., |SH (grubo). CHto vy ponimaete v volshebstve... (Krichit na nego.) Vy skoree fokusnik, zhongler, metatel' nozhej.,. HUGYUNAU. Gospodin |sh, vy zhe sredi lyudej. Derzhite sebya v rukah. |SH (slegka uspokoivshis'). Volshebstvo, fokusnichestvo -- vse eto ot d'yavola, eto zlo, ono vsego lish' usilivaet besporyadok,., MAJOR. Gde net poznaniya, tam zlo... |SH. No vnachale dolzhen prijti Tot, kto iskorenit oshibki i navedet poryadok, kto primet zhertvennuyu smert', chtoby prinesti miru izbavlenie dlya novoj nevinnosti,., MAJOR. Kotoryj vzvalit na sebya ispytanie.,. (Tverdym i uverennym tonom.) No On ved' uzhe prishel, On tot, kto unichtozhil lozhnoe poznanie i izgnal volshebstvo... |SH. No eshche carit mrak, i vo mrake mir razvalivaetsya,., raspyatyj na kreste i pronzaemyj v poslednem odinochestve kop'em.,. HUGYUNAU. Hm, nepriyatno. MAJOR. Ego okruzhala zhutkaya temen', sumerki ugryumoj bezyshodnosti, i nikto ne priblizilsya k Nemu, chtoby pomoch' v Ego odinochestve... No On vzyal zlo na sebya, On izbavil mir ot etogo zla... |SH. A eshche sushchestvuyut ubijstva i ubijstva kak mest', i poryadok nastupit lish' kogda my prosnemsya... MAJOR. Vzvalit' na sebya ispytaniya, probudit'sya ot greha... |SH. Net eshche okonchatel'nogo resheniya, my prosto zatocheny, i nam prihoditsya zhdat'... MAJOR. My v okruzhenii greha, a duh -- i ne duh vovse... |SH, My zhdem suda, no nam dana otsrochka, i my mozhem nachat' novuyu zhizn',,, zlo eshche ne pobedilo... MAJOR. Osvobodit'sya ot lozhnogo duha, osvobodit'sya velikoj milostiyu... togda zlo ischezaet, slovno ego i ne bylo nikogda... |SH. |to byl zloj volshebnik, prodazhnyj volshebnik... MAJOR. Zlo vsegda vne mira, vne ego granic; lish' tot, kto vyhodit za eti granicy, kto okazyvaetsya za ramkami istiny, tot provalivaetsya v bezdnu zla. |SH. My stoim na krayu bezdny,., na krayu temnoj shahty... HUGYUNAU. Dlya nas eto slishkom uzh zaumno, ne tak li, gospozha |sh? Gospozha |sh zaglazhivaet volosy nazad, zatem prikladyvaet palec k gubam, pokazyvaya Hugyunau, chtoby on pomolchal. |SH, Mnogim eshche pridetsya umeret', mnogim pridetsya pozhertvovat' soboj, daby obespechit' mesto synu, kotoromu pozvoleno budet zanovo vozvesti dom... lish' togda nachnet rasseivat'sya tuman i nastanet novaya zhizn', svetlaya i bezgreshnaya... MAJOR. Nam tol'ko kazhetsya, chto zlo sredi nas, chto ono prinyalo mnozhestvo oblichij, no samo ono nikogda zdes' ne bylo... veroyatnost' etogo ravna nulyu-- real'noj yavlyaetsya tol'ko milost'. HUGYUNAU (kotoryj nikak ne mozhet smirit'sya s rol'yu molchalivogo slushatelya). Nu, esli vorovstvo, ili rastlenie maloletnih, ili dezertirstvo, ili neplatezhesposobnost' yavlyayutsya vsego lish' kazhushchimisya, togda eto dejstvitel'no uteshitel'naya kartina. MAJOR. Zlo ne sushchestvuet. Milost' izbavila mir ot zla. |SH. CHem sil'nee bedstvie, chem glubzhe mrak, chem ostree svistyashchij nozh, tem blizhe carstvo izbavleniya. MAJOR, Tol'ko dobro yavlyaetsya nastoyashchim i dejstvitel'nym. Sushchestvuet tol'ko odin greh-- nezhelanie. Nezhelanie dobra, nezhelanie poznaniya, nezhelanie byt' chelovekom dobroj voli,., HUGYUNAU (strastnym tonom). Da, gospodin major, eto pravil'no.., ya, naprimer, ya, konechno, ne angel.,. (Zadumchivo.) Vprochem, togda voobshche nel'zya nakazyvat',., dezertir, k primeru, kotoryj yavlyaetsya chelovekom dobroj voli, ne mozhet byt' rasstrelyan -- daby uzh privesti primer. |SH. Nikto po svoemu polozheniyu ne vprave ukazyvat' drugim put', nikto ne dolzhen dumat', chto ego vechnaya dusha ne vnushaet uvazheniya. HUGYUNAU. Imenno tak. MAJOR. ZHelayushchij zla odnovremenno mozhet zhelat' i dobra, no tot, kto ne zhelaet dobra, tot po sobstvennoj vine lishaetsya milosti.,, eto greh inercii, inercionnost' chuvstv. |SH. Delo ne tol'ko v horoshih i plohih deyaniyah... HUGYUNAU. Proshu proshcheniya, gospodin major, vse-taki nemnogo ne shoditsya... Kak-to v Rojtlingene, obankrotivshis', ya poteryal shest'sot marochek, prilichnaya summa, I pochemu? Da potomu, chto chelovek soshel s uma na religioznoj pochve, etogo nel'zya bylo i predpolozhit', konechno, ego opravdali i zasadili v psihushku. No denezhki moi tyu-tyu. |SH. Nu i chto iz etogo? HUGYUNAU. A to, chto tot paren' byl horoshim chelovekom, kotoryj tem ne menee sdelal plohoe delo.,. (YAzvitel'no uhmylyayas'.) I esli vy menya ub'ete, gospodin |sh, to vas opravdayut iz-za religioznogo bezumiya, a ubej ya vas, to mne ne snosit' golovy... Nu, chto vy teper' skazhete, gospodin |sh, so svoej mnimoj svyatost'yu? A? (Vzglyadom, trebuyushchim odobreniya, ustavilsya na majora.) MAJOR. Bezumnyj podoben cheloveku, vidyashchemu son; on ispolnen lozhnoj istiny, on proklinaet svoih sobstvennyh detej, nikto ne mozhet beznakazanno byt' ruporom Gospodnim... na nem znak. |SH, On ispolnen lozhnoj istiny, da i my vse ispolneny lozhnoj istiny, nam po pravu prihoditsya byt' bezumnymi! Bezumnymi v svoem odinochestve. HUGYUNAU. Da, no menya rasstrelyayut, a ego net! Izvinite, gospodin major, kak raz za etim i kroetsya ego mnimaya svyatost'.., (Razozlivshis'.) Ah, merde, la sainte religion et les cures a faire