' dlya nego naskresti. No ya oni issyakli do togo, kak Vy stol' blagorodno dobilis' dlya nego posobiya. U nego net nikakih istochnikov k sushchestvovaniyu. V etom ya absolyutno uveren. Dnem, kogda prigrevaet solnce, on nahlobuchivaet svoyu zhalkuyu staren'kuyu shlyapu, beret pod myshku palochku i, prihramyvaya, bredet po Bul'varam. Ne imeya sil zarabotat' na propitanie, on dolzhen byl by za eto vremya skonchat'sya. Vot uzhe tri goda ya s trevogoj ozhidal pis'ma ot kons'erzhki, soobshchayushchego, chto ego prah najden ryadom s peplom v ego ochage - krohotnaya gorstka togo i drugogo. I vse zhe on prodolzhaet zhit'. I vne doma emu udaetsya neskol'ko chasov v den' tak iskusno skryvat' svoe istinnoe polozhenie, chto mnogie francuzskie pisateli i aktery (sredi kotoryh on pol'zuetsya uvazheniem kak anglijskij literator) byli by oshelomleny, uznav to, o chem ya Vam soobshchayu. YA staralsya opisat' Vam ego takim, kakov on est', ne preuvelichivaya ego nuzhdu i ne svyazyvaya ee ni s kakimi drugimi interesami, krome teh, kotorye kasayutsya tol'ko ego. On zhil v Parizhe, chtoby kak mozhno men'she obnaruzhivat' svoyu nishchetu i kak mozhno men'she tratit'. Sud'ya Tal'fur, mister Harduik, predsedatel' policejskogo suda, mister Forster, redaktor "|kzaminera" i ya - ego edinstvennye druz'ya-sootechestvenniki. Vse my znaem ego takim, kakim ya ego opisal. Ne dumayu, chto on dolgo budet pol'zovat'sya svoej pensiej. Net nuzhdy dobavlyat', kak ostro on v nej nuzhdaetsya. Ne somnevayus', chto chitatelyam horosho izvestny ego imya i proizvedeniya. Prinosya vsevozmozhnye izvineniya za bespokojstvo, prichinennoe stol' prostrannym pis'mom, prebyvayu Vashim predannym i blagodarnym slugoj... <> 234 <> MISSIS GASKELL Devonshir-terras, pyatnica, 20 dekabrya 1850 g. Dorogaya missis Gaskell! Poluchiv vchera utrom Vashe pis'mo, ya nemedlenno prinyalsya vyyasnyat', mozhno li eshche izmenit' konec rasskaza. No kak ya i opasalsya, okazalos', chto on v tipografii - dvadcat' tysyach ekzemplyarov uzhe otpechatano. Stalo byt' - pozdno. No ne ogorchajtes'. Rasskaz ochen' horosh i otlichno napisan - a bolee zhizneradostnyj konec Vy sdelaete v sleduyushchem. <> 235 <> DZHONU PULYU Devonshir-terras, vtornik vecherom, sochel'nik, 1850 g. Dorogoj Pul'! V to voskresen'e, kogda my poslednij raz videlis', ya srazu zhe otpravilsya k lordu Dzhonu s pis'mom, kotoroe ya Vam pokazyval. Ego ne okazalos' v gorode, i ya ostavil pis'mo vmeste s vizitnoj kartochkoj. V sredu ya poluchil ot nego zapisku, v kotoroj on soobshchal, chto uzhe zapamyatoval, chto imenno ya rasskazyval o Vas, i prosil sdelat' eto eshche raz. YA, razumeetsya, nemedlenno otvetil, podrobno opisav Vashe polozhenie, Vashu zhizn' v Parizhe i vse prochee; poluchilas' nastoyashchaya diorama v miniatyure, s Vashej figuroj na perednem plane. Segodnya ya poluchil ot nego pis'mo s uvedomleniem o tom, chto Vam naznachaetsya pensiya, - _sto funtov v god_! - s kotoroj ya Vas serdechno pozdravlyayu. Lord Rassel pishet: "YA rad soobshchit' Vam, chto koroleva odobrila predostavlenie misteru Pulyu pensii v sto funtov v god. Koroleva v svoem blagosklonnom otvete uvedomlyaet menya o tom, chto ona byla namerena skazat' mne o mistere Nule i chto ona zhelala opredelit' ego v CHarterhaus, no sochla obshchestvo ego obitatelej nepodhodyashchim dlya mistera Pulya. Bud'te dobry soobshchit' misteru Pulyu, chto rasporyazhenie o vyplate emu pensii uzhe otdano i ona budet vyplachivat'sya s iyunya sego goda". YA nezamedlitel'no otvetil lordu Dzhonu, no i Vy dolzhny napryach' vse svoi sily i otpravit' emu dva korotkih pis'ma - odno lichno emu, drugoe - koroleve. Esli Vy ostaetes' v Parizhe, to vyyasnyat' li mne, kakogo roda polnomochiya ya dolzhen imet' ot Vas, chtoby poluchat' Vashu pensiyu, kotoraya, dolzhno byt', skoro uzhe postupit? YA mogu poluchat' den'gi, kak obychno. S samymi luchshimi pozhelaniyami i pozdravleniyami, sootvetstvuyushchimi i ne sootvetstvuyushchimi torzhestvennomu dnyu... <> 236 <> |. BULXVER-LITTONU Devonshir-terras, voskresen'e vecherom, 5 yanvarya 1851 g. Dorogoj Bul'ver! Kak zhal', chto ya uzhe ne zastal Vas! Ved' k Forsteru ya pribyl s komediej v rukah *. Po-moemu, ona zamechatel'na. Polna yarkih harakterov, zahvatyvayushche interesna, izobiluet otlichnymi situaciyami i navernyaka zavoyuet uspeh. Vy znaete, kakogo vysokogo mneniya ya byl o "Den'gah", no ya iskrenne uveren, chto eti tri akta gorazdo luchshe. YA eshche ne dumal o nebol'shih izmeneniyah, kotorye Vy predlagaete, no en passant {Mimohodom (franc.).} zametil, chto, pozhaluj, scena s p'yanymi neizmerimo vyigraet, esli ee neskol'ko uzhat', a mozhet byt', etogo i ne potrebuetsya, esli vvesti to, chto Vy predlagaete. Skol'ko by ya ni govoril o p'ese, vse ravno ya ne smogu vyrazit' vse moi mysli i chuvstva. Ved' ya, ne zabud'te, smotryu na nee revnivym glazom aktera! A vprochem, pri lyubyh usloviyah (nado li govorit' ob etom!) ya otnessya by k nej com amore {S lyubov'yu (ital.).