elaesh', - skazal Ouk. - Vtolkujte zhe ej eto. Koggen dobrosovestno ispolnil poruchenie. - CHto by tam ni bylo, dozhd' libo vedro, sneg libo veter, on vse odno dolzhen prijti, - dobavil ot sebya Dzhan. - Delo strast' kakoe vazhnoe. Vidite li, emu pridetsya zasvidetel'stvovat' ee podpis' na bumage, - tut ona s odnim fermerom zaklyuchaet dogovor na dolgie gody. YA vylozhil vam vse kak est', matushka Toll, ono by i ne sledovalo, da uzh bol'no ya lyublyu vas, hotya i beznadezhno. Skazav eto, Koggen povernulsya i bystro ushel, - ej tak i ne udalos' zabrosat' ego voprosami. Priyateli zaglyanuli k svyashchenniku, no nikto ne obratil na eto vnimaniya. Zatem Gabriel' vozvratilsya domoj i zanyalsya prigotovleniyami k zavtrashnemu dnyu. - Liddi, - skazala Batsheba, lozhas' spat' v etot vecher, - razbudi menya zavtra v sem' chasov, v sluchae esli ya prosplyu. - Da vy vsegda prosypaetes' eshche do etogo, mem. - Da, no zavtra mne predstoit vazhnoe delo - ya potom tebe vse rasskazhu, - i ya dolzhna vstat' poran'she. Odnako Batsheba prosnulas' v chetyre chasa, i, kak ni staralas', ej bol'she ne udalos' usnut'. Okolo shesti ona poteryala terpenie i stala sebya uveryat', chto ee chasy noch'yu ostanovilis'. Ona poshla i postuchala v dver' Liddi, i ej ne bez truda udalos' razbudit' devushku. - No, kazhetsya, eto ya dolzhna byla vas razbudit'? - nedoumevala Liddi. - A ved' eshche net i shesti. - Konechno, est'. CHto eto ty vydumyvaesh', Liddi? YA znayu, chto uzhe bol'she semi chasov. Prihodi ko mne poskorej; ya hochu, chtoby ty menya kak sleduet prichesala. Kogda Liddi voshla v komnatu Batsheby, hozyajka uzhe zhdala ee. Devushka nikak ne mogla ponyat', zachem takaya speshka. - CHto takoe stryaslos', mem? - sprosila ona. - Tak i byt', ya skazhu tebe. - I Batsheba posmotrela na nee s lukavoj ulybkoj v siyayushchih glazah. - Fermer Ouk pridet ko mne segodnya obedat'. - Fermer Ouk? I bol'she nikogo?.. Vy budete obedat' vdvoem? - Da. - No, pozhaluj, eto budet neostorozhno, mem, ved' i bez togo idut vsyakie tolki, - opaslivo skazala ee priyatel'nica. - Dobroe imya zhenshchiny takaya hrupkaya veshch'... Batsheba rashohotalas', shcheki u nee vspyhnuli, i ona shepnula Liddi na uho neskol'ko slov, hotya oni byli v komnate odin. Liddi vytarashchila glaza i voskliknula: - Batyushki moi! Vot tak novosti! U menya serdce tak i zatrepyhalos'! - A u menya vot-vot vyprygnet! - skazala Batsheba. - Da teper' uzh nichego ne podelaesh'. Utro bylo syroe, neprivetlivoe. Tem ne menee bez dvadcati desyat' Ouk vyshel iz domu i Podnyalsya na holm krutoj; On shel tverdoj stopoj Za nevestoj svoej molodoj, - i postuchal v dver' Batsheby. Spustya desyat' minut mozhno bylo videt', kak dva zonta - odin bol'shoj, drugoj pomen'she - poyavilis' iz etih zhe dverej i poplyli v tumane po doroge po napravleniyu k cerkvi. Rasstoyanie bylo neveliko - ne bolee chetverti mili, i blagorazumnaya cheta reshila, chto net smysla ehat' v ekipazhe. Postoronnemu nablyudatelyu prishlos' by podojti chut' li ne vplotnuyu, chtoby razglyadet' pod zontami Ouka i Batshebu, kotorye pervyj raz v zhizni shli ruka ob ruku, - Ouk v dlinnom, do kolen, syurtuke, a Batsheba v plashche, spuskavshemsya do samyh galosh. Nesmotrya na budnichnuyu odezhdu, Batsheba vyglyadela pomolodevshej: Kak roza, snova stavshaya butonom... Dushevnoe spokojstvie vernulo ej