CHarl'z Dikkens. Pis'ma 1833-1854 --------------------------------------------------------------------------- Sobranie sochinenij v tridcati tomah. t. 29 Pod obshchej redakciej A. A. Aniksta i V. V. Ivashevoj Gosudarstvennoe izdatel'stvo hudozhestvennoj literatury Moskva 1960 Perevody s anglijskogo --------------------------------------------------------------------------- <> CHARLES DICKENS <> <> LETTERS <> <> 1833-1854 <> Redaktor perevodov YA. Recker <> 1 <> RICHARDU |RLU * Kavendish-skver, Bentik-strit *, 18, chetverg, 6 iyunya 1833 g. Ser, nadeyus' Vy prostite, chto ya vzyal na sebya smelost' obratit'sya k Vam s pokornejshej pros'boj. No poskol'ku Vy byli tak dobry, chto s pohvaloj otozvalis' o moih sposobnostyah reportera, poskol'ku Vy imeli sluchaj chitat' moi zametki i mozhete sudit' o moej dobrosovestnosti i prochem, ya schel vozmozhnym obratit'sya k Vam s pros'boj sugubo lichnogo haraktera. Vse svoi nadezhdy ya vozlagayu na Vashu dobrotu, ibo edinstvennoe, chto mozhet posluzhit' izvineniem moego postupka, - estestvennoe zhelanie rasshirit' krug moih obyazannostej. Vo vremya pereryva mezhdu sessiyami u menya pochti sovsem ne byvaet raboty. Nuzhno li govorit', chto u menya chrezvychajno malo osnovanij zhelat', chtoby podobnoe sostoyanie prodolzhalos' i vpred'. Znaya, chto v hode ispolneniya vozlozhennyh na Vas obyazannostej Vam, ochevidno, neredko prihoditsya udelyat' chast' svoego vnimaniya organizacii raznogo roda komitetov i komissij, kotorym trebuyutsya uslugi stenografista, ya reshil vzyat' na sebya smelost' prosit' Vas rekomendovat' menya v kachestve stenografista, esli Vy, konechno, sochtete vozmozhnym udovletvorit' moyu pros'bu. Pover'te, ser, ya ponimayu, kak vysoko sleduet cenit' rekomendaciyu, poluchennuyu ot Vas, i nadeyus' nikogda ne dat' Vam povoda pozhalet', chto ona byla dana nedostojnomu. Ne smeyu dolee dokuchat' Vam, ser, i eshche raz proshu prostit' menya za obrashchenie k Vam s pros'boj. Mogu li ya nadeyat'sya, chto Vy ne sochtete ee slishkom bol'shoj derzost'yu s moej storony i, sledovatel'no, sovershenno nedostojnoj Vashego vnimaniya? Vash predannyj sluga. <> 2 <> GENRI KOLLE * Bentik-strit, vtornik utrom, dekabr' 1833 g. Dorogoj Kolle, YA nameren, zaruchivshis' lyubeznym soglasiem Vashim i Vashej suprugi, kak-nibud' vecherkom na etoj nedele posetit' Vas. Vprochem, pishu ya Vam ne zatem, chtoby torzhestvenno vozvestit' stol' vazhnuyu novost', a chtoby prosit' missis K. soobshchit' mne svoe mnenie ob odnom moem ocherke (pervom iz celoj serii), poyavivshemsya v poslednem nomere zhurnala "Ezhemesyachnik" (ne sputajte s "Novym ezhemesyachnikom"!). U menya net lishnego ekzemplyara, kotoryj ya by mog Vam poslat', no esli zhurnal popadetsya Vam na glaza, razyshchite v nem moj ocherk. |to - tot samyj, kotoryj Vy videli u menya na stole, tol'ko nazvanie ego iz "Voskresen'ya za gorodom" prevratilos' v "Obed na Poplar-Uok". YA znayu (ili po krajnej mere mne tak kazhetsya), chto Vy ne bez interesa otnosites' ko vsemu, chto kasaetsya menya, i poetomu reshayus' sdelat' Vam sie tshcheslavnoe soobshchenie. Peredajte moi nailuchshie pozhelaniya missis K. "Itak, pokamest bol'she ni slova", moj dorogoj Kolle, ot iskrenne Vashego... Ot volneniya moya ruka tak drozhit, chto ya ni odnogo slova ne mogu napisat' razborchivo. <> 3 <> GENRI KOLLE Bentik-strit, pyatnica utrom, 1834 g. Dorogoj Kolle, tol'ko vchera vecherom ya vernulsya ot dyadyushki iz Norvuda *, gde provel vsyu proshluyu nedelyu v trudah i zabotah i kuda segodnya snova dolzhen vernut'sya. Mne ne peredali Vashego pis'ma, i poetomu ya ne budu imet' udovol'stviya vstretit'sya s Vami v pyatnicu vecherom, ved' ya uznal o priglashenii slishkom pozdno. Redakciya "Vora" okazala mne chest' *, vybrav dlya svoego zhurnala iz vseh predstavlennyh statej moyu, i teper' Vy smozhete prochest' ee tam, pozhertvovav vsego lish' tremya pensami (esli, konechno, uzhe ne istratili dvuh shillingov i shesti pensov). YA poluchil v vysshej stepeni lyubeznoe i lestnoe predlozhenie ot "Ezhemesyachnika" pisat' dlya etogo zhurnala, no naskol'ko eti dzhentl'meny speshat poluchit' stat'yu, nastol'ko zhe ne chuvstvuyut nikakoj speshki, kogda rech' zahodit o prezrennom metalle *. Odnako ya dogovorilsya s nimi, i esli nash zhurnal zakroetsya, sleduyushchej moej stat'ej budet "Lyubitel'skie teatry", posle chego ya napishu "London noch'yu". Pokonchiv s etim, ya, blagoslovis', pristuplyu k serii statej, dlya kotoroj uzhe dovol'no davno sobirayu zametki i kotoraya budet nazyvat'sya "Nash prihod". Esli stat'i eti budut imet' uspeh, hotya pechatat' ih vse-taki nemnogo opasno, ya otdam "Ezhemesyachniku" svoj novyj