}. Ved' ya tak zhe gluboko trevozhilsya by za Vashu slavu, kak cenyu Vashe blagorodstvo i velikodushie. Esli by u menya vyzvali somnenie hotya by desyat' strok, ya by ne preminul ukazat' na nih. V roli Gercoga Stoun budet vyglyadet' otmenno. Ruchayus' za to, chto on i sygraet ee otlichno. Nam predstoit provesti s nim neskol'ko zimnih vecherov, i ya za nego vpolne spokoen. Forster budet horosh i estestven. Lemon zhe na scene do togo porazitel'no razumen i nadezhen, chto, pozhaluj, ni odin akter ne spravitsya s etoj rol'yu luchshe nego. I ya nadeyus', chto vskore Vam predstavitsya vozmozhnost' proverit' tochnost' moih predskazanij. |gg * prevoshodno sygraet Avtora. CHto kasaetsya Dzherolda, to on prosto zhivet v p'ese. YA by predlozhil Licha (v horoshem grime) na rol' Legkogo. Ego lyubit publika, i ya ne vizhu dlya nego drugoj roli v p'ese. Teper' obo mne. Esli by my imeli ili esli by my smogli podyskat' podhodyashchego aktera na rol' Uilmota, ya, dumaetsya mne, sumel by sozdat' v roli sera Gilberta nechto otvechayushchee Vashemu zamyslu, a tak mne prihoditsya otkazat'sya ot nee s bol'yu dushevnoj. Harakternye roli (v silu uzh i ne znayu kakih dikovinnyh prichin) dostavlyayut mne naslazhdenie do togo plenitel'noe, chto ya ostro, ne mogu dazhe vyrazit' kak ostro, perezhivayu chuvstvo utraty, voznikayushchee vo mne ot poteri vozmozhnosti tak chudesno pozabavit'sya vsyakij raz, kogda ya teryayu shans stat' kem-to drugim, imet' drugoj golos i t. d., slovom, stat' chelovekom sovsem nepohozhim na menya samogo. No ya govoryu sovershenno otkrovenno, ibo znayu, chto Vy menya verno pojmete, ya znayu po opytu, chto esli ya etu rol' ne voz'mu sam, to my ne najdem nikogo, kto by v roli Uilmota sumel derzhat' vse niti p'esy. Dumayu, chto ya smogu peredat' otvagu, blagorodstvo, bespechnost', s kakimi on nosit svoyu masku, skryvayushchuyu ego istinnuyu naturu, tak chtoby s pervoj zhe sceny zahvatit' zritelej. YA vpolne uveren, chto ponimayu Vash zamysel. YA ubezhden takzhe, chto pri poyavlenii Dzherolda, Forstera i Stouna, ya smog by v etoj roli, dejstvuya kak nekij krohotnyj mehanizm, predstavlyat' ih v naibolee vygodnom svete, odnovremenno udelyaya stol'ko zhe vnimaniya otdel'nym harakternym osobennostyam ih rolej, skol'ko i svoej, luchshe, chem kakoj-libo drugoj akter-lyubitel'. A posemu ya snimayu shlyapu pered Uilmotom i s etoj minuty otdayu emu svoj um i serdce. Nado Vam skazat', chto v odnoj p'ese, kotoruyu my odnazhdy repetirovali, no tak i ne postavili, hotya repetirovali dolgo i ves'ma userdno, Lemonu udalos' sozdat' harakter s takoj neposredstvennost'yu i siloj, chto ya, igraya s nim etu scenu, vse vremya im voshishchalsya. V dramaticheskih mestah roli sera Gilberta on Vas porazit. K tomu zhe on obladaet instinktivnym chuvstvom mery, blagodarya chemu sumeet vnachale ne byt' chereschur nelepym i komichnym, a vsego lish' pokazhet iskorku togo, chto skryto v glubine. Kak tol'ko ya vernus' v gorod (dast bog, ne pozdnee, chem cherez dve nedeli), ya uznayu u Forstera, gde Vy prebyvaete. Zatem ya predlagayu sobrat' vsyu nashu truppu, dogovorit'sya ob obshchem plane dejstvij, posle chego nam s Vami nemedlenno nuzhno budet povidat'sya s nashimi vice-prezidentami i t. d. Dalee, ya polagayu, nam nuzhno podumat' o koroleve. YA by predlozhil dat' spektakl' nedeli za tri do otkrytiya Vystavki, chtoby vyzvat' sensaciyu pered priezdom publiki iz sel'skih mestnostej i inostrancev. Makridi tak zhe, kak i ya, dumaet, chto v Londone mozhno sdelat' ochen' bol'shoj sbor. Predlagayu (ekonomii radi i po raznym drugim soobrazheniyam) special'no dlya etih spektaklej sdelat' razbornuyu scenu, kotoruyu mozhno bylo by sobirat' i razbirat', skazhem, v Gannover-Skver-rums i vozit' s soboj v turne. Uotson zahotel sdelat' nechto podobnoe v Rokinteme i po moemu proektu ee sdelali v vide nekoego obrazca, prigodnost' kotorogo ya smogu proverit' v dele, do togo kak s Vami vstrechus'. Mnogoe, ot chego prihodilos' otkazyvat'sya v teatre mistera H'yuita iz-za trudnosti perevozki, ya zamenil menee dorogimi i bolee portativnymi sooruzheniyami. <> IN RE TAKER <> {Po delu Takera} YA vnimatel'no prochital schet. On kazhetsya ochen' bol'shim, no summa rashodov, kotoruyu ya prikinul v ume, primerno takova i est'. Ved' s kazhdoj vazhnoj dlya nas lampoj prihodilos' stol'ko vozit'sya! Prichem vse bylo sdelano v kratchajshij srok i s bol'shim masterstvom. Osveshchenie zhe nikuda ne godilos', i mister Pejn vospol'zovalsya predstavivshejsya vozmozhnost'yu, kotoroj i nel'zya bylo ne vospol'zovat'sya. Imejte v vidu, ya videl, kak lyudi rabotali. I to, chto tridcat' dva lampovyh stekla prishlos' zamenit', - chistejshaya pravda. CHast' stekol poshla na Vashi lampy, chast' - dlya teatra. CHto kasaetsya pervyh, to ya sam videl (priglyadyvaya za