zdorovyj rumyanec, po pros'be Gabrielya etim utrom ona ulozhila volosy tak, kak nosila ih neskol'ko let nazad, kogda stoyala na Hopkombskom holme, i teper' kazalas' emu porazitel'no pohozhej na charuyushchuyu devushku ego mechtanij; vprochem, ne prihodilos' udivlyat'sya, - ved' ej bylo vsego dvadcat' tri - dvadcat' chetyre goda! V cerkvi ih podzhidal Toll, Liddi i pastor, - ceremoniya byla bystro sovershena. V tot zhe den' vecherom oni spokojno sideli za chaem v gostinoj Batsheby, - resheno bylo, chto fermer Ouk poselitsya zdes', - ved' u nego ne imelos' ni svobodnyh deneg, ni doma, ni obstanovki, dostojnoj ego suprugi (hotya on i byl na puti k bogatstvu), a Batsheba vsem etim obladala. Batsheba razlivala chaj, kogda ih oglushil pushechnyj vystrel, za nim posledoval nevoobrazimyj grohot trub, razdavshijsya u samogo doma. - Tak ono i est'! - voskliknul, smeyas', Ouk. - YA uzhe dogadalsya, chto nashi molodcy chto-to zatevayut, - stoilo tol'ko na nih vzglyanut'! On vzyal svechu i spustilsya na kryl'co, za nim poshla Batsheba, nakinuv na golovu shal'. Svet upal na gruppu muzhchin, stoyavshih pered domom na usypannoj graviem ploshchadke. Kak tol'ko oni uvideli novobrachnyh, vse druzhno garknuli: "Urra!" - i v tot zhe mig gde-to na zadnem plane opyat' vypalila pushka, a vsled za nej zagremela ves'ma neblagozvuchnaya muzyka - mozhno bylo razlichit' baraban, tamburin, klarnet, serpent, goboj, violonchel' i kontrabas, - to byli relikvii, ucelevshie ot nekogda znamenitogo, nepodrazhaemogo uezerberijskogo orkestra, pochtennye, istochennye chervyami instrumenty, na kotoryh nekogda igrali predki tepereshnih muzykantov, proslavlyaya pobedy gercoga Mal'boro. Doigrav tush, ispolniteli dvinulis' vpered i podoshli k kryl'cu. - |to vse podstroili nashi vesel'chaki, Mark Klark i Dzhan, - skazal Ouk. - Zahodite, druz'ya, zakusite i vypejte so mnoj i s moeyu zhenoj. - Tol'ko ne nynche, - otkazalsya mister Klark, proyavlyaya vysokuyu samootverzhennost'. - Premnogo blagodarny, no my zaglyanem k vam kak-nibud' v drugoj raz. A vse-taki my reshili ne upustit' sluchaya i vyrazit' v etot den' svoyu radost'. Ezheli vam ugodno poslat' k Uorrenu kakogo-nibud' pit'ya, to budet ochen' zdorovo. ZHelaem dolgih let i schast'ya priyatelyu Ouku i ego prigozhej suzhenoj! - Blagodaryu! Blagodaryu vas vseh! - skazal Ouk. - Sejchas zhe poshlyu k Uorrenu glotochek i kusochek. Mne tak i podumalos', chto starye druz'ya, pozhaluj, chto-nibud' da ustroyat v nashu chest', i ya tol'ko chto skazal ob etom moej zhene. - Ej-bogu, - shutlivo obratilsya Koggen k tovarishcham, - etot chelovek na divo bystro nauchilsya govorit' "moya zhena", ved' ego zhenatoj zhizni bez godu nedelya. CHto skazhete, druz'ya? - Srodu ne slyhal, chtoby chelovek, zhenatyj dobryh dvadcat' let, tak privychno vygovarival "moya zhena", - vstavil Dzhekob Smolberi. - Mozhno bylo by podumat', chto Ouk i vpryam' tak davno zhenat, bud' eto skazano malost' poholodnej, nu, da holodnosti tut trudno ozhidat'. - Nichego, vse pridet v svoe vremya, - podmignul Dzhan. Tut Ouk zasmeyalsya, a Batsheba ulybnulas' (teper' ona pochti nikogda ne smeyalas'), i druz'ya ih stali proshchat'sya. - Da, vot ono kak obernulos'! - veselo promolvil Dzhozef Purgras, kogda oni tronulis' v put'. - ZHelayu emu zhit' s nej da radovat'sya. Hotya nynche ya raza dva chut' bylo ne skazal vmeste