e samom... Mister Dombi kivaet kapitanu, kotoryj v nemom blazhenstve siyaet vse bol'she i bol'she... - ...CHto razop'em etu butylku vskore posle blagopoluchnogo vozvrashcheniya Uoltera domoj. Hotya o takom vozvrashchenii my i ne mechtali. Esli vy ne vozrazhaete protiv nashej davnishnej prichudy, ser, vyp'em etot pervyj bokal za zdorov'e Uoltera i ego zheny! - Za zdorov'e Uoltera i ego zheny! - govorit mister Dombi. - Florens, ditya moe! - I on povorachivaetsya, chtoby pocelovat' ee. - Za zdorov'e Uoltera i ego zheny! - govorit mister Tuts. - Za zdorov'e Uoltera i ego zheny! - vosklicaet kapitan. - Ura! - I tak kak kapitan ne skryvaet neuderzhimogo zhelaniya s kem-to choknut'sya, mister Dombi s bol'shoj ohotoj protyagivaet svoj bokal. Ostal'nye sleduyut ego primeru, i razdaetsya veselyj, radostnyj zvon, zhivo napominayushchij o svadebnyh kolokolah. Drugie vina, spryatannye v pogrebah, stareyut tak zhe, kak starela v dalekie dni eta madera; i pyl' i pautina pokryvayut butylki. Mister Dombi - sedoj dzhentl'men; zaboty i stradaniya ostavili glubokij sled na ego lice, no eto lish' otrazhenie pronesshejsya buri, za kotoroj posledoval yasnyj vecher. CHestolyubivye zamysly bol'she ego ne smushchayut. Edinstvennaya ego gordost' - eto doch' i ee muzh. On stal molchalivym, zadumchivym, tihim i ne rasstaetsya s docher'yu. Miss Toks izredka poyavlyaetsya v krugu sem'i, predana ej vsej dushoj i pol'zuetsya vseobshchim raspolozheniem. Ee voshishchenie patronom - nekogda velichestvennym - chisto platonicheskoe; takim ono stalo s teh por, kak ej byl nanesen udar na ploshchadi Princessy, no ono nimalo ne pokolebalos'. U mistera Dombi posle kraha ne ostalos' nichego, krome nekotoroj summy, kotoraya postupaet ezhegodno - on ne znaet ot kogo - i soprovozhdaetsya nastojchivoj pros'boj ne razyskivat' otpravitelya, ibo eti den'gi - staryj dolg, vyplachivaemyj chelovekom, kotoryj hochet vozmestit' prezhnie ubytki. Po etomu povodu mister Dombi sovetovalsya s odnim iz svoih prezhnih sluzhashchih; tot schitaet vozmozhnym prinimat' eti den'gi i ne somnevaetsya v tom, chto nekogda firma dejstvitel'no zaklyuchila kakuyu-to sdelku, kotoraya byla zabyta. |tot holostyak s karimi glazami - on uzhe ne holostyak - zhenat teper', zhenat na sestre sedogo Karkera-mladshego. On naveshchaet svoego prezhnego patrona, no naveshchaet redko. U sedogo Karkera-mladshego est' prichiny, - svyazannye s ego istoriej i, v osobennosti, s ego familiej, - po kotorym emu luchshe derzhat'sya vdali ot svoego prezhnego hozyaina. I tak kak on zhivet s sestroj i ee muzhem, to i oni starayutsya derzhat'sya vdali. Uolter, a takzhe i Florens inogda naveshchayut ih, i v uyutnom dome prochuvstvovanno zvuchat duety dlya fortep'yano i violoncheli s uchastiem "garmonicheskih kuznecov". A chto podelyvaet Derevyannyj Michman posle vseh etih peremen? O, on po-prezhnemu na svoem postu! Vystaviv vpered pravuyu nogu, on zorko sledit za naemnymi karetami; zanovo vykrashennyj, nachinaya s treugolki i konchaya pryazhkami na tuflyah, on bditelen bol'she chem kogda by to ni bylo; a nad nim oslepitel'no sverkayut dva imeni, nachertannye zolotymi bukvami: DZHILS I KATLX. Nikakih novyh del Michman ne vedet, po-prezhnemu zanimayas' svoej torgovlej. No hodyat sluhi, rasprostranyayas' na polmili vokrug sinego zonta na Lednhollskom rynke, chto mister