a eto. YA gluboko ogorchen, chto v nastoyashchij moment ne mogu skazat' bol'shego." "Pozhalujsta ne izvinyajtes'. Vy ostavili menya s priyatnejshim iz razmyshlenij." CHto-to v ego sobstvennom golose tak zhe kak i v oshchushcheniyah tela, snova dalo Kanuejyu znat' chto on byl nemnogo odurmanen. Mellinson, kazalos', byl pod podobnym vliyaniem, ne smotrya na to, chto on vospol'zovalsya nastoyashchej situaciej chtoby zametit': "Vse eto bylo ochen' interesnym, no ya nastoyatel'no schitayu, chto sejchas samoe vremya pristupit' k obsuzhdeniyu planov nashego otbytiya. My hotim vernut'sya v Indiyu chem skoree tem luchshe. Na skol'ko nasil'shchikov my mozhem rasschityvat'?" Vopros, takoj praktichnyj i beskompromissnyj, probilsya skvoz' tolshchi uchtivosti lish' zatem chtoby ne obnaruzhit' pod soboj nikakoj pochvy. Posle prodolzhitel'noj pauzy CHang otvetil: "K sozhaleniyu, gospodin Mellinson, ya ne tot chelovek k kotoromu Vy dolzhny obrashchat'sya. No v lyubom sluchae, ya ne dumayu vopros etot mozhet imet' nemedlennoe reshenie." "No chto-nibud' dolzhno byt' organizovano! Nas vseh zhdet rabota, volnuyutsya druz'ya, rodstvenniki. My prosto dolzhny vernut'sya. My priznatel'ny Vam za takoj priem, no v samom dele, ne mozhem zhe my shatat'sya tut i nichego ne delat'. Esli eto vozmozhno, nam by hotelos' pustit'sya v put' ne pozdnee zavtrego. YA nadeyus', najdetsya mnogo Vashih lyudej, kto dobrovol'no pojdet provodit' nas -- samo soboj, eto budet ves'ma stoyashchee puteshestvie, my pozabotimsya." Zakonchil Mellinson nervnichaya, kak esli by nadeyalsya, chto emu otvetyat do togo kak on slishkom mnogo skazhet; no iz CHanga on izvlek lish' tihoe i pochti ukoriznennoe: "No vse eto, kak Vy znaete, vryadli v moih polnomochiyah." "Tak li? CHto zh, v lyubom sluchae, mozhet byt' Vy smozhete chto-nibut' sdelat'. Pomozhet, esli Vy dostanete bol'shuyu masshtabnuyu kartu mestnosti. Pohozhe, chto put' u nas budet dlinnyj, i potomu eto pribavlyaet k tomu, chtoby tronut'sya rano. U vas, ya dumayu, est' karty?" "Da, dovol'no mnogo." "My voz'mem nekotorye iz nih na vremya, esli Vy ne vozrazhaete. Posle vsego my smozhem vernut' ih. YA polagayu, vremya ot vremeni u vas dolzhny byt' svyazi s vneshnim mirom. Tak zhe horoshej mysl'yu budet uvedomit' nashih druzej i uspokoit' ih. Kak daleko nahoditsya blizhajshaya telefonnaya liniya?" Morshchinistym licom CHanga, kazalos', ovladelo bezgranichnoe terpenie, no otveta on ne dal. Obozhdav mgnovenie, Mellinson prodolzhil: "Horosho, kuda vy obrashchaetes' kogda vam chto-nibud' nuzhno? YA imeyu v vidu, chto-nibud' civilizovannoe." V ego glazah i golose chuvstvovalos' prikosnovenie ispuga. Vnezapno on ottolknul nazad svoj stul i vstal. Blednyj, on v utomlenii provel rukoj po lbu. "YA tak ustal," obryvayas' na kazhdom slove, proiznes yunosha, glyadya krugom komnaty. "YA ne chuvstvuyu, chto kto-nibud' iz vas staraetsya mne pomoch'. YA vsego lish' stavlyu prostoj vopros. |to opredelenno, chto Vy dolzheny imet' na nego otvet. Kogda eti sovremennye vanny byli ustanovleny, kak oni popali syuda?" Posledovala eshche odna molchalivaya pauza. "Vy ne skazhite mne, znachit. CHastica tajny vsego ostal'nogo, ya tak ponimayu. Kanuej, ty -- chertov bezdel'nik, vot chto ya dolzhen skazat' tebe. Pochemu by tebe ne dokopat'sya do pravdy? Moi karty vylozheny, no zavtra, imej v vidu -- my dolzhny vystupit' zavtra -- eto neobhodimo -" Esli by Kanuej ne podhvatil ego i ne pomog set' na stul, Mellinson by soskol'znul na pol. On nemnogo prishel v sebya posle etogo, no bol'she ne govoril. "Zavtra emu budet namnogo luchshe," myagko zametil CHang. "Ponachalu zdeshnij vozduh tyazhelovat dlya neznakomogo cheloveka, no k nemu privykayut bystro." Kanuej sam sebya chuvstvoval prosypayushchimsya iz transa. "Vse eto nemnogo iznurilo ego," s neskol'ko pechal'noj myagkost'yu prokomentiroval on. Potom dobavil bolee ozhivlenno: "YA dumayu, na vseh nas eto vliyanie rasprostranyaetsya tem ili inym obrazom. Budet luchshim esli my otlozhem etu diskussiyu i vse otpravimsya spat'. Barnard, ne mogli by Vy prismotret' za Mellinsonom? A Vy, Miss Brinklou, ya uveren, tak zhe nuzhdaetes' v otdyhe." Do etogo byli otdany kakie-to signaly, tak kak prisluzhivayushchij chelovek tot chas zhe yavilsya. "Da, my prisoedinimsya tak zhe -- spokojnoj nochi -- spokojnoj nochi -- ya posleduyu ochen' skoro." Kanuej pochti vytolknul ih iz komnaty, i zatem, s b'yushchim glaza kontrastom svoej prezhnej manere, povernulsya k gostyu pochti bez ceremonij. Uprek Mellinsona podstegnul ego. "Itak, gospodin, ya ne hochu Vas dolgo zaderzhivat', i potomu srazu pristuplyu k delu. Moj drug otlichaetsya pylkost'yu, i ya ne mogu obvinyat' ego v tom, chto on hochet vse postavit' na svoi mesta. Nashe obratnyj put' dolzhen byt' organizovan, i bez pomoshchi Vas ili kogo-libo v etom meste, sdelat' my eto ne v silah. Samo soboj, ya ponimayu, chto zavtra tronut'sya nevozmozhno, i s moej storony, minimal'naya ostanovka byla by, ya dumayu, dovol'no interesnoj. No eto, navernoe, ne tot vzglyad, chto razdelyayut moi tovarishchi. Poetomu, esli eto dejstvitel'no tak, chto Vy ne v