s prorokom Osiej, - ved' u menya vechno na yazyke slova Svyashchennogo pisaniya, nichego ne podelaesh', privychka - vtoraya natura: "Efraim stal sluzhit' idolam, - otstupites' ot nego!" No raz uzh tak ono poluchilos', - a ved' ee mog by i nevest' kto podcepit', - to za vse blagodarenie bogu! KOMMENTARII V konce 1872 goda Lesli Stiven, redaktor izvestnogo "Kornhill megezin", predlozhil Tomasu Gardi napisat' roman dlya svoego zhurnala. Gardi otvetil soglasiem i ukazal nekotorye orientiry budushchego proizvedeniya: "Pastoral'", ozaglavlennaya "Vdali ot obezumevshej tolpy", osnovnye dejstvuyushchie lica kotoroj - "molodaya zhenshchina-fermer, pastuh i serzhant kavalerii". Roman nachal publikovat'sya v "Kornhill megezin" v yanvare 1874 goda, zadolgo do togo, kak Gardi ego okonchil. Zaklyuchitel'nye glavy byli otoslany v avguste 1874 goda, a v noyabre togo zhe goda roman vyshel otdel'nym izdaniem v dvuh tomah, s illyustraciyami |len Pejterson, kotoruyu Gardi schital luchshim illyustratorom svoih knig. Uspeh romana u chitatelej i kritiki narastal s kazhdym nomerom zhurnala. Pervye vypuski romana v zhurnale byli eshche anonimnymi, no obshchij hor pohval pobudil avtora otkryt' svoe imya. Imenno etot roman prines Gardi slavu i vydvinul ego v chislo vedushchih anglijskih romanistov. Zaglaviem romana posluzhila stroka iz "|legii, napisannoj na sel'skom kladbishche" poeta XVIII veka Tomasa Greya. "Vdali ot obezumevshej tolpy" - takoe zhe programmnoe zaglavie, kak "Pod derevom zelenym". Vdali ot "obezumevshej tolpy" i ee "nizmennyh stremlenij" nahoditsya sel'skaya, patriarhal'naya Angliya. V predislovii 1895-1902 goda Gardi napominaet chitatelyam, chto v etom romane on vpervye upotrebil starinnoe nazvanie "Uzsseks" dlya oboznacheniya toj chasti yugo-zapada Anglii, v kotoroj razvertyvaetsya dejstvie ego romanov. On napominaet takzhe o tom, chto Uesseks lish' otchasti prinadlezhit dejstvitel'nosti, a v bol'shej stepeni - avtorskoj fantazii. Zamechanie eto sushchestvenno ne tol'ko v tom smysle, chto Uesseks ne fotografiya, a hudozhestvennoe obobshchenie, no i potomu, chto v izvestnoj mere Uesseks Gardi - utopiya, voploshchenie ideala "staroj veseloj Anglii". Gardi osobenno nastojchivo akcentiruet tradicionnost' sel'skoj Anglii, "neraspavshuyusya svyaz' vremen". |ta tradicionnost' dlya pisatelya vazhna i cenna potomu, chto ona sohranyaet sil'nye i cel'nye "starinnye haraktery", kotoryh uzhe net v "obezumevshej tolpe" kapitalisticheskogo goroda. V etom romane Gardi, v otlichpe ot rannej idillii "Pod derevom zelenym", patriarhal'naya Angliya predstala ne kak ostrovok, poka eshche izolirovannyj ot zla vneshnego mira, ne obosoblenno, a v stolknovenii s etim zlom. Vtorzhenie v krug lyudej, ob®edinennyh tradicionnym zhiznennym ukladom, cheloveka drugogo mira, cheloveka "nizmennyh stremlenij", stalo osnovoj syuzhetnogo konflikta. Lesli Stiven preduprezhdal Gardi, chto v proizvedenii, prednaznachennom dlya zhurnala, dolzhen byt' napryazhennyj, zahvatyvayushchij syuzhet. "YA ne trebuyu, - pisal Stiven, - chtoby v kazhdom nomere bylo ubijstvo, no neobhodimo privlech' vnimanie chitatelej chetkim, horosho postroennym syuzhetom". V svoem novom romane Gardi kak by ob®edinil "sel'skie kartinki v duhe gollandskoj shkoly" (podzagolovok romana "Pod derevom zelenym") i "roman s zahvatyvayushchim