des courbettes aupres de la guillotine, ah, merde, alors... (Oh, der'mo, svyataya vera i eti v ryasah, kotorye rabolepstvuyut pered gil'otinoj, oh, der'mo.., (fr.).) YA obrazovannyj chelovek, no eto uzh ved' chereschur! MAJOR, No, no, gospodin Hugyunau, mozel'skoe vino predstavlyaet opredelennuyu opasnost' dlya vashego temperamenta. (Hugyunau delaet izvinyayushchiesya zhesty rukami.) Dobrovol'no vzvalit' na sebya ispytanie i nakazanie, kak nam prishlos' vzvalit' na sebya etu vojnu, poskol'ku my greshili,., vse eto ne mnimaya svyatost'. |SH (otsutstvuyushchim tonom). Da, vzvalit' na sebya karu... v poslednem odinochestve... Ostanavlivaetsya pechatnaya mashina; zatihayut ee udary; slyshno, kak poyut sverchki. List'ya na fruktovyh derev'yah shelestyat ot dunoveniya naletevshego nochnogo veterka. Vokrug luny vidneyutsya oblaka v belom obramlenii. Vnezapno nastupila tishina, zatihla i beseda. GOSPOZHA |SH. Kak horosho, kogda tiho. |SH. Inogda voznikaet vpechatlenie, slovno by mir yavlyaetsya edinstvennoj strashnoj mashinoj, kotoraya ne znaet pokoya... vojna i vsyakoe takoe... vse idet v sootvetstvii s zakonami, kotorye ne poddayutsya ponimaniyu, Otvratitel'nye samouverennye zakony, zakony tehniki... kazhdyj dolzhen dejstvovat' tak, kak emu predpisano, lico kazhdogo obrashcheno vpered... kazhdyj podoben mashine, kotoruyu mozhno zametit' tol'ko so storony i kotoraya vedet sebya vrazhdebno... o, mashina -- eto zlo, a zlo -- eto mashina. Ee poryadok -- eto nichto, kotoroe dolzhno nastat'... prezhde chem miru budet pozvoleno snova vosstat'... MAJOR, Simvol zla... |SH, Da, simvol,.. HUGYUNAU (dovol'nym tonom, prislushivayas' k shumu tipografii). Sejchas Lindner zapravlyaet chistuyu bumagu. |SH (vo vlasti vnezapno ohvativshego straha), Bozhe MOJ, vozmozhno li, chtoby odin chelovek prishel k drugomu! Neuzheli net nichego obshchego, neuzheli net ponimaniya! Neuzheli kazhdyj dolzhen vosprinimat'sya drugimi lish' kak zlaya mashina! MAJOR (kladet uspokaivayushche ruku na plecho |sha). Uvy, |sh... |SH. Tak kto zhe ne zloj dlya menya, Gospodi?! MAJOR. Tot, kto poznal tebya, syn moj. Tol'ko poznayushchij preodolevaet otchuzhdenie. |SH (zakryv lico rukami)- Gospodi, bud' tem, kto poznaet menya. MAJOR, Tol'ko znayushchemu daetsya poznanie, tol'ko seyushchemu lyubov' suzhdeno nasladit'sya ee plodami. |SH (prodolzhaya zakryvat' lico rukami). Poskol'ku ya poznayu Tebya, Gospodi, Ty ne budesh' bol'she derzhat' zla na menya, ya ved' Tvoj syn vozlyublennyj, izbavlennyj ot uprekov... Tot, kto podvergaet sebya smerti, tot poznaet lyubov'... Lish' tot, kto brosaetsya v uzhasayushchij omut otchuzhdeniya i smerti.., lish' tot dostigaet edinstva. MAJOR. I na nego nishodit milost' i lishaet ego straha, straha bessmyslenno brodit' po zemle, straha pered neobhodimost'yu neponyatno, bessmyslenno i bespomoshchno ujti v nikuda.., |SH, Tak poznanie stanovitsya lyubov'yu, a lyubov'-- poznaniem, vyshe vsyacheskih podozrenij vsyakie dushi, kotorym prednachertano byt' sosudami poznavaemoj milosti; sozdayushchie soobshchestvo dush, vse oni vyshe kakih by to ni bylo podozrenij i odinoki, i vse zhe poznayushchie ediny, vysshaya zapoved' poznaniya-- ne navredit' zhivushchemu, ya poznal Tebya, Gospodi, bessmerten ya v Tebe. MAJOR Spadaet maska za maskoj, obnazhaya serdce Tvoe i lik Tvoj. Osvobodiv dyhan'e vechnosti... |SH. YA upodoblyayus' sosudu pustomu, Uedinivshis' ot vsego, lishennyj strasti vsyakoj, Vzvalil ya kary tyazhkoj bremya na sebya, daby v bezvestnost' kanut'. Uzhasen, o, kak uzhasen strah... MAJOR, Strah, chto mozhem my nazvat' rostkom poslan'ya, Gospodnej milost'yu, zavetom Boga u svyatosti vselenskoj vrat, vojdi tuda... |SH. Poznaj menya, Gospod', poznaj menya v toske bezmernoj, Lik smerti rasprostersya nado mnoj, il' vizhu ya vsego lish' son uzhasnyj, Strah smerti dushu mne napolnil, ostavlen ya i odinok, Net nikogo vokrug v moej konchine odinokoj... Hugyunau slushaet, nichego ne ponimaya, a gospozha |sh prislushivaetsya so strahom za svoego muzha. MAJOR, i vse zh ne odinok, kogda v bezvestnost' ty uhodish', Izbavivshis' ot zla, ne govorya uzhe o strahe, Svoboden ty v sadah Bozhestvennyh, Kogda tebya poznayut, lish' poznat' ty mozhesh' Vselenskij chudnyj lik raspahnutogo moshchnoj dlan'yu mira, |SH. Poznal Tebya ya, v luchah lyubvi Tvoej kupayas', Togo, kto poznaval menya, lyubya, Sadom, napolnennym bezbrezhnym svetom, stala pustynya zharkaya, Ne znayushchie konca i kraya luga dlya tuchnyh stad, i solnce, chto ne znaet ni zahodov, ni voshodov.., MAJOR, Sady, ispolnennye milosti, sady, chto mir zapolniv, Tayat v sebe besstrashno dyhanie vesny blagouhan'ya i doma otchego... |SH, YA greshnym byl i zlym, zlym, straha osoznav muchen'ya, Poznav gubitel'nyj i lozhnyj put', zagnav sebya na bezdny kraj, Plot' issushiv, bredya pustyneyu bezvodnoj, Klinka karayushchego mesti izbezhav, ya oshchutil dyhan'e straha Agasfera, Tot Agasfera strah skoval mne nogi, a v glazah-- zhazhda Agasfera Za Tem, kogo vsegda teryal ya, za Tem, kogo ne videl, Za Tem, kogo ya predal, kto tem ne menee izbral menya Dlya buri, dlya buri ledyanoj