roman, kotoryj hochu nachat', chtoby oni pechatali ego nebol'shimi chastyami. Esli zhe s nimi nichego ne vyjdet, poprobuyu dogovorit'sya s "Metropoliten". Ne znayu, nadolgo li mne pridetsya zaderzhat'sya v Norvude, i, kak mne ni hochetsya uvidet' Vas, ne mogu skazat', kogda my smozhem vstretit'sya. No kak tol'ko ya vernus', pust' dazhe na odin vecher, ya nemedlenno yavlyus' v N'yuington i nepremenno vospol'zuyus' sluchaem navestit' Vas doma. Zaboty (v vide massy statej, planov i proektov) i radosti (v vide pary prelestnyh chernyh glaz) trebuyut, chtoby ya vernulsya v Norvud. |to, konechno, ochen' vlastnyj golos, i ya dolzhen povinovat'sya. Pozhalujsta, peredajte ot menya privet |nn (nadeyus', u menya uzhe est' na eto pravo). Mne budet ochen' priyatno, esli Vy soglasites' podumat' nad moej pros'boj. Kogda vozniknet neobhodimost' zapolnit' vakantnoe mesto krestnogo otca dlya yunoj ledi ili yunogo dzhentl'mena (komu by iz nih on ni ponadobilsya), pozhalujsta, imejte v vidu moyu skromnuyu kandidaturu. Nameknite ob etom podelikatnee svoej "hozyayushke". ZHdu otveta s osobennym neterpeniem. Vash vernyj i predannyj drug. <> 4 <> MISS K|TRIN HOGART * Fernivals-inn, chetverg vecherom, 29 oktyabrya 1835 g. Moya dorogaya Keti, Uzhe skoro vosem', a ya i ne prinimalsya za ocherk; ya dazhe ne pridumal eshche temy. Nadeyus', ty prostish' mne kratkost' etoj zapiski i poverish', chto ona vyzvana edinstvenno zhelaniem poskoree uvidet' tebya zavtra utrom. Posylayu s Dzhordzhem (kotoryj lyubezno soglasilsya peredat' etu zapisku) vmesto Freda *, otluchivshegosya po delam, knizhku, v kotoroj imeetsya "ZHizn' Sevedzha" *. YA zagnul stranicu. Pozhalujsta, chitaj vnimatel'no; ya ne somnevayus', chto tebe s tvoim vkusom eto dolzhno ochen' ponravit'sya. Esli zhe budesh' chitat' nebrezhno, kniga mozhet pokazat'sya suhoj. YA napisal Makrounu * otnositel'no "Rukvuda" *, i uveren, chto zavtra uzhe poluchu knigu. Serdechnyj privet matushke i Meri. Napishi zhe, kak i chto. Vsegda tvoj, moya lyubimaya... <> 5 <> DZH. P. HULLA * Fernivals-inn, 13, pyatnica vecherom, 6 noyabrya 1835 g. Dorogoj ser, k sozhaleniyu, obyazannosti, svyazannye s moej rabotoj v "Kronikl", pomeshayut mne imet' udovol'stvie uvidet'sya s Vami zavtra. Ne mogu ugovarivat'sya s Vami i na sleduyushchij den', tak kak, vozmozhno, budu opyat' zanyat v gazete. Kak tol'ko ya uznayu navernoe, chto v moem rasporyazhenii poyavitsya chas-drugoj (a eto, skoree vsego, mozhet sluchit'sya libo v chetverg, libo v pyatnicu), budu umolyat' Vas o svidanii, s tem chtoby obsudit' odin ves'ma vazhnyj vopros. YA nadeyus' ubedit' Vas v neobhodimosti otkazat'sya raz i navsegda ot Vashego venecianskogo zamysla, i vmesto nego vsyu p'esu sdelat' anglijskoj. Po pravde skazat', ni odna iz scenok, kakie ya nabrosal dlya opery pod nazvaniem "Gondol'er", mne ne nravitsya; a kogda ya vspomnyu, kakim uspehom pol'zovalis' mnogie iz nashih staryh anglijskih oper i kak oni v samom dele byli horoshi, menya vse bol'she tyanet vzyat'sya za kakoj-nibud' prosten'kij sel'skij syuzhet. Mne nravitsya v etoj idee to, chto takaya p'esa ne potrebovala by bol'shih rashodov i vmeste s tem dala by vozmozhnost' ispol'zovat' mnozhestvo effektnyh polozhenij. Dlya "Gondol'era", s drugoj storony, ponadobyatsya statisty v bol'shom kolichestve i dovol'no dorogie dekoracii. Pribav'te k etim soobrazheniyam i to, chto my s Vami gorazdo legche i uspeshnej mogli by rabotat' nad anglijskoj p'esoj, gde vse dejstvuyut i razgovarivayut, kak lyudi, kotoryh my privykli vstrechat' i o kotoryh privykli razgovarivat' kazhdyj den'. YA dumayu, chto Vy so mnoj soglasites'. U menya tut est' nebol'shoj rasskaz, kotoryj ya eshche ne pechatal i kotoryj, po-moemu, bylo by netrudno peredelat' v p'esu. Esli Vy odobrite moyu mysl', ya osushchestvlyu ee v odin mig, esli zhe net, primus' razrabatyvat' Vash pervonachal'nyj zamysel, no dolzhen otkrovenno priznat'sya, chto v Anglii ya sebya chuvstvuyu doma, Veneciya zhe dlya menya i vpryam' chuzhbina. Esli Vy najdete vremya porazmyslit' nad vsem etim, u Vas, veroyatno, k nashej vstreche budet uzhe gotovoe reshenie. Iskrenne Vash. <> 6 <> DZHONU MAKROUNU Fernivals-inn, sreda, posle obeda, 9 dekabrya 1835 g. Ser! Ni probnoj stranicy, ni korrektur ya ne poluchal. Nadeyus', chto bol'she zaderzhek uzhe ne budet i chto my oba - ya i Krukshenk * vskore poluchim vse. Ne soblagovolite li Vy soobshchit' mne, chto Vy uspeli sdelat'? YA chrezvychajno pol'shchen Vashim mneniem o N'yugete - ni v nastoyashchem, ni v budushchem nich'i pohvaly ne mogut dostavit' mne bol'she radosti, chem Vasha. Te dva mesta, o kotoryh Vy govorite, ya propustil ne sluchajno, a soznatel'no