v lunnyh blikah. Holodnyj dozhd'. x x x Vechernij dozhd'. Stonut zhaby gde-to vdali. Kakaya toska! x x x Na dalekoj vershine Poslednij solnechnyj luch. Holodnyj dozhd'. x x x Oborotnem glyadit Zontik, odolzhennyj v hrame. Holodnyj dozhd'. SNEG x x x Pervyj snezhok Vytryasla tuchka. Nad bambukovoj roshchej Zasiyala luna. x x x S zakopteloj kastryulej Hozyajka bredet, utopaya v snegu. Malyj most Pdo. x x x Ne dlya chuzhih Svetyatsya okna. Pod snegom Domishki ryadkom. x x x Priyutite skital'ca - V nego svoi ostrye strely Mechet metel'. x x x Snezhnyj kraj. Pishchi dovol'no pripaseno V kazhdoj lachuge. x x x Slyshno, kak gde-to Ot snega lomayutsya vetki. Pozdnyaya noch'. x x x Snezhnoe utro. Nad vysokoj kryshej dymok. Svetlaya radost'! GRAD, MOKRYJ SNEG x x x Razom Konchilis' strely v kolchane. Vnezapnyj grad. x x x V starom prudu Rvanyj bashmak torchit iz vody. Mokryj sneg. HOLODNYJ VETER x x x Holodnyj veter. Pyat' domishek zhmutsya drug k drugu - CHem tol'ko zhivy... x x x Holodnyj veter. Vdrug spotknetsya, bredya domoj Ustalaya loshad'. x x x Holodnyj veter. V polyah tol'ko odno i est' - Melkaya gal'ka. x x x Holodnyj veter. Razrezaet dikie skaly Rev potoka. x x x Holodnyj veter V kolokol brosil gorstku Melkoj gal'ki. x x x Holodnyj veter. Perehozhu, po kamnyam stupaya, CHerez ruchej. x x x Holodnyj veter S tyazhkim stonom rozhdaetsya Na prostorah polej. INEJ x x x Odeyala Na staryh kostyah kosnulsya Holodnyj inej. LED x x x Gornyj ruchej Vse ton'she, ton'she i vot - Ledok mezh kamnej. x x x Ploshka, V kotoroj moet kisti Oke *, Podernulas' l'dom. ZIMNIE REKI x x x Na zimnej reke Lodka, i zhenshchina v nej - Moet ovoshchi. x x x Zimnyaya rechka. Kto razbrosal po beregu Krasnuyu repu? VYSOHSHIE POLYA x x x Pochtennyj monah Izvolit spravlyat' nuzhdu posredi Gologo polya. x x x Za kobyl'im hvostom Kolyuchaya tyanetsya vetka. Goloe pole. x x x Unylo Opuskaetsya solnce za kamni. Goloe pole. x x x Na kamne Stihi napisal, prohodya Po golomu polyu *. x x x YArkie-yarkie Pyatna solnca na kamne. Goloe pole. x x x Ne smerklos' eshche, No zvezdy uzhe siyayut Nad golym polem. x x x Po gornoj tropinke Drug ushel, odinokij bredu nazad Po golym polyam. DESYATX NOCHEJ* x x x Blagolepie! CHaj i tot bul'kaet: "Dabu-dabu" *. Desyat' nochej. VOZZHIGANIE OGNYA* Vypala tema "vozzhiganie ognya"... Vozzhigayut ogon'. Na stolichnyh ulicah vsyudu Iskritsya inej. x x x Vozzhigayut ogon'. Dazhe sobaki shnyryayut vokrug S ozabochennym vidom. ZIMNYAYA SPYACHKA x x x Slyshno - za dver'yu Vorochaetsya vo sne sobaka. Zimnyaya spyachka. x x x Otdavshis' dremote, Ot sebya samogo spryachus' na mig. Zimnyaya spyachka. x x x Vdrug iz-za dveri Golosa sluchajnyh gostej. Zimnyaya spyachka. x x x Zimnyaya spyachka. Dazhe ot Buddy teper' daleki Mysli moi. x x x Zimnyaya spyachka. V pryatki s zhenoj i s dochkoj Reshil poigrat'. x x x Kak zhe uzka K Persikovomu istochniku * tropka! Zimnyaya spyachka. x x x Dlya kastryuli Tomik Sajge * posluzhit podstavkoj. Zimnyaya spyachka. OCHAG, ZHAROVNYA x x x Skol'ko zhe raz Mogla ty za eti gody razbit'sya, Staraya zharovnya. Neskol'ko dnej provedya v provincii Sanuki v mestechke Takomaiu, radovalsya dobrozhelatel'nomu i teplomu otnosheniyu hozyaev-suprugov, no segodnya, uvy, prishlos' uhodit' iz etogo doma... Teplyj ochag. Proch' shagnu, i vot pod nogami Holodnyj ruchej. x x x Snova doma. Horosho posidet' vdvoem U teploj zharovni. x x x Pokryty ugli Zoloj, a domik nadezhno Ukutan snegom. UGOLX x x x Ugol'shchik. U nego pered nosom zerkal'cem vertyat SHalun'i-sluzhanki. KAPYUSHONY, NOSKI-TABI, BUMAZHNOE PLATXE* x x x Detishki - Kapyushony do samyh brovej - Takie milye! x x x Tabi ne snyav, Spat' lozhus' i vizhu vsyu noch' Bespokojnye sny. x x x Risa komok Razmyav, na plat'e bumazhnom Zaleplyayu prorehu. FUTON* x x x To na golovu, To na nogi natyanesh' ego - Staryj futon. SUP IZ FUGU* x x x Sup iz fugu Vecherom sŽel, no zhiv do sih