silah chto-libo dlya nas sdelat', pozhalujsta, pomogite nam svyazat'sya s temi kto mozhet." Kitaec otvetil: "Vy mudree svoih druzej, moj dorogoj gospodin, i potomu menee neterpelivy. YA rad etomu." "|to ne otvet." CHang rassmeyalsya dergayushchimsya, vysokim smeshkom, nastol'ko natyanutym, chto Kanuej raspoznal v nem to vezhlivoe pritvorstvo budto by voobrazimoj shutki s kotorym kitajcy "sohranyayut lico" v nelovkih momentah. "YA uveren, net nikakih prichin volnovat'sya po etomu povodu," posledoval otvet, posle pauzy. "Bez somneniya, v dolzhnyj moment u nas budet vozmozhnost' predostavit' vam vsyu tu pomoshch' v kotoroj vy nuzhdaetes'. Kak Vy sami predstavlyaete, sushchestvuyut trudnosti, no esli vse my budem podhodit' k voprosu blagorazumno, i bez chrezmernoj speshki - " "YA ne predlagayu speshki. YA vsego lish' dobivayus' informacii o nosil'shchikah." "Konechno, moj dorogoj gospodin, no eto podnimaet drugoj vopros. YA ochen' somnevayus' v tom, chto Vy bez truda smozhete najti lyudej zhelayushchih obyazat' sebya podobnym puteshestviem. Oni vryadli pojdut na to, chtoby pokinut' svoi doma v doline radi dlinnogo i slozhnogo puti vne ee." "Ih mozhno ugovorit', ili togda, pochemu i kuda oni soprovozhdali Vas segodnyashnim utrom?" "Segodnyashnim utrom? O, eto sovsem drugoj vopros." "V kakom smysle? Ne otpravlyalis' li Vy v puteshestvie kogda ya so svoimi druz'yami sluchajno stolknulis' s Vami?" Otveta na vopros ne posledovalo, i togda Kanuej prodolzhil bolee tihim golosom: "YA ponimayu. Znachit eto ne bylo sluchajnoj vstrechej. YA, kstati, vse vremya ob etom dumal. To est', Vy umyshlenno prishli perehvatit' nas. CHto govorit o tom, chto vy dolzhny byli znat' o nashem pribytii zarannee. I interesnym voprosom yavlyaetsya, Kak?" Posredi utonchennogo spokojstviya sceny slova eti zadeli napryazhennuyu notu. Ogni fonarikov osveshchali lico kitajca; ono bylo spokojno i kamenno. Vnezapno, legkim dvizheniem ruki CHang narushil napryazhenie; otodvigaya shelkovyj gobelen, on razdrapiroval okno vedushchee na balkon. Zatem, prikasayas' k ruke Kanuejya, vyvel ego na holodnyj kristal'nyj vozduh. "Vy umny," skazal on mechtatel'no, "no ne sovsem pravy. Potomu ya dolzhen posovetovat' Vam ne trevozhit' Vashih druzej etimi abstraktnymi diskussiyami. Poverte mne, zdes', v SHangri-La, ni Vam ni im nikakaya opasnost' ne ugrozhaet." "Nas ved' ne opasnost' volnuet. |to zaderzhka." "YA ponimayu. I konechno, opredelennaya zaderzhka mozhet byt', ves'ma neizbezhnoj." "Esli eto dejstvitel'no neizbezhno i lish' na kratkij period vremeni, to, konechno, nam nuzhno prilozhit' vse staraniya chtoby perenesti ee dolzhnym obrazom." "Kak ochen' blagorazumno, my ved' zhelaem tol'ko togo, chtoby Vy i Vashi tovarishchi poluchili udovol'stvie ot prebyvaniya zdes'." "|to vse zamechatel'no, i kak ya Vam uzhe skazal, s moej storony vryadli najdetsya mnozhestvo vozrazhenij. Novoe, interesnoe vpechatlenie, da i v lyubom sluchae, nam nuzhen otdyh." Vglyad ego ubegal vverh, na mercayushchuyu piramidu Karakala. Sejchas, pri yarkom svete luny, na neob®yatnom sinem fone, ona byla nastol'ko do hrupkosti yasnoj, chto kazalos', protyani vysoko ruku i smozhesh' do nee dotronut'sya. "Zavtra," skazal CHang, "Vy, byt' mozhet, najdete ee eshche bolee interesnoj. A otnositel'no otdyha, v mire ne tak mnogo mest luchshih chem eto, esli na Vas palo utomlenie." I dejstvitel'no, vo vremya togo kak Kanuej prodolzhal smotret', bolee glubokoe spokojstvie pokrylo ego, kak esli by zrelishche bylo ne tol'no dlya glaz, no i dlya razuma. V otlichie ot sil'nyh shkvalov vetra nagornyh urovnej, tut edva pronosilos' dunovenie; vsya dolina predstala ego vospriyatiyu kak ohvachennaya zemlej gavan', s Karakalom v razmyshlenii nad nej v vide mayaka. Vo vremya etih razdumij, na lice ego nachinala rasti ulybka, tak kak vershina dejstvitel'no byla ozarena svetom: sinee ledyanoe mercanie, garmoniruyushchee s tem velikolepiem chto ono otrazhalo. CHto-to podtolknulo ego sprosit' o bukval'nom znachenii nazvaniya vershiny, i otvet CHanga prozvuchal shepchushchim ehom ego sobstvennyh myslej. "Karakal, na narechii doliny, oznachaet Sinyaya Luna," skazal kitaec. Kanuej ne otbrosil svoego zaklyucheniya o tom, chto pribytie ego i vsej gruppy v SHangri-La bylo v kakoj-to mere ozhidaemym ee obitatelyami. Prinimaya vo vnimanie vsyu vazhnost' etogo voprosa, on znal, chto dolzhen byl ob etom pomnit'; no kogda prishlo utro, soznanie problemy bespokoilo ego nastol'ko malo, lish' v teoreticheskom smysle, chto on uklonilsya ot togo, chtoby byt' prichinoj bo'l'shih volnenij dlya ostal'nyh. Odna ego polovina nastoyatel'no govorila emu, chto bylo chto-to strannoe v etom meste, i otnoshenie CHanga proshlym vecherom bylo daleko ne uteshayushchim, i chto vse oni, po suti, byli plennikami do togo momenta, kak vlasti soblagovolyat sdelat' dlya nih nechto bol'shee, esli eto voobshche sluchitsya. I ego obyazannost'yu bylo, bessporno, zastavit' ih sdelat' eto. Posle vsego, on byl predstavitelem Anglijskogo Pravitel'stva, esli uzh nichego ne pomozhet; bylo by nespravedlivym so storony zhitelej Tibetskogo