i reshil otkazat'sya ot nih po zrelom razmyshlenii. CHto kasaetsya missis Fraj *, ya uvidel v redakcii kakuyu-to kvakershu i, povernuvshis' k Vam, skazal v shutku: "Vot missis Fraj"; no byla li to v samom dele ona ili eshche kakaya-nibud' dobraya kvakersha, kakih mnogo na svete, - odnomu bogu izvestno; ya dazhe ne uveren v tom, chto ona zhiva; a esli dazhe zhiva, to ona, dolzhno byt', starshe toj damy, kotoruyu my s Vami videli. Teper' naschet Kuhni. YA ne znayu, v kakom drugom meste ya mog by vvesti etot epizod, ne oslablyaya effekta posleduyushchego opisaniya. YA reshil ego vypustit', na vsyakij sluchaj, - ved' kakie-nibud' shchepetil'nye glupcy, kotorye smotryat na veshchi inache, chem my s Vami, mogut najti nechto ottalkivayushchee, otvrashchayushchee v samoj idee. Kogda ya poluchu korrekturu, ya eshche raz vzglyanu na eto mesto i poprobuyu vstavit' ego kuda sleduet en passant {Mimohodom (franc.).}. I poslednee, ob ispravitel'nom dome. YA pisal Krukshenku i prosil ego dat' mne zapisku k CHestertonu *, chtoby eshche raz pobrodit' po tyur'me. Vprochem, ya by predpochel ne opisyvat' ee zdes'. Tyuremnoe zaklyuchenie srokom na odin god, kakim by surovym ono ni bylo, nikogda ne vyzovet togo ostrogo interesa u chitatelya, kakoj vyzyvaet smertnyj prigovor. Topchak ne mozhet zavladet' chelovecheskim voobrazheniem v toj zhe mere, chto i viselica; Hogart, naprimer, - a ego suzhdeniem ne sleduet prenebregat', tak kak u nego mnogoletnij opyt, - govorit, chto, po ego mneniyu, eshche odin tyuremnyj ocherk mozhet oslabit' 'ffekt pervogo. Vsegda i iskrenne Vash. <> 7 <> DZHONU MAKROUNU CHetverg utrom, 7 yanvarya 1836 g. Dorogoj ser, YA ne stal zanimat'sya sochineniem novogo zaglaviya dlya ocherkov, i poetomu bol'shaya chast' knigi, esli ne vsya kniga, uzhe nabrana. S tehnikoj etogo dela ya neznakom i, priznat'sya, ne ponimayu, kak mozhno zamenit' slova: "Ocherki Boza", kogda oni znachatsya uzhe na kazhdoj stranice, - ne unichtozhaya vsego tirazha. Esli Vam pridet v golovu kakoe-nibud' drugoe zaglavie, soobshchite, pozhalujsta, ya budu rad i podumayu; edinstvennoe soobrazhenie, kotoroe zastavlyaet menya derzhat'sya za moe staroe zaglavie, - eto to, chto ono skromnoe i prostoe - dva kachestva, kotorymi nachinayushchemu pisatelyu ne sleduet prenebregat'. Dzhordzh Krukshenk zahodil ko mne v ponedel'nik i skazal, chto k koncu nedeli prishlet mne zapisku s priglasheniem provesti u nego vecher i posmotret' ego oforty. On, dolzhno byt', dast o sebe znat' libo segodnya vecherom, libo zavtra, i togda ya totchas zajdu k Vam. YA chrezvychajno pol'shchen suzhdeniem |jnsvorta o "Poseshchenii N'yugetskoj tyur'my" i ego ochevidnym sochuvstviem k nashim delam. Videl li on "CHernuyu vual'"? Iskrenne Vash. Ne pora li davat' ob®yavlenie? Vse menya ob etom sprashivayut. <> 8 <> TOMASU BIRDU * Vtornik dnem, 2 fevralya 1836 g. Moj dorogoj Bird, Lemetr zahodil ko mne segodnya utrom, chtoby pogovorit' o tom, chto nam delat', i ya predlozhil emu sleduyushchij plan, s kotorym on tut zhe soglasilsya. Partiyu nesoglasnyh sostavlyaete Vy, ya, Lemetr, Garfiler i Uots. Pust' zavtra dnem, kogda vse prigotovleniya k sessii budut okoncheny, odin iz nas (ya ne vozrazhayu protiv togo, chtoby eto byl ya) skazhet, chto my pyatero hotim pogovorit' s Isthopom *, - samo soboj razumeetsya, chto s temi, kto uzhe postavil svoyu podpis', my ne budem vhodit' ni v kakie kontakty. Posle etogo my skazhem, chto, poskol'ku sredi nas voznikli raznoglasiya, my hoteli by poluchit' vpolne opredelennyj otvet i uyasnit' sebe, budut li te, kto otkazalsya postavit' svoyu podpis', uvoleny po istechenii sroka nastoyashchego dogovora. Esli otvet budet utverditel'nyj, to my pis'menno vyrazim nash protest i ob®yavim o svoem namerenii zaklyuchit' pervyj zhe godovoj kontrakt, kotoryj nam predlozhit lyubaya redakciya. Esli zhe Isthop ne stanet nastaivat' na svoem, to podpisyvat'sya my ne budem, zato vyrazim gotovnost' pojti navstrechu lyubomu priemlemomu dlya nas predlozheniyu, esli takovoe ne budet kasat'sya prodolzhitel'nosti nashih kontraktov i ogradit nas ot povtoreniya nepriyatnostej, na kotorye my zhaluemsya. Zavtra vecherom ya idu v "Adel'fi" *. Nashej redakcii ostavili otdel'nuyu lozhu, v kotoroj budet mesto i dlya Vas, esli Vy zahotite soprovozhdat' menya i Hogartov. No v lyubom sluchae, poskol'ku vstrecha naznachena na pyat', Vy obedaete so mnoj rovno v tri. Vsegda Vash. <> 9 <> CHEPMENU I HOLLU* Fernivals-inn, chetverg vecherom, 18 fevralya 1836 g. Gospoda, pozvol'te soobshchit' vam, chto nakonec-to ya prinyalsya za "Pikvika", kotoromu suzhdeno budet predstat' pered chitatelem vo vsem velichii i bleske svoej slavy *. Pervaya glava budet gotova zavtra. Mne ochen' hotelos' by napechatat' svoego "CHudaka" *. Esli u vas net vozrazhenij, ya byl by schastliv peredat' ego vam. Stoit li govorit', chto vy - edinstvennye, kto znaet o ego sushchestvovanii. No speshu vernut'sya k svoemu "Pikviku"... Iskrenne vash. <> 10 <> MISS HOGART Fernivals-inn, voskresen'e vecherom, 21 fevralya 1836 g. ...Tol'ko chto posadil Pikvika i ego druzej v rochesterskij dilizhans, i oni chuvstvuyut sebya prevoshodno, v obshchestve novogo personazha, ves'ma nepohozhego na vseh, dosele mnoj opisannyh, kotoryj, l'shchu sebya nadezhdoj, budet imet' uspeh. Prezhde chem lech' spat', ya hochu dostavit' ih s bala v gostinicu, - a eto, ya dumayu, sovershitsya _v luchshem sluchae_ vo vtorom ili tret'em chasu nochi. Izdateli nagryanut s utra, tak chto mne, kak vidish', ostaetsya odno: prikovat' sebya k pis'mennomu stolu. <> 11 <> TOMASU BARROU CHetverg, 31 marta 1836 g. Dorogoj dyadya, Ogromnyj uspeh moej knigi * i ta reputaciya, kotoruyu blagodarya ej ya priobrel sredi izdatelej, dayut mne vozmozhnost' obzavestis' svoim domom ran'she, chem ya predpolagal. Poetomu ya naznachil na budushchuyu pyatnicu svoyu svad'bu s miss Hogart, docher'yu dzhentl'mena, ne tak davno proslavivshego sebya zamechatel'noj rabotoj v oblasti muzyki. Mister Hogart - zadushevnyj drug i kompan'on sera Val'tera Skotta i odin iz samyh vydayushchihsya literatorov |dinburga. Ni odnomu iz chlenov moej sem'i ya ne predstavil by svoyu zhenu s takoj gordost'yu, kak Vam, no ya vynuzhden skazat' - i ya uveren, chto Vy ne budete na menya za eto v obide, - chto ne mogu etogo sdelat' po toj zhe prichine, po kotoroj mne prihoditsya v techenie stol' dolgogo vremeni otkazyvat' sebe v udovol'stvii videt'sya s Vami. Esli, buduchi holostym, ya ne mog poseshchat' dom moego rodstvennika, v kotoryj byl zakryt dostup moemu otcu, to ya ne smogu etogo delat' i stav zhenatym, tochno tak zhe, kak ya ne mogu videt'sya ni s odnim iz moih rodstvennikov, kotorye otnosyatsya k otcu inache, chem ko mne. Mne gor'ko govorit' ob etom v osobennosti Vam, s kotorym u menya svyazano stol' mnogoe. YA ne mogu zabyt', kak kogda-to v detstve byl Vashim drugom i sidelkoj vo vremya Vashej dolgoj i iznuritel'noj bolezni, ya nikogda ne perestayu vspominat' o teh mnogochislennyh znakah lyubvi i uchastiya, kotorymi Vy darili menya vposledstvii. Milyj dyadya, kogda ya govoryu, chto budu bezmerno schastliv, esli Vy dadite mne vozmozhnost' snova videt'sya s Vami, i mezhdu nami vozrodyatsya te serdechnye i druzheskie otnosheniya, kotoryh ya stol' iskrenne zhelayu, ya nadeyus', chto Vy ne pojmete menya prevratno. YA ne proshu Vas izmenit' svoe reshenie - ya schital by, chto ya unizil sebya takoj pros'boj. No ya dumayu, chto vremya, byt' mozhet, smyagchilo Vashu nepreklonnuyu vrazhdebnost'... YA mogu zabyt' nespravedlivost' (v etom ya nichut' ne somnevayus') po otnosheniyu k moemu otcu. YA ne mogu, odnako, byt' zdes' bespristrastnym sud'ej, poskol'ku ne v silah otnosit'sya k etim delam bez predvzyatosti, a potomu ya i ne mogu pozvolit' sebe osudit' Vashe reshenie. Ni odno obstoyatel'stvo moej zhizni ne prichinilo mne takoj boli, kak nevozmozhnost' videt'sya s Vami i s tetushkoj. Mne ostaetsya lish' dobavit', chto soderzhanie etogo pis'ma izvestno odnoj tol'ko tete CHarl'ton, kotoroj ya napisal na tu zhe temu, i zaverit' Vas, chto pri lyubyh obstoyatel'stvah ya vsegda ostanus' v dushe Vashim nezhno lyubyashchim plemyannikom. <> 11 <> ROBERTU SEJMURU* Fernivals-inn, chetverg vecherom, aprelya 1836 g. Ser, YA sobiralsya napisat' Vam, kak ya cenyu vse, chto Vy sdelali dlya nashego obshchego druga mistera Pikvika i naskol'ko rezul'taty Vashej raboty prevzoshli vse moi ozhidaniya. YA schastliv, chto mogu pozdravit' Vas, nashih izdatelej, i samogo sebya s polnejshim uspehom nashego predpriyatiya. A teper' u menya poyavilas' eshche odna prichina bespokoit' Vas. Vot v chem delo. Sud'ba "Rasskaza stranstvuyushchego aktera" * menya ochen' volnuet, tem bolee chto mnogie iz moih druzej-literatorov, suzhdeniyu kotoryh ya privyk verit', schitayut, chto etot rasskaz proizvedet sil'noe vpechatlenie. YA videl Vash eskiz k gravyure dlya etogo rasskaza. Risunok mne kazhetsya prevoshodnym, no vse zhe on ne sovsem peredaet moyu mysl'; a mne tak hochetsya dostignut' vozmozhnogo sovershenstva, chto ya reshayus' prosit' Vas sdelat' eshche odin risunok. YA budu chrezvychajno rad videt' Vas, a takzhe novyj eskiz, kogda Vy ego zakonchite. S etoj cel'yu ya priglasil CHepmena i Holla zajti ko mne vecherom v voskresen'e (moj edinstvennyj svobodnyj vecher!) vypit' po stakanchiku groga, v nadezhde chto i Vy