por - Priyatnoe probuzhdenie. VODYANYE PTICY x x x Vodyanye pticy. A gde-to vdali ogon'ki - Zapadnyj gorod. CHAJKI x x x CHajki Mochat lapki v pene morskoj, Igraya u voln. x x x Hmurye tuchi. Pod lunoyu vsyu noch' naprolet CHajki krichat. IVOLGA x x x Ivolga. Ne tak li pela kogda-to ona U doma Van Veya *? OPAVSHIE LISTXYA x x x V ozhidanii gostya. Gde-to chut' slyshnyj shoroh shagov Po opavshej listve. x x x Hrizantemy poblekli. Padayut redkie kapli dozhdya Na opavshie list'ya. ZIMNIE SLIVY x x x Zimnyaya sliva. Koryavye pal'cy k vetke Tyanet starik. x x x Zimnyaya sliva. Iskra ot kremnya vdrug vyhvatit Paru cvetkov. ZIMNYAYA ROSHCHA x x x Utochki-mandarinki. Im odnim i dostalis' vse kraski. Zimnyaya roshcha. x x x Vonzil topor I ahnul - kakoj aromat! Zimnyaya roshcha. Prishedshee vo sne... Zimnyaya roshcha. Luna. Stoyu, ceremonnye "ah" Sovsem pozabyv. x x x V golubyatnyu Pervyj utrennij luch pronik. Zimnyaya roshcha. NARCISSY, ZAMERZSHIE HRIZANTEMY Staryj holm Ne lisy li Tam v narcissah rezvyatsya? Lunnaya noch'. x x x Narcissy Rascveli v holodnoj stolice I tam i tut. SUHOJ MISKANT, SUHIE TRAVY x x x Lis'i ogni To i delo mel'kayut v suhih Metelkah miskanta. Na mogile Base v hrame Kompukudzi... YA tozhe umru. Zashelestyat nad mogiloj suhie Metelki miskanta. x x x Po vysohshim travam Lis-skorohod promchalsya kuda-to Legko-legko. Rasstavshis' so starym drugom... Po dorogam Kiso Pobredu, s kazhdym shagom stareya, S osen'yu naedine. Dumaya o skonchavshemsya Itiku*... V rayu Keraj. I u Itiku srok istek. Kotoruyu osen' Vstrechayu odin? x x x Osen' v dushe. No ved' i ob etom vechere zavtra S sozhalen'em vzdohnu *. Primechaniya S. 24. YUnoshej nezhnym // Obernulas' lovko lisica. - I v Kitae, i v YAponii lisy byli odnimi iz samyh rasprostranennyh skazochnyh personazhej. Prinimaya raznye oblich'ya (chasto yunyh krasavic), oni morochili lyudej. S. 28. Vesna... No takaya l', kak prezhde?.. - Buson citiruet znamenitoe pyatistishie yaponskogo poeta IX veka Arivara Narihira: "Takaya l' luna? // Takaya l' vesna, kakoyu // Ona prezhde byla? // Odin tol'ko ya, kak budto, // I teper' ostalsya takim zhe?.." S. 28. Kitajskie poety za vesennij vecher gotovy otdat'... - Imeetsya v vidu stihotvorenie kitajskogo poeta Su Dunpo (Su SHi, 1037-1101) "Vesennij vecher": "Za mgnovenie v vesennij vecher // YA otdal by zolotye gory: // Pri lune risuet ten' uzory, // Travy i cvety blagouhayut..." (cit. po: Poeziya epohi Sun. M., 1959. S. 34, per. I. Golubeva). S. 28. Nashi vospevayut... - "Zapiski u izgolov'ya" yaponskoj pisatel'nicy X veka Sej Senagon nachinayutsya so slov: "Vesnoyu - rassvet. Vse belee kraya gor, vot oni slegka ozarilis' svetom. Tronutye purpurom oblaka tonkimi lentami stelyutsya po nebu" (per. V. Markovoj, sm.: Sej Senagon. Zapiski u izgolov'ya. M., 1975. S. 21). S. 32. Seha (Kuroyanagi Seha, 1727-1771) - poet, sovremennik i drug Busona, zhil v zapadnoj chasti Kioto. Zamel'kali venchiki belyh cvetov... - V YAponii poyavlenie razlichnyh raznovidnostej belyh cvetov obychno associiruetsya s nastupleniem leta. S. 36. Luna nad goroj |mej - gora |mej nahoditsya v Kitae, v nyneshnej provincii Sychuan'. Vospeta kitajskimi poetami, naprimer, u Li Bo (701-762) est' takoe chetverostishie: "Visit nad goroyu |mej polovinka osennej luny. // Svet padaet v reku Pincyan i vodoj unositsya vdal'. // Pokinuv pod vecher Cinsi, napravil lad'yu v San'sya, // O vstreche mechtaya votshche, doplyl do bregov YUjchzhou". V perevode |mej znachit "vysokie brovi", poetomu u Busona i voznikaet obraz krasavicy, zakutannoj v poluprozrachnye shelka. S. 42. V kukol'nyh lavkah... - S konca vtorogo mesyaca po nachalo tret'ego v samyh ozhivlennyh rajonah stolicy otkryvalis' lavochki, gde prodavali prazdnichnyh kukol i vsyu neobhodimuyu utvar' dlya Prazdnika devochek (Hinamacuri), kotoryj prazdnovalsya na tretij den' tret'ego mesyaca (v nastoyashchee vremya - 3 marta). S. 