monastyrya otkazat' emu v lyuboj nadlezhashchej pros'be... Nesomnenno, eto bylo obychnoe oficial'noe reshenie vyzvannoe podobnoj situaciej; i chast' Kanuejya byla oficial'noj i vpolne obychnoj. Nikto pri sluchae ne mog luchshe ego izobrazit' cheloveka sil'noj voli; vo vremya teh zaklyuchitel'nyh dnej pered evakuaciej, s mrachnoj ironiej razmyshlyal Kanuej, ego manera povedeniya dolzhna byla zasluzhit' emu ne men'she kak posvyashchenie v rycarstvo so shkol'nym prizom - novelloj Henti pod nazvaniem S Kanuejem v Baskule. Vzyat' na sebya pokrovitel'stvo nad chislom smeshannyh mirnyh zhitelej, vklyuchaya zhenshchin i detej, ukryt' ih vseh v malen'kom pomeshchenii konsul'stva vo vremya goryachej vspyshki revolyucii pod rukovodstvom nastroenyh protiv inostrancev agitatorov, i s pomoshch'yu atak i lesti dobit'sya ot nih razresheniya polnoj evakuacii po vozduhu, eto bylo, on chuvstvoval, ne plohim dostizheniem. Mozhet byt' c pomoshch'yu intrig i beskonechnyh pis'mennyh otchetov, on mog by chto-nibud' iz etogo sostryapat' k Novogodnim Pochestyam. V lyubom sluchae, zavoevano bylo pylkoe voshishchenie Mellinsona. Sejchas, k sozhaleniyu, yunosha, dolzhno byt', smotrit na nego s rastushchim razocharovaniem. ZHal', konechno, no Kanuej privyk k tomu, chto lyudi lyubili ego lish' potomu, chto nepravil'no ponimali. V dejstvitel'nosti on ne byl odnim iz teh reshitel'nyh stroitelej imperii s kvadratnymi chelyustyami, kleshchami i molotkami; vpechatlenie, chto proizvodil on bylo lish' kratkim, odnoaktnym spektaklem, povtoryaemym vremya ot vremeni pod aranzhirovku sud'by i Vedomstva Inostrannyh Del za zarplatu dlya kotoroj lyuboj by mog poyavit'sya na stranicah Uajtekera[5]. Pravda byla ta, chto zagadka SHangri-La i ego sobstvennogo pribytiya syuda nachinala dejstvovat' na nego s nekoj charuyushchej privlekatel'nost'yu. V lyubom sluchae, lichnyh opasenij u nego pochti ne bylo. Sluzhebnye obyazannosti vsegda pomagali emu popast' v strannye chasti sveta, i chem bol'she strannosti bylo v nih, tem men'she, kak pravilo, stradal on ot skuki; i posemu k chemu roptat' o tom chto sluchajnost', vmesto zapisok Uajtholla, vyslala ego v eto samoe strannoe mesto iz vseh? I v dejstvitel'nosti, on byl dalek ot roptaniya. Podnyavshis' s utra i uvidev skvoz' okna myagkuyu lazurnuyu sinevu neba, on pochuvstvoval chto v etot moment ne vybral by nichego drugogo, bud' to Peshavar ili Pikkadilli. Nochnoj otdyh imel obodryayushchij effekt i na vseh ostal'nyh, chto prineslo emu radost'. Barnard byl v sostoyanii ves'ma veselo shutit' o vannah, krovatyah, zavtrakah, i drugih gostepriimnyh udobstvah. Miss Brinklou priznalas', chto samyj tshchatel'nyh obysk ee apartamentov provalil vyyavlenie kakih-libo nedostatkov k kotorym ona byla horosho podgotovlena. Dazhe Mellinson byl pod legkim vliyaniem polu-ugryumoj vezhlivosti. "YA polagayu, chto posle vsego nam ne udast'sya segodnya vyehat'," bormotal on, "razve chto kto-nibud' horoshen'ko ob etom pozabotit'sya. |ti lyudi -- tipichnye predstaviteli Vostoka, ih nichego ne zastavish' sdelat' bystro i effektivno." Kanuej soglasilsya s ego zamechaniem. Mellinson pokinul Angliyu chut' men'she goda nazad; srok, bessporno, dostatochnyj dlya opravdaniya obobshcheniya, kotoroe, navernyaka, on tak zhe budet povtoryat' posle dvadcati let zdes'. I v kakoj-to mere eto bylo pravdoj. Odnako Kanuej ne schital Vostochnye nacii medlitel'nymi do nenormal'nosti, skoree anglichane i amerikancy byli v zharu postoyannoj i dazhe nelepoj lihoradki v svoih metaniyah po svetu. |ta byla tochka zreniya kotoruyu on vryadli raschityval razdelit' s kem-nibud' iz svoih druzej s Zapada, no s vozrastom i opytom sklonyalsya k nej bol'she i bol'she. S drugoj storony, bylo dostatochno yasno, chto CHang lovko izvorachivalsya i chto neterpeniyu Mellinsona sushchestvovalo mnozhestvo opravdanij. Kanuejyu gde-to tozhe hotelos' chuvstvovat' neterpenie, chtoby oblegchit' sostoyanie mal'chishki. On skazal: "YA schitayu nam luchshe vyzhdat' i posmotret' chto prineset segodnyashnij den'. Bylo by, navernoe, slishkom optimistichnym ozhidat' ot nih chego-libo proshlym vecherom." Mellinson rezko na nego glyanul. "Po-tvoemu, znachit, ya sdelal iz sebya duraka buduchi takim nastoyatel'nym, ya tak ponimayu? Nichego ne mog podelat' s soboj, ya dumal, da i do sih por tak schitayu, chto kitaec etot uzhasno podozritel'nyj. Tebe to udalos' hot' kak-to ponyat' ego posle togo kak ya otpravilsya spat'?" "My dolgo ne zaderzhivalis' s nashimi razgovorami. On byl skoree smutnym i neopredelennym v bol'shinstve voprosov." "Segodnya my dolzhny horoshen'ko ego rasshevelit'." "Nesomnenno," soglasilsya Kanuej bez osobogo entuziazma naschet etoj perspektivy. "Mezhdu prochim, otlichnyj zavtrak." Zavtrak sostoyal iz grejpfruta, chaya i bezuprechno prigotovlennyh i podannyh chepatti[6]. Po okonchaniyu prinyatiya pishchi voshel CHang i s nebol'shim poklonom nachal obmen obshcheprinyatyh vezhlivyh privetstvij kotorye, na anglijskom yazyke, zvuchali nemnogo neuklyuzhe. Kanuej predpochel by govorit' na kitajskom, no k nastoyashchemu momentu ne podal i znaka svoego znakomstva s