he makes of an insigned poem" (Bentley). - "Ispytaniem dlya literaturnogo kritika yavlyaetsya ego suzhdenie o nepodpisannom stihotvorenii" (Bentli) (angl.). |rik Bentli - professor Kolumbijskogo universiteta (N'yu-Jork), amerikanskij perevodchik, izdatel' i postanovshchik neskol'kih p'es Brehta. ZAMETKI O VYSTAVKE BARLAHA  |ti zametki byli napechatany v zhurnale "Sinn und Form", 1952, | 1. |rnst Barlah (1870-1938) - nemeckij dramaturg-ekspressionist, a takzhe skul'ptor i grafik. V gody fashizma podvergalsya travle kak predstavitel' "degenerativnogo", "dekadentskogo" iskusstva. Posle razgroma Tret'ej imperii nemeckaya antifashistskaya obshchestvennost' vozdala dolzhnoe ego pamyati, hotya nekotorye kritiki i pytalis' ob®yavit' ego tvorchestvo ushcherbnym i "formalisticheskim". Str. 250. Kol'vic Kete (1867-1945) - vydayushchayasya nemeckaya hudozhnica, skul'ptor i grafik. NOVYJ VARIANT "SKAZOK GOFMANA" OFFENBAHA  Str. 256. Tirgarten - park v Berline bliz Brandenburgskih vorot. O SHEKSPIRE  VSTUPITELXNOE SLOVO K "MAKBETU"  |to slovo Breht proiznes po berlinskomu radio 14 oktyabrya 1927 goda pered radiopostanovkoj tragedii SHekspira. Obrabotku "Makbeta" dlya radio Breht proizvel v sotrudnichestve s rezhisserom Al'fredom Braunom. ZAMETKI O SHEKSPIRE  Str. 262. Tkachi otvechayut na to, chto ih ugnetaet fabrikant Drejsiger, Nora - na to, chto ee ugnetaet muzh. - V pervom sluchae imeetsya v vidu drama Gerhardta Gauptmana "Tkachi" (1892), vo vtorom - p'esa Genrika Ibsena "Kukol'nyj dom" (1879). Str. 263. King - korol' (angl.). Job - mesto, sluzhba (angl.). Str. 264. "Vyvihnut mir" - tochnyj perevod slov Gamleta iz pyatoj sceny pervogo akta tragedii. V sushchestvuyushchih russkih perevodah eto mesto perevedeno inache. Tak, naprimer, u M. L. Lozinskogo: "Vek rasshatalsya...". ISKUSSTVO CHITATX SHEKSPIRA  Zametka byla napisana v 1952-1953 godah v svyazi s obrabotkoj shekspirovskogo "Koriolana", kotoroj Breht byl v to vremya zanyat. O GPTE  OPRAVDANA LI POSTANOVKA FRAGMENTA NA SCENE?  Zametki napisany v svyazi s postanovkoj v "Berlinskom ansamble" "Prafausta" Gete. Prem'era sostoyalas' 23 aprelya 1952 goda. Rezhisser |gon Monk. Str. 267. ...podlinno grobianskoj chekanki... - Grobianizm - techenie v nemeckoj literature XV-XVI vekov, v kotorom satira na dvoryanstvo i duhovenstvo vystupala v narochito gruboj, "plebejskoj" forme. YUMOR I DOSTOINSTVO  Str. 268. ...bolee umestnym v balagane, chem v "Nemeckom teatre". - Vplot' do marta 1954 goda, kogda "Berlinskij ansambl'" poluchil svoe nyneshnee teatral'noe pomeshchenie, on pokazyval svoi spektakli v zdanii Nemeckogo teatra imeni Maksa Rejngardta. TEZISY K DISKUSSII O FAUSTE  Napechatany v zhurnale "Sinn und Form", 1933, | 3-4. Oni voznikli v svyazi s diskussiej, razvernuvshejsya vokrug opublikovannogo Gansom |jslerom literaturnogo libretto ego opery o Fauste. Nekotorye iz poyavivshihsya statej nesli na sebe otpechatok dogmatizma perioda kul'ta lichnosti, chto glavnym obrazom i pobudilo Brehta vystupit' s nastoyashchimi tezisami. V redakcionnoj stat'e gazety "Neues Deutschland" i v stat'e literaturoveda Aleksandra Abusha (r. 1902) |jsler obvinyalsya v antipatriotizme i v neuvazhitel'nom otnoshenii k klassicheskomu naslediyu - protiv etih polozhenij glavnym obrazom i napravleny tezisy Brehta. S izvestnym marksistskim literaturovedom i estetikom |rnstom Fisherom (r. 1899), polozhitel'no ocenivavshim libretto |jslera, Breht rashoditsya v tolkovanii istoricheskogo soderzhaniya obraza Fausta. Str. 274. "V strahe pered krest'yanskoj revolyuciej..." - sm.: Bol'shaya Sovetskaya |nciklopediya, 2-e izd., t. 11, str. 84. O MOLXERE  KAK IGRATX MOLXERA  |ta i posleduyushchie zametki napisany v svyazi s postanovkoj v "Berlinskom ansamble" "Don-ZHuana" Mol'era v obrabotke Brehta, Benno Bessona i |lizabet Gauptman. Prem'era sostoyalas' 16 noyabrya 1953 goda. Rezhisser Benno Besson, BESSONOVSKAYA POSTANOVKA "DON-ZHUANA" V "BERLINSKOM ANSAMBLE"  Stat'ya opublikovana v zhurnale "Sinn und Form", 1954, | 5-6. Str. 277. Oliv'e Lorens (r. 1907) - izvestnyj anglijskij akter. Ego glavnye roli v teatre i kino - Gamlet, Lir, Richard III, |dip, doktor Astrov i dr. Str. 279. Libertin - priverzhenec libertinazha, ideologicheskogo techeniya vo Francii XVII veka, blizkogo k ateizmu ili, vo vsyakom sluchae, k vol'nodumstvu i svobodomysliyu. V bolee uzkom smysle etogo slova libertinami nazyvali predstavitelej rasputnoj aristokraticheskoj molodezhi, afishirovavshej svoe bezbozhie dlya opravdaniya amoralizma i razvrata. I. Fradkin