rabochimi), kak oni vstavlyali stekla v Vashi lampy. CHto kasaetsya teatral'nyh, to mne bylo izvestno, chto mnogie iz nih razbity - dlya teatra eto ves'ma obychnoe yavlenie, dazhe pri gazovom osveshchenii, kuda bolee udobnom. Ved' v zharu, kogda dvigayut dekoracii, b'etsya mnogo stekla. Ne dumayu takzhe, chtoby Taker * preuvelichil rashod masla - eto zhe mozhno legko i tochno proverit'. I ochishchali ego po moemu rasporyazheniyu - chtoby ne bylo zapaha. YA by na Vashem meste, pomnya, chto rabotali oni, bezuslovno, horosho i ne unyvali ni pri kakih trudnostyah i postepenno priveli v poryadok vse pomeshchenie, ne stal by podvergat' schet somneniyu, imeya v vidu, chto vse eto delalos' dlya osobogo sluchaya. No v svyazi s etim ya by hotel, chtoby Vy uyasnili dva obstoyatel'stva. Pervoe to, chto ya ne proyavlyal obychnoj svoej sklonnosti "k shirokomu razmahu", kak Vy odnazhdy vyrazilis', naoborot, dazhe ot svoej poloviny ya trebuyu proyavlenij velichajshej sderzhannosti v etih voprosah, po povodu chego my ustraivaem ezhenedel'nye torzhestvennye sovety, na koih ya, dokazyvaya svoyu berezhlivost', pochitayu svoim dolgom slomat' stul-drugoj. Vtoroe, esli Vy namereny oprotestovat' dannyj schet, u menya ne budet i teni nepriyatnogo osadka iz-za Takera. I vot, dorogoj Bul'ver, ya zasidelsya do glubokoj nochi i strochu tut v odinochestve, tak, slovno sobirayus' napisat' nechto, chemu suzhdeno imet' takoj zhe uspeh, kak i Vashej komedii. V takuyu minutu ya ispytyvayu soblazn skazat' Vam gorazdo bol'she, no ogranichus' lish' odnim (iz sostradaniya k Vam). YA polon nesokrushimoj very v to, chto osushchestvlenie nashej idei korennym obrazom izmenit otnoshenie k literatoram v nashej strane i sovershit revolyuciyu v ih obshchestvennom polozhenii, kakuyu ni odno pravitel'stvo, ni odna sila, krome ih sobstvennoj sily, nikogda ne byli by v sostoyanii sovershit'. YA nepokolebimo uveren v nashem plane, stol' blistatel'no nachatom, i v tom, chto esli my budem provodit' ego v zhizn' s neoslabevayushchej energiej, to nam udastsya otstoyat' pokoj i chest' pisatelej v gryadushchih vekah i chto Vam suzhdeno byt' ih luchshim i samym stojkim blagodetelem. O, kakaya blistatel'naya processiya Novyh vremen mozhet vozniknut' iz vsego etogo, kogda my uzhe obratimsya v prah! Vsegda predannyj Vam. P. S. Koe-chto vse zhe zabyl. Predlagayu takoe nazvanie: "Znanie sveta" ili "Ne tak plohi, kak kazhemsya s vidu". <> 237 <> BULXVER-LITTONU Devonshir-terras, 30 yanvarya 1851 g. Dorogoj Bul'ver! YA poluchil pis'mo ot mistera Sattona (naskol'ko ya mogu sudit', eto nechto srednee mezhdu upyrem i garpiej), v kotorom on utverzhdaet, chto nash plan, "po neschast'yu, sovershenno podoben ego planu". On prosil menya naznachit' emu svidanie. YA otvetil (s izyskannejshej lyubeznost'yu), chto ne schitayu sebya vprave obsuzhdat' nashi plany, poka vse uchastniki ne soglasyatsya sdelat' ih dostoyaniem publiki, i chto ya s bol'shim sozhaleniem dolzhen uklonit'sya ot vstrechi s nim. Mnenie Lemona o nem sovpadaet s Vashim. On prosit, chtoby ya peredal Vam eto. Mne kazhetsya, on v svoe vremya prisylal mne rekomendatel'noe pis'mo ot aktera Bakstona, v kotorom govorilos', chto on sobiraetsya osnovat' svoe strahovoe obshchestvo i prosit menya stat' ego direktorom. Vo vsyakom sluchae, ya uveren, chto vezhlivo otkazalsya togda vstretit'sya s nim. YA ne dumal o Korolevskom literaturnom obshchestve. Pravda, ya znayu o sushchestvovanii mednoj doshchechki s takoj nadpis'yu na odnoj iz dverej v Sent-Martin-Lejn, no chto za etim kroetsya, - pravo, ne imeyu ni malejshego predstavleniya. Pozdravlyayu s okonchaniem p'esy! My vse tut zhdem se s neterpeniem, delaya stojku, kak ohotnich'i sobaki (osobenno Lemon, kotoryj smahivaet s vidu na settera). Ket i Dzhordzhina klanyayutsya Vam. Iskrenne Vash. <> 238 <> DOKTORU STOUNU Devonshir-terras, 2 fevralya 1851 g. Dorogoj ser! Beru na sebya smelost' poslat' Vam neskol'ko soobrazhenij, kasayushchihsya Vashej stat'i o snah. Esli ya pozvolyu sebe skazat', chto ee, na moj vzglyad, mozhno bylo sdelat' chut' bolee original'noj i menee pohozhej na pereskaz obychnyh knizhnyh istorij, to lish' potomu, chto ya koe-chto chital po etomu predmetu i davno uzhe slezhu za takimi stat'yami s velichajshim vnimaniem i interesom. Vo-pervyh, razreshite mne zametit', chto vliyanie etogo i predydushchih dnej pered snovideniem ne tak veliko (v obshchem, razumeetsya), kak eto prinyato schitat'. Mne dazhe kazhetsya, chto imenno eto obstoyatel'stvo porodilo ves'ma rasprostranennye predstavleniya i verovaniya. Moi sobstvennye sny obychno kasayutsya istorij dvadcatiletnej davnosti. K nim inogda primeshivayutsya i nedavnie vpechatleniya, no vsegda smutnye i zaputannye, v to vremya kak davnee proshloe yavlyaetsya mne yasnym i otchetlivym. YA zhenat uzhe chetyrnadcat' let, imeyu devyat' detej, no, naskol'ko pomnyu, ni v odnom