vostochnymi yazykami; on chuvstvoval, chto eto moglo byt' horoshej kartoj v ego rukah. On mrachno vyslushal vezhlivye frazy CHanga, i uveril ego v tom, chto prekrasno spal i chuvstvuet sebya namnogo luchshe. CHang vyrazil svoe udovol'stvie i dobavil: "Istinny slova Vashego nacional'nogo poeta : "Cputannyj rukav trevog razglazhen snom."" |to proyavlenie erudicii bylo ne ochen' horosho vstrecheno. Mellinson otvetil s ten'yu prezreniya, toj, kotoraya dolzhna nahodit' na kazhdogo zdravomyslyashchego yunogo anglichanina pri upominanii poezii. "YA tak polagayu, Vy imeete v vidu SHekspira, hotya citaty ne uznayu. No mne izvesten koe-kto drugoj, kto govorit "Ne stoj nad poryadkom puti svoego, trogaj srazu." Bez togo chtoby byt' nevezhlivymi, eto imenno to, na chto vse my segodnya nastroeny. I mne hochetsya zanyat'sya poiskom provodnikov tot chas zhe, etim utrom, esli u Vas net vozrazhenij." Kitaec besstrastno prinyal ul'timatum, i prostranno otvetil: "Mne ochen' zhal' soobshchit' Vam, chto zanyatie eto prineset nebol'shuyu pol'zu. YA boyus' chto u nas net ni odnogo cheloveka kotoryj zhelal by soprovozhdat' vas tak daleko ot doma." "No, Bog moj, Vy chto dumaete, my sobiraemsya prinyat' eto za otvet?" "Mne iskrenno zhal', no ya ne mogu predlozhit' nichego drugogo." "Vy kazhetsya uspeli vse eto podraschitat' s proshloj nochi," vstavil Barnard. "Togda v Vas ne bylo etoj mertvoj uverennosti." "Mne ne hotelos' razocharovyvat' vas kogda vy byli tak utomleny dorogoj. Sejchas, posle osvezhayushchej nochi, ya nadeyus', dela predstanut pered vami v bolee blagorazumnom svete." "Poslushajte," rezko vmeshalsya Kanuej, "vse eti formy neyasnosti i uklonchivosti ne pomogut. Vy znaete, chto my ne mozhem ostavat'sya zdes' v neopredelennosti. Nastol'ko zhe yasno, chto samim nam tak zhe ujti ne pod silu. CHto, v takom sluchae, Vy predlagaete?" CHang ulybnulsya, siyaya yavno dlya odnogo Kanuejya. "Moj dorogoj gospodin, to predlozhenie, chto u menya na ume, ya sdelayu s udovol'stviem. Na raspolozhenie Vashego druga u menya net nikakogo otveta, no na trebovanie cheloveka mudrogo vsegda najdetsya otklik. Vozmozhno, Vy pripominaete, kak vchera bylo zamecheno, snova, ya veryu, Vashim zhe tovarishchem, chto ot sluchaya k sluchayu my obyazany imet' kontakt s vneshnim mirom. |to dostatochno pravdivo. Vremya ot vremeni my zaprashivaem nekotorye veshchi u otdalennyh entrepots,[7] i soglasno nashemu obychayu vse priobretaem dolzhnym poryadkom, metody i formal'nosti kotorogo ne s moej storony skidyvat' na Vas. Tochka vazhnosti sostoit v tom, chto pribytie podobnogo gruza ozhidaetsya ochen' skoro, i potomu kak lyudi, sovershayushchie dostavku, posle vsego budut vozvrashchat'sya, mne kazhetsya, Vy smogli by prijti k kakomu-libo soglasheniyu s nimi. V samom dele, ya ne mogu predstavit' luchshego plana, i ya nadeyus', chto po ih priezdu-" "Kogda oni priezzhayut?" grubo oborval Mellinson. "Tochnuyu datu, konechno, predskazat' nevozmozhno. Vy sami ispytali trudnosti peredvizheniya v etoj chasti sveta. Tysyacha veshchej mozhet sluchit'sya dlya togo chtoby vyzvat' neopredelennost', opasnosti pogodnyh uslovij -" Kanuej snova prerval ego. "Davajte vyyasnim eto. Vy predlagaete nam nanyat' provodnikami lyudej kotorye v skorom vremeni ozhidayutsya zdes' s tovarami. |to pohozhe na horoshuyu ideyu, no my dolzhny znat' ob etom nemnogo bol'she. Vo-pervyh, kak Vas uzhe sprashivali, kogda eti lyudi ozhidayutsya zdes'? I vtoroe, kuda oni vyvedut nas?" "|tot vopros Vy dolzhny postavit' pered nimi." "Vyvedut li oni nas v Indiyu?" "YA vryadli mogu na eto otvetit'." "CHto zh, davajte otvetim na drugoj vopros. Kogda oni budut zdes'? YA ne sprashivayu chisla, a prosto hochu imet' nekotoroe predstavlenie vozmozhno li eto sleduyushchej nedelej ili sleduyushchim godom." "Mozhet byt' mesyac s segodnyashnego dnya. Ne bolee dvuh mesyacev, navernoe." "Ili tri, chetyre, pyat' mesyacev," goryacho vmeshalsya Mellinson. "I Vy dumaete my budem zhdat' etogo konvoya ili karavana ili chego-to eshche, chto v sovershenno neopredelennom vremeni otdalennogo budushchego vyvedet nas Bog znaet kuda?" "YA polagayu, gospodin, Vash fraza 'otdalennoe budushchee' vryadli yavlyaetsya podhodyashchej. Esli ne vozniknet nichego nepredvidennogo, period Vashego ozhidaniya ne dolzhen prevoshodit' togo, chto ya skazal." "No dva mesyaca! Dva mesyaca v etom meste! |to absurdno! Kanuej, eto konechno, ne vhodit v tvoi namereniya! Da ved' dvuh nedel' budet bolee chem dostatochno!" CHang obernul svoe odeyanie vokrug sebya v legkom zheste zaversheniya. "Mne ochen' zhal'. V moih zhelaniyah ne bylo nanesenie obidy. Na protyazhenii togo vremeni, chto vy imeete neschast'e ostavat'sya zdes', lamazeri budet prodolzhat' okazyvat' vam svoe predel'noe gostepriimstvo. Bol'she ya skazat' ne mogu nichego." "Vam i ne nuzhno," yarostno vozrazil Mellinson. "Esli Vy dumaete, chto derzhite nad nami knut, to skoro ubedites' chto gluboko, chert poberi, oshibaetes'! My sami dostanem stol'ko provodnikov skol'ko zahotim, bez Vashih vonenij. Mozhete klanyatsya i vysharkivat' i govorit' chto ugodno -" Kanuej, uderzhivaya, szhal ego ruku svoej. Mellinson v svoem gneve byl podoben rebenku; on byl sklonen skazat' vse, chto prihodilo v golovu, ne obrashchaya vnimaniya na sut' i prilichiya. Kanuej schital eto legko prostimym, znaya ego sklad i uchityvaya obstoyatel'stva, no boyalsya, chto eto moglo by oskorbit' kitajca. K schast'yu, s voshititel'nym taktom CHang udalilsya daby v udachnyj moment izbezhat' naihudshego. Primechaniya 1 Massene -- 1842-1912, francuzkij kompozitor. 