bezumnoj plyaski zvezd vselenskih,-- Upalo v pochvu semya milosti, s mol'boj proshu, o, prorasti lish' Spaseniya vo imya, chto vo mne... MAJOR. Tak bud' zhe bratom mne, kak prezhde, tem, kto uteryan mnoj, Bud' blizok mne, kak brat.., Oba poyut poocheredno, ih penie slegka napominaet pesnopeniya Armii spaseniya (major -- baritonom, gospodin |sh -- basom). Gospod' nash, Savaof, Ne obojdi nas milost'yu svoeyu, Svedi nas voedino voleyu svoej, Vedi nas za soboj dorogoj vernoj, Gospod' nash, Savaof, Izbav' nas ot putej izvilisto-krivyh, Privedi nas v zemlyu obetovannuyu, Gospod' nash, Savaof. Hugyunau, kotoryj do sih por lish' rukoj otbival takt po stolu, nachinaet podpevat' (tenorom). Sohrani nas ot topora i kolesa, Sohrani nas ot ruki palacha, Gospod' nash, Savaof. VSE TROE. Gospod' nash, Savaof. GOSPOZHA |SH (nachinaet podpevat'; polnoe otsutstvie golosa). Pridi i syad' za stol nash, CHto milost'yu tvoej nakryt, Gospod' nash, Savaof. VSE VMESTE (Hugyunau i |sh otbivayut ritm po stolu). Gospod' nash, Savaof, Spasi nashi dushi, Spasi ih ot smerti, Izbav' ih ot muchenij, Daj im iz very rodnika napit'sya, Hrani ot gorestej ih i ushcherba, Otvedi ot nih mirskuyu mishuru, Vdohni v nih iskru, Iskru zhivitel'nogo zharkogo ognya, Gospod' nash, Savaof, Pomiluj i spasi ot smerti nas. Major polozhil ruku |shu na plecho. Ruki Hugyunau, kotorye tol'ko chto otstukivali ritm po stolu, medlenno spolzayut vniz. Svechi dogoreli pochti do konca. Gospozha |sh razlivaet muzhchinam ostavsheesya vino, vnimatel'no sledya za tem, chtoby vsem dostalos' porovnu; poslednyaya kaplya popala v bokal ee muzha. Lunu zaslonila legkaya dymka, i svet ee slegka potusknel, dunovenie veterka iz mraka stalo gorazdo bolee prohladnym, pochti kak iz dverej holodnogo podvala. Vozobnovila nakonec svoyu rabotu pechatnaya mashina; gospozha |sh kosnulas' ruki muzha: ne pora li nam ukladyvat'sya spat'? (Peremena dekoracij) Pered domom |sha (Major i Hugyunau) Pokazav bol'shim pal'cem ruki na okno spal'ni suprugov 209 |sh, Hugyunau probormotal: "Nu vot, oni ukladyvayutsya v postel', a |sh mog by ved' posidet' s nami eshche nemnozhko... no ona horosho znaet, chego hochet... Da, a gospodin major pozvolyat, chtoby ya provodil ego nemnogo? Nebol'shaya progulka -- eto horosho". Oni breli po molchalivym srednevekovym ulicam. Dveri domov byli pohozhi na chernye dyry. K odnoj iz dverej prizhalas' parochka, iz drugoj vyskol'znul pes i pokovylyal na treh nogah vverh po ulice; za uglom on ischez. V nekotoryh oknah vidnelsya slabyj ogonek, a chto proishodilo za ostal'nymi oknami? Mozhet, tam lezhal pokojnik: rasprostertoe na krovati telo, odinoko torchashchij zaostrivshijsya nos i prostynya v forme malen'kogo shatra nad vystupayushchim bol'shim pal'cem nogi. Na okna poglyadyvali i major, i Hugyunau, a poslednemu ne terpelos' sprosit', ne dumaet li major tozhe o trupe; major, mezhdu tem, shel molcha s pechat'yu ozabochennosti na lice; ego mysli, navernoe, krutyatsya vokrug |sha, skazal sebe Hugyunau, i on ne odobril togo, chto |sh lezhit sejchas pod bokom u svoej zheny i ogorchaet etim dobrodushnogo starika. No chto, chert poberi, tut voobshche ogorchitel'noe! Vdrug ni s togo ni s sego sdruzhilsya s etim |shem vmesto togo, chtoby derzhat' uho vostro s etoj mnimo svyatoj loshadkoj! Mezhdu etimi dvumya gospodami voznikla otkrovennaya druzhba, mezhdu etimi dvumya gospodami, kotorye, ochevidno, zabyli, chto bez nego oni nikogda by i ne poznakomilis'; tak kto v takom sluchae imeet prioritetnoe pravo na majora? I esli major sejchas ogorchen, to po pravu. Bolee togo, esli uzh rech' idet o pravote i spravedlivosti, to gospodina majora vmeste s ego dorogim gospodinom |shem nado bylo by nakazat' eshche i za predatel'stvo... Hugyunau slovno osenilo, so vsej yasnost'yu prorezalas' avantyurnaya i budorazhashchaya mysl': zavesti s majorom novye, trebuyushchie smelosti otnosheniya, vvesti v zabluzhdenie, po vozmozhnosti vmeste s majorom, |sha, blazhenstvuyushchego v posteli s baboj, i tem samym postavit' v somnitel'noe polozhenie samogo majora! Da, otlichnaya i mnogoobeshchayushchaya mysl'. "Gospodin major, navernoe, pomnyat moj pervyj doklad, v kotorom ya soobshchal o svoem poseshchenii bor...-- Hugyunau spohvatilsya, pohlopav pal'cami sebya po gubam,-- proshu proshcheniya, publichnogo doma. Gospodin |sh pochivaet sejchas kak poryadochnyj v supruzheskom lozhe, no togda on sostavil kompaniyu. A mezhdu tem, ya prodolzhayu zanimat'sya etim delom i dumayu, chto napal na sled, Sejchas mne nado bylo by snova zaglyanut' tuda... i esli gospodina majora interesuet eto delo i, kak by eto skazat', samo lyubopytnoe zavedenie, to ya by sejchas pokornejshe predlozhil gospodinu majoru navedat'sya tuda". Major eshche raz skol'znul vzglyadom po dlinnomu ryadu okon, dverej i vorot, kotorye byli podobny vhodam v chernye dyry podvalov, a zatem, chto bylo neozhidannost'yu dlya Hugyunau, bezo vsyakogo loman'ya skazal: "Pojdemte". Oni povernuli nazad, poskol'ku dom etot raspolagalsya v drugoj storone i za gorodom. Major po-prezhnemu molcha shagal ryadom s Hugyunau, voznikalo vpechatlenie, chto