iz svoih snov ya ne byl obremenen semejnymi zabotami i ne videl v nih ni zheny, ni detej. |to moglo by pokazat'sya na pervyj vzglyad primechatel'nym isklyucheniem, no ya sprashival u mnogih ochen' umnyh i nablyudatel'nyh lyudej, nosyat li ih sny stol' zhe retrospektivnyj harakter. Mnogie sperva otricali eto, no, podumav, polnost'yu so mnoj soglashalis'. Kogda ya upominal ob etom v razgovorah, damy, lyubyashchie svoih muzhej i schastlivye v brake, neredko vspominali, chto v dni pomolvki, kogda ih mysli byli, estestvenno, zanyaty eyu, im vse zhe nikogda ne spilis' ih izbranniki. YA gotov dazhe utverzhdat', chto lish' v odnom sluchae na tysyachu chelovek mozhet uvidet' vo sne to, chto zanimaet ego bodrstvuyushchee soznanie, tol'ko - i na eto ya hotel by osobo obratit' Vashe vnimanie - v kakoj-nibud' allegoricheskoj forme. Naprimer, esli dnem u menya ne ladilsya roman, kotoryj ya pishu, to noch'yu v moih snovideniyah ne budet nichego s nim svyazannogo, no zato ya budu zakryvat' dver', a ona - uporno otvoryat'sya; ili zavinchivat' nemedlenno razvinchivayushchijsya predmet; ili, toropyas' po vazhnomu delu, izo vseh sil gnat' loshad', kotoraya vdrug neizvestno kak prevrashchaetsya v sobaku i otkazyvaetsya sdelat' hot' shag dal'she; ili zhe, nakonec, brodit' po beskonechnomu labirintu komnat! Mne poroj kazhetsya, chto pervonachal'nym istochnikom vseh basen i allegorij v nekotoroj stepeni posluzhili imenno takogo roda sny. Prihodilos' li Vam slyshat', chtoby chelovek, sosredotochivshis' na kakom-libo zanimayushchem ego predmete, zastavil by sebya uvidet' ego vo sne, a ne uvidel by nechto sovsem protivopolozhnoe? Kogda zhe vse-taki udaetsya svyazat' son s kakim-libo nedavnim proisshestviem, vsegda okazyvaetsya, naskol'ko ya mogu sudit', chto poslednee bylo sovershenno neznachitel'nym i ne proizvelo na nas v tu minutu ni malejshego vpechatleniya; a potom ono voznikaet pered nami s samoj neveroyatnoj ekscentrichnost'yu, kak priyatel' Maknisha s ego kamnem, derevyannoj nogoj i domikom. Ochen' udobnyj i effektnyj priem, kogda geroi i geroini literaturnyh proizvedenij vidyat sny, tesno svyazannye s syuzhetom i ih dal'nejshej sud'boj, zastavil, na moj vzglyad, pisatelej greshit' protiv istiny i sposobstvovat' poyavleniyu shiroko rasprostranennogo zabluzhdeniya, kotoroe ya ne razdelyayu. Osoboe vnimanie sleduet udelit' povtoryayushchimsya snam, kotorye snyatsya kazhduyu noch', - boleznennym i tragicheskim ih raznovidnostyam. Vidyashchij ih chelovek obychno staraetsya ne govorit' o nih, tem samym v znachitel'noj stepeni sposobstvuya ih povtoreniyu. Nekogda ya perenes tyazhkuyu poteryu dorogoj moemu serdcu yunoj devushki. V techenie goda ona snilas' mne kazhduyu noch' - inogda zhivaya, a inogda mertvaya, no ni razu v etih videniyah ne bylo nichego strashnogo ili ottalkivayushchego. Tak kak ona byla sestroj moej zheny i skonchalas' vnezapno u nas v dome, ya izbegal govorit' ob etih snah i skryval ih oto vseh. Primerno cherez god mne sluchilos' zanochevat' v pridorozhnoj gostinice posredi dikoj jorkshirskoj pustoshi, zanesennoj snegom. Stoya u okna pered tem, kak lech' spat', i glyadya na unyluyu zimnyuyu ravninu, ya sprosil sebya, neuzheli i zdes' mne prisnitsya etot son? Tak i sluchilos'. Na sleduyushchee utro ya v pis'me upomyanul ob etom obstoyatel'stve - v veselom tone, prosto udivlyayas' ego strannosti i neobychnosti. I s teh por ochen' dolgo ne videl etogo sna. On povtorilsya lish' mnogo let spustya: ya zhil togda v Italii, byla noch' pominoveniya umershih, i po ulicam rashazhivali lyudi s kolokol'chikami, prizyvaya vseh zhivushchih molit'sya za dushi usopshih, - vse eto, nesomnenno, ya kak-to zamechal i vo sne i poetomu vnov' uvidel umershuyu. Izvestnyj anekdot ob otkrytiyah i izobreteniyah, sdelannyh vo sne, kogda nayavu oni predstavlyalis' nevozmozhnymi, ya ob®yasnyayu vnezapnym usiliem osvezhennogo razuma v moment probuzhdeniya. Odnako v snovideniyah yazyk igraet bol'shuyu rol'. Mne kazhetsya, chto pri probuzhdenii golova obychno polna _slov_. To, chto utopayushchij vnezapno obozrevaet vsyu svoyu zhizn', mne kazhetsya, prihoditsya schitat' neosporimym faktom. Ob etom ochen' podrobno i ubeditel'no pishet kapitan Bofor *, rasskazyvaya to, chto sluchilos' s nim samim. Esli ne oshibayus', podobnoe zhe opisanie mozhno najti v avtobiografii komika Met'yusa. YA sam slyshal to zhe iz ust mnogih spasennyh. To, chto mnogie utopayushchie, kotoryh zatem vytaskivali, nichego podobnogo ne ispytyvali, nel'zya schitat' oproverzheniem vysheupomyanutyh istorij. Ne zadavayas' voprosom, ne byli li eti lyudi spaseny slishkom rano ili slishkom pozdno, chtoby ispytat' podobnoe oshchushchenie, ya polagayu, chto u nas est' dostatochno dokazatel'stv dlya sleduyushchego vyvoda: eto zamechatel'noe psihologicheskoe yavlenie imeet mesto, tol'ko kogda chelovek tonet, i ni pri kakih inyh neschastnyh