prisoedinites' k nim. Popytayus' ob®yasnit', chego by mne hotelos'. ZHenshchina, po-moemu, dolzhna byt' molozhe, a "mrachnyj sub®ekt" tem bolee, ne govorya uzhe o tom, chto u Vas on poluchilsya slishkom neschastnym. Vsya gravyura byla by interesnee, esli by v figure rasskazchika oshchushchalos' bol'she sochuvstviya i zabotlivogo vnimaniya k bol'nomu, a sam bol'noj, hot' on u menya izmozhdennyj, umirayushchij, ne dolzhen proizvodit' ottalkivayushchee vpechatlenie. Obstanovku Vy izobrazili _prevoshodno_. YA pozvolil sebe predstavit' svoi zamechaniya na Vashe rassmotrenie v polnoj uverennosti, chto Vy ne istolkuete prevratno chuvstvo, kotoroe dvizhet mnoyu. Nadeyus', chto Vy budete v sostoyanii posetit' menya v voskresen'e vecherom. Iskrenne Vash. <> 13 <> DZHONU MAKROUNU Fernivals-inn, 15, sreda utrom, 12 oktyabrya 1836 g. Dorogoj Makroun, chto Krukshenk sumasshedshij - ya znayu davno, poetomu ego pis'mo menya ne udivilo niskol'ko. Esli Vy prodolzhaete s nim obshchat'sya, to ochen' menya obyazhete, peredav emu, chto menya ochen' rassmeshilo ego predlozhenie pravit' moyu rukopis' i chto, esli by ona popala v ego ruki, ya by sohranil ego popravki, kak "literaturnyj kur'ez". YA samym reshitel'nym obrazom schitayu, chto on mozhet otpravit'sya k chertu; i poskol'ku kniga eta do nekotoroj stepeni moya, ya polozhitel'no protestuyu protiv togo, chtoby on k nej pritragivalsya. YA ne uveren, chto ona voobshche nuzhdaetsya v illyustraciyah, a esli nuzhdaetsya, to mne kazhetsya, chto luchshe by ih dat' moemu hudozhniku po "Pikviku", ibo on uzhe zavoeval raspolozhenie publiki blagodarya vysheupomyanutomu bessmertnomu dzhentl'menu. Ob etom sleduet eshche podumat', i, konechno, Vam vidnee. YA ubezhden, chto na to vremya, poka missis Makroun lezhit v svoej komnate naverhu, Vam bylo by polezno provesti chasok-drugoj u nas, i Ketrin prosit peredat', chto ona vsej dushoj soglasna so mnoj. Dajte znat', kogda soberetes', chtoby ya byl doma i osvobodilsya ot raboty. Na dnyah ya povstrechal Hollanda * na ulice, i, tak kak on byl yavno rad videt' starogo sotrudnika, ya priglasil ego segodnya k obedu. Ne znayu, pochtete li Vy za chest' ili net, no vo vsyakom sluchae nadeyus', chto Vy primete nashe priglashenie vstretit'sya s nim za nashim stolom. Beregite missis Makroun. Zachem Vy pozvolili ej tak rano spuskat'sya vniz k obedu? Ketrin s neterpeniem ozhidaet vestej o tom, chto ee zdorov'e poshlo na popravku. Nadeyus', chto Vy prishlete nam segodnya blagopriyatnyj byulleten'. Predannyj Vam... <> 14 <> CHEPMENU I HOLLU Fernivals-inn, vtornik vecherom, 1 noyabrya 1836 g, Gospoda, vashe lyubeznoe pis'mo dostavilo mne ogromnoe udovletvorenie, i ne stol'ko ottogo, chto vy soobshchaete v nem ob uspehe "Pikvika" i o svyazannyh s nim dlya menya vygodah (hotya oni i veliki), skol'ko iz-za duha dobrozhelatel'stva, kotorym vashe soobshchenie pronizano, i lestnyh vyrazhenij, v kotorye vy ego oblekli. YA otlichno soznayu, chto u mistera Pikvika v poslednee vremya nametilas' kakaya-to zatyazhnaya bolezn', simptomy kotoroj prodolzhayut grozno narastat'. Smeyu vas zaverit', chto v bolezni nastupil krizis i chto otnyne ona pojdet na ubyl'. Ne zhelaya davat' gromkie obeshchaniya, ya postarayus' dokazat' vam, na etoj zhe nedele, chto nastroen ves'ma ser'ezno. Umolyayu vas ne zabyvat' dvuh obstoyatel'stv: pervoe, chto u menya mnogo drugih del, i vtoroe, chto ne kazhdyj den' udaetsya zastavit' svoj duh vzmyt' na pikvikianskuyu vysotu. I hotya, blagodarenie bogu, u menya zabot ne bol'she, chem u drugih, vy ne poverite, kak chasto so mnoj byvaet takoe, chto ya syadu, s tem chtoby nachat' sleduyushchij vypusk, i vdrug chuvstvuyu polnuyu svoyu nesostoyatel'nost', i togda, vmesto togo chtoby prinuzhdat' sebya pisat', ya postupayu gorazdo umnee: othozhu ot stola i zhdu. Nezachem, ya dumayu, govorit', chto ya vsej dushoj zainteresovan v uspehe svoej knigi i gorzhus' eyu. Esli by mne suzhdeno bylo prozhit' eshche sto let i kazhdyj god napisat' po tri romana, ya ni odnim iz nih ne gordilsya by tak, kak gorzhus' "Pikvikom", ibo chuvstvuyu, chto on sam probil sebe dorogu, i nadeyus', - ne stanu skryvat'! - chto i mnogo let spustya, kogda vysohnut i ruka moya, i per'ya, kotorye ona derzhala, "Pikvik" najdet sebe mesto na pyl'nyh polkah, ryadom s tvoreniyami bolee dostojnymi. Vprochem, dovol'no o "Pikvike", pogovorim o moem budushchem. YA byl by beschuvstvennym i tupym pisakoj, esli by u menya mogla zarodit'sya hotya by otdalennejshaya mysl' rastorgnut' nashu priyatnuyu i druzheskuyu svyaz'. Itak, ya nastoyashchim naznachayu i izbirayu Uil'yama Holla i |dvarda CHepmena, prozhivayushchih v dome | 186 po Strendu, a