Dzhils ves'ma udachno rasporyadilsya v bylye vremena svoim kapitalom i ne tol'ko ne otstal ot veka, kak on sam polagal, no, v sushchnosti, nemnozhko operedil ego, i emu ostavalos' lish' podozhdat' istecheniya srokov. Pogovarivayut o tom, chto den'gi mistera Dzhilsa nachali oborachivat'sya i oborachivayutsya dovol'no bystro. Nesomnenno lish' odno: on stoit u dveri lavki, v svoem kostyume kofejnogo cveta, s hronometrom v karmane i ochkami na lbu, i kak budto ne sokrushaetsya ob otsutstvii pokupatelej, no imeet vid veselyj i dovol'nyj, hotya rasseyan tak zhe, kak i v bylye vremena. CHto kasaetsya ego kompan'ona, kapitana Katlya, to predstavlenie o torgovom predpriyatii "Dzhils i Katl'", slozhivsheesya v golove kapitana, prevoshodit lyubuyu dejstvitel'nost'. Kapitan ne mog by gordit'sya bol'she znacheniem Michmana dlya kommercii i navigacii strany, dazhe esli by ni odno sudno ne pokidalo londonskij port bez pomoshchi etogo derevyannogo moryaka. On ne perestaet vostorgat'sya pri vide svoego imeni, krasuyushchegosya nad dver'yu. Raz dvadcat' v den' on perehodit cherez ulicu, chtoby posmotret' na nego s protivopolozhnogo trotuara, i v takih sluchayah neizmenno govorit: "|duard Katl', priyatel', esli by tvoej materi stalo izvestno, chto ty sdelaesh'sya chelovekom nauki, kak udivilas' by dobraya starushka!" No vot k Michmanu stremitel'no pod®ezzhaet mister Tuts, i kogda mister Tuts vryvaetsya v malen'kuyu gostinuyu, lico u nego ochen' krasnoe. - Kapitan Dzhils i mister Sole, - govorit mister Tuts, - imeyu schast'e soobshchit' vam, chto missis Tuts podarila nam eshche odnogo chlena semejstva. - I eto delaet ej chest'! - vosklicaet kapitan. - Pozdravlyayu vas, mister Tuts! - govorit staryj Sol'. - Blagodaryu vas, - hihikaet mister Tuts, - ya vam ochen' priznatelen. YA znal, chto vy obraduetes', a potomu i zaglyanul k vam sam. My, znaete li, preuspevaem. U nas est' Florens, est' S'yuzen, a teper' eshche odin mladenec. - ZHenskogo pola? - osvedomlyaetsya kapitan. - Da, kapitan Dzhils, - govorit mister Tuts, - i ya etomu rad. CHem chashche my budem vosproizvodit' etu udivitel'nuyu zhenshchinu, tem, po moemu mneniyu, luchshe! - Derzhis' krepche! - govorit kapitan, beryas' za starinnuyu chetyrehugol'nuyu butylku bez gorlyshka, ibo sejchas vecher i skromnyj zapas trubok i stakanov, imeyushchijsya u Michmana, krasuetsya na stole. - Vyp'em za ee zdorov'e i pozhelaem ej proizvesti na svet eshche stol'ko zhe! - Blagodaryu vas, kapitan Dzhils, - govorit obradovannyj mister Tuts, - ya prisoedinyayus' k etomu tostu. Esli vy mne razreshite, polagayu eto nikogo ne obespokoit, ya, pozhaluj, zakuryu trubku. Mister Tuts nachinaet kurit' i ot izbytka chuvstv stanovitsya ochen' boltlivym. - Kapitan Dzhils i mister Sole, - govorit Tuts, - eta prevoshodnaya zhenshchina ne raz proyavlyala svoj isklyuchitel'nyj um, no bol'she vsego ya porazhen tem, chto ona prekrasno ponyala moyu predannost' miss Dombi. Oba slushatelya soglashayutsya s nim. - Potomu chto moi chuvstva po otnosheniyu k miss Dombi, - govorit mister Tuts, - ostalis' neizmennymi. Oni te zhe, chto i ran'she. I sejchas ona ostaetsya dlya menya tem zhe svetlym videniem, kakim byla do moego znakomstva s Uoltersom. Kogda mezhdu missis Tuts i mnoyu vpervye zashla rech' o... koroche govorya, o nezhnoj strasti, vy ponimaete, kapitan