2Uetterhorn -- vershina Bernizskih Al'p, central'naya SHvejcariya, vysota -- 12.150 futov (3.700 metrov). 3 Grindeluold -- gorod v central'noj SHvejcarii. 4 Laza -- stolica Avtonomnogo Tibetskogo Kraya, osnovnoj torgovyj centr Tibetskoj torgovli. 5 Po vsej veroyatnosti imeetsya v vidu Uajtaker, CHarlz, Herris, 1872-1938, amerikanskij arhitektor, zavoevavshij populyarnost' svoej bor'boj protiv prisvaivaniya obshchestvennym zdaniyam formy "svinyh bochek," ubezhdennyj advokat gosudarstvennogo zhilishchnogo stroitel'stva i obshchestvennogo planirovaniya. 6 CHepatti -- ploskij, kruglyj, presnyj Indijskij hleb, izgotovlennyj iz neproseyannoj pshenichnoj muki. 7 Enterpot -- c francuzkogo, posrednik mezhdu centrom torgovli i dostavkoj tovarov. CHast' pyataya. Ostatok utra oni proveli v obsuzhdenii problemy. Konechno bylo shokiruyushchim dlya chetveryh lyudej, kotorye pri obychnom stechenii obstoyatel'stv dovol'stvovalis' by klubami i missionerskimi domami Peshavara, okazat'sya vmesto etogo pered licom dvuhmesyachnoj perspektivy v Tibetskom monastyre. No po zakonu prirody pervonachal'noe potryasenie ot samogo pribytiya ostavilo skudnyj zapas kak dlya negodovaniya tak i dlya udivleniya; dazhe Mellinson, posle svoej pervoj vspyshki, vpal v sostoyanie polu-smushchennogo fatalizma. "S menya dovol'no sporov po etomu povodu, Kanuej," v nervnom razdrazhenii dymya sigaretoj, skazal on. "Moe sostoyanie tebe izvestno. YA uzhe govoril, chto delo eto ves'ma podozritel'no. Nechisto. Kak by mne sejchas hotelos' stoyat' ot nego podal'she." "YA tebya v etom ne vinyu," otvetil Kanuej. "K sozhaleniyu, vopros ne v tom, chtoby nam hotelos' sdelat', a s chem nam pridetsya smirit'sya. Otkrovenno govorya, esli eti lyudi govoryat, chto ne budut ili ne mogut obespechit' nas neobhodimymi provodnikami, nichego ne ostaetsya kak zhdat', poka ne pridut drugie parni. ZHal', chto prihodit'sya priznavat' to, naskol'ko my bessil'ny, no boyus', eto pravda." "Ty imeesh' v vidu, chto my ostanemsya zdes' na dva mesyaca?" "Ne znayu, chto my eshche mozhem sdelat'." Mellinson stryahnul sigaretnyj pepel s zhestom natyanutogo bezrazlichiya. "Zamechatel'no. Dva mesyaca, znachit. Samoe vremya vsem nam kriknut' "ura" po etomu povodu." Kanuej prodolzhil: "YA ne pojmu otchego dva mesyaca zdes' dolzhny byt' huzhe dvuh mesyacev v lyuboj drugoj izolirovannoj chasti sveta. Lyudi nashih professij privykli k tomu, chto posylayut ih v strannye mesta, i ya dumayu, eto mozhno skazat' o vseh nas. Konechno ploho, u kogo ostalis' druz'ya i rodstvenniki. Mne, pravda, na etot schet povezlo, ya nikogo ne mogu vspomnit', kto by volnovalsya obo mne lichno, a moya rabota, chto by to ni bylo, s legkost'yu mozhet byt' vypolnena kem-nibud' drugim." On povernulsya k ostal'nym, kak esli by priglashaya ih izlozhit' sobstvennuyu situaciyu. Mellinson ne dal nikakoj informacii, odnako Kanuej priblizitel'no znal ego polozhenie. On imel roditelej i devushku v Anglii, chto zatrudnyalo vopros. Barnard, s drugoj storony, prinyal tu poziciyu, kotoruyu Kanuej vyuchilsya ponimat' kak voshedshee v privychku chuvstvo yumora. "CHto zh, ya schitayu, s etoj tochki zreniya mne krupno povezlo, tak kak dva mesyaca v ispravitel'nom dome menya ne ub'yut. A chto kasaetsya rebyat s moego rodnogo goroda, to vryad li kto morgnet i glazom. YA vsegda byl plohim pisatelem pisem." "Vy zabyvaete, chto nashi imena poyavyatsya v gazetah," napomnil emu Kanuej. "My vse budem pod kolonkoj propavshih bez vesti, i lyudi estestvenno, budut predpolagat' samoe hudshee." Na mgnovenie Barnard kazalsya porazhennym; potom, s legkoj ulybkoj, on otvetil: "Ah, da, dejstvitel'no, no uveryayu Vas, na menya eto ne povliyaet." CHemu Kanuej byl rad, ne smotrya na to, chto delo tak i ostavalos' nemnogo ozadachivayushchim. On povernulsya k Miss Brinklou porazitel'no bezmolvnoj do etogo momenta: vo vremya besedy s CHangom ona ne vyskazala ni odnoj mysli. U Kanuejya slozhilos' vpechatlenie, chto Miss Brinklou takzhe mogla imet' sravnitel'no nebol'shoe chislo lichnyh perezhivanij. Ona zhivo skazala: "Kak zametil gospodin Barnard, dva mesyaca zdes' ne stoyat togo, chtoby ob etom podnimat' shum. Gde by to ni bylo, sluzhba Bogu vezde odinakova. Menya vyslalo syuda Providenie. V etom ya vizhu ego zov." Kanuej podumal, chto v takih obstoyatel'stvah podobnyj vzglyad na veshchi byl ochen' udoben. "YA uveren," obodryayushche skazal on, "Vashe missionerskoe obshchestvo budet Vami ochen' dovol'no kogda Vy taki vernetes'. Vy budete v sostoyanii dat' stol'ko poleznoj informacii. V etom otnoshenii my vse dolzhny videt' eto kak opyt, vpechatlenie. Podobnyj vzglyad nemnogo uspokaivaet." Zatem