44. Avasima - imeetsya v vidu sintoistskoe svyatilishche Avasima (v sovremennom gorode Vakayama). Schitalos', chto bozhestvo, kul't kotorogo otpravlyaetsya v etom svyatilishche, izlechivaet ot zhenskih boleznej. Palomnicy chasto shli v eto svyatilishche bosikom, zhelaya pokazat' glubinu svoej very i dobit'sya raspolozheniya bozhestva. S. 48. Dzidzo - bodhisattva Ksitigarbha, pokrovitel' detej i putnikov. Kamennye izobrazheniya Dzidzo stoyat v YAponii povsyudu - na ulicah, na obochinah dorog. Bad'yan - aromaticheskoe derevo, vetki kotorogo obychno stavyatsya na buddijskie altari. S. 50. Na CHetvertoj, na Pyatoj linii... - V Kioto ulicy, idushchie s zapada na vostok, nazyvayutsya liniyami. Vse eti ulicy peresekayut reku Kamogava, kotoraya techet s severa na yug. V mestah peresecheniya cherez reku perebrosheny mosty. Kamogava - melkaya porozhistaya reka, kotoraya vesnoj stanovitsya dovol'no burnoj. S. 53. ZHenshchiny iz Naniva... - Naniva - staroe nazvanie Osaka. V Osaka teplee, chem v Kioto, poetomu zhenshchiny s neprivychki i zyabnut, pridya v hram Tiondzi v den' pominoveniya svyatogo Honena (1133-1212) - patriarha sekty CHistoj zemli (Dzedosyu). Dni pominoveniya svyatogo Honena otmechalis' obychno s 19 dnya po 25 den' pervogo mesyaca po lunnomu kalendaryu. S. 54. Pod krovom rodnym (bukval'no "vhozhdenie v chashchu" - "yabuiri") - v seredine pervogo mesyaca vse kupcy, remeslenniki i t. p. otpuskali svoih rabotnikov, i te nenadolgo vozvrashchalis' v rodnye doma. Poka varyatsya boby... - Namek na kitajskuyu legendu o cheloveke, kotoryj zasnul u kostra i, poka varilas' bobovaya pohlebka, uvidel vo sne vsyu svoyu budushchuyu zhizn'. Gora Atago - gora k severo-zapadu ot Kioto, v mestechke Saga. Na gore nahoditsya izvestnoe sintoistskoe svyatilishche, kotoromu vozvrashchayushchijsya v rodnye kraya chelo- vek v drugoj raz nepremenno poklonilsya by, no teper' emu slishkom hochetsya poskoree popast' domoj. S. 55. Bumazhnye zmei - v YAponii izdavna prinyato bylo v pervom mesyace goda zapuskat' bumazhnyh zmeev. Kukly - imeyutsya v vidu prazdnichnye ritual'nye kukly, kotorye yavlyayutsya semejnoj relikviej i vynimayutsya odin raz v god vo vremya Prazdnika devochek, na tretij den' tret'ego mesyaca (sm. primech. k S. 30). S. 55. Iz korobki na svet... - Stihotvorenie napisano kak by ot lica devochki, izvlekayushchej iz korobki prazdnichnyh kukol. S. 56. SHalun'ya Inuki - personazh shedevra yaponskoj klassicheskoj prozy "Povesti o Gendzi". V glave "YUnaya Murasaki" rasskazyvaetsya o tom, kak nekaya Inuki, rasshalivshis', vypustila iz korzinki vseh ruchnyh vorob'ev. S. 57. Koku - mera vesa, okolo 150 kg. S. 58. Sochinyaya stihi... v hizhine Base... - V 1776 godu Buson s druz'yami vosstanovil hizhinu v vostochnoj chasti Kioto vozle hrama Kompukudzi, v kotoroj, kak schitalos', nekotoroe vremya zhil Base. V etoj hizhine poety kruga Busona raz v mesyac provodili poeticheskie sobraniya. Nepodaleku ot etoj hizhiny Buson i pohoronen. S. 61. Pel solovej... // Dni naprolet... - Ptica, nazvanie kotoroj obychno perevoditsya slovom "solovej" ("hototogisu") i penie kotoroj dejstvitel'no nemnogo napominaet penie russkogo solov'ya, poet obychno dnem, a ne noch'yu. S. 65. Kartinka iz Oiu (Ocu-e) - imeyutsya v vidu populyarnye kartinki lubochnogo tipa, kotorye proizvolilis' izdavna v gorodke Ocu, na beregu ozera Biva, vozle Kioto. S. 68. Lyagushek dalekij hor... - V "Predislovii" k poeticheskoj antologii nachala X veka "Kokinvakasyu" govoritsya: "I vot, kogda slyshitsya golos solov'ya, poyushchego sredi cvetov svoi pesni, kogda slyshitsya golos lyagushki, zhivushchej v vode, kazhetsya: chto zhe iz vsego zhivogo, iz vsego zhivushchego ne poet svoej sobstvennoj pesni?.." (per. A. E. Gluskinoj). S. 72. Son ili yav'?.. - V etom vrode by prostom trehstishii sushchestvuyut kak by dva plana. Pervyj, vneshnij, - eto osyazatel'no oshchutimyj obraz zazhatoj v gorsti