Dzhils... - Da, da, priyatel', - govorit kapitan, - o strasti, kotoraya igraet vsemi nami... vy perelistajte knigu i najdete eto mesto... - YA nepremenno eto sdelayu, kapitan Dzhils, - s velichajshej ser'eznost'yu otvechaet mister Tuts. - Kogda my vpervye zagovorili o takih predmetah, ya ob®yasnil, chto menya, znaete li, mozhno nazvat' uvyadshim cvetkom. Kapitan ves'ma odobryaet etu metaforu i shepchet, chto luchshe rozy net cvetka. - Bozhe moj! - prodolzhaet mister Tuts. - Moi chuvstva byli ej izvestny nichut' ne huzhe, chem mne samomu. Ej mne nechego bylo govorit'. Ona byla edinstvennym chelovekom, kotoryj mog vstat' mezhdu mnoj i bezmolvnoj mogiloj, i ona eto sdelala nailuchshim obrazom, zasluzhiv vechnoe moe voshishchenie. Ona znaet, chto nikogo ya ne pochitayu tak, kak miss Dombi. Ona znaet, chto net takoj veshchi, kotoroj by ya ne sdelal dlya miss Dombi. Ona znaet, chto ya schitayu ee samoj krasivoj, samoj ocharovatel'noj, samoj bozhestvennoj zhenshchinoj. Kakovo zhe ee mnenie po etomu povodu? V vysshej stepeni razumnoe! "Dorogoj moj, ty prav. YA i sama tak dumayu". - I ya tak dumayu! - skazal kapitan. - I ya, - govorit Sol' Dzhils. - A kakaya nablyudatel'naya zhenshchina moya zhena! - prodolzhaet mister Tuts, pomolchav i zatyanuvshis' trubkoj s velikim udovol'stviem, otrazivshimsya na ego fizionomii. - Kakaya u nee pronicatel'nost'! Kakie zamechaniya ona delaet! Vchera vecherom, naprimer, kogda my sideli, vkushaya radosti semejnogo ochaga... klyanus' chest'yu, eti slova ploho vyrazhayut to chuvstvo, kakoe ya ispytyvayu v obshchestve moej zheny, - vchera vecherom ona skazala, chto otradno podumat' o tepereshnem polozhenii nashego druga Uoltersa. "Teper', - zametila ona, - on izbavlen ot neobhodimosti plavat' po moryam, posle togo pervogo bol'shogo puteshestviya s molodoj zhenoj". Kak vam izvestno, on i v samom dele izbavlen ot etoj neobhodimosti, mister Sole! - Sovershenno verno, - soglashaetsya staryj master, potiraya ruki. - "Teper', - govorit moya zhena, - ta zhe firma doveryaet emu chrezvychajno otvetstvennyj post na rodine; snova on mozhet sebya proyavit' s luchshej storony; on stremitel'no podnimaetsya po stupen'kam lestnicy; vse ego lyubyat. V etu schastlivuyu poru ego zhizni dyadya okazyvaet emu podderzhku" ...polagayu, eto tak i est', mister Sole? Moya zhena nikogda ne oshibaetsya. - Da, da... neskol'ko nashih korablej, nagruzhennyh zolotom i propavshih bez vesti, dejstvitel'no vernulis' na rodinu, - smeyas', otvechaet staryj Sol'. - Sudenyshki malen'kie, mister Tuts, no moemu mal'chiku oni prigodyatsya! - Vot imenno! - govorit mister Tuts. - Nikogda vam ne ulichit' moyu zhenu v oshibke! "Vot kakoe polozhenie on teper' zanimaet, - govorit eta zamechatel'nejshaya zhenshchina, - a chto zhe dal'she? CHto budet dal'she?" - sprashivaet missis Tuts. Teper', kapitan Dzhils i mister Sole, proshu obratit' vnimanie na glubokuyu pronicatel'nost' moej zheny. "Da ved' na glazah u mistera Dombi zakladyvaetsya fundament, i na etom fundamente postepenno vyrastaet e... |... "sooruzhenie" ...da, imenno tak vyrazilas' missis Tuts, - s vostorgom govorit mister Tuts, - "postepenno vyrastaet sooruzhenie, byt' mozhet, ne huzhe, a luchshe togo, kotoroe on vozglavlyal i skromnoe zarozhdenie kotorogo izgladilos' v ego pamyati (ser'eznaya oshibka, hotya i ne redkaya, po slovam missis Tuts). Tak, blagodarya