takzhe ih naslednikov, dusheprikazchikov, upravlyayushchih i pravopreemnikov izdatelyami vsej moej produkcii, pokuda gazety ne ob®yavyat o moem poslednem izdanii - v odnom tome, v derevyannom pereplete, s mednymi plastinkami; i vmeste s dragocennejshim drugom, kotoryj dast eto ob®yavlenie, ya nadeyus', chto neskoro eshche vyjdu v stol' unikal'nom izdanii. YA sobiralsya v zaklyuchenie skazat', kak ya cenyu, kak vysoko ya cenyu vashe bezuprechnoe otnoshenie ko mne. No tak kak ya boyus' raschuvstvovat'sya, esli dam sebe volyu, to dobavlyu lish', chto ostayus', gospoda, predannym vam CHarl'zom Dikkensom. <> 15 <> DZHONU ISTXOPU Fernivals-inn, 15, pyatnica utrom, 18 noyabrya 1836 g. Ser, Bylo by chrezvychajno nespravedlivo s Vashej storony usmotret' v tom, chto tret'ego dnya ya ne vozvratilsya v redakciyu, hotya by malejshuyu dolyu neuvazheniya. YA ostavil missis Dikkens v lavke nepodaleku, i tak kak ya zatratil na ozhidanie v redakcii i pohod na Sesil'-strit bol'she vremeni, nezheli rasschityval, ya poboyalsya dol'she ostavlyat' ee odnu sredi chuzhih. YA ved' znal, chto smogu udovletvoritel'nym obrazom ob®yasnit' Vam prichinu, po kotoroj ya ne vozvratilsya v redakciyu (vprochem, ya ne dumal, chto Vy pridadite etomu znachenie). A posle etogo ya ne yavlyalsya ottogo, chto byl ochen' bolen i neskol'ko dnej ne vyhodil iz domu, i potom byl vynuzhden vse svoe vremya, den' i noch', posvyatit' naverstyvaniyu togo, chto za eto vremya upustil. Pozvol'te zaverit' Vas so vsej pochtitel'nost'yu, chto Vy oshibaetes', polagaya, budto ya zabyl o svoem obyazatel'stve snabzhat' Vas ocherkom ezhenedel'no. YA prosto-naprosto prodolzhal dejstvovat' tak zhe, kak i prezhde, kogda pisal svoi ocherki. U nas byla takaya zhe dogovorennost' togda, kak i teper', no inogda ya pisal po dva ocherka v nedelyu, inogda ni odnogo, soobrazuyas' kak s sobstvennymi interesami, tak i s interesami gazety. Mne kazalos', chto "Kronikl" ne postradaet, esli ya propushchu ocherednoj vypusk, hotya by potomu, chto v eto vremya shla reviziya sudov. Nado polagat', chto u gazety ne bylo nedostatka v materiale, ibo ya pomnyu sluchaj, kogda moj ocherk prolezhal v redakcii tri dnya, prezhde chem k nemu pritronulis'. Mne ostaetsya tol'ko dobavit', chto s prevelikim udovol'stviem vernu Vam shest' ginej, i zhaleyu tol'ko o tom, chto ne imeyu vozmozhnosti vozvratit' pri etom vse groshi, kotorye mne vyplatila gazeta sverh moego reporterskogo zhalovan'ya, hotya ya ih bolee chem zarabotal. YA dumal bylo prosto ujti, bez ob®yasnenij, a natyanutyj i rezkij ton Vashego predydushchego pis'ma schitat' za odno iz proyavlenij chuvstva, stol' estestvennogo u hozyaina, kogda sluga izveshchaet ego o svoem namerenii pokinut' ego i predlozhit' svoi uslugi drugomu. Teper', odnako, skazhu Vam v tom zhe duhe otkrovennosti i chestnosti, v kotorom vyrazhaete Vy svoi chuvstva ko mne, chto ya ozhidal ot izdatelej "Morning kronikl" pis'mennogo priznaniya moih zaslug. Teper' ya uzhe mogu skazat', chto vsyakij raz, vypolnyaya vazhnye, ekstrennye porucheniya gazety, ya prodelyval to, chto do menya schitalos' nevozmozhnym, a posle menya vryad li kto stanet delat', i podchas v svoem rvenii k interesam gazety riskoval sobstvennym zdorov'em i prenebregal lichnymi udobstvami. Vse vremya, chto ya rabotal v gazete, vsyakoe osobenno trudnoe i bespokojnoe zadanie obychno poruchalos' mne: v samyj razgar zimy ya s mesta v kar'er puskalsya v puteshestvie na sotni mil'; posle dushnoj, mnogolyudnoj komnaty sadilsya v syroj dilizhans i pisal v nem noch' naprolet, nessya vo ves' opor i v lyubyh, podchas samyh nepodhodyashchih usloviyah zapisyval rechi chrezvychajnoj vazhnosti. Dumal li ya, kogda izo vseh sil stremilsya vypolnit' poruchennoe mne zadanie i zatmit' drugie gazety (chto udavalos' mne ne raz), u kotoryh v rasporyazhenii bylo vdvoe bol'she sredstv, - dumal li ya, chto v nagradu uslyshu lish' sozhalenie o tom, chto mne dovelos' dve-tri nedeli nasladit'sya otdyhom, da opasenie, chto k koncu dvuhgodichnoj sluzhby mne pereplatili shest' funtov i shest' shillingov! Vprochem, k bol'shomu moemu udovletvoreniyu, mne stalo izvestno, chto vsyudu, v redakciyah vseh londonskih gazet, znayut o moej deyatel'nosti, vse moi kollegi odobryayut ee i gotovy o nej povedat' vsemu svetu; takim obrazom, imeya oporu v uvazhenii i raspolozhenii k sebe redaktorov, a takzhe reporterov, ya v sostoyanii obojtis' i bez blagodarnosti _hozyaev_, hot' i chuvstvuyu sebya gluboko uyazvlennym ih neozhidannym obrashcheniem so mnoj. Smeyu Vas zaverit', ser, chto, dejstvuya takim obrazom, Vam vryad li udastsya podvignut' Vashih sotrudnikov na to, chtoby oni delali chto-libo