razgovor prinyal obshchie temy. Kanuej byl neskol'ko udivlen toj neprinuzhdennosti, s kotoroj Barnard i Miss Brinklou predostavili sebya novoj perspektive. Pravda, on takzhe chuvstvoval oblegchenie: ostavalsya odin nedovol'nyj chelovek s kotorym pridetsya imet' delo. No dazhe Mellinson nahodilsya pod dejstviem reakcii vyzvannoj napryazheniem obsuzhdenij i sporov: on vse eshche byl obespokoen, no s bo'l'shim zhelaniem videt' svetlye storony voprosa. "Odnomu Bogu izvestno, chto my s soboj budem delat'," on voskliknul, no sam fakt podobnogo zamechaniya govoril o tom, chto on staralsya primirit'sya s soboj. "V pervuyu ochered' nuzhno izbegat' dejstviya drug drugu na nervy," otvetil Kanuej. "K schast'yu, mestnost' kazhetsya dostatochno bol'shoj i ni v koem sluchae ne perenaselennoj. Krome prisluzhnikov, k nastoyashchemu momentu, my tol'ko i videli, chto odnogo ee zhitelya." Barnard nashel eshche odnu prichinu dlya optimizma. "V lyubom sluchae, s goloda my ne umrem, esli vse te porcii chto do sih por byli - spravedlivyj primer. Vy znaete, Kanuej, mesto eto ne upravlyaetsya bez dostatka horoshih deneg. |ti vanny, k primeru, oni stoyat ves'ma prilichno. YA ne dumayu, chto kto-nibud' chto-nibud' zdes' zarabatyvaet, razve chto rebyata s doliny hodyat na rabotu, no dazhe togda oni ne smogli by proizvodit' dostatochno dlya eksporta. Mne by hotelos' znat' imeyut li oni delo s mineralami." "Mesto eto - odna proklyataya tajna," otvetil Mellinson. "YA osmelyus' skazat', chto u nih kuchi deneg, pripryatannyh gde-to kak u iezuitov. A chto kasaetsya vann, to navernoe, kakoj-nibud' storonnik millioner obespechil ih imi. Kak by to ni bylo, stoit mne otsyuda vyrvat'sya, ob etom ya volnovat'sya ne budu. Hotya dolzhen skazat', chto vid zdes' v svoem rode, taki neplohoj. V sootvetstvuyushchem meste mog by byt' zamechatel'nyj centr dlya zimnego sporta. Interesno, mozhno li zanyat'sya lyzhami na von teh von sklonah?" Kanuej odaril ego ispytyvayushchim i chut' udivlennym vzglyadom. "Vchera, kogda ya nashel neskol'ko otrostkov edel'vejsa, ty napomnil mne, chto ya byl ne v Al'pah. Dumayu, prishla moya ochered' sdelat' tozhe samoe. V etoj chasti sveta ya by sovetoval tebe ne ispytyvat' ni odin iz tvoih Wengen-Scheidegg priemov." "Vryad li zdes' kto-nibud' kogda-libo videl pryzhok na lyzhah." "Ili dazhe hokkejnyj match," podshuchivaya otvetil Kanuej. "Mozhesh' poprobovat' sostavit' komandy. Kak naschet "Dzhentel'meny protiv Lam"?" "|to opredelenno obuchit ih samoj igre," vstavila Miss Brinklou s sverkayushchej ser'eznost'yu. Podobnye kommentarii mogli by nosit' slozhnosti, no pod vpechatleniem soglasiya proizvodimogo harakterom i punktual'nost'yu priblizhayushchejsya servirovki obeda, neobhodimost' v nih otpala. Posle vsego, kogda voshel CHang, sklonnost' k prodolzheniyu ssory pochti otsutstvovala. S ogromnym taktom kitaec dal ponyat', chto on so vsemi byl vse eshche v horoshih otnosheniyah, i chetvero izgnannikov pozvolili predpolozheniyu ostavat'sya v sile. I kogda CHang predlozhil, chto pri zhelanii oni mogli by eshche nemnogo oznakomit'sya s stroeniyami lamazeri, pri tom chto emu dostavit chrezmernoe udovol'stvie byt' ih ekskursovodom, predlozhenie bylo prinyato s besspornoj gotovnost'yu. "A kak zhe, konechno," skazal Barnard. "Raz my uzhe zdes', to, samo soboj, mozhem eshche raz osmotret' mesto. Dumayu, povtornyj vizit syuda lyuboj iz nas naneset neskoro." Miss Brinklou vypustila bolee obdumannoe zamechanie. "Kogda na samolete my ostavlyali Baskul, ya ne mogla i mechtat' chto kogda-nibud' my mozhem popast' v takoe mesto," probormotala ona v to vremya kak oni shli pod konvoem CHanga. "I do sih por neizvestno otchego my syuda popali," nezabyvaemo otvetil Mellinson. Kanuej ne imel nikakih predrassudkov po povodu rasy ili cveta kozhi, i kogda poroj v klubah ili zheleznodorozhnyh vagonah pervogo klassa on prikidyvalsya chto predpochital "beliznu" rakovo-krasnogo lica pod topi[1], eto bylo pritvorstvo. Pozvolyaya podobnoe predpolozhenie, on uklonyalsya, osobenno v Indii, ot nepriyatnostej, a Kanuej byl soznatel'nym predotvratitelem problem. V Kitae, pravda, eto bylo menee neobhodimo; on druzhil so mnogimi kitajcami, i emu nikogda ne prihodilo v golovu otnosit'sya k nim s prevoshodstvom. Poetomu v otnosheniyah s CHangom on byl dostatochno pogloshchen tem, chtoby videt' v nem manernogo pozhilogo gospodina, ne dostatochno, mozhet byt', zasluzhivayushchego doveriya, no, bessporno, vysokogo intellekta. Mellinson, s drugoj storony, sklonyalsya k tomu, chtoby smotret' na nego skvoz' reshetku voobrazhaemoj kletki; Miss Brinklou byla ostra i ozhivlenna, kak s yazychnikom v ego temnote; a panibratskoe druzhelyubie Barnarda bylo togo roda, kotoroe on mog by praktikovat' s dvoreckim. V eto vremya grand tur po SHangri-La byl dostatochno interesnym chtoby perestupit' cherez vse eti ponyatiya. Dlya Kanuejya monastyr' ne byl pervym monasheskim zavedeniem kotoroe on kogda-libo osmatrival, no s legkost'yu on mog nazyvat' ego samym bol'shim, i ne schitaya raspolozheniya, samym zamechatel'nym. Sama processiya cherez komnaty i dvory byla