sluchayah. Eshche odno: tak li uzh raznoobrazny sny, kak Vy schitaete? Byt' mozhet - prinimaya vo vnimanie raznoobrazie telesnogo i duhovnogo sklada lyudej, - oni, naprotiv, udivitel'no shozhi? Pravo, redko prihoditsya slyshat' rasskaz o sne, kotoryj protivorechil by nashemu sobstvennomu opytu ili kazalsya by neveroyatnym. Zato skol'ko odnih i teh zhe snov videli my vse - nachinaya s korolevy i konchaya rybnoj torgovkoj! My vse padaem s bashni, my vse s neobyknovennoj bystrotoj letaem po vozduhu, my vse govorili: "|to mne snitsya, ved' ya uzhe prezhde byl v etoj strannoj brevenchatoj komnate s nizkim potolkom, a potom okazalos', chto eto son", - i my vse zatrachivali mnogo usilij, chtoby popast' v teatr, kuda tak i ne popadali; ili sest' za stol, ustavlennyj yastvami, kotorye nel'zya est'; ili chtoby prochest' neudobochitaemye pis'ma, ob®yavleniya i knigi; ili chtoby vyrvat'sya iz plena, hotya eto i nevozmozhno; my vse putaem zhivyh i mertvyh, chasto otdavaya sebe v etom otchet; my vse izumlyaem samih sebya, rasskazyvaya samim sebe neveroyatnye i ustrashayushchie tajny; my vse yavlyaemsya v gosti v nochnyh rubashkah i ispytyvaem otchayannyj strah, chto nash kostyum mogut zametit' ostal'nye. |to, po-moemu, podskazyvaet odnu ochen' lyubopytnuyu mysl': ochevidno, nash mozg sohranyaet kakuyu-to sposobnost' myslit' trezvo i pytaetsya sdelat' nashi sny bolee pravdopodobnymi - my ved' i v samom dele odety togda v nochnuyu rubashku. YA polagayu, chto chelovek, ulegshijsya spat' v odezhde pod izgorod'yu ili na korabel'noj palube, ne mozhet uvidet' etot stol' rasprostranennyj son. Poslednij ne svyazan s oshchushcheniem holoda, tak kak chasto snitsya lyudyam, lezhashchim v teplyh postelyah. YA mogu tol'ko predpolozhit', chto eto bodrstvuyushchij kriticheskij ugolok mozga namekaet vam: "Moj milyj, kak zhe ty mozhesh' nahodit'sya v obshchestve, esli na tebe nochnaya rubashka?" On ne nastol'ko silen, chtoby rasseyat' illyuziyu, no dostatochno silen, chtoby ukazat' na podobnuyu nelogichnost'. Esli Vy sochtete nekotorye iz etih bessvyaznyh zamechanij interesnymi dlya Vas, ya budu rad vstretit'sya s Vami, chtoby podrobnee obsudit' etu temu. YA ohotno napechatayu stat'yu v ee tepereshnem vide, esli Vy togo pozhelaete, no v takom sluchae dolzhen budu soprovodit' ee izlozheniem moego mneniya i nablyudenij, a esli nashi vzglyady sovpadayut, eto mozhno budet sdelat' v predelah odnoj stat'i *. <> 239 <> M|RI BOJLX Devonshir-terras, pyatnica, pozdno vecherom, 21 fevralya 1851 g. Dorogaya miss Bojl'! YA posvyatil chast' vechera userdnoj rabote nad Vashej rukopis'yu, chitannoj uzhe mnoyu ranee, i popytalsya sdelat' ee bolee dohodchivoj, legkoj, pridat' ej tu kompaktnost', stremleniyu k kotoroj menya postepenno nauchili postoyannye zanyatiya pisatel'skim trudom, privychka podchinyat' surovoj discipline, tochno polk soldat, vse svoi mysli, a takzhe ovladenie iskusstvom stavit' kazhdogo soldata na prednaznachennoe emu mesto. Nadeyus', kogda Vy uvidite ee v napechatannom vide, to ne ogorchites' tem, kak ya orudoval nozhom sadovnika. YA staralsya dejstvovat' im s predel'noj ostorozhnost'yu i vnimaniem, chtoby pokazat' Vam, v osobennosti blizhe k koncu, _kak_ takogo roda material (uchityvaya ob®em izdaniya, v kotorom on poyavitsya) dolzhno otzhimat' i kak eto idet emu na pol'zu. Vse vysheskazannoe zvuchit ves'ma nastavitel'no, no lish' potomu, chto ya hochu, chtoby Vy eto chitali (ya imeyu v vidu Vashu rukopis') stol' zhe lyubyashchimi glazami, skol' lyubyashchej i nezhnoj byla moya ruka, kotoroj ya staralsya k nej prikasat'sya. Predlagayu nazvat' ee "Moj drug Mahogani". Drugoe nazvanie chereschur dlinnoe i ne takoe interesnoe. Poka ya ne zajdu zavtra v redakciyu i ne uznayu, chto imenno gotovo dlya budushchih nomerov, ya ne smogu skazat', v kakom nomere ona poyavitsya. No v ponedel'nik Dzhordzhi izvestit Vas pis'mom. My vsegda podgotavlivaem nomer za dve nedeli, inache nel'zya uspet' s tehnicheskoj rabotoj. Po-moemu, v rukopisi est' mnogo ochen' udachnyh mest. Osobenno horosho to, chto kasaetsya Keti. Esli ya ne rasprostranyayus' po etomu povodu, to potomu lish', chto vsegda byvayu udruchen tyazhelym chuvstvom otvetstvennosti, pooshchryaya kogo-nibud' stat' na sej ternistyj put', gde tak malo nagrad i stol'ko provalov, gde... No ya ne stanu chitat' Vam propoved'. Hotya, pri gasnushchem ogne, kogda pervye teni novogo romana uzhe prizrachno vitayut nado mnoyu (kak eto obychno byvaet, stoit mne zakonchit' ocherednuyu knigu), mne i v samom dele grozit opasnost' pristupit' k stol' tyazhkomu zanyatiyu i prevratit'sya v dokuchlivogo nastavnika, vmesto togo chtoby ostavat'sya veselym i bespechnym Dzho. A posemu - spokojnoj nochi. I znajte, chto Vy vsegda mozhete mne doverit'sya i nikogda ne uvidite mrachnoj grimasy na moem lice, kakim by mrachnym ono ni bylo! <> 240 <> U. MAKRIDI Devonshir-terras, 27 