syuzhetom" (tipa "Otchayannye sredstva"). Dvizhushchej pruzhinoj etogo zahvatyvayushchego syuzheta okazyvaetsya serzhant Troj, chelovek bez kornej, chuzhoj, strogo govorya, i patriarhal'noj derevne, i "obezumevshemu" gorodu. V podnyatoj im bure strastej on sam zhe i pogibaet, ibo "vdali ot obezumevshej tolpy", v prochnoj svyazi s zemlej, uceleli takie sil'nye haraktery, do kotoryh beshrebetnomu, poverhnostnomu i, v sushchnosti, slabomu Troyu ochen' daleko. V romane Gardi dva principial'no novyh geroya - Gabriel' Ouk, voploshchenie stojkosti i nadezhnosti (nedarom dazhe imya ego oznachaet "dub"), gluboko narodnyj i podlinno nacional'nyj harakter, i Batsheba |verdin, samostoyatel'naya i nezavisimaya zhenshchina, potencial'no geroicheskaya natura. Obraz Batsheby |verdin vyzval burnuyu reakciyu chitatelej i kritiki, vostorzhennye otzyvy peremezhalis' s negodovaniem i vozmushcheniem. Vospitannye na tradicii viktorianskogo romana, s ego passivnymi, krotkimi, angelopodobnymi geroinyami, s ego otozhdestvleniem strasti i beznravstvennosti, chitateli, a v osobennosti chitatel'nicy obvinyali Batshebu v chrezmernoj smelosti i v rassudochnosti, v strastnosti i v raschetlivosti, v koketstve i nezhenstvennosti. |ti, poka eshche nemnogochislennye, napadki predveshchali tu buryu, kotoruyu predstoyalo ispytat' Gardi v dal'nejshem kak avtoru "Istorii chistoj zhenshchiny" - "Tess iz roda d'|rbervillej". O tom, chto "missis Grandi" - burzhuaznoe obshchestvennoe mnenie bylo vstrevozheno realizmom Gardi, govorit fakt, privedennyj v "ZHizni Tomasa Gardi" F. - |. Gardi. Lesli Stiven napisal Gardi, chto istoriyu soblaznennoj Troem bednoj devushki Fanni Robin sleduet izlagat' "ostorozhno i osmotritel'no". Prichinoj zamechaniya Lesli Stivena bylo pis'mo "treh respekta- bel'nyh podpischic" zhurnala, kotorye uprekali redaktora za "neprilichnuyu po soderzhaniyu frazu" v opublikovannoj chasti romana. Gardi byl udivlen kak samim pis'mom, tak i ustupchivost'yu Stivena. Vposledstvii on srazhalsya s hanzhestvom otkryto i prednamerenno. Romany Gardi ne tol'ko otkryvali pravdu o strastyah chelovecheskih, o "zhestokosti chuvstva". Ob®yasnyaya otnosheniya Batsheby i Ouka, Gardi pokazyvaet, chto samoe glubokoe i prochnoe chuvstvo - lyubov', soedinennaya s chuvstvom tovarishchestva (camaraderie), - "zarozhdaetsya na pochve obshchih interesov i stremlenij". Takoe ponimanie lyubvi protivostoyalo kak fal'shivomu besplotnomu romantizmu, tak i naturalisticheskoj bezduhovnosti. Podobnyj gumanisticheskij vzglyad Gardi organicheski svyazan s demokratizmom ego tvorchestva. Pisatel' ne otdelyaet lyudej truda ot trudovogo processa, ne izymaet ih iz privychnoj dlya nih sfery. Takie sceny i epizody, kak spasenie urozhaya ot dozhdya, strizhka ovec, lechenie pogibayushchih ovec, predstavlyayut soboj, v sushchnosti, novatorskij sposob pokaza cheloveka v dejstvii. Gardi udalos' to, chto vposledstvii ne udavalos' mnogim avtoram "proizvodstvennyh romanov", - izobrazhenie truda kak neot®emlemoj chasti zhizni cheloveka, ne menee interesnoj, chem drugie ee aspekty. |pizod spaseniya ovec pastuhom Oukom pryamo protivopostavlen scene "uprazhnenij na espadronah" Troya. Kazhdyj iz geroev vystupaet v naibolee vyigryshnoj dlya nego situacii, obnaruzhivaya samuyu sut' svoego haraktera. Dlya takogo protivopostavleniya, narushayushchego vekovye