on ozabochen chem-to eshche sil'nee, chem ran'she, i Hugyunau, kak uzh ne hotelos' emu pogovorit' v neprinuzhdennom i doveritel'nom tone, dazhe i ne reshalsya zavesti razgovor. No ego zhdal eshche bolee nepriyatnyj syurpriz: kogda oni uzhe doshli do bordelya, nad dver'yu kotorogo gorel bol'shoj krasnyj fonar', major vnezapno vypalil: "Net" i protyanul emu ruku. Poka Hugyunau pyalilsya na nego osharashennymi glazami, major vydavil iz sebya ulybku: "Segodnya uzh delajte svoi shury-mury bez menya". Starik razvernulsya i napravilsya obratno v gorod. Hugyunau smotrel emu vsled glazami, polnymi yarosti i ogorcheniya; zatem, vprochem, ego mysli opyat' vernulis' k |shu, on pozhal plechami i otkryl dver'. Gde-to cherez chas on ostavil bordel'. Nastroenie uluchshilos'; strah, tyagotivshij ego, proshel, chto-to prishlo v normu, on sam ne znal, kak eto mozhno nazvat', no tem ne menee otchetlivo oshchushchal, chto on opyat' v norme i vernulsya k sposobnosti trezvo i yasno ocenivat' proishodyashchee. Pust' drugie delayut to, chto hotyat, pust' oni vyshvyrnut ego von, emu naplevat' na vse eto. On bodrym shagom prodolzhal svoj put', emu vspomnilas' pesenka Armii spaseniya, kotoruyu emu prihodilos' gde-to slyshat', i on, postukivaya v ritm shagov trost'yu, razmerenno napeval "Gospod' nash, Savaof" 60 Torzhestvennyj prazdnik ob®edineniya "Mozel'dank" v pivnoj "SHtadthalle" po sluchayu bitvy u Tannenberga (Tannenberg (sejchas -- Stembark) -- naselennyj punkt v Severnoj Pol'she (byvshaya Vostochnaya Prussiya). V nemeckoj literature bitvoj u Tannenberga nazyvayut Gryunval'dskuyu bitvu (1410 g.).). YArecki slonyalsya po sadu "SHtadthalle". V zale tancevali. Odnorukij, konechno, tozhe vpolne mog by potancevat', no YArecki stesnyalsya. On obradovalsya, kogda u odnoj iz dverej, vedushchih v zal, vstretil sestru Matil'du: "O, sestrichka, vy tozhe ne tancuete?" "Pochemu zhe, tancuyu, ne hotite li poprobovat', lejtenant YArecki?" "Poka u menya net etoj shtuki, proteza, vryad li so mnoj mozhno nachinat' chto-libo prilichnoe... tol'ko pit' i kurit'... sigaretu, sestra Matil'da?" "Ah, i o chem vy tol'ko dumaete, ya ved' zdes' na sluzhbe", "Aga, tancevat', znachit, vhodit v krug vashih sluzhebnyh obyazannostej, togda bud'te stol' velikodushny i pozabot'tes' zaodno o bednom odnorukom invalide... prisyad'te-ka na minutochku so mnoj". Slegka gruznovato YArecki opustilsya za blizhajshij stolik. "Vam nravitsya zdes', sestrichka?" "O, zdes' ochen' milo". "A mne, chestno govorya, ne nravitsya". "Da lyudi prosto veselyatsya, i pochemu by im ne pozvolit' eto". "Znaete, sestra, ya, navernoe, nemnozhko uzhe perebral... no eto nichego ne znachit... ya vam govoryu, chto eta vojna nikogda ne konchitsya,., ili vy tak ne dumaete?" "Nu, v konce koncov ona navernyaka dolzhna zakonchit'sya,.," "I chto my budem togda delat', esli ne budet nikakoj vojny... esli nekomu budet postavlyat' kalek, chtoby vy o nih zabotilis'?" Sestra Matil'da zadumalas': "Posle vojny.,, da, no vam-to izvestno, s chego nuzhno budet nachinat'. Vy ved' govorili uzhe o meste..," "So mnoj delo obstoit nemnogo po-drugomu... ya voeval.,, ubival lyudej... prostite, eto vpolne mozhet kazat'sya bezumiem no delo-to ved' yasnee yasnogo,., ya konchenyj chelovek... no zdes' mnozhestvo drugih,.,-- on obvel rukoj sad,-- prihodit ih chered, i etogo ne izbezhat',., russkie von uzhe vynuzhdeny formirovat' zhenskie batal'ony..." "Vy na koe-kogo mozhete pryamo strahu nagnat', gospodin lejtenant YArecki". "YA? Net.,, ya uzhe gotov... idu domoj,., ishchi menya, zhenushka... kazhduyu noch' odna i ta zhe... ya ved'... mne kazhetsya, ya vse-taki nazhralsya, sestra... no vidite li, eto nehorosho, chto chelovek odinok, eto ochen' nehorosho, chto chelovek odinok.,, tak govorilos' eshche v Biblii. Nu a o Biblii vy ved' vysokogo mneniya, sestra". "Nu tak chto, gospodin lejtenant YArecki, ne hotite li otpravit'sya domoj? Koe-kto iz nashih uzhe tozhe gotov v put'... tak vy mogli by vmeste s nimi..," Ona oshchutila propitannoe alkogolem dyhanie na svoem lice: "YA, ya govoril vam, sestra, chto vojna ne mozhet zakonchit'sya, poskol'ku chelovek tam sovershenno odinok.,, poskol'ku podhodit ochered' to odnogo, to drugogo byt' v etom odinochestve... i kazhdomu, kto prebyvaet v odinochestve, prihoditsya ubivat' drugih... Vy dumaete, chto ya slishkom mnogo vypil, sestra, no vy zhe znaete, chto menya ne tak prosto svalit'.,, i net nadobnosti ukladyvat' menya v krovatku.,, no to, chto ya vam govoryu,-- pravda -- On podnyalsya, -- Smeshnaya muzyka. Nikak ne pojmu, chto tam tancuyut, ne posmotret' li nam nemnozhko?" Dobrovolec doktor |rnst Pel'cer iz minometnogo otdeleniya stolknulsya so speshashchim Hugyunau: "Vot te na, gospodin starshij ceremonijmejster... Vy zhe pryamo kak smerch.., i vse za damochkami". Hugyunau propustil skazannoe mimo ushej; s vidom radostnoj znachimosti on pokazal na dvuh gospod v chernyh syurtukah, kotorye kak raz voshli v prazdnichnyj sad: "Pribyl gospodin burgomistr!" "Aga, eta dich' budet poluchshe, Nu, togda udachnoj dal'nej-; shej ohoty i ni puha ni pera, blagorodnyj