fevralya 1851 g. Moj dorogoj Makridi, Segodnya Forster skazal mne, chto Vy hotite, chtoby v subbotu, posle togo kak budut pit' za Vashe zdorov'e, byl prochitan sonet Tennisona. YA tverdo ubezhden v tom, chto Vy vybrali dlya etogo ochen' nepodhodyashchee vremya. U menya net nikakih somnenij, chto pri stol' volnuyushchih obstoyatel'stvah slushateli ne primut ego tak, kak dolzhno. Esli by chitat' ego predstoyalo mne, ya ni v koem sluchae ne stal by etogo delat' v takoe vremya, v ogromnom pomeshchenii, bitkom nabitom narodom. U menya est' kakoe-to neob®yasnimoe predchuvstvie, chto eta zateya obrechena na proval. Vstretivshis' segodnya utrom s Bul'verom, ya rasskazal emu o Vashem zhelanii, i on tut zhe soglasilsya so mnoj. YA mog by nazvat' Vam neskol'ko prichin, zastavlyayushchih menya priderzhivat'sya takogo mneniya. No ya nadeyus', chto Vy nastol'ko doveryaete mne, chto v etom net neobhodimosti. Ne mogu ne skazat' neskol'ko slov o vcherashnem vechere. Mne kazhetsya, moj milyj drug, ya kak-to govoril Vam, chto eshche v tu poru, kogda ya mal'chuganom sledil za Vami iz partera, ya byl iskrennim i predannym Vashim poklonnikom: i chto, po-moemu, v blestyashchem sonme Vashih vernyh priverzhencev ne bylo ni odnogo vernee menya. Po mere togo kak ya obogashchalsya duhovno - a blagopriyatnye obstoyatel'stva obogashchali moj razum i moe sostoyanie, - ya vse revnostnej staralsya (esli tol'ko eto vozmozhno) postich' Vas. YA zabyl obo vsem suetnom, chto bylo v moej zhizni, kogda vchera vecherom tot skromnyj oblik, kotoromu ya stol' mnogim i tak davno uzhe obyazan - komu dano izmerit' eto? - tak velichestvenno skrylsya ot moego telesnogo vzora. I esli by ya popytalsya opisat' Vam to, chto ya chuvstvoval togda - pechal' svoyu o nevozvratimoj potere ili radost' pri mysli, chto my proshchaemsya s Vami ne potomu, chto Gospod' prizval Vas k sebe, - lish' neskol'ko kapel', rasplyvshihsya na etom listke (kapel' otnyud' ne chernil'nyh) smogli by dat' kakoe-to predstavlenie o tom volnenii, kotorym ya ohvachen. No zachem pisat' ob etom? YA lish' kak-to oblegchil svoyu perepolnennuyu dushu i dal Vam ves'ma slaboe predstavlenie o tom, chto sejchas tvoritsya v nej; vprochem i eto uzhe nemalo, i ya otsylayu pis'mo. Vsegda, dorogoj moj Makridi, Vash nezhno lyubyashchij Drug. <> 241 <> S|RU |DVARDU BULXVER-LITTONU Knutford Lodzh, Grejt-Molvern, voskresen'e, 23 marta 1851 g. Dorogoj Bul'ver, ya reshil otkazat'sya ot mysli napisat' novyj fars i sygrat' staryj! Radi boga, pojmite menya pravil'no, ved' ya goryu zhelaniem ob®yasnit' Vam vse po poryadku i ne somnevayus' v tom, chto Vy so mnoj soglasites'. U menya massa raboty, a perepiski v svyazi s etoj p'esoj, dolzhno byt', ne men'she, chem v ministerstve vnutrennih del. So vremenem i togo i drugogo budet eshche bol'she, tak kak gercog svalil na nas vybor i priglashenie zritelej *, chtoby ne nanesti oskorbleniya (naskol'ko ya ponimayu, izbezhat' etogo nikak nel'zya) dvum-trem sotnyam ochen' blizkih emu i ochen' obidchivyh druzej. Plotniki, hudozhniki-dekoratory, portnye, sapozhniki, muzykanty - samye raznoobraznye lyudi nuzhdayutsya v moem postoyannom vnimanii. Stoun - eto zhernov na shee: mne pridetsya raz pyat'desyat projti s nim ego rol', ne schitaya repeticij. V dovershenie vsego, esli vychest' dni repeticij i raz®ezdov, u menya ostaetsya lish' tri svobodnyh dnya v nedelyu, no za eto zhe vremya ya dolzhen obdumyvat' i pisat' dlya "Domashnego chteniya". I sverh vsego prochego, sam fars vnushaet mne somnenie. YA napisal pervuyu scenu, korotkuyu i smeshnuyu, no ne schitayu, chto stil' farsa mne podhodit. Pytayus' vnesti v nego smysl, no eto protivno duhu farsa. Menya udruchaet to, chto ya obmanu nadezhdy zritelej, tak kak ne smogu dat' im v etom zhanre to, chego oni ot menya zhdut. Oni, navernoe, budut razocharovany samim soderzhaniem veshchi, i ya tak ostro chuvstvuyu nesootvetstvie zhanra moim vozmozhnostyam, chto ne mogu uvlech'sya sobstvennym farsom, kak uvlekalsya p'esami drugih avtorov. A ved' my s Lemonom do takoj stepeni proslavilis' postanovkoj farsov, i eto obstoyatel'stvo pobuzhdaet zritelej reshit' zaranee, chto oni podnimut rev. Vse eto zastavlyaet menya otkazat'sya ot farsa. YA gluboko ubezhden, chto p'esy zamenyat ego, i ne somnevayus', chto Vy so mnoj soglasites'. Miss Kuts predlozhila mne vnesti v programmu temy lekcij, nahodyashchihsya pod kontrolem Komiteta. Ne pomestit' li nam ob etom stat'yu v gazete? I komu ee pisat' - Vam ili mne? Takaya stat'ya pridast etim lekciyam bolee ser'eznyj i vospitatel'nyj harakter. Esli otvetite mne do chetverga, pishite na gorodskoj adres. Polagayu, v poslednie dni Vy ponyali, chto Lemon velikolepno sygraet sera Dzheffri? Dumayu, Tophem budet voshititelen v rodi Isi. Zavtra vecherom i vo vtornik my repetiruem v Kovent-gardene. Togda budet yasno, chto u nas poluchaetsya. Predannyj Vam, dorogoj moj