babochki, trepetanie kotoroj nevol'no navodit na mysl' o tshchetnosti chelovecheskoj zhizni. Vtoroj, vnutrennij, - pereklichka s izvestnoj pritchej o CHzhuanczy, kotoromu odnazhdy prisnilos', chto on babochka, i, prosnuvshis', on ne mog ponyat', CHzhuanczy li on, kotoromu prisnilos', chto on babochka, ili babochka, kotoroj snitsya, chto ona CHzhuanczy. S. 75. Dve slivy v cvetu... - Sr. so stihotvoreniem iz antologii "Vakanroejsyu" (1013 g.): "Ivy na vostochnom beregu i na zapadnom - odna medlitel'nee, drugaya toroplivee. // Cvety na yuzhnyh i severnyh vetvyah slivy raspuskayutsya i opadayut v raznoe vremya". S. 77. Muro (ili Murocu) - port v prefekture Hego, odin iz samyh krupnyh na poberezh'e Vnutrennego morya, slavilsya svoimi veselymi kvartalami. S. 82. Ninko - poet, osobenno preuspevshij v "nanizyvanii strof" - "renga". Byl monahom monastyrya Sejgandzi v Fusimi, meste, slavyashchemsya krasotoj cvetushchih persikov. Skonchalsya v 1686 godu v vozraste 81 goda. S. 86. Saga - mestnost' k severo-zapadu ot Kioto, v predgor'yah gory Arasiyama. Odno iz mest, izvestnyh krasotoj cvetushchih vishen. S. 87. Kogda cvety v stolice nachinayut opadat'... - Stihotvorenie napisano k kartine, na kotoroj izobrazhen Matabej v krasnom kolpachke s tykvoj-gorlyankoj v ruke. Kosin (1434-1525) - hudozhnik, odin iz krupnejshih masterov shkoly Tosa, otlichavshejsya izyskannoj dekorativnost'yu. Izvesten pejzazhami Kioto i ego okrestnostej. Matabej - Ivasa Matabej (1578-1650), odin iz hudozhnikov shkoly Tosa, izvestnyj svoimi zhanrovymi kompoziciyami. Omuro - rajon v zapadnoj chasti Kioto, gde osobenno horoshi cvetushchie vishni. S. 88. Psino - gornyj rajon v okrestnostyah Kioto, odno iz osnovnyh mest lyubovaniya cvetushchimi vishnyami. Teni cvetov na perilah... - Stroka iz stihotvoreniya kitajskogo poeta Van An'shi (1021-1086) "Nochnoe dezhurstvo": "Teni cvetov na perilah skol'zyat za lunoyu vosled..." Ten' gory vhodit v vorota - slova iz stihotvoreniya kitajskogo poeta (imya ne ustanovleno): "V vorota bez stuka vhodit ten' sosednej gory..." Morokosi - tak v YAponii nazyvali Kitaj. S. 89. Ketaj-Kato Ketaj (1732-1792) - poet "hajkaj", sovremennik Busona. S. 92. Luna nad vostochnoj vershinoj, // Nad zapadnoj - solnce. - Obraz iz stihotvoreniya kitajskogo poeta Tao YUan'mina (365-427): "K nochi blednoe solnce v vershinah zapadnyh tonet, // Belyj mesyac na smenu vstaet nad vostochnoj goroj. // Daleko-daleko na vse tysyachi li siyan'e. // SHiroko-shiroko ozaren'e nebesnyh pustot..." (per. L. 3. |jdlina, sm.: Klassicheskaya poeziya Indii, Kitaya, Korei, V'etnama, YAponii. BVL. M., 1977. S. 217). Sr. takzhe so stihotvoreniem yaponskogo poeta Kakinomoto Hitomaro (konec VII-nachalo VIII veka): "Na polyah, obrashchennyh k vostoku, // Mne vidno, kak bliki sverkayut // Voshodyashchego solnca, // A nazad oglyanulsya - // Udalyaetsya mesyac za gory" (per. A. E. Gluskinoj). S. 96. Okinamaru - tak zvali sobaku, opisannuyu v "Zapiskah u izgolov'ya" Sej Senagon (sm.: Sej Senagon. Zapiski u izgolov'ya. M., 1975. S. 30). Okinamaru - bukval'no Starec Maru. S. 97. Zakrytye dveri v Fusimi... - Ot mosta Kebasi v Fusimi obychno po vecheram otpravlyalas' lodka s passazhirami do Osaka. Poka ona doplyvala ot Fusimi do Pdo (okolo 50 km), nastupalo utro. S. 103. Reka techet po stolice... - Imeetsya v vidu reka Kamogava, peresekayushchaya Kioto s severa na yug. V severnoj chasti Kioto, mezhdu Pervoj i Vtoroj liniyami, raspolozhen imperatorskij dvorec; obychno dvizhenie s yuga na sever oboznachayut v Kioto glagolom "podnimat'sya", a dvizhenie s severa na yug - glagolom "spuskat'sya". S. 106. Na kazhdyj kvadratik polya... - Risovye polya zalivayutsya vodoj, i v yasnuyu pogodu v kazhdom kvadratike polya otrazhaetsya luna. V period dozhdej vsegda pasmurno, i na risovyh polyah vocaryaetsya t'ma. S. 108. Vodu v polya provodyat... - Na zalivnyh risovyh polyah sushchestvuet slozhnaya sistema