predstavleniya o romanticheskom i prozaicheskom, trebovalos' bol'shaya smelost' hudozhnika. Geroi romana zhivut v edinstve s prirodoj, edinstve ne sozercatel'nom, a deyatel'nom, aktivnom. Poetomu opisaniya prirody estestvenno svyazyvayutsya s razvitiem dejstviya i dushevnym sostoyaniem geroev, chto pridaet osobuyu napryazhennost' i vyrazitel'nost' pejzazham Gardi. "Vdali ot obezumevshej tolpy" - vazhnyj etap v tvorcheskoj evolyucii Gardi. Roman etot menee tragichen, chem posleduyushchie, bolee glubokie proizvedeniya pisatelya, no kak raz v etom i zaklyuchaetsya ego svoeobrazie i nekotoroe preimushchestvo. Zdorovyj patriarhal'nyj uklad zhizni, sohranivshijsya v Uessekse, v etom romane predstaet eshche stojkim i zhiznesposobnym. Sud'by geroev romana daleko ne bezmyatezhny, no v stolknovenii s avangardom "obezumevshej tolpy" narodnaya "staraya Angliya" eshche pobezhdaet. "Vdali ot obezumevshej tolpy" - stroka iz "|legii, napisannoj na sel'skom kladbishche" (1751) anglijskogo poeta Tomasa Greya (1716-1771). Laodikeyane - zhiteli drevnego goroda Laodikeya (v Maloj Azii), kotorye osuzhdayutsya v Evangelii za ih ravnodushie k hristianskomu zreniyu, stremlenie k nejtral'nosti i nevmeshatel'stvu. ...v teploj kurtke napodobie dushegrejki doktora Dzhonsona. - Samyuel Dzhonson (1709-1784) - anglijskij pisatel' i uchenyj, sozdatel' znamenitogo "Slovarya anglijskogo yazyka". V izvestnoj knige biografa Samyuela Dzhonsona Dzh. Bosuella opisyvaetsya, v chastnosti, odezhda Dzhonsona, zabotivshegosya tol'ko ob ee udobstve: "...odeyanie iz burogo sukna, s karmanami, v kotoryh mogli by pomestit'sya oba toma ego "Slovarya". |to byl kanun Fomina dnya, samogo korotkogo dnya v godu - 21 dekabrya. ...on sozercal ee s vysoty ptich'ego poleta, podobno tomu, kak mil'tonovskij Satana vpervye sozercal raj. - Imeyutsya v vidu stroki iz poemy velikogo anglijskogo poeta Dzhona Mil'tona (1608-1674) "Poteryannyj raj" (kn. IV, str, 205-208). ...neistovstva i voplej isstuplennyh, lishennyh smysla... - SHekspir, Makbet, akt V, scena 5. ...cherpat' uteshenie v Ekkleziaste. - V shirokom smysle slova - nahodit' uteshenie v religii. Kniga Ekkleziasta utverzhdaet suetnost' zemnogo sushchestvovaniya, strastej i stremlenij chelovecheskih. Terner Uil'yam (1775-1851) - vydayushchijsya anglijskij hudozhnik, sozdatel' romanticheskogo pejzazha. Gardi osobenno cenil vyrazitel'nost' i dinamizm pejzazhej Ternera. ...holmy i doliny otklikalis' ehom, kak tem moreplavatelyam, kotorye klikali propavshego Gilasa u Mizijskih beregov. - Gilas - odin iz geroev grecheskogo mifa ob argonavtah. Vo vremya stoyanki korablya "Argo" u poberezh'ya Mizii (v Maloj Azii) Gilas otpravilsya k istochniku za vodoj i byl unesen nimfami na dno reki. Astarta - boginya lyubvi i plodorodiya v Drevnej Finikii. ...oslepshij Elima-volhv. - Po evangel'skoj legende, apostol Pavel porazil slepotoj volhva Klimu vo vremya sostyazaniya v mudrosti i sposobnosti tvorit' chudesa. Terborh Gerard (1617-1681) -gollandskij hudozhnik. ZHanrovye kartiny i portrety Terborha otlichalis' osobym masterstvom v peredache cveta i faktury predmetov. Dou Gerard (1613-1675) - gollandskij hudozhnik. V svoih rabotah udelyal bol'shoe vnimanie tshchatel'no vypisannym detalyam. Sal'povaya koloniya - Sal'py - morskie planktonnye zhivotnye, sushchestvuyushchie kak v odinochnoj forme, tak i