Bul'ver. Damy klanyayutsya. YA napisal koroleve i otpravil pis'mo cherez Fipsa. <> 242 <> U. UILSU Grejt-Molvern, pyatnica, 28 marta 1851 1. Dorogoj Uils! Prochtu stat'yu Dyuma-mladshego o smertnoj kazni segodnya vecherom. Ne uspeyu sdelat' eto do poslednej pochty (zdes' ee otpravlyayut slishkom rano), tak kak u menya nakopilos' mnogo pisem, kotorye trebuyut otveta, no ya otpravlyu ee utrennej pochtoj, na sluchaj, esli Vam nuzhno budet znat' moe mnenie o nej dnem v redakcii. Voobshche govorya, ya ne lyublyu, kogda radi podobnoj celi opisyvayut kazni, - a etot francuz vryad li skazhet chto-nibud' uteshitel'noe. Vprochem, posmotrim. V Vashem pis'me, kotoroe mne pereslali syuda, bylo proshenie o vospomoshchestvovanii (i, pozhaluj, uzhe dvadcatoe po schetu, napisannoe tem zhe pocherkom) i podpisannoe: "Tomas L'yuis". Ne mogu ponyat', to li on sumasshedshij, to li neobyknovenno naglyj bezdel'nik. Pishu o nem tol'ko dlya togo, chtoby predupredit' Vas: nichego emu ne davajte. Vse, chto mogu sdelat' dlya kebov, sdelayu zavtra *. Iskrenne Vash. <> 243 <> U. G. UILSU Grejt-Molvern, pyatnica vecherom, 28 marta 1851 g Dorogoj Uils, mne sovsem ne nravitsya stat'ya molodogb Dyuma. Opublikovanie takoj stat'i mozhet byt' opravdano lish' ee literaturnymi dostoinstvami, no ona krajne poverhnostna i neudovletvoritel'na. Eshche bol'she vozrazhenij vyzyvaet to obstoyatel'stvo, chto eto perevod s francuzskogo. YA kategoricheski protiv ee pomeshcheniya. Posylayu stat'yu CHestertona. V nej net nichego osobennogo, nazyvaetsya ona: "Hladnokrovie vorov". Esli neskol'ko smyagchit' samye grubye slova, a takzhe slishkom vysprennie vyrazheniya, budet neploho. Predannyj Vam. <> 244 <> U. G. UILSU Devonshir-terras, chetverg utrom, 3 aprelya 1851 g. Dorogoj Uils! Vo vremya vcherashnej vechernej progulki vse proyasnilos' lish' v obshchih chertah. Odnako segodnya vecherom ya pridumal, kak razdobyt' blestyashchij material dlya nomera. Imeya v vidu svyaz' so stat'ej o gazovom osveshchenii (gaz - eto velikoe delo dlya uspeshnoj raboty policii), ya zadumal stat'yu: "Noch' v policejskom uchastke". Esli by Vy posetili nashego druga v Skotlend-YArde i vzyali u nego pis'mo ili predpisanie glavnomu nachal'niku policejskogo uchastka na Bou-strit, dlya togo chtoby my mogli prisutstvovat' pri doprosah arestovannyh, izuchat' zhizn' policejskogo uchastka vsyu noch' naprolet, obojti kamery vmeste s policejskimi i t. d., ya by mog probyt' tam, skazhem, s 12 nochi do 4-5 utra. V sosednem zavedenii mozhno vypit', zakusit' i obogret'sya. My poshli by vdvoem, esli by Vam udalos' urvat' u nochi chas-drugoj. Esli net - ya pojdu odin. Stat'ya budet prosto velikolepnaya i poyavitsya kak raz vovremya, kogda vsyakogo roda inostrancy tolpami ustremlyayutsya v londonskie trushchoby. Ne govorite, chto ya vhozhu v podrobnosti, hotya v etom net eshche poka neobhodimosti, i ne podymajte, konechno, chto ya predlagayu osushchestvit' svoj plan segodnya noch'yu: ya tak utomlen moimi pechal'nymi delami i predshestvovavshimi im obstoyatel'stvami *, chto dazhe ne v sostoyanii otdohnut' kak polagaetsya. No zavtra vecherom my otpravimsya pod gazovye fonari. Veroyatno, neskoro ya budu tak raspolozhen posetit' policejskij uchastok, kak segodnya noch'yu, krome togo, ya boyus' upustit' etot edinstvennyj v svoem rode voshititel'nyj s literaturnoj tochki zreniya material. Takim obrazom, esli Vy ustroite vse do 4-h chasov dnya, kogda ya priedu, dumayu, chto nikto v Skotlend-YArde ne otkazhet Vam. Esli zhe nashego druga, voleyu sudeb, ne budet na meste, ya zajmus' etim sam. Vozmozhno, oni posovetuyut nam posetit' drugoj policejskij uchastok dlya toj zhe celi ili sochtut, chto nam sleduet zaglyanut' v neskol'ko uchastkov pod rukovodstvom nadezhnyh lyudej. My, razumeetsya, zaplatim komu polagaetsya i postupim tak, kak nam rekomenduyut. No ya dumayu, chto luchshe vsego pobyvat' v odnom iz glavnyh policejskih uchastkov. Predannyj Vam. <> 245 <> |. BULXVER-LITTONU Devonshir-terras, ponedel'nik, 28 aprelya 1851 g. Dorogoj Bul'ver! CHuvstvuyu Vashe bespokojstvo i postarayus' otoslat' eto pis'mo s posyl'nym. Nadeyus', ono uspokoit Vas okonchatel'no. Gercog p'esu _prochital_. Nedelyu tomu nazad on poprosil ee, i ona byla emu dostavlena. Posle chego on pribyl v Brajton. V subbotu utrom on posetil nas, no menya ne zastal: ibo ya uhodil po delam, svyazannym s p'esoj. Vchera ya byl u nego v Devonshir-hause. On znaet p'esu pochti naizust', v polnom vostorge ot nee, no vosprinimaet ee ne bez kritiki. V podtverzhdenie poslednej frazy mogu soobshchit', chto on sdelal dva ili tri kriticheskih zamechaniya po povodu vtorostepennyh, no somnitel'nyh mest, ni odno iz kotoryh ne uskol'znulo ot nashego vnimaniya vo vremya repeticij. On gluboko ponimaet rol' Gercoga i otdaet ej dolzhnoe. Otkinuvshis' v kreslo, on tak smeyalsya nad ego pervoj Gercoginej, urozhdennoj