sverh svoih pryamyh obyazannostej, vryad li udastsya uderzhat' u sebya molodyh lyudej, kotorye, lish' tol'ko pered nimi zabrezzhat drugie vozmozhnosti, pospeshat rasstat'sya s etoj tyazheloj i neblagodarnoj professiej, i Vam vryad li udastsya najti im podhodyashchih preemnikov. Ostayus', lyubeznyj ser, predannyj Vam. <> 16 <> DZHONU PEJNU KOLXERU * Pyatnica utrom, 6 yanvarya 1837 g. Dorogoj Kol'er, YA ochen' obyazan Vam za to, chto Vy radi menya tak hlopochete. Pover'te, ni odin chelovek ne ohvachen stol' iskrennim zhelaniem byt' so vsemi v dobryh otnosheniyah, kak ya. I vse zhe ya ne mogu napisat' misteru Isthopu i poblagodarit' ego za vnimanie, ibo ya ne mogu vzyat' nazad ni odnogo slova iz togo pis'ma, na kotoroe on zhaluetsya. Kstati, chto za strannaya manera zhalovat'sya na pis'mo eshche do togo, kak ono napisano i dazhe zadumano. Krome togo, mne kazhetsya, chto edinstvennym real'nym osnovaniem dlya ego zhalob yavlyaetsya to obstoyatel'stvo, chto perspektiva vechno pisat' reportazhi dlya "Kronikl" ne pokazalas' mne samoj zamanchivoj iz vseh vozmozhnyh dlya menya perspektiv. YA predupredil o svoem uhode gorazdo ran'she, chem bylo neobhodimo, i etim prichinil sebe denezhnyj ushcherb. YA znal, chto v techenie nekotorogo vremeni mne neizbezhno pridetsya ostavat'sya bez dela, no mne ne hotelos' izvlekat' dlya sebya vygodu iz ustanovlennoj vladel'cami sistemy, i potomu ya predupredil ih srazu zhe. YA vel sebya s nimi absolyutno chestno i ne schitayu sebya obyazannym v chem-to opravdyvat'sya ili iskupat' kakuyu-to svoyu vinu. Mne by ochen' hotelos', chtoby Vy prochli to pis'mo, na kotoroe zhaluetsya mister Isthop, i poslanie, predshestvuyushchee etomu pis'mu. Sejchas ya prikovan k misteru Pikviku i nikuda ne mogu vyjti, no vo vtornik utrom ya nadeyus' byt' na svobode i popytayus' zastat' Vas doma. Mogu dobavit', chto, kogda ya pisal Vam po povodu "Al'manaha" * Bentli, u menya ne bylo dazhe samogo otdalennogo namereniya prosit' o kakoj-nibud' recenzii, kotoraya otklonyalas' by ot obshcheprinyatogo obrazca; eshche menee namerevalsya ya prosit' o lyubeznosti mistera Isthopa, znaya, kak trudno dobit'sya recenzii v gazete, gde poldyuzhiny vladel'cev i agentov tyanut kazhdyj v svoyu storonu, prichem kazhdyj iz nih staraetsya za sebya. Znaya Vashu dobrotu i druzheskoe raspolozhenie ko mne, ya obratilsya k Vam s pros'boj. Primite, moj dorogoj Kol'er, uverenie v moej glubochajshej predannosti. <> 17 <> UILXYAMU DZHERDANU * Fernivals-inn, subbota utrom < yanvar' 1837 g.> Ser, Posylayu Vam korrekturu "Dzhona Richardsona" *, kotoruyu Vy, ya nadeyus', soblagovolite vypravit' i totchas mne vozvratit'. Iz-za obiliya materiala mne prishlos' ee nemnogo poshchipat', odnako, ya nadeyus', Vy ne sochtete, chto ya Vashu stat'yu isportil. Podobnuyu druzheskuyu uslugu mne prishlos' okazat' samomu sebe, iz-za chego v proshlom mesyace ya okazalsya v ves'ma nevygodnom polozhenii. Predannyj Vam. <> 18 <> U. GARRISONU |JNSVORTU Dauti-strit, 48, ponedel'nik utrom, 8 maya 1837 g. Dorogoj Zjnsvort, ya dolzhen soobshchit' Vam pechal'nuyu vest' o tom, chto vchera dnem u menya na rukah skonchalas' sestra missis Dikkens, ta, s kotoroj Vy vstrechalis' u nas v dome i s kotoroj vmeste obedali v sredu. Nakanune ona byla s nami v teatre v nailuchshem sostoyanii zdorov'ya, no noch'yu ej neozhidanno stalo ploho, i sejchas ee uzhe net s nami. Ona byla nashim vernym drugom s samogo dnya svad'by, dushoj i ukrasheniem nashego doma. Poetomu Vy pojmete, dorogoj |jnsvort, kak tyazhelo my perezhivaem etu uzhasnuyu poteryu. S uvazheniem. <> 19 <> DZHORDZHU TOMPSONU * Dauti-strit, 48, ponedel'nik, 8 maya 1837 g. Dorogoj ser, ya dolzhen soobshchit' Vam pechal'nuyu i gorestnuyu vest' o tom, chto vchera v tri chasa dnya umerla Meri. Nakanune vecherom ona byla s nami v teatre, no noch'yu ej neozhidanno stalo ploho, i dnem ona skonchalas' u menya na rukah. Telo ee lezhit u nas v dome, i missis Hogart, kotoraya prisutstvovala pri ee smerti, vse vremya nahoditsya bez soznaniya. My nemedlenno vyzvali vrachej, my ispol'zovali vse sredstva, kotorye tol'ko moglo predlozhit' iskusstvo vrachej i podskazat' nasha sobstvennaya trevoga. No nasha dorogaya devochka pala zhertvoj uzhasnogo neduga. Vrachi schitayut, chto v techenie dolgogo vremeni u nee razvivalas' bolezn' serdca. Obshchee sostoyanie ee zdorov'ya i v osobennosti eta uzhasnaya skoropostizhnaya smert' pozvolyayut mne dumat', chto oni pravy. Vy ne mozhete sebe predstavit', v kakoe gore poverglo nas eto strashnoe sobytie. S samogo dnya nashej svad'by ona byla dushoj nashego doma, vnosya v nego mir i radost'. YA ne hotel by obidet' bolee blizkih rodnyh i staryh