v forme kolonij. Valentinov den'. - Po starinnomu obychayu v Valentinov den' (14 fevralya) yunoshi i devushki gadali o svoih suzhenyh. V etot den' takzhe posylali drug drugu pis'ma s kartinkami i stihami. Vposledstvii eti obryady i obychai priobreli shutochnyj harakter. |takij nepreklonnyj Daniil v ee carstve... - Po biblejskomu skazaniyu prorok Daniil ne podchinilsya poveleniyu persidskogo carya Dariya, a prodolzhal molit'sya "svoemu bogu", za chto byl broshen v rov so l'vami. Tor - v skandinavskoj mifologii - bog groma i molnii; vooruzhen gigantskim molotom. Elizaveta po umu, Mariya Styuart po duhu. - Anglijskaya koroleva Elizaveta I (1558-1603) schitalas' voploshcheniem holodnogo, trezvogo rassudka; shotlandskaya koroleva Mariya Styuart (1560-1567) - pretendentka na anglijskij prestol, kaznennaya po prikazu Elizavety; ee imya associirovalos' s bezrassudnoj smelost'yu i sil'nymi strastyami. Iksionova kara. - Iksion, odin iz mificheskih grecheskih carej, za sovershennye im prestupleniya byl v podzemnom carstve prikovan k vechno vrashchayushchemusya ognennomu kolesu. ...ognennye kraski zakata Denbi, - Denbi Frensis (1793-1861) - anglijskij hudozhnik. Priobrel populyarnost' blagodarya svoim effektnym, idealizirovannym pejzazham. Naibolee izvestna kartina Denbi "Zakat na more posle buri" (1824). ...razdutye, otravy naglotavshis'... - stroka iz elegii Mil'tona "Lisidas". ...s tragicheskim vidom Nortona posle bitvy u SHryusberi. - Imeetsya v vidu scena iz "Genriha IV" SHekspira. Morton prines vest' o razgrome vojska grafa Nortemberlenda, vosstavshego protiv korolya, i o gibeli ego syna. Podobno Gil'denshternu, on byl schastliv tem, chto ne chrezmerno schastliv. - SHekspir, Gamlet, akt II, scena 2. ...kak v sluchae s serom Sen-Dzhonam Longom, kotoryj umer ot chahotki, dokazyvaya, chto eta, bolezn' ne smertel'na. - Dzhon Long (1798-1831) - modnyj v 30-h godah proshlogo veka v Londone vrach-sharlatan. Pussen Nikola (1594-1665) - krupnejshij hudozhnik francuzskogo klassicizma. "Gorshe smerti dlya menya zhenshchina, ch'e serdce podobno tenetam". - Slova iz Knigi Ekkleziasta, gl. 7. ...zatyanul odnu iz beskonechnyh ... ballad, kakimi... dostoslavnyj p'yanica Silen uslazhdal sluh yunyh pastuhov... - |pizod iz shestoj eklogi rimskogo poeta Vergiliya (70-19 gg. do n. e.). Silen - v grecheskoj mifologii - vospitatel' Dionisa (Vakha), pokrovitelya vinogradarstva i vinodeliya. Izobrazhalsya v vide dobrodushnogo p'yanogo starika. ...ot togo, chto Kits tak tonko nazyvaet pereizbytkom sladostnogo schast'ya. - Imeetsya v vidu oda "Solov'yu" anglijskogo poeta-romantika Dzhona Kitsa (1795-1821). ...lzhiv, kak krityanin... - Mnenie o lzhivosti krityan voshlo v pogovorku. ...prostoj, pryamodushnyj chelovek, kotorogo nikogda ne uchili pritvoryat'sya... - "Prostym i pryamodushnym chelovekom" nazyvaet sebya Mark Antonij v demagogicheskoj rechi nad telom YUliya Cezarya (SHekspir, YUlij Cezar', akt III, scena 2). ...ne znayu uzh, chto huzhe, - greshit' protiv tret'ej zapovedi ili protiv strashnoj devyatoj, kak eto delaete vy. - Troj, po ego slovam, narushil tret'yu iz desyati "strashnyh" biblejskih zapovedej: "ne poklonyajsya i ne sluzhi idolam", a Batsheba, obvinyayushchaya ego v lesti, - devyatuyu: "ne proiznosi lozhnogo svidetel'stva na blizhnego tvoego". ...on byl pohozh na Dzhona Noksa, pouchayushchego