podvoda i spuska vody. Poskol'ku dnem ochen' zharko, predpochitayut rabotat' noch'yu. S. 109. Kappa - skazochnoe sushchestvo, zhivushchee v vode. S. 117. Den' smeny odezhd - imeetsya v vidu starinnyj obychaj v pervyj den' chetvertogo mesyaca menyat' teplye zimnie odezhdy na legkie letnie. Menyaetsya i ubranstvo doma. S. 118. Avase - legkoe letnee kimono. Aromat pomeranca... - Sr. so stihotvoreniem neizvestnogo avtora iz antologii "Kokinsyu": "Pyatoj lune // Navstrechu rascvel pomeranec. // Ego aromat // Vdyhaya, vdrug vspomnil: kogda-to // Tak pahli tvoi rukava". S. 120. Karpy - v den' mal'chikov, na pyatyj den' pyatogo mesyaca (sejchas Den' detej - 5 maya), nad domami vyveshivayut na vysokih shestah izobrazheniya karpov iz bumagi ili tkani po chislu mal'chikov v sem'e. Karp - ryba, kotoraya plavaet protiv techeniya i poetomu simvoliziruet muzhestvennost'. S. 123. Moskitnuyu setku poveshu... - Moskitnye setki obychno byli zelenogo cveta. S. 129. Lis'i ogni - to, chto po-russki zovetsya "bluzhdayushchimi" ili "bolotnymi ognyami". S. 130. Gain - odin iz kiotoskih poetov, skonchalsya v 1777 godu. S. 132. Susi - yaponskoe kushan'e: risovyj kolobok, na kotoryj kladetsya lomtik syroj ryby. S. 132. ...napisal stihi // Na kamennom gnete. - U kitajskogo poeta Bo Czyuji (772-846) est' takie stroki: "Pod derev'yami razogrevaem vino, szhigaya alye list'ya. // Na kamne pishem stihi, stiraya zelenyj moh". S. 134. Hejan - drevnee nazvanie Kioto. S. 141. Poldnya pokoya - v dnevnike "Zapiski iz Saga" Base govoritsya: "Starec Tesesi (poet Kinosita Tesesi, 1569-1649) govorit: "Kogda gost' obretaet poldnya pokoya, hozyain lishaetsya poldnya pokoya"". S. 143. Gora Asama - vulkan. S. 153. Veselye zhenshchiny iz Hasimoto... - Po doroge iz Osaka v Kioto, u perepravy cherez reku Pdo, nahoditsya malen'kij gorodok Hasimoto, izvestnyj svoimi veselymi kvartalami. Kogda-to, v davnie vremena, poet Arivara Narihira, podŽehav k drugoj pereprave na reke Sumida, uvidel neznakomyh emu ptic, uznav zhe, chto ih nazyvayut "stolichnye" - "miyakodori", proiznes: "Velika vasha slava, // Tak otvet'te zhe mne poskoree, // Stolichnye pticy: // ZHiva eshche ili net // Ta, o kom dumy moi?" S. 160. Podnyavshis' na vostochnyj prigorok... - V poeme kitajskogo poeta Tao YUan'mina (365-427) "Domoj, k sebe" est' takie stroki: "Podnimus' na vostochnyj prigorok, chtoby tam mne vol'gotnee bylo svistet'. Podojdu k chistym strujkam vody i slozhu tam svoi stihi" (cit. po: Kitajskaya klassicheskaya proza v perevodah akademika V. M. Alekseeva. M., 1958. S. 177). S. 169. Osen' prishla... - Parodirovanie obrazov klassicheskoj poezii - ves'ma rasprostranennyj priem v "hajku". U drevnih poetov prinyato bylo dogadyvat'sya o nastuplenii oseni po shumu vetra. Vot, naprimer, stihotvorenie poeta IX veka Fudzivara Tosiyuki ("Kokinsyu", 189): "Vzor bessilen eshche // Ulovit' te primety, chto skazhut: // "Osen' prishla". // No odnazhdy, uslyshav shum vetra, // Vzdrognesh' vdrug: "Neuzheli?"" A vot kak govoril o tom zhe Base: ""Osen' uzhe prishla!" - // SHepnul mne na uho veter, // Podkravshis' k podushke moej" (per. B. Markovoj). S. 175. Stoit bekas... - Obraz iz stihotvoreniya yaponskogo poeta Sajge: "Sejchas dazhe ya, // Otrinuvshij chuvstva zemnye, // Izvedal pechal'. // Bekas vzletel nad bolotom... // Temnyj osennij vecher" (per. V. Markovoj. Cit. po: Klassicheskaya poeziya Indii... BVL. M., 1977. C. 709). S. 180. Na vetkah fazany... - Uzhe v antologii VIII veka "ManŽesyu" byla zafiksirovana tradiciya sopostavlyat' dlinnuyu osennyuyu noch' s dlinnym fazan'im hvostom. Naprimer, u poeta Kakinomoto Hitomaro est' takoe pyatistishie: "Gornyj fazan // Tyanet svoj hvost za soboyu // Dlinnyj-predlinnyj. // Dlinnuyu etu noch' // Uzhel' bez tebya provedu?" S. 185. ...v prudu // Sada Sinsen. - Sad Sinsen v Kioto v drevnosti byl mestom dlya progulok imperatora, no s teh por kak v 824 godu Kukaj (Kobo-dajsi, 774-835 - osnovatel' sekty Singon, izvestnyj uchenyj i kalligraf) otsluzhil zdes' moleben o dozhde, kotoryj prines zhelaemyj rezul'tat, v etom sadu stali postoyanno sovershat' moleniya o dozhde. S. 196. Akicusima - odno iz drevnih nazvanij yaponskih ostrovov. S. 198. Spuskayut vodu - risovye polya vse leto zality vodoj, no osen'yu, posle togo kak ris sozrevaet, vodu spuskayut. S. 200. Tanabata - prazdnik Vstrechi zvezd (sed'moj den' sed'mogo mesyaca po lunnomu kalendaryu). V etot den', soglasno starinnoj kitajskoj legende, vstrechayutsya dve zvezdy - Vega (po kitajskoj legende - Tkachiha) i Altair (po kitajskoj legende - Volopas), kotorye vse ostal'noe vremya vynuzhdeny zhit' po raznym storonam Mlechnogo Puti (Nebesnoj reki). Vstrechayutsya oni na mostu, navedennom cherez Nebesnuyu reku staej sorok. Listik shelkovicy - vo vremya prazdnika Tanabata prinyato bylo na semi listkah shelkovichnogo dereva pisat' stihi iz antologii "Vakanroejsyu" (1013) i podnosit' ih v sintoistskoe svyatilishche. S. 200. Mechta o lyubvi - vo vremya prazdnika Tanabata devochki prosyat u bogov pomoshchi v ovladenii remeslami i udachi v lyubvi. Privyazav k koncam osobyh shestov puchki raznocvetnyh nitej, oni podnosyat ih Nebesnoj Tkachihe. S. 201. Prazdnik pominoveniya dush - prazdnik pominoveniya usopshih, ili prazdnik Bon, provoditsya obychno s 3-ego po 16-j den' sed'mogo mesyaca. V eti dni vo vseh domah pered domashnimi altaryami stavyat special'nye stoliki, na kotoryh raskladyvayut podnosheniya dlya dush blizkih rodstvennikov, v hramah sovershayutsya pominal'nye sluzhby. Fonar' v sadu - imeetsya v vidu pominal'nyj fonar', kotoryj v techenie semi let posle smerti blizkogo cheloveka kazhdyj god v sed'mom mesyace stavyat v sadu vozle doma. S. 202. Tanec Bon-s 13-go po 16-j den' sed'mogo mesyaca, v dni pominoveniya usopshih, ispolnyaetsya tanec Bon. Lyudi prohodyat po ulicam, tancuya i raspevaya osobye pesni, chtoby umilostivit' i poradovat' dushi predkov. Hanabusa Itte (1652-1724) - yaponskij hudozhnik, rabotavshij v zhanrah lyudi, cvety i pticy. S. 208. Onicura (Uedzima Onicura, 1661-1738) - poet i teoretik "hokku", emu prinadlezhit vyskazyvanie: "Vne pravdy net "hokku"". S. 209. Stuk val'kov - val'kami otbivali shelk, chtoby pridat' emu blesk. Eshche v kitajskoj poezii stuk val'kov associirovalsya s osen'yu. S. 219. Syanchzhu (Syma Syanchzhu, 179-117 do n. e.) - znamenityj kitajskij poet. Trehstishie osnovano na izvestnom epizode iz ego zhizni (zafiksirovannom v "Istoricheskih zapiskah" Syma Cyanya). Odnazhdy, popav v dom bogacha CHzho Vansunya, Syma Syanchzhu igral na citre ("pine"), zhelaya privlech' vnimanie ponravivshejsya emu docheri hozyaina, Ven'czyun', i svoej igroj pokoril ee serdce (sm.: Syma Cyan'. Izbrannoe. M., 1956. S. 284). V trehstishii Busona zapechatleno mgnovenie perehoda ot strastno zvuchashchej muzyki k tishine, kotoraya budto by srazu napolnilas' neslyshnym do sih por iz-za muzyki zvonom sverchkov. S. 221. ...ne inache // Kakoj-to hram. - V Kioto i v ego okrestnostyah mnogo hramov, kotorye slavyatsya krasotoj alyh klenov. Pohitili blesk... - V odnom iz drevnejshih pamyatnikov kitajskoj slovesnosti "Lun'yuj" ("Suzhdeniya i besedy" Konfuciya, okolo 450 g. do n. e.) v glave "YAn Ho" govoritsya: "Uchitel' skazal: "Krasnobajstvo i vkradchivye manery redko sochetayutsya s dobrodetel'yu". Uchitel' skazal: "Durno, kogda lilovoe pohishchaet blesk u alogo; durno, kogda pesni carstva CHzhen razrushayut ritual'nuyu muzyku; durno, kogda kto-to zhadnym rtom pozhiraet carstva i sem'i"". S. 224. Sneg s vershiny Ushan' - yaponskie kommentatory otsylayut chitatelej k sobraniyu rassuzhdenij o poezii epohi Sun Vej Cinchzhi "Oskolki nefrita" (XII vek): "Na shlyapu lozhitsya sneg s vershiny gory Ushan'. // Tufli blagouhayut, kak cvety zemli CHu". Rosu s hrizantem... - Staroe kitajskoe izrechenie, kotoroe chasto vysekalos' na tushechnicah - special'nyh kamnyah dlya rastiraniya tushi, - glasit: "ZHizn' kisti opredelyaetsya dnyami, zhizn' palochki tushi - godami, a zhizn' tushechnicy - vekami". V drevnosti i v Kitae, i v YAponii sushchestvovalo pover'e, chto rosa s hrizantem prinosit dolgoletie. Po predaniyu, v Kitae v gorah zhil chelovek, kotoryj pil rosu s hrizantem i v rezul'tate prozhil neskol'ko soten let. Vo vremya Prazdnika Hrizantem, kotoryj prazdnovalsya na devyatyj den' devyatogo mesyaca, prinyato bylo protirat' lico kusochkami vaty, smochennoj rosoj s hrizantem. Druz'ya, sobravshis' vmeste, lyubovalis' cvetami, sochinyali stihi i pili vino "Hrizantemovaya rosa". S. 227. Hagi - nizkoroslyj kustarnik s lilovymi cvetami, cvetet osen'yu. S. 228. Ominaesi - vysokoe travyanistoe rastenie s melkimi zheltymi cvetami, sobrannymi v zontikovidnye socvetiya. Cvetet osen'yu. S. 237. Luna bez bogov - staroe nazvanie desyatogo mesyaca po lunnomu kalendaryu. Sushchestvuet neskol'ko tolkovanij etogo nazvaniya, odno iz samyh rasprostranennyh - vse bogi v etom mesyace sobiralis' v Bol'shom svyatilishche Idzumo, poetomu v drugih mestah ih ne bylo. Muneto // ...Pokazat' by eti narcissy... - Abe Muneto - voin, zhivshij v seredine epohi Hejan. V "Povesti o Tajra" rasskazyvaetsya, kak odnazhdy, kogda Muneto priehal v stolicu (ego rod zhil v severnoj chasti Honsyu), pridvornye, zhelaya podshutit' nad provincialom, pokazali emu na cvety slivy i sprosili ego: "CHto eto?" - i on ne bez ironii otvetil: "V selen'e rodnom // Slivoj eti cvety nazyvayut. // Naskol'ko ya znayu. // A kak zhe zdes', v stolice, // Vy izvolite ih nazyvat'?" S. 238. Bad'yan - "zvezdchatyj anis" - pochitaetsya buddistami svyashchennym derevom. Ego sazhayut vozle hramov, vetkami bad'yana ukrashayut altari. Ishuj - reka v Kitae, v provincii Hebej. Soglasno "Istoricheskim zapiskam" Syma Cyanya, kogda v 227 godu Czin Ke byl poslan pravitelem knyazhestva YAn' ubit' imperatora Cin SHihuandi, na beregu etoj reki bylo ustroeno proshchal'noe pirshestvo, vo vremya kotorogo Czin Ke slozhil "Pesnyu o reke Ishuj": "Duet poryvistyj veter, holodny vody Ishuj, // Hrabrec puskaetsya v put', i ne vernetsya obratno" (gl. 86). Zelenyj puchok luka, plyvushchij po reke, - kak by sled ot etogo proshchal'nogo pirshestva. S. 241. Sivasu - starinnoe nazvanie dvenadcatogo mesyaca po lunnomu kalendaryu. Bukval'no: "mesyac begayushchih uchitelej". S. 256. Oke-Maruyama Oke (Masataka, 1733-1795) - izvestnyj yaponskij hudozhnik, zhil v Kioto, osnoval svoe napravlenie, soediniv realizm s dekorativnost'yu. S. 259. Na kamne // Stihi napisal... - Sm. primech. k S. 132. S. 262. Desyat' nochej - po obychayam buddijskoj sekty CHistoj zemli (Dzedo), s shestogo po pyatnadcatyj den' desyatogo mesyaca provodyatsya kazhdodnevnye moleniya budde Amide (tak nazyvaemye "nembucukaj"). Dabu-dabu - uchastniki desyatidnevnyh molenij budde Amide obychno povtoryayut molitvennuyu formulu "namuamidabucu" ("pomiluj, budda Amida"). S. 263. Vozzhiganie ognya - obryad, kotoryj provoditsya vo vseh sintoistskih svyatilishchah stolicy kazhdyj god v dni odinnadcatogo mesyaca. Pered svyatilishchami kladut svyazki hvorosta, podnosyat bogam vino, zatem hvorost podzhigayut. V etom obryade prinimayut osobenno aktivnoe uchastie sem'i kuznecov, vinodelov i pr. Oni provodyat etot obryad i u svoih zhilishch. S. 266. Persikovyj istochnik - mificheskaya strana schast'ya. V poeme Tao YUan'mina "Persikovyj istochnik" rasskazyvaetsya o tom, kak odin rybak sluchajno popal v persikovuyu roshchu, za kotoroj obnaruzhil istochnik i ryadom s nim - vhod v peshcheru. Projdya cherez peshcheru, on okazalsya v prekrasnoj strane, vse zhiteli kotoroj byli schastlivy i nichego ne znali o neschast'yah mira. Vernuvshis' domoj, rybak rasskazal vsem, gde on pobyval, no skol'ko ni iskali etu prekrasnuyu stranu, bol'she najti ee ne mogli. Tema Persikovogo istochnika - tema zacharovannoj strany