druzej, no smert' etoj devushki, ch'ej krasotoj i redkimi dushevnymi kachestvami voshishchalis' vse, kto ee znal, - nevozmestimaya poterya dlya nas, ostavivshaya v dushe pustotu, kotoruyu ee druz'yam nikogda ne udastsya zapolnit'. Iskrenne Vash. <> 20 <> U. GARRISONU |JNSVORTU Hempsted, Nort |nd, ferma Kollinz, sreda vecherom, 17 maya 1837 g. Dorogoj |jnsvort, menya tak gluboko potryasla smert' devushki, kotoroj byla otdana moya samaya glubokaya i nezhnaya (posle zheny) privyazannost', chto mne, konechno, prishlos' otkazat'sya ot mysli zakonchit' vse, chto ya namechal na etot mesyac, i popytat'sya otdohnut' dve nedeli. CHtoby smenit' obstanovku, ya snyal malen'kij domik i priehal syuda podyshat' vozduhom v tishine. Nadeyus', zdeshnyaya doroga dohodit pochti do samogo Vashego doma. Pozhalujsta, priezzhajte k nam i prolozhite put'. Vy ne predstavlyaete, kak ya byl by rad videt' Vas imenno sejchas. YA napisal Vam nash adres, i teper' slovo za Vami. Bol'shoj privet damam. Iskrenne Vash. <> 21 <> DZHONU FORSTERU * Kale, gostinica Rin'ol', 2 iyunya 1837 g. Vy ne mozhete sebe predstavit', dorogoj Forster, v kakom sostoyanii my priehali syuda segodnya utrom. Damy chuvstvovali sebya vpolne snosno, no mne bylo uzhasno skverno. V tot mig, kogda parohod nash sobiralsya otchalit' ot pristani Duvra, zapyhavshijsya posyl'nyj vruchil mne pis'mo ot Vas i nomer "|kzaminera" *, kotoryj poistine spas menya ot strashnyh pristupov toshnoty i ne dal mne pogruzit'sya v bezdnu otchayaniya, ohvativshego moyu dushu, kogda u menya "sin' morya pod nogami, lazur' nad golovoj". YA vsegda schital "...i vsyudu tishina, kuda b ya ni poehal" Barri Kornuela (inache Proktera) * prekrasnym vyrazheniem unyniya, navevaemogo puteshestviem po moryu. YA-to znayu, kakaya byvaet ni s chem ne sravnimaya tishina, kogda mne prihoditsya plyt' na parohode. No pogovorim o ser'eznom. Kak mne blagodarit' Vas za Vashu prekrasnuyu recenziyu? Vy tak gluboko i tonko ponimaete vse, chto ya hotel vyrazit', i dlya menya eto dorozhe samyh gromkih, no otvlechennyh pohval, kotorye mne kogda-libo rastochalis', - eto vse, chto ya mogu Vam skazat'. Vy znaete, kak vysoko ya vsegda cenil Vashe mnenie, ibo chto, kak ne vzaimnaya simpatiya, polozhila nachalo nashej druzhbe, kotoruyu, ya nadeyus', my sohranim do samoj smerti. Vashi recenzii napolnyayut menya ne tol'ko blagodarnost'yu, no i gordost'yu, tak chto smotrite ne vskruzhite mne golovu. Dal'she my poedem dilizhansom i pobyvaem v Gente, Bryussele, Antverpene i sotne drugih mest, ch'i nazvaniya ya zabyl, a esli by i vspomnil, vse ravno ne smog by napisat' bez oshibok. Segodnya dnem my nanyali lando i poehali v park, gde byvayut tancy, - videli by Vy, kak staralis' tancuyushchie, osobenno zhenshchiny, kotorye kazhutsya udivitel'no slavnymi v svoih korotkih pyshnyh yubkah i chepchikah. Nekij dzhentl'men v golubom syurtuke i shelkovyh perchatkah vzyal nas pod svoe pokrovitel'stvo, kak tol'ko my vyshli iz gostinicy. On dazhe proshelsya v val'se s kakoj-to chrezvychajno naryadnoj damoj, snishoditel'no pokazav nam, kak ego sleduet tancevat' po-nastoyashchemu, - tanceval on i vpravdu otlichno. Vernuvshis' v gostinicu, my pozvonili, chtoby prinesli tufli, i tut okazalos', chto nash koridornyj - tot samyj dzhentl'men. Kak vse eto pohozhe na Franciyu, pravda? Dumayu, chto my, s bozh'ej pomoshch'yu, vernemsya domoj v voskresen'e ili v ponedel'nik utrom, i kak tol'ko priedem, ya postarayus' povidat'sya s Vami - po krajnej mere kak tol'ko opravlyus' ot morskoj bolezni. A poka ya klyanu sebya za rasseyannost', potomu chto zabyl otpravit' svoe pis'mo Bentli i poteryal chernoviki. |toj zhe pochtoj ya otpravlyayu emu drugoe pis'mo primerno togo zhe soderzhaniya. Missis D. i Braun * shlyut Vam serdechnyj privet. Vash iskrennij i vernyj (nadeyus', Vy nikogda ne usomnites' v etom) drug. [V eto pis'mo byla vlozhena sleduyushchaya kopiya pis'ma k Bentli]: <> 22 <> RICHARDU BENTLI <2 iyunya 1837 g.> Dorogoj ser, ya napisal Vam neskol'ko strok utrom v den' nashego ot®ezda, no v speshke i suete zabyl ego otpravit'. Pishu Vam otsyuda snova, potomu chto delo eto chrezvychajno dlya menya vazhno i potomu chto ya hochu, chtoby Vy imeli vozmozhnost' vsestoronne obdumat' ego, prezhde chem dadite mne otvet. Vy ne raz govorili mne o svoem samom iskrennem zhelanii dostojno voznagradit' menya, kogda rech' shla o moem pervom romane, i u menya net nikakih somnenij, chto eto imenno tak. Nuzhno li govorit', chto, prinimaya vo vnimanie sobytiya, kotorye imeli mesto posle zaklyucheniya nashego dogovora, izmenenie v moem polozhenii, a takzhe rastushchuyu populyarnost' moih proizvedenij, vryad li Vam il