ohotnik..." "K chertu, k chertu, gospodin doktor",-- rasseyanno kinul cherez plecho Hugyunau i prigotovilsya k oficial'noj privetstven noj rechi. Starshij polkovoj vrach Kulenbek prinadlezhal k tem, kogo posadili za stolom dlya uvazhaemyh lic. No dolgo on tam ne zaderzhalsya. "Begu za udovol'stviyami,-- soobshchil on,-- my -- naemniki v zahvachennom gorode". On napravilsya k gruppe moloden'kih devushek s vysoko podnyatoj golovoj i s ottopyrivshejsya, torchashchej chut' li ne parallel'no zemle borodkoj. Prohodya mimo strelka Kneeze, kotoryj stoyal, prislonivshis' k derevu, s zastyvshim na lice vyrazheniem pechali i skuki, on hlopnul ego po plechu: "|j, toskuete po svoej slepoj kishke? Vy -- otlichnye naemniki zdes', chtoby delat' zhenshchinam detej. Ne ostaetsya nichego drugogo, kak krasnet' za vas, lopuh vy edakij. Vpered, shlyapa!" "Slushayus', gospodin starshij polkovoj vrach",-- otchekanil Kneeze, vytyanuvshis' vsem telom. Kulenbek vzyal pod ruku Bertu Kringel', prizhav k sebe ee lokot': "Teper' ya s kazhdoj iz vas projdus' po krugu. Ta, kotoraya budet tancevat' luchshe vseh, poluchit ot menya poceluj". Devushki zavizzhali, Berta Kringel' pytalas' vyrvat'sya ot nego. No kogda on obhvatil svoej myagkoj muzhskoj lapishchej ee ruchku s malen'kimi pal'chikami, ruchku devushki prostogo proishozhdeniya, to on oshchutil, kak oslabeli ee pal'chiki i kak vzhalis' oni v ego plot'. "Vy, znachit, ne hotite tancevat'. Vse, navernoe, boites' menya. Horosho, togda ya otvedu vas k loterejnomu stoliku-- malen'kim detyam hochetsya poigrat'", Lisbet Veger vykriknula: "I vse-to vy smeetes' nad nami, gospodin starshij polkovoj vrach. Starshie polkovye vrachi ne tancuyut". "Nu, Lisbet, ty menya eshche uznaesh'". I starshij polkovoj vrach Kulenbek shvatil za ruku Lisbet. Kogda oni stoyali u loterejnogo stola, podoshla gospozha Paul'sen, supruga aptekarya Paul'sena, ona stala ryadom so starshim polkovym vrachom Kulenbekom i prosheptala pobelevshimi gubami: "I ne stydno tebe.,, s etimi maloletkami". Krupnyj muzhchina slegka ispuganno vzglyanul iz-za pensne, zatem ulybnulsya: "O, uvazhaemaya gospozha, vy poluchaete bol'shoj priz". "Blagodaryu",-- otvetila gospozha Paul'sen i udalilas'. Lisbet Veger i Berta zashushukalis': "Ty videla, kak ona stroila glazki?" Hotya prisutstvie Hajnriha v opredelennoj stepeni slomalo ee zatvornicheskuyu zhizn', Hanna Vendling poehala na prazdnik bez osoboj ohoty. No advokat Vendling, yavlyayas' vydayushchimsya grazhdaninom goroda i oficerom, chuvstvoval sebya obyazannym pobyvat' tam. Vyehali oni vmeste s Redersami. Oni sideli v zale; s nimi byl doktor Kessel'. Sboku raspolagalsya stol dlya uvazhaemyh lic, on byl nakryt beloj skatert'yu i ukrashen cvetami i girlyandami iz zeleni; za nim vossedali burgomistr i major, svoe mesto imel tam i gospodin redaktor Hugyunau. Zametiv vnov' pribyvshih, on napravilsya k nim. V petlice torchal znachok organizacionnogo komiteta, no eshche sil'nee brosalos' v glaza siyayushchee vyrazhenie ego lica. Ne obratit' vnimaniya na stol' dostojnuyu figuru, kak gospodin Hugyunau, ne mog nikto. Hugyunau, konechno zhe, davnym-davno bylo izvestno, kto pered nim; gospozha Vendling vstrechalas' emu na ulice dovol'no chasto, a uznat' ostal'noe ne sostavlyalo truda. On derzhal kurs na doktora Kesselya: "Mogu li ya, mnogouvazhaemyj gospodin doktor, poprosit' vas okazat' mne osobuyu chest' i predstavit' menya gospodam?" "Da, konechno". "Osobaya chest' dlya menya, osobaya chest',-- prodolzhal gospodin Hugyunau,-- kakaya isklyuchitel'naya chest'; dostopochtennaya gospozha zhivet ved' stol' uedinenno, i esli by ne predel'no . schastlivyj sluchaj, chto gospodin suprug priehal v otpusk, to nam by navernyaka ne bylo by okazano udovol'stvie privetstvovat' vas zdes', v nashem krugu". "Vojna sdelala menya nelyudimoj",-- podumala Hanna Vendling. "|to zhe nespravedlivo, uvazhaemaya gospozha. Kak raz v takie trudnye vremena cheloveku trebuetsya chto-to dlya uluchsheniya nastroeniya.,, ya nadeyus', gospoda ostanutsya potancevat' zdes'". "Uvy, moya supruga nemnogo ustala, tak chto nam, navernoe, pridetsya skoro ujti". Hugyunau kazalsya otkrovenno obizhennym: "No, gospodin advokat, vy i uvazhaemaya gospozha darite nam odin-edinstvennyj raz takoe udovol'stvie, takaya prelestnaya zhenshchina ukrashaet nash prazdnik, eto ved' s blagotvoritel'noj cel'yu, i gospodinu starshemu lejtenantu sleduet, navernoe, v poryadke isklyucheniya zakryt' glaza i propustit' milost' vperedi zakona", I hotya gospozhe Hanne Vendling byla sovershenno ponyatna pustota takogo roda boltovni, ona pripodnyala vual' i skazala: "Nu chto zhe, isklyuchitel'no iz uvazheniya k vam, gospodin glavnyj redaktor, my pobudem zdes' eshche nemnozhko". Posredine sada dlya soldat soorudili bol'shoj dlinnyj 216 stol, i "Mozel'dank" podaril im bochonok piva, stoyavshij na vysokom taburete ryadom. Pivo davno uzhe bylo vypito, no nekotorye iz soldat vse eshche tolkalis' vokrug pustogo stola. K nim snova prisoedinilsya Kneeze, risovavshij pal'cem ornamenty na podsohshih pyatnah razlitogo na derevyannuyu kryshku stola piva: "Starshij polkovoj skazal, chto my dolzhny delat' im detej". "Komu?" "Devochkam zdes'". "Skazhi emu, chto emu nado bylo nam pokazat', kak eto delaetsya". Vzryv hohota, skoree pohozhego na rzhanie, "On uzhe pri dele". "Otpustil by uzh luchshe nas k nashim babam". Dunovenie nochnogo veterka raskachivalo cvetnye fonariki. YArecki v odinochestve brodil po sadu. Vstretiv gospozhu Paul'sen, on otvesil poklon: "V takom odinochestve, krasavica". "Da i vy tozhe ne s damoj pod ruchku, gospodin lejtenant",-- otvetila gospozha Paul'sen, "CHto kasaetsya menya, to eto pustoe, dlya menya uzhe vse pozadi", "A ne ispytat' li nam nashe schast'e v loteree, gospodin lejtenant?" -- gospozha Paul'sen vzyala YArecki pod pravuyu zdorovuyu ruku. Hugyunau podoshel k starshemu polkovomu vrachu Kulenbeku, kotoryj sovershal progulku podderev'yami s Lisbet i Bertoj, Hugyunau poprivetstvoval ih: "S prazdnikom vas, gospodin starshij polkovoj vrach, s prazdnikom, moi yunye damy". I ushel. Starshij polkovoj vrach Kulenbek po-prezhnemu derzhal v bol'shih i teplyh ruchishchah ruchki devushek s malen'kimi pal'chikami: "Vam nravitsya etot elegantnyj molodoj chelovek?" "Ne.,." -- zahihikali obe devushki "Da? A pochemu net?" "Tut est' drugoj". "I kto zhe, naprimer?" "Tam, naprotiv, s gospozhoj Paul'sen gulyaet lejtenant YArecki",--stydlivo prolepetala Berta. "Davaj ostavim ih v pokoe,-- skazal starshij polkovoj vrach,-- s toboj pojdu ya". Orkestr zaigral tush. Hugyunau stoyal ryadom s kapel'mejsterom na orkestrovoj ploshchadke, polovina kotoroj nahodilas' v zale, a drugaya polovina, kak pavil'on, vyhodila v sad. Slozhiv molitvenno ladoni, Hugyunau kriknul v sad gostyam, sidevshim za stolikami: "Proshu tishiny". V sadu i zale vocarilas' tishina. "Proshu tishiny",-- v nastupivshem molchanii golos Hugyunau prozvuchal, slovno karkan'e. K nemu na podium podnyalsya kapitan fon SHnaak, imevshij zazhivshee uzhe ognestrel'noe ranenie legkih i lezhavshij v chetvertoj palate, i raskryl list bumagi: "Pobeda pod Am'enom. 3700 anglichan popali v plen, sbito tri samoleta protivnika, iz nih --dva kapitanom Bel'ke, eto byli 22-ya i 23-ya ego pobedy v vozdushnyh boyah". Kapitan fon SHnaak podnyal ruku: "Ura, ura, ura!" Orkestr zaigral "Germaniya prevyshe vsego"2. Vse vstali; bol'shinstvo pytalos' podpevat'. Kogda zatihli poslednie akkordy pesni, iz zatenennogo ugla sada doneslos': "Ura, ura, ura, da zdravstvuet vojna!" V dejstvitel'nosti - porazhenie, poskol'ku v hode Am'enskoj operacii, provedennoj s 8 po 13 avgusta 1918 g., 4-ya anglijskaya armiya i 1-ya francuzskaya armiya prorvali front 2-j germanskoj armii vostochnee Am'ena, polozhiv nachalo voennomu porazheniyu Germanii. General Lyudendorf nazval 8 avgusta "chernym dnem germanskoj armii". Pesnya "Germaniya prevyshe vsego" stala vposledstvii gimnom Germanii (s 1922 g.). Stroka "Germaniya prevyshe vsego" sohranilas' v tret'ej strochke nacional'nogo gimna FRG. Vse obernulis'. Tam sidel lejtenant YArecki Pered nim stoyala butylka shampanskogo, i on pytajsya obnyat' gospozhu Paul'sen. evrej zdorovoj rukoj, Steny zala byli ukrasheny portretami polkovodcev i pravitelej soyuznyh derzhav, dubovymi list'yami i bumazhnymi girlyandami; vse vokrug bylo zadrapirovano polotnishchami znamen. Patrioticheski-predstavitel'skaya chast' prazdnika byla zavershena, i Hugyunau mog posvyatit' sebya udovol'stviyu. On vsegda byl horoshim tancorom, vsegda teshil sebya mysl'yu chto, nevziraya na puhluyu nizhnyuyu chast' svoego tela, mog vydelyvat' izyashchnye pa; no zdes' eto bylo nechto bol'shee, chem gibkost' i podvizhnost' malen'kogo polnen'kogo chelovechka, zdes', pered glazami polkovodcev, eto byl tanec po sluchayu pobedy. Tancor poteryal oshchushchenie real'nosti mira. Slivshis' s muzykoj, on otkazalsya ot svobody svoih dejstvij i rastvorilsya v bolee vysokoj i svetloj svobode. Sleduya vedushchemu ego zhestkomu ritmu, on oshchushchal sebya v polnoj bezopasnosti i slovno rastvorilsya v etoj svobode. Tak muzyka prevrashchaet edinstvo i poryadok v sostoyanie nerazberihi, privodit ih v mir haosa. Otmenyaya vremya, ona otmenyaet smert', pozvolyaya ej tem ne menee voznikat' po-novomu v kazhdom takte, dazhe v taktah togo skuchnogo i zatyanutogo popurri, kotoroe zvuchit zdes' i, nazyvayas' "So vseh muzykal'nyh beregov", chereduet v yarkom fejerverke otechestvennye melodii s chuzhimi tancami, takimi kak kekuok, machiche i tango. Dama tancora tihon'ko napevaet melodiyu, raspevshis', ona ne zamechaet, kak poet vse gromche i gromche. Ee trogatel'nyj i neobuchennyj golos proiznosit prostye i grubovatye slova, kotorymi ona vladeet bezukoriznenno, i oni struyatsya po ego licu, slivayas' s ee laskovym dyhaniem, kotoroe on oshchushchaet, naklonyayas' k nej pod melodiyu tango, No vot tancor napryagaetsya snova, ego zastyvshij i surovyj vzglyad izluchaet skvoz' stekla ochkov probudivshuyusya yarost', on smotrit vdal', a kogda muzyka perehodit v temp geroicheskogo marsha, tancor i tancovshchica smelo dvizhutsya navstrechu moshchi protivnika; vdrug oni vmeste s ritmom perehodyat k lukavo raskachivayushchemusya uanstepu, perebirayut