schast'ya, sudya po vsemu, ochen' volnovala Busona i pryamo ili kosvenno otrazilas' vo mnogih ego stihotvoreniyah. S 267. Sajge (1118-1190) - velikij yaponskij poet, osobenno lyubimyj i chtimyj Base i drugimi poetami "hajkaj". S. 271. Tabi - osobye yaponskie noski s otdelennym bol'shim pal'cem. Bumazhnoe plat'e - deshevoe teploe zimnee plat'e, kotoroe kleilos' iz neskol'kih sloev myagkoj risovoj bumagi. S. 273. Futon - tolstoe odeyalo. Obychno odno takoe odeyalo sluzhit matracem, drugim nakryvayutsya. S. 274. Fugu - sort ryby, kotoraya cenitsya v YAponii kak osobyj delikates, no, buduchi nepravil'no prigotovlennoj, mozhet vyzvat' sil'nejshee otravlenie, kak pravilo, s letal'nym ishodom. S. 277. Van Vej (701-761) - kitajskij hudozhnik i poet, okazavshij bol'shoe vliyanie na vseh hudozhnikov-"intellektualov" i osobenno chtimyj Busonom. S. 285. Itiku (Tagava Itiku, 1709-1760) - poet kruga Busona. Keraj (Mukai Keraj, 1651-1704) - poet, odin iz uchenikov Base. S. 286. Osen' v dushe... - |to stihotvorenie umestno sravnit' so stihotvoreniem poeta Fudzivara Kiesuke (1104-1177): "Byt' mozhet, kogda-nibud' // Stanu i eti dni // S toskoj vspominat'. // Ved' goresti prezhnih let // Nyne dorogi serdcu". PSA BUSON V PEREVODAH A. A. DOLINA x x x Beloj slivy cvety - poselilsya na vremya v korchme podle hrama Kitano... x x x Alaya sliva. V bagrovyh zakatnyh luchah duby i sosny... Dal'nij hutorok Poet solovej - vse porhaet s mesta na mesto vokrug lachuzhki... Sozercayu lug Dymka nad travoj, ne slyshno ruch'ev zhurchan'ya - solnce zahodit... x x x Lyagushka plyvet - tak bespomoshchno lapki razvodit, tak sirotlivo!.. x x x Noch'yu lastochki krik - obitatel' lachugi podnyalsya otognat' zmeyu... x x x Kolokol v hrame - pristroivshis', dremlet na nem babochka-malyutka... x x x Fazan prokrichal. Idu domoj po tropinke. Solnce eshche vysoko... x x x Molodaya forel'. List bambuka, kruzhas', s utesa padaet v vodu... x x x Uzh i lyudi ushli, a on vse mezh cvetov raspevaet - solovej na vishne... x x x Nad morem vzojdya, zalivaet solnce siyan'em gornuyu vishnyu... x x x Uplyvaet luna na zapad - a teni ot vishen na vostok klonyatsya... x x x Plotnich'ya artel' potyanulas' k gore Kameyama. Fazan prokrichal... Vozle hizhiny Base-an Poka ya kopal, ta tucha, chto v nebe visela, skrylas' iz vidu... x x x Motyzhat pole. S vershiny gory na zakate petushinyj klich bonzy... x x x Vot by stat' volom - tol'ko est' da spat' bezmyatezhno! Persiki v cvetu... Pesn' mechtanij Veshnie dozhdi. Pravo, zhal' mne sebya v etu poru - ne pishetsya sovsem... x x x Veshnie dozhdi i segodnya, kak i vchera, temneet pomalen'ku... x x x Liven' vesennij. Vlivayutsya v okean mutnye vody... x x x Veshnyaya luna - l'etsya svet skvoz' vetvi derev'ev v hrame Inkon-do... x x x Surepka cvetet. Luna vstaet na vostoke, saditsya na zapade solnce. x x x Surepka cvetet. Ne zahodyat kity v etu buhtu. Sumerki nad morem... Vspominayu byloe Skol'ko dolgih dnej nabralos', oselo i stalo dalekim proshlym!.. x x x Kak by i nevznachaj aromat razlivaet v okruge vesennij veter... x x x Malen'kij domik - polyubilis' emu cvety persika, a ne vishni... x x x CHajnogo lista na ves' god sebe nabirayut otec i mat'... x x x Provozhaya vesnu, pod enoki - zheleznym drevom goryuet kto-to... x x x Vesna uhodit. Tak hochetsya tyazhest' lyutni oshchutit' v rukah!.. x x x Kukushka poet za predelom kvartal'nyh linij drevnego Hejana... x x x Korotkaya noch'. Na mohnatoj gusenice mercaet kapel'ka rosy... x x x YArko svetit luna. V teni vetvej pritaivshis', poyut cikady. x x x V ogromnom sadu vdal' uhodyat ryady pionov do gorizonta... x x x Obletel pion - nasloivshis', lezhat' ostalis' dva-tri lepestka... x x x Otdohnovenie - provodiv dokuchnyh gostej, stoyat piony... x x x Na zemle Nikko tozhe vspleski azhurnoj rez'by - cvetut piony... Muravejnik Murav'inyj dvorec - raskryvaet pion bagryanyj paradnye vorota... x x x Gornyj muravej -