Persi, chto, kak ya govoryu o Uolpole, ya "opasalsya, chto ego hvatit udar". On predlagaet izmenit' slova: "Vy znaete, kak tronut' serdce vysokorodnogo vel'mozhi", na tom osnovanii, chto on ne stal by sebya tak nazyvat'. On schitaet takzhe, chto my mogli by eshche podsokratit' Portera i Softheda (chto uzhe sdelano). O p'ese on vspominaet s takim udovol'stviem, chto kogda ya povtoril neskol'ko otryvkov iz svoej roli, on radovalsya, kak rebenok. Segodnya gercog pridet na repeticiyu (my teper' repetiruem v Devonshir-hause - tri raza v nedelyu s utra do vechera). Prochitav p'esu, on ves'ma shchedro i blagorodno predlozhil eshche neskol'ko rasshirit' zritel'nyj zal, blagodarya chemu, ya nadeyus', my poluchim eshche tysyachu ili poltory tysyachi funtov. V ego otnoshenii ko vsem nashim planam net i teni nedoveriya ili somnenij. YA uveren, chto on i vpred' budet delit'sya so mnoj vsemi svoimi soobrazheniyami na etot schet. Vasha supruga sovershenno ne prava, esli tol'ko so vremen Evy oni kogda-libo byvali ne pravy. Skazhu bol'she. Gercog poluchaetsya v p'ese luchshe vseh. YA schastliv soobshchit' Vam, chto Stoun peredaet blagorodnuyu muzhestvennuyu storonu ego gordogo haraktera nesravnenno sil'nee, prevzojdya vse moi ozhidaniya. Scena s oklevetannoj zhenshchinoj navernyaka budet ochen' effektnoj. |to ne tol'ko ne parodiya na aristokratov, a skorej ih vozvelichenie. YA sledil za hodom vsej p'esy, kak Vy mozhete sebe predstavit', dostatochno chasto, tshchatel'no vzveshivaya kazhdoe slovo, i nahozhu, chto Gercog - samyj blagorodnyj harakter v p'ese. YA tak zhe tverdo uveren v tom, chto vosprinimayu p'esu s tochki zreniya publiki, kak veryu svoim usham, slushayushchim chuzhuyu rech'. S pervoj zhe repeticii scena s Hardmenom poluchilas' ochen' vyrazitel'noj. I ya byl porazhen i udivlen tem vpechatleniem, kotoroe ona proizvela na vseh akterov. Gde by my ni povtoryali ee (glavnym obrazom v Devonshir-hause) - vsegda s neizmennym uspehom. Vse aktery stali igrat' gorazdo luchshe. Na dnyah ya poslal Forsteru zapisku ves'ma strogogo svojstva, vyzvannuyu tem, chto on chereschur krichit i mechetsya. Posle etogo on s poistine porazitel'nym staraniem obuzdyvaet sebya i igraet vo sto krat luchshe. Vse naibolee trudnye mesta my otrabatyvaem i shlifuem samym tshchatel'nym obrazom. Aktery starayutsya izo vseh sil i pri malejshej sherohovatosti gotovy repetirovat' odno i to zhe po dvadcat' raz. Rabota nad dekoraciyami i prochim bystro podhodit k koncu, vse budet ochen' krasivo. Kostyumy - velikolepnaya gamma krasok. Kazhdyj karman, kazhdoe kruzhevce vypolneny v tochnom sootvetstvii s eskizami |gga. Kazhdyj parik sdelan po starym gravyuram ili portretam toj epohi. Nachinaya ot tabakerki Gercoga i konchaya obstanovkoj kofejni Uillya - vse pravdivo i dostoverno. YA reshil vsemerno dobivat'sya togo, chtoby kazhdoe slaboe mesto v ispolnenii prevratilos' v samoe sil'noe. Uzhe i teper' ryad mest, kotorye mne vnushali naibol'shie opaseniya, stali samymi effektnymi. Ne smozhete li Vy priehat' na repeticiyu v kostyumah vo vtornik vecherom, nakanune spektaklya, na kotorom budet koroleva? Prisutstvovat' budet tol'ko gercog. Pishu Vam vtoropyah, potomu chto skoro nachnetsya repeticiya, a do etogo ya eshche dolzhen povidat'sya so starshim plotnikom i osvetitelem. Miss Kuts - odna iz samyh razumnyh zhenshchin; i esli by ya vchera ne vstretilsya s gercogom, ya by nepremenno pokazal ej p'esu. No teper', pravo zhe, net nikakih osnovanij dlya trevogi i somnenij po povodu bespokoivshego Vas voprosa. Mozhete zabyt' ob etom tak zhe spokojno, kak o Porohovom zagovore. V velikoj speshke, Vash. <> 246 <> MAKRIDI Subbota, 24 maya 1851 g, Dorogoj Makridi! My sobiraem kuchi deneg dlya "Gil'dii" *. P'esa vo mnogih otnosheniyah stala znachitel'no luchshe s togo vremeni, kak Vy ee chitali. Scena, o kotoroj Vy upominaete, dejstvitel'no odna iz samyh vpechatlyayushchih. Pomimo komedii, vo vtornik budet predstavlen eshche i fars, v koem nekij vydayushchijsya akter-lyubitel' vyvedet celuyu galereyu harakternyh rolej *, v chastnosti - rol' Semyuela Uellera i missis Gemp, - zasim ya umolkayu. Tomlyus' po Brodstersu, gde sejchas zhivut moi deti. Luchshuyu chast' dnya ya ukryvayus' ot solnca v merzkom zlovrednom haose t'my, pautiny, pyli ot opilok, pyli obyknovennoj, peregorevshego gaza (slegka otdayushchego percem) i raskoldovannoj butaforii. I vse zhe ya pitayu nadezhdu popast' v Brajtsl v sredu ili v chetverg. "O obitateli polej, zabud'te vashi vzdohi! Kogda b vy znali, kak gryzut nas londonskie blohi!" Proshel sluh, chto Vy yavites' syuda v kachestve predstavitelya Dorsetshira. V takom sluchae, pribyv v stolicu dlya ispolneniya svoih obyazannostej v parlamente, pomnite, chto Vam sleduet osteregat'sya sprashivat' dorogu u prohozhih. Oni napravyat Vas v protivopolozhnuyu storonu, prosto, kak vyrazhaetsya prostoj narod, "rozygrysh