nogami, stranno pokachivayas', pochti ne peredvigayas', na odnom meste, i tak do teh por, poka snova ne nakatyvayutsya razmashistye volny tango, shagi opyat' stanovyatsya po-koshach'i myagkimi, a korpus i bedra -- uprugimi. Kogda oni okazyvayutsya vozle stola dlya uvazhaemyh lic, gde za vazami s cvetami sidyat major s burgomistrom, to tancor myagkim izyashchnym zhestom beret so stola bokal -- ved' on i sam otnositsya k gruppe uvazhaemyh lic-- i, ne preryvaya tanec, slovno kanatohodec, kotoryj ulybaetsya i kak by mezhdu prochim trapeznichaet vysoko v vozduhe, vypivaet za zdorov'e sidyashchih za stolom, On pochti ne vedet partnershu; pravaya ruka, galantno ohvachennaya platochkom, zastyla nizhe ocharovatel'nogo vyreza na spine, levaya zhe rasslablenno svisaet vdol' tela. I lish' kogda muzyka perehodit v ritm val'sa, togda proishodit soedinenie svobodnyh ruk, oni napryagayutsya, nakladyvayas' drug na druga, i perepletya pal'cy, para puskaetsya v vodovorot val'sa, Kogda on okidyvaet vzglyadom zal, to vidit, chto chislo tancuyushchih nichtozhno malo. Krome nih, tancuet eshche odna-edinstvennaya para, ona priblizhaetsya, proskal'zyvaet mimo, udalyaetsya, skol'zit vdol' sten. Ostal'nye dovol'stvuyutsya rol'yu zritelej; ne sposobnye tancevat' eti inostrannye tancy, oni udivlyayutsya. Kogda muzyka zatihaet, zriteli i tancory aplodiruyut, i muzyka nachinaet zvuchat' snova. |to gde-to dazhe pohozhe na sorevnovanie. Hugyunau ne vidit svoyu partnershu, kotoraya pod vozdejstviem tanca otkinula nazad golovu i otdalas' ego sil'noj, hotya i edva ulovimoj sposobnosti vesti, on ne zamechaet, chto muzyka vozbudila v ego dame to ocharovatel'noe i naporistoe iskusstvo soblazneniya, tu vakhicheskuyu zhenstvennost', kotoraya navsegda ostaetsya nepoznannoj suprugom damy, ee lyubovnikom, da i eyu samoj, on ne vidit takzhe ekstaticheskoj ulybki, s kotoroj drugaya dama, oskaliv zuby, vcepilas' v svoego partnera, v pole ego zreniya lish' ee partner, on vidit tol'ko etogo tancora-protivnika, etogo suhoshchavogo agenta po prodazhe vina vo frake s chernym galstukom i ZHeleznym Krestom, kotoryj zatmevaet ego samogo, v ch'em rasporyazhenii lish' golubogo cveta kostyum. Tochno tak zhe zdes' mog tancevat' suhoshchavyj |sh, i poetomu, daby otnyat' u nego zhenshchinu, Hugyunau nachinaet pristal'no smotret' v glaza proplyvayushchej ryadom s nim tancovshchicy, on smotrit do teh por, poka ona ne otvechaet na ego vzglyad, darya sebya emu, teper' on, Vil'gel'm Hugyunau, obladaet obeimi zhenshchinami, on obladaet imi, ne zhelaya ih, poskol'ku dlya nego delo ne v blagosklonnosti zhenshchin, pust' dazhe on sejchas etogo dobivaetsya,-- delo ne v lyubovnyh utehah, gorazdo v bol'shej stepeni etot prazdnik i etot prostornyj zal sosredotochivayutsya vokrug nakrytogo beloj skatert'yu stola, i ego mysli vse nastojchivej napravlyayutsya k krasivomu majoru s sedymi usami i borodkoj, kotoryj sidit naprtiv i smotrit na nego, na Vil'gel'ma Hugyunau: on -- voin, tancuyushchij pered svoim vozhdem. No glaza majora nalivayutsya vse bol'shim vozmushcheniem. Zal s muzhchinami, kotorye besstydno raskachivayutsya, besstydno podprygivayut, eshche bolee besstydno, chem prilipshie k nim zhenshchiny, eto bylo pohozhe na bordel', eto byla preispodnyaya. I to, chto vojna soprovozhdaetsya takimi prazdnestvami po sluchayu pobedy, delalo samu vojnu krovavym iskazhennym otobrazheniem razvrata. Voznikalo vpechatlenie, chto mir oslep, perestal razlichat' lica, okazalsya v bolote nerazlichimogo, bolote, iz kotorogo net spaseniya. Ohvachennyj uzhasom, major fon Pazenov pojmal sebya na mysli, chto on, prusskij oficer, s preogromnym udovol'stviem sorval by so steny polotnishcha znamen, i ne potomu, chto oni byli oskverneny etoj prazdnichnoj merzost'yu, a potomu, chto oni kakim-to nepostizhimym obrazom byli svyazany s otvratitel'nost'yu i otpechatkom preispodnej, s nepostizhimost'yu, za kotoroj skryvaetsya vse neblagorodstvo nerycarskogo oruzhiya, predatel'skih druzej i verolomno razorvannyh soyuzov. I v strannoj okamenevshej nepodvizhnosti v nem s uzhasayushchej siloj narastalo zhelanie unichtozhit' eto demonicheskoe plemya, iskorenit' ego, uvidet' ego sokrushennym u sobstvennyh nog. No nad etim plemenem podobno vzgromozdivshejsya gornoj gryade, podobno teni gornoj vershiny na stene velichestvenno i nepodvizhno zastyl obraz druga, veroyatno, obraz |sha, ser'eznyj i torzhestvennyj, i majoru fon Pazenovu pokazalos', chto imenno drugu nuzhno, chtoby zlo bylo sokrusheno i otpravleno v nebytie, I major fon Pazenov s toskoj vspomnil vdrug o brate. Sestra Matil'da iskala starshego polkovogo vracha Kulenbeka. Ona nashla ego sredi uvazhaemyh lic goroda. Tam byli torgovec Kringel', vladelec zabegalovki i torgovec myasnymi izdeliyami Kvint, arhitektor gospodin Zal'cer, direktor pochty gospodin Vestrih. Ih zheny s docher'mi sideli ryadom. "Na odnu minutochku, gospodin starshij polkovoj vrach". "Eshche odna damochka, posyagayushchaya na menya", "Tol'ko na odnu minutochku, gospodin starshij polkovoj vrach". Kulenbek podnyalsya: "CHto stryaslos', ditya moe?" "Nuzhno