ego docheri, - skazala moya zhena, - "vzojdet", net, "vosstanet" - imenno tak vyrazilas' moya zhena - "vosstanet vo slave novyj Dombi i Syn". Mister Tuts s pomoshch'yu svoej trubki, kotoruyu on s radost'yu primenyaet v interesah oratorskogo iskusstva, ibo nadlezhashchee pol'zovanie eyu vyzyvaet u nego ves'ma nepriyatnye oshchushcheniya, stol' energicheski vozdaet dolzhnoe prorocheskim slovam zheny, chto kapitan, v velichajshem vozbuzhdenii podbrosiv vverh glyancevituyu shlyapu, krichit: - Sol' Dzhils, vy chelovek nauki i moj staryj kompan'on, chto posovetoval ya perechitat' Uol'ru v tot vecher, kogda on postupil na sluzhbu? Vot eta citata: "Vernis', Vittington, londonskij lord-mer, i kogda ty sostarish'sya, ty ne pokinesh' ego". Tak li bylo delo, Sol' Dzhils? - Konechno, Ned, - otvechaet staryj master sudovyh instrumentov. - YA prekrasno pomnyu. - Tak vot chto ya vam skazhu, - govorit kapitan, otkinuvshis' na spinku stula i vypyachivaya grud' s namereniem razrazit'sya oglushitel'nym revom. - YA vam spoyu ot pervogo do poslednego slova "Krasotku Peg", a vy oba derzhites' krepche i podpevajte! Vina, spryatannye v pogrebah, stareyut tak zhe, kak v dalekie vremena - ta staraya madera, i pyl' i pautina pokryvayut butylki. Stoyat yasnye osennie dni, i na morskom beregu chasto progulivayutsya molodaya ledi i sedoj dzhentl'men. S nimi, ili gde-nibud' poblizosti, dvoe detej - mal'chik i devochka. I staraya sobaka obychno trusit sledom. Staryj dzhentl'men idet s mal'chikom, razgovarivaet s nim, uchastvuet v ego igrah, prismatrivaet za nim, ne spuskaet s nego glaz, slovno v nem vsya ego zhizn'. Esli on zadumchiv - zadumchiv i sedoj dzhentl'men; a inoj raz, kogda rebenok sidit ryadom s nim, zaglyadyvaet emu v lico i zadaet voprosy, on beret krohotnuyu ruchonku, uderzhivaet ee v svoej i zabyvaet otvechat'. Togda mal'chik govorit: - CHto, dedushka, ya opyat' ochen' pohozh na moego pokojnogo malen'kogo dyadyu? - Da, Pol'. No on byl slaben'kij, a ty ochen' sil'nyj. - O da, ya ochen' sil'nyj! - On lezhal v krovatke, u morya, a ty mozhesh' begat' po beregu. I oni opyat' progulivayutsya, potomu chto sedoj dzhentl'men lyubit, chtoby mal'chik dvigalsya i rezvilsya na svobode. I kogda oni gulyayut vmeste, sluh ob ih privyazannosti drug k drugu rasprostranyaetsya i sleduet za nimi. No nikto, krome Florens, ne znaet o tom, kak velika lyubov' sedogo dzhentl'mena k devochke. Ob etom sluhi ne rasprostranyayutsya. Sama malyutka inogda udivlyaetsya, pochemu on eto skryvaet. On leleet devochku v serdce svoem. On ne mozhet videt' ee lichiko zatumanennym. On ne mozhet vynesti, kogda ona sidit v storonke. Emu chuditsya, chto ona schitaet sebya zabroshennoj, hotya, konechno, eto ne tak. Kraduchis' on idet posmotret' na nee, kogda ona zasypaet... Emu dostavlyaet udovol'stvie, kogda ona po utram prihodit budit' ego. S kakoj-to osobennoj nezhnost'yu on laskaet ee i celuet, kogda oni ostayutsya vdvoem. Devochka sprashivaet inogda: - Milyj dedushka, pochemu ty plachesh', kogda celuesh' menya? On otvechaet tol'ko: "Malen'kaya Florens! Malen'kaya Florens!" - i priglazhivaet kudri, zatenyayushchie ee ser'eznye glaza. KOMMENTARII  ...v drugom meste! - to est' v drugoj palate, palate lordov. Iz Iova... - Kapitan Katl' imeet v vidu biblejskuyu knigu "Iova", gl. I, no, po svoemu obyknoveniyu, pereinachivaet