poludennym mocionom, ne smotrya na to, chto on osoznaval skol'ko bylo apartamentov, ne govorya uzhe o stroeniyah, v kotorye CHang ne predlozhil im dostup. Gruppe, odnako, bylo dostatochno pokazano, chtoby podtverdit' to vpechatlenie, kotoroe kazhdyj iz nih uzhe uspel sformirovat'. Barnard kak nikogda byl uveren, chto lamy byli bogachami; Miss Brinklou obnaruzhila obilie dokazatel'stv ih beznravstvennosti. Mellinson, posle togo kak pervaya novizna sebya ischerpala, pogruzilsya v tu zhe ustalost', chto navodili na nego ekskursii i prosmotry dostoprimechatel'nostej na obychnyh urovnyah; lamy, on boyalsya, vryad li mogli byt' ego geroyami. Odin lish' Kanuej otdalsya bogatomu, rastushchemu ocharovaniyu. Ego interesoval ne stol'ko kazhdyj individual'nyj predmet, skol'ko postepennoe raskrytie elegatnosti, skromnogo, bezuprechnogo vkusa, garmonii nastol'ko blagouhayushchej, chto, kazalos', ona radovala vzor bez togo, chtoby kidat'sya v glaza. Tol'ko blagodarya soznatel'nomu usiliyu mog on vernut' sebya iz sostoyaniya hudozhnika v polozhenie cenitelya, i lish' togda uznaval sokrovishcha za kotorye i muzei i millionery ustroili by torgovlyu: prelestnaya zhemchuzhno-sinyaya keramika Sung, vypolnennye podcvechennym chernilom kartiny hranimye bol'she chem tysyacheletie, obrazcy glazuri v kotoryh holodnye prekrasnye detali volshebnogo carstva byli ne stol'ko pisany, kak orkestrovany. Mir nesravnimoj izyskannosti vse eshche robko medlil na farfore i glazuri, ustupaya na mgnovenie emocii do togo kak rastvorit'sya v odnoj mysli. Ne bylo nikakogo hvastovstva, ni popytki proizvesti vpechatlenie, ni skoncentrirovannoj ataki na chuvstva nablyudatelya. |ti utonchennye sovershenstva sozdavali vpechatlenie vyparhivaniya v zhizn' lepestkov cvetka. Oni by sveli s uma kollekcionera, no Kanuej etim ne uvlekalsya; emu ne hvatalo deneg i instinkta styazhatel'stva. Ego lyubov' k kitajskomu iskusstvu bylo delom uma; v svete rastushchego shuma i gigantizma, on v glubine obrashchalsya k myagkim, tochnym i miniatyurnym veshcham. I prohodya komnatu za komnatoj, kakoe-to trogatel'noe chuvstvo otdalenno zadelo ego pri mysli o vozvyshayushchejsya gromade Karakala nad takim hrupkim ocharovaniem. Lamazeri, odnako, mog predlozhit' bo'l'shee chem Kitajskaya kollekciya. Odnoj iz ego harakteristik byla udivitel'naya biblioteka, vysokaya i prostornaya, s soderzhaniem mnozhestva knig nastol'ko skromno ulozhennyh v proletah i nishah, chto vsya atmosfera byla propitana skoree mudrost'yu chem ucheniem, horoshimi manerami nezheli ser'eznost'yu. Kanuej, uspev kinut' bystryj vzglyad na nekotorye iz polok, nashel mnogoe chto porazilo ego; kazalos', zdes' byla luchshaya mirovaya literatura vmeste s prilichnym kolichestvom trudnogo dlya ponimaniya i lyubopytnogo materiala kotoryj on ocenit' ne mog. Izobilovali toma na anglijskom, francuzkom, nemeckom i russkom, a takzhe ogromnoe kolichestvo kitajskih i drugih vostochnyh manuskriptov. Razdel, zainteresovavshij ego v osobennosti, byl posvyashchen Tibetiane, esli tak mozhno vyrazit'sya; on obratil vnimanie na neskol'ko redkostej, sredi nih Novo Descubrimento de grao catayo ou dos Regos de Tibet Antonio de Andrada (Lisbon, 1626); China Asenasiusa Kerchera (Antverpen, 1667);Voyage `a la Chine des P`eres Grueber et d'Orville Tevenota i Relazione Inedita di un Viaggio al Tibet Beligatti. Izuchaya poslednego, Kanuej zametil, chto glaza CHanga ostanovilis' na nem s uchtivym lyubopytstvom. "Vy, vozmozhno, yavlyaetes' shkolyarom?" posledoval vopros. Kanuejyu pokazalos' slozhnym otvetit'. Oksfordskij period ego uchitel'stva daval emu kakoe-to pravo soglasit'sya, no on znal, chto samo slovo, ne smotrya na to, chto predstavlyalo naivysshij kompliment iz ust kitajca, v anglijskom zvuchanii imelo nekotoryj samodovol'nyj ottenok, i v osnovnom, berya vo vnimanie svoih sputnikov, on vozderzhalsya ot etogo. "YA, konechno, lyublyu chitat'," on otvetil, "no za poslednie gody moya rabota ne predostavila mne mnozhestva vozmozhnostej dlya uchenoj zhizni." "No Vam by hotelos' etogo?" "O, ya by tak ne skazal, hotya, konechno, otdayu sebe otchet vo vsej ee privlekatel'nosti." Mellinson, vybrav kakuyu-to knigu, prerval: "Na vot, koe-chto dlya tvoj uchenoj zhizni. Karta strany." "My obladaem kollekciej v neskol'ko soten," skazal CHang. "Vse oni otkryty dlya vashego izucheniya, hotya v odnom otnoshenii ya smogu sohranit' vashe bespokojstvo. Ni na odnoj iz nih vy ne najdete oboznacheniya SHangri-La." "Lyubopytno," prokommentiroval Kanuej. "Pochemu, interesno?" "Sushchestvuet odna ochen' horoshaya prichina, no ya boyus', eto vse, chto ya mogu povedat'." Kanuej ulybnulsya, kogda Mellinson snova vpal v razdrazhenie. "Vse nakaplivaete svoyu tajnu," on skazal. "Poka chto my ne videli mnogo iz togo, chto komu-nibud' ponadobilos' by skryvat'." Vnezapno Miss Brinklou vernulas' k zhizni iz svoej nemoj zanyatosti. "Vy chto, ne sobiraetes' pokazat' nam lam v rabote?" prozvenela ona tem tonom, kotoryj, chuvstvovalos', zapugal mnogih lyudej Kuka. Takzhe chuvstvovalos', chto golova ee, skoree vsego, byla polna tumannyh videnij mestnyh ruchnyh