zabrat' otsyuda lejtenanta YArecki..." "Tak, emu navernyaka budet v samyj raz". Sestra Matil'da utverditel'no ulybnulas'. "Hotelos' by vzglyanut' na nego", YArecki, raspolozhiv zdorovuyu ruku na stole, polozhil na nee svoyu golovu i spal. Starshij polkovoj vrach posmotrel na chasy: "Menya smenyaet Flurshyutc. On s mashinoj budet zdes' s minuty na minutu. Nuzhno budet, chtoby on ego zabral". "I mozhno ostavit' ego zdes' tak vot spyashchim, gospodin starshij polkovoj vrach?" "A vse ravno nichego drugogo ne ostaetsya. Na vojne kak na vojne". Doktor Flurshyutc, prishchuriv slegka vospalennye glaza, osmotrel sad, Zatem on napravilsya v zal. Major i drugie uvazhaemye lica uzhe ostavili prazdnik, Dlinnyj stol ubrali, i ves' zal okazalsya v rasporyazhenii tancuyushchih, plotnye tela kotoryh, dymya, poteya i skol'zya, dvigalis' po krugu. |to prodolzhalos' do teh por, poka on ne obnaruzhil starshego polkovogo vracha; s ser'eznym vyrazheniem na lice, ottopyrennoj borodkoj, Kulenbek kruzhilsya v val'se s aptekarshej, gospozhoj Paul'sen. Flurshyutc dozhdalsya konca tanca, a potom dolozhil o svoem pribytii. "Nu, nakonec Flurshyutc. Vot takim vy vidite sejchas svoego uvazhaemogo nachal'nika, svoej neradivost'yu vy vynudili ego k etim detskim razvlecheniyam, Tak chto teper' vam nichego ne pomozhet; esli tancuet starshij polkovoj vrach, to starshij vrach dolzhen posledovat' ego primeru", "Gospodin starshij polkovoj vrach, vynuzhden narushit' subordinaciyu, no ya ne tancuyu". "I eto nazyvaetsya molodezh'... Mne kazhetsya, chto ya zdes' molozhe vas vseh. No sejchas ya uhozhu, zatem prishlyu vam mashinu, Prihvatite s soboj YArecki; poka chto on mertvecki p'yan. Odna iz sester poedet so mnoj, drugaya -- s vami". V sadu on razyskal sestru Karlu: "Sestra Karla, ya zabirayu vas vmeste s chetyr'mya pacientami s raneniyami nog, Soberite ih, no tol'ko zhivo". Zatem on razmestil svoj "gruz". Tri cheloveka raspolozhilis' na zadnem sidenii, sestra Karla i odin pacient seli na perednee, a on sam zanyal mesto ryadom s shoferom. V temnote torchali sem' kostylej (vos'moj valyalsya gde-to v mashine). CHernyj shater neba byl useyan zvezdami. Pahlo benzinom i pyl'yu, No vremya ot vremeni, osobenno na povorotah, oshchushchalas' blizost' lesa. YArecki pripodnyalsya. Emu kazalos', chto on usnul v kupe. Teper' poezd stoyal na bol'shoj stancii; YArecki zahotelos' v bufet. Na platforme bylo mnogo lyudej i fonarej. "Voskresnaya tolcheya",-- probormotal YArecki. Emu stalo holodno. Vse delo v zheludke. Koe-chto goryachen'koe bylo by emu ochen' kstati. Vdrug on obnaruzhil, chto u nego net levoj ruki, Navernoe, v bagazhnoj sumke. I on dvinulsya mezhdu stolikami i lyud'mi. U loterejnogo stolika on ostanovilsya. "Stakanchik groga",-- rasporyadilsya on. "Horosho, chto vy zdes',-- skazala sestra Matil'da doktoru Flurshyutcu,-- s YArecki segodnya budet ne tak-to prosto spravit'sya". "Da uzh spravimsya, sestra. Horosho poveselilis'?" "O da, bylo vpolne veselo". "Ne kazhetsya li vam, sestra, chto vse eto nemnogo tainstvenno?" Sestra Matil'da, pytayas' ponyat' smysl skazannogo, v otvet promolchala. "Nu, ran'she vy mogli by sebe predstavit' chto-nibud' podobnoe?" "|to nemnogo napominaet nashi prazdniki po sluchayu osvyashcheniya hrama". "Slegka istericheskoe osvyashchenie hrama". "Da, mozhet byt', doktor Flurshyutc". "Pustye formy, kotorye eshche zhivut.., vneshne vyglyadyat kak kakoe-to tam osvyashchenie hrama, no lyudi bol'she ne znayut, chto s nimi proishodit,.," "Vse eshche uladitsya, gospodin doktor". Ona stoyala pered nim, strojnaya i pyshushchaya zdorov'em. Flurshyutc pokachal golovoj: "Eshche nikogda nichego ne ulazhivalos'.,, a uzh tem bolee Strashnyj Sud,., ved' vse tak pohozhe, razve net?" "I o chem vy tol'ko dumaete, doktor!.. No nam nuzhno sobrat' svoih pacientov". Vozle muzykal'nogo pavil'ona bescel'no brodyashchego YArecki ostanovil dobrovolec doktor Pel'cer: "Gospodin lejtenant, takoe vpechatlenie, budto vy chto-to ishchete". "Da, stakanchik groga". "|to prosto zamechatel'naya ideya, gospodin lejtenant, zima na nosu, ya sejchas prinesu stakanchik groga... no tol'ko vy poka prisyad'te". On ubezhal, a YArecki uselsya na stol i nachal boltat' nogami. Namerevayas' pokinut' torzhestvo, mimo nego prosledovali doktor Vendling s suprugoj, YArecki poprivetstvoval ih: "Proshu proshcheniya, pozvol'te predstavit'sya, gospodin starshij lejtenant: lejtenant YArecki, vos'moj gessenskij pehotnyj batal'on, gruppa armij "Kronprinc", poterya levoj ruki vsledstvie porazheniya gazom pod Arment'erom". Vendling kinul na nego otchuzhdennyj vzglyad: "Ochen' priyatno,-- skazal on,-- starshij lejtenant doktor Vendling". "Diplomirovannyj inzhener Otto YArecki",-- YArecki pochuvstvoval sebya obyazannym dopolnit' svoe predstavlenie, pri etom on navytyazhku stoyal pered Hannoj, chtoby pokazat', chto ego predstavlenie kasalos' takzhe i ee. Hanna Vendling segodnya uzhe imela vozmozhnost' udivlyat'sya mnogim veshcham. Lyubeznym tonom ona skazala: "No to, chto sluchilos' s vashej rukoj, prosto uzhasno". "Tak tochno, moya milostivaya gospozha, uzhasno, no spra