citatu. Doktor Uots - doktor bogosloviya Isaak Uots (i671-1748), avtor neskol'kih sbornikov psalmov i gimnov. ...vostochnyh magnatov.,. - to est' bogatyh kupcov, kotorye veli torgovye dela na Vostoke (v Indii i drugih britanskih vladeniyah). Staraya ledi s Trednidl-strit. - Tak nazyvayut v shutku Anglijskij bank, nahodyashchijsya na ulice Trednidl; (thread - nitka, needle - igla); ulica nosit eto nazvanie potomu, chto starinnaya Torgovaya Kompaniya Portnyh vystroila zdes' svoj dom (v XIV veke). Zemlya Toma Tidlera. - Tak nazyvaetsya polosa zemli, nikomu ne prinadlezhashchaya, v chastnosti - nejtral'naya zona mezhdu dvumya gosudarstvami; vse, chto mozhet byt' najdeno na etoj polose, teoreticheski postupaet v sobstvennost' nashedshego; otsyuda detskaya igra "Zemlya Toma Tidlera": cel' igrayushchih - pomeshat' protivnikam perebezhat' na ploshchadku, gde "razbrosano" zoloto i serebro. Boro - gorod, posylayushchij deputata v parlament. Neredko etim slovom oboznachalsya v XIX veke izbiratel'nyj okrug, gde vybory fakticheski nahodilis' pod kontrolem odnogo lica. ...Postel'naya grelka (warning pan)... - tak nazyvali cheloveka, vremenno zameshchayushchego lico, ne dostigshee sovershennoletiya, Gessenskie sapogi - sapogi, ne dohodivshie do kolen i nadevavshiesya na tugo natyanutye bryuki. "SHir" (shire) - v proshlom tak nazyvalos' grafstvo (county). Zmeya drevnego Nila - namek na Kleopatru, caricu egipetskuyu (I vek do n. e.) kotoraya, po predaniyu, pokonchila s soboj, polozhiv sebe na grud' yadovituyu zmeyu. ...bozhestvennuyu propoved'... proiznesennuyu na gore... - Imeetsya v vidu tak nazyvaemaya Nagornaya propoved' Iisusa Hrista, v kotoroj izlozheny principy hristianskogo veroucheniya i hristianskoj morali. Ost-Indskie doki - doki, prinadlezhavshie Ost-Indskoj kompanii i vhodivshie v sostav gigantskih dokov londonskogo porta. Sobaka iz Montarzhi - sobaka, prinadlezhavshaya francuzskomu rycaryu Obri de Mondid'e (XIV vek), ubitomu, kak rasskazyvaet legenda, Richardom de Maker v lesu bliz Montarzhi. |to prestuplenie dolgoe vremya ostavalos' neraskrytym, i prestupnik byl obnaruzhen tol'ko blagodarya upornym presledovaniyam sobaki, prinadlezhavshej ubitomu. Po prikazu korolya Karla V mezhdu sobakoj i Makerom byl ustroen poedinok; ubijca byl pobezhden, priznalsya v svoem prestuplenii i predan kazni. Tugi - chleny indusskoj religioznoj sekty "dushitelej", prinosivshie udushennyh imi lyudej v zhertvu bogam. ...zavsegdataj Uajta. - Kofejnya Uajta - odna iz samyh populyarnyh londonskih kofeen, izvestnaya eshche v konce XVII veka. Mafusail - biblejskij patriarh, prozhivshij, po predaniyu, 969 let. ...muchenik Foksa... - to est' odin iz hristianskih muchenikov, zhitiya kotoryh pereskazal anglijskij bogoslov Dzhon Foke (1516-1587) v "Knige muchenikov". ...ya, byt' mozhet, ne pavlin, no u menya est' glaza... - namek na "glazki", kotorymi ukrashen hvost pavlina. ...ruka hromogo besa v romane... - Imeetsya v vidu roman francuzskogo pisatelya A. Lesazha (1668-1747) "Hromoj bes", gde bes Asmodej pripodymaet kryshi domov i pokazyvaet studentu Kleofasu chastnuyu zhizn' obitatelej bol'shogo goroda. ...zolotye breloki... osudila kak predrassudok. - Takie breloki nosili "na schast'e". ...opekaemoj Kanclerskim sudom... - V kompetenciyu Kanclerskogo suda vhodit, mezhdu prochim, naznachenie opekunov