vgeniya. - YA unitarij (*12), sudarynya, - progovoril vnushitel'nym tonom mister Brend. - Vot kak, - skazala Evgeniya. - |to chto-to novoe. Ona nikogda o takom veroispovedanii ne slyshala. Mister |kton zasmeyalsya, a Gertruda vzglyanula s bespokojstvom na mistera Brenda. - Vy ne poboyalis' priehat' v takuyu dal', - skazal mister Uentuort. - V takuyu dal'... v takuyu dal', - podhvatila baronessa, pokachivaya s bol'shim izyashchestvom golovoj, i pokachivanie eto mozhno bylo istolkovat' kak ugodno. - Hotya by poetomu vy dolzhny u nas poselit'sya, - skazal mister Uentuort suhovatym tonom, kotoryj (Evgeniya byla dostatochna umna, chtoby eto pochuvstvovat') niskol'ko ne snizhal vysokoj uchtivosti ego predlozheniya. Ona vzglyanula na svoego dyadyu, i na kakoj-to mig ej pokazalos', chto v etom holodnom, zastyvshem lice ona ulavlivaet otdalennoe shodstvo s poluzabytymi chertami materi. Evgeniya prinadlezhala k chislu zhenshchin, sposobnyh na dushevnye poryvy, i sejchas ona oshchutila, kak v dushe u nee chto-to narastaet. Ona vse eshche obvodila vzglyadom okruzhavshie ee lica i v ustremlennyh na nee glazah chitala voshishchenie; ona ulybnulas' im vsem. - YA priehala posmotret'... popytat'sya... prosit'... - skazala ona. - Mne kazhetsya, ya postupila pravil'no. YA ochen' ustala. Mne hochetsya otdohnut'. - V glazah u nee byli slezy. Pronizannyj svetom dom, blagorodnye, uravnoveshennye lyudi, prostaya strogaya zhizn' - oshchushchenie vsego etogo nahlynulo na nee s takoj neodolimoj siloj, chto ona pochuvstvovala, kak poddaetsya odnomu iz samyh, byt' mozhet, iskrennih v svoej zhizni poryvov. - Mne hotelos' by zdes' ostat'sya, - skazala ona. - Primite menya, pozhalujsta. - Hotya ona ulybalas', v golose ee, tak zhe kak i v glazah, byli slezy. - Moya dorogaya plemyannica, - skazal mister Uentuort laskovo. SHarlotta, obnyav baronessu, prityanula ee k sebe, a Robert |kton otvernulsya tem vremenem k oknu, i ruki ego sami soboj skol'znuli v karmany. 4 CHerez neskol'ko dnej posle pervogo svoego vizita k amerikanskim rodstvennikam baronessa Myunster priehala i poselilas' vmeste s bratom v tom malen'kom belom domike poblizosti ot zhilishcha Uentuortov, kotoryj na etih stranicah uzhe upominalsya. Mister Uentuort predostavil baronesse domik v polnoe ee rasporyazhenie, kogda s dvumya docher'mi nanosil ej otvetnyj vizit. |to predlozhenie bylo itogom rastyanuvshihsya nikak ne men'she, chem na sutki, semejnyh debatov, v hode kotoryh oba inostrannyh gostya obsuzhdalis' i razbiralis' po kostochkam s nemaloj obstoyatel'nost'yu i tonkost'yu. Debaty, kak ya uzhe skazal, protekali v krugu sem'i, no krug etot vecherom, posle vozvrashcheniya baronessy v Boston, kak, vprochem, i vo mnogih drugih sluchayah, vklyuchal v sebya mistera |ktona i ego horoshen'kuyu sestru. Esli vam dovelos' by tam prisutstvovat', vy navryad li sochli by, chto priezd blistatel'nyh inostrancev vosprinimaetsya kak udovol'stvie, kak prazdnichnoe sobytie, obeshchavshee vnesti ozhivlenie v ih tihij dom. Net, mister Uentuort