izdelij, spletennyh kovrikov dlya moleben ili chego-nibud' zhivopisno primitivnogo, o chem ona mogla by pogovorit' kogda vernetsya domoj. V nej bylo udivitel'noe umenie nikogda ne kazat'sya ochen' udivlennoj, odnako postoyanno byt' v stadii legkogo vozmushcheniya, ustoyavshayasya kombinaciya nichut' ne zatronutaya otvetom CHanga: "Mne zhal' soobshchit', chto eto nevozmozhno. Lamy nikogda, ili, navernoe, ya dolzhen skazat' krajne redko, pokazyvayutsya na glaza tem, kto ne prinadlezhit ih krugu." "Znachit eto my, kazhetsya, dolzhny budem propustit'," soglasilsya Barnard. "Hotya mne dejstvitel'no zhal'. U menya net slov chtoby vyrazit' naskol'ko mne hotelos' by obmenyat'sya rukopozhatiem s vashim glavnym chelovekom." CHang prinyal zamechanie s myagkoj ser'eznost'yu. Miss Brinklou, odnako, vse eshche ne soshla s dorogi. "CHem zanimayutsya lamy?" prodolzhala ona. "Oni, madam, posvyashchayut sebya razmyshleniyu i poisku mudrosti." "No eto zhe ne zanyatie." "V takom sluchae, oni nichem ne zanimayutsya." "YA tak i dumala." Ona nashla povod dlya podvedeniya itogov. "CHto zh, gospodin CHang, ya uverena, chto uvidet' vse eto bylo bol'shim udovol'stviem, odnako Vy ne ubedite menya chto mesto vrode etogo v dejstvitel'nosti prinosit pol'zu. YA predpochitayu chto-nibud' bolee praktichnoe." "Mozhet byt', Vam by hotelos' chayu?" Vnachale Kanuej polyubopytstvoval ne bylo li zamechanie ironicheskim, odnako skoro vyyasnilos', chto net; seredina dnya proshla bystro, i CHang, hot' i umerennyj v ede, imel tipichnuyu kitajskuyu lyubov' k chaepitiyu na chastyh rasstoyaniyah. Miss Brinklou takzhe priznalas', chto poseshchenie muzeev i hudozhestvennyh gallerej vsegda prinosilo ej legkuyu golovnuyu bol'. Poetomu vse poddalis' predlozheniyu i posledovali za CHangom cherez neskol'ko dvorov k kartine prelesti ves'ma neozhidannoj i nesravnimoj. S kolonnady stupeni uhodili v sad, gde nezagorozhennyj lezhal bassejn s lotosom, list'ya kotorogo byli nastol'ko blizki drug k drugu, chto sozdavali vpechatlenie pola iz mokroj zelenoj plitki. Po krayu bassejna byl rassazhen mednyj zverinec l'vov, drakonov i edinorogov, kazhdyj iz kotoryh svoej stilizovannoj dikost'yu skoree podcherkival chem oskorblyal okruzhayushchij pokoj. Vsya kartina byla proporcional'na do takogo sovershenstva, chto vzglyad svobodno perehodil s odnoj ee chasti na druguyu; ne bylo ni tshcheslaviya ni pogoni za pervenstvom, i dazhe nesravnimaya vershina Karakala nad kryshami iz goluboj cherepicy, kazalos', otstupila, vpisyvayas' v ramki izyskannogo hudozhestva. "Horoshen'koe mestechko," prokommentiroval Barnard v to vremya kak CHang ukazyval dorogu v otkrytyj pavilion gde, k dal'nejshemu voshishcheniyu Kanuejya, nahodilis' klivikordy i sovremennoe velichestvennoe pianino. On reshil, chto eto bylo zavershayushchim izumleniem etogo izumitel'nogo dnya. Na vse voprosy CHang otvechal s polnoj iskrennost'yu do opredelennogo momenta; lamy, on ob®yasnil, ochen' vysoko cenili zapadnuyu muzyku, osobenno Mocarta; u nih bylo sobranie vseh velikih evropejskih kompozitorov, i nekotorye yavlyalis' iskusnymi ispolnitelyami na razlichnyh instrumentah. Barnard byl bol'she vsego porazhen problemoj transportirovki. "To est' Vy hotite skazat', chto eto pianino bylo dostavleno syuda toj zhe dorogoj, po kotoroj my vchera prishli?" "Drugoj zdes' ne sushchestvuet." "Da, eto opredelenno zatknet za poyas vse ostal'noe! S radio i fonografom vy, pozhaluj, budete ustroeny polnost'yu! Hotya, navernoe, vam eshche ne znakoma sovremennaya muzyka?" "O, u nas byli soobshcheniya, odnako nam sovetovali, chto iz-za gor radio-priem budet nevozmozhnym, a chto kasaetsya fonografa, to predlozhenie uzhe postupilo k vlastyam, no oni poschitali nuzhnym ob etom ne toropit'sya." "YA by poveril etomu dazhe bez Vashih slov," otvetil Barnard. "YA tak ponyal, chto lozung vashego obshchestva, dolzhno byt', i est' "Ne toropit'sya." On gromko rassmeyalsya i prodolzhil: "Nu i perehodya k detalyam, predpolozhim, dolzhnym poryadkom Vashi bossy reshat, chto oni dejstvitel'no hotyat fonograf, kakova budet vsya procedura? Proizvoditeli, samo soboj, syuda ne postavlyayut. U Vas dolzhen byt' agent v Pekine ili SHanhae ili gde-nibud' eshche, i b'yus' ob zaklad, chtoby vse eto sdelat', ponadobitsya ujma vremeni." No iz CHanga bol'she nel'zya bylo dobit'sya stol'ko zhe skol'ko v proshlyj raz. "Vashi dogadki umny, gospodin Barnard, no ya boyus', chto obsuzhdat' ya ih ne mogu." Itak, oni snova, dumal Kanuej, dvigalis' po krayu nevidimoj granicy mezhdu tem, chto mozhno bylo raskryt', a chto nel'zya. On reshil, chto skoro smozhet nachertat' etu liniyu v svoem voobrazhenii, odnako pod vliyaniem novoj neozhidannosti otkinul etot vopros v storonu. Prisluzhniki uzhe vnosili chaj, i vmeste s provornymi, gibkimi zhitelyami Tibeta, ves'ma nezametno, takzhe voshla devushka v Kitajskom plat'e. Ona poshla pryamo k klavikordam i nachala igrat' gavot Ramyu. Pervye charuyushchie zvuki natyanutyh strun vyzvali v Kanueje udovol'stvie prevyshe udivleniya; eti serebristye akkordy Francii vosemnadcatogo stoletiya, kazalos', sochetalis' s elegant