nesovershennoletnim. Negus - sm. kommentarii k pervoj chasti romana. Koroner. - Tak v Anglii nazyvaetsya chinovnik, proizvodyashchij sledstvie v sluchae skoropostizhnoj ili nasil'stvennoj smerti. "Pevchaya ptichka" - nazvanie pesennika. ...nichem ne primechatel'naya i otnyud' ne yarkaya zvezda... - perefrazirovannoe shekspirovskoe: Ah, tochno to zhe bylo b, Kogda by ya vlyubilasya v zvezdu, Blestyashchuyu na nebe. ("Konec venchaet delo", akt I, sc. 1-ya. Perevod P. I. Vejnberga.) ... ne obrastayu mhom... - namek na anglijskuyu pogovorku "katyashchijsya kamen' mhom ne obrastaet"; istochnik etoj pogovorki - odno iz "Izrechenij" Publiliya Sira, rimskogo porta I veka do n. e. Superkargo - sluzhashchij na korable, vedayushchij pogruzkoj tovarov; obychno superkargo byl vtorym pomoshchnikom kapitana. ...kak byk v pesenke pro Petushka Robina... - namek na detskuyu pesenku, gde upominaetsya byk, kotoryj vyzvalsya dernut' za verevku i pozvonit' v kolokol. Vot zhenshchina, obol'shchayushchaya vseh muzhchin! - citata iz Dzhona Geya, anglijskogo poeta i dramaturga XVIII veka. No kapitan Katl' otsylaet Tutsa k biblii, a imenno - k epizodu soblazneniya Adama Evoj. Demerara - chast' Britanskoj Gviany (v YUzhnoj Amerike). Amini... zastrevayut u nego v gorle, kak u Makbeta... - sr. SHekspir, "Makbet", akt II, sc. 2-ya: A ya, uslyshav: "Gospodi pomiluj", Za nimi vsled ne mog skazat' "amin'". ...vechno prosypat'sya znamenitost'yu... - namek na slova, yakoby skazannye Bajronom posle vyhoda v svet "Palomnichestva CHajl'd-Garod'da": "Odnazhdy utrom ya prosnulsya i uznal, chto ya - znamenitost'". ...dvenadcat' shillingov i devyat' pensov v funte! - yavnaya nelepica, tak kak v funte - 20 shillingov. ...iskat' uedineniya v bochke... na Pell-Mell... - Major namekaet na grecheskogo filosofa-kinika Diogena iz Sinopa (V-IV veka do n. e.), zhivshego v bochke; Pell-Mell - odna iz central'nyh feshenebel'nyh ulic Londona. "Garmonicheskij kuznec (ili "Garmonicheskaya nakoval'nya") - nazvanie chasti odnoj iz syuit G. Gendelya (1685-1759). "Gazeta" - oficial'nyj organ anglijskogo pravitel'stva; v "Gazete" pechatayutsya vse pravitel'stvennye rasporyazheniya, naznacheniya pravitel'stvennyh chinovnikov, soobshcheniya o bankrotstvah i t. d. ...ob etom Dou... - Rech' idet ob odnoj formal'nosti anglijskoj yurisdikcii. Isk ob iz®yatii zemel'noj sobstvennosti podavalsya v osoboj, uslovnoj forme. Istec ukazyval, chto uchastok zemli, na kotoryj on pretenduet, byl arendovan u nego kogda-to nekiim Dzhonom Dou, a u poslednego mister Richard Rou (podrazumevaetsya otvetchik) nezakonno otnyal zemlyu. Dejstvitel'nye obstoyatel'stva dela izlagalis' uzhe posle |toj uslovnoj preambuly. |ta yuridicheskaya komediya, lishnij raz utverzhdavshaya sholasticheskij harakter anglijskogo prava, byla otmenena tol'ko v 1852 godu. ...norfol'kskoe pechenoe yabloko... - Tak nazyvalis' spresovannye pechenye yabloki. Ih prigotovlyali glavnym obrazom v grafstve Norfol'k. Cincinnat - rimskij gosudarstvennyj deyatel' i polkovodec V veka do n. e. U drevnih schitalsya obrazcom skromnosti i prostoty nravov. Lajmhauz-Houl - zdanie, gde otbelivayut izvest'yu parusa. Mister Pitt - sm. kommentarii k pervoj chasti romana. ...zhizn' est' lish' ten' snovideniya - slegka perefrazirovannye slova Gil'densterna iz "Gamleta" (akt I, sc. 2-ya). EVGENIJ LANN