svoyu veseluyu moloduyu korolevu. - Dzhon Noks (1505-1572) - shotlandskij kal'vinist, organizator kal'vinistskoj (presviterianskoj) cerkvi v SHotlandii. V knige "Istoriya reformacii v SHotlandii" on opisal svoi besedy s korolevoj-katolichkoj Mariej Styuart i svoi surovye oblichitel'nye propovedi protiv nee. "...svoi sovety bystro zabyvala" - vidoizmenennaya citata iz "Gamleta" (akt I, scena 3). Den' urozhaya - 1 avgusta. "Put' palomnika" - allegoricheskij roman anglijskogo pisatelya Dzhona Ben'yana (1628-1688). ...a ty branish'sya, kak nechestivyj Semej, syn Gery, kotoryj tak i sypal proklyatiyami. - Semej, syn Gery - personazh Biblii; kogda David bezhal ot vosstavshego protiv nego syna Avessaloma, Semej vyshel na dorogu i stal branit' i ponosit' carya i brosat' v nego kamni i gryaz'. Aheron - reka v carstve mertvyh (grech. mif.). ...processiya eta smahivala na verenicu tenej s risunka Flaksmena, napravlyayushchihsya v preispodnyuyu pod predvoditel'stvom Merkuriya. - Flaksmen, Dzhon (1775-1826) - anglijskij skul'ptor i hudozhnik. Naibolee izvesten ciklami risunkov na temy "Iliady" i "Odissei". V romane upominaetsya risunok Flaksmena, izobrazhayushchij shestvie zhenihov Penelopy, ubityh vernuvshimsya Odisseem, v carstvo mertvyh. Merkurij - u rimlyan bog torgovli, vestnik bogov, sootvetstvoval grecheskomu Germesu. Germes-Merkurij soprovozhdaet teni umershih k vratam carstva mertvyh. Da, gospod' bog povelel vyrasti vysokomu rasteniyu, chtoby ya mog ukryt'sya v ego teni, - i, podobno proroku, ya blagodaril ego i radovalsya. No na sleduyushchij den' on sozdal chervya, tot podtochil rastenie, i ono zasohlo... - Po biblejskoj legende bog sozdal rastenie, v teni kotorogo okazalsya prorok Iona, a zatem unichtozhil ego. ZHake Droz, ostroumnyj konstruktor avtomaticheskih zamenitelej chelovecheskih konechnostej. - ZHake Droz (1721-1790) ili ZHake Droz (syn) (1752-1791) - izvestnye shvejcarskie mehaniki, sozdateli pishushchih avtomatov i avtomata-kukly, igrayushchej na fortep'yano. Dzhagernaut - odno iz nazvanij indijskogo boga Vishnu. Vo vremya religioznyh processij veruyushchie brosalis' pod kolesnicu Dzhagernauta. ...dver' napominala "Vorota predatelya", tol'ko okruzhenie bylo inym. - "Vorota predatelya" - dver', cherez kotoruyu v Tauer vvodili obvinennyh v gosudarstvennoj izmene. ...ee mozhno bylo by upodobit' |sfiri, a sopernicu - zlopoluchnoj Vasti... - Po biblejskoj legende car' Artakserks, otvergnuv svoyu zhenu Vasti za neposlushanie, izbral v zheny |sfir'. "...kak duhi, vyzvannye charodeem". - SHelli, Oda k Zapadnomu vetru. "Tragediya devushki" Bomonta i Fletchera, "Nevesta v traure", "Nochnye razmyshleniya", "Tshcheta chelovecheskih zhelanij", "Lyubov' v derevne", "Devushka s mel'nicy", "Doktor Sintaksis", "Zritel'". Bomont Frensis (ok. 1585-1616) - izvestnyj anglijskij dramaturg. Bol'shinstvo p'es, v tom chisle "Tragediya devushki", napisany im sovmestno s Dzhonom Fletcherom (1579-1625). "Nevesta v traure" (1697) - tragediya Uil'yama Kongriva, proslavlennogo komediografa. Harakterno, chto blestyashchie, no "beznravstvennye" komedii Kongriva ne vhodyat v krug chteniya Batsheby. "ZHaloba, ili Nochnye razmyshleniya o zhizni, smerti i bessmertii" - religiozno-didakticheskaya poema |dvarda YUnga (16831765). "Tshcheta chelovecheskih zhelanij" - poema Samyuela Dzhonsona (sm. primechanie k str. 2). "Lyubov' v derevne" (1762) i "Devushka s mel'nicy" (1765) - p'esy populyarnogo v to vremya dramaturga Isaaka Bikerstafa (ok. 1735-ok. 1812). Mnogie p'esy Bikerstafa byli polozheny na muzyku. "Puteshestvie doktora Sintaksisa" (1812, 1820, 1821)-komicheskaya poema Uil'yama Koma, s illyustraciyami izvestnogo karikaturista Tomasa Roulendsona, izobrazhayushchimi zabavnye priklyucheniya uchenogo-pedanta. "Zritel'" (1711-1714) - nravoopisatel'nyj satiricheskij zhurnal, kotoryj izdavali anglijskie pisateli-prosvetiteli Dzhozef Addison (1672-1719) i Richard Stil' (1672-1729). Rejsdal' YAkob (ok. 1629-1682) - gollandskij hudozhnik. Znamenitye pejzazhi Rejsdalya otlichayutsya masterstvom peredachi prostranstva, sveta i teni. Gobbema Mejnderst (1638-1709) - uchenik YA. Rejsdalya. Bal'boa (Vasko Nun'ee de Bal'boa, 1475-1517) -ispanskij moreplavatel', uchastnik ryada ekspedicij ispanskih kolonizatorov v Amerike, pervym peresek Panamskij peresheek i uvidel Tihij okean. Ne odin bednyaga, risknuvshij zdes' kupat'sya, molil boga poslat' emu smert' na sushe, no ego mol'by, kak i mol'by Gonzalo, ostavalis' bezotvetnymi. - Gonzalo - personazh dramy SHekspira "Burya". "Gonzalo. Vot kogda ya otdal by tysyachu mil' morya za odnu desyatinu samoj negodnoj zemli... Da budet gospodnya volya, no luchshe by mne umeret' suhoj smert'yu" (SHekspir, Burya, akt I, scena 1). ...podobno skorbyashchim geroyam izvestnoj poemy, mogla razmyshlyat' o tom., kakim dragocennym darom byla prezhde dlya nee zhizn'. - Imeetsya v vidu poema Roberta Brauninga (18121889) "Statuya i byust". Iz sovremennyh emu poetov Tomas Gardi v svoih proizvedeniyah upominaet i citiruet Roberta Brauninga naibolee chasto. ...poezdku Turpina v Jork i smert' CHernoj Bess. Dik Turpin-razbojnik, kaznennyj v 1739 godu, ubil svoego tovarishcha, tozhe znamenitogo razbojnika Toma Kinga. S imenami Turpina i Kinga svyazano mnogo legend, v tom chisle rasskaz o tom, kak Turpin za odnu noch' priskakal iz Londona v Jork i zagnal pri etom svoyu loshad' CHernuyu Bess. |ta istoriya ranee pripisyvalas' drugim geroyam legend i ballad. Pisatel' V.-G. |jnsvort (1805-1882) vklyuchil etot epizod v svoj roman "Rukvud" (1834). Sedrah, Misah i Avdenago (Bibliya) - za otkaz poklonyat'sya vavilonskim bogam byli brosheny po prikazu carya Navuhodonosora v plamya "pechi ognennoj", no ostalis' nevredimymi. Alonso Smelyj - geroj ballady "Alonso Smelyj i Prekrasnaya Imozhena" anglijskogo pisatelya Met'yu Gregori L'yuisa (1775-1818), odnogo iz predstavitelej tak nazyvaemogo "romana uzhasov", avtora nashumevshego v svoe vremya romana "Monah". Razdalsya gluho stuk kopyt, vse blizhe, gromche on zvuchit, vo ves' opor gonec letit - stroki iz poemy Val'tera Skotta "Marmion" (III, 31). Barns Uil'yam (1800-1886) - anglijskij poet. Avtor "Grammatiki i slovarya dorsetskogo dialekta" i neskol'kih sbornikov "Stihov o sel'skoj zhizni". T. Gardi vysoko cenil Barnsa i v izvestnoj mere uchilsya u dorsetskogo poeta. Gardi byl sostavitelem i redaktorom sbornika izbrannyh proizvedenij Uil'yama Barnsa. Kak roza, snova stavshaya butonom - stroka iz poemy Dzhona Kitsa "Kanun svyatoj Agnesy". ...pobedy gercoga Mal'boro. - Gercog Mal'boro Dzhon CHerchill (1650-1722) - anglijskij polkovodec; oderzhal ryad pobed v vojne protiv Francii (pri Lyudovike XIV). M. Gordyshevskaya