ne sklonen by tak vosprinimat' ni odno sobytie v mire sem. Neozhidannoe vtorzhenie v uporyadochennoe soznanie Uentuortov elementa, ne predusmotrennogo sistemoj ustanovlennyh nravstvennyh obyazatel'stv, trebovalo prezhde vsego perestrojki chuvstva otvetstvennosti, sostavlyavshego glavnuyu prinadlezhnost' etogo soznaniya. Ne v obychae amerikanskih kuzin i kuzenov Feliksa bylo rassmatrivat' kakoe-libo yavlenie pryamo i neprikryto s toj tochki zreniya, sposobno li ono dostavit' udovol'stvie; podobnyj rod umstvennyh zanyatij byl im pochti neznakom, i edva li komu-nibud' iz nih moglo prijti v golovu, chto v drugih krayah on kak nel'zya bolee rasprostranen. Priezd Feliksa YAnga i ego sestry byl im priyaten, no priyatnost' eta strannym obrazom ne nesla v sebe ni malejshej radosti ili pod容ma. Rech' shla o novyh obyazannostyah, o neobhodimosti proyavit' kakie-to do sih por sokrytye dobrodeteli, no ni mister Uentuort, ni SHarlotta, ni mister Brend, byvshij u etih prevoshodnyh lyudej glavnym vdohnovitelem ih dum i ustremlenij, yavno ne pomyshlyali ni o kakih novyh radostyah. |tu zabotu celikom vzyala na sebya Gertruda Uentuort, devushka svoeobraznaya, no obnaruzhivshaya svoe svoeobrazie v polnoj mere tol'ko togda, kogda tak kstati nashelsya dlya etogo povod v vide priezda stol' lyubeznyh inostrancev. Gertrude, odnako, predstoyalo borot'sya s beschislennymi prepyatstviyami kak sub容ktivnogo, po vyrazheniyu metafizikov, tak i ob容ktivnogo tolka, o chem i pojdet rech' v nashej malen'koj povesti, ne poslednyaya cel' kotoroj izobrazit' etu bor'bu. Glavnym zhe pri takom vnezapnom umnozhenii privyazannostej mistera Uentuorta i ego docherej bylo to, chto poyavilas' novaya plodotvornaya pochva dlya vozniknoveniya vsyacheskih oshibok, mezhdu tem kak doktrina, ne poboyus' upotrebit' zdes' eto slovo, gnetushchej ser'eznosti oshibok yavlyalas' odnoj iz naibolee svyato hranimyh tradicij semejstva Uentuortov. - YA ne veryu, chto ona hochet priehat' i poselit'sya v etom dome, - skazala Gertruda. Madam Myunster otnyne i vpred' oboznachalas' u nih etim lichnym mestoimeniem. SHarlotta i Gertruda vyuchilis' so vremenem pochti ne zapinayas' zvat' ee v glaza Evgeniej, no, govorya o nej mezhdu soboj, oni chashche vsego imenovali ee "ona". - Ona, chto zh, schitaet, chto zdes' nedostatochno horosho dlya nee? - vskrichala Lizzi |kton, lyubivshaya zadavat' prazdnye voprosy, na kotorye, ne predpolagaya, po pravde govorya, poluchit' otvet, neizmenno otvechala sama bezobidno-ironicheskim smeshkom. - No ona yasno skazala, chto hochet priehat', - vozrazil mister Uentuort. - |to prostaya lyubeznost', - nastaivala Gertruda. - Da, ona ochen' lyubezna... ochen', - skazal mister Uentuort. - CHereschur lyubezna, - zayavil ego syn svojstvennym emu dobrodushno-vorchlivym tonom, kotoryj voobshche-to govoril vsego lish' o zhelanii ponasmeshnichat'. - Pryamo ne znaesh', kuda i det'sya. - Zato vas, ser, v izlishnej lyubeznosti upreknut' nel'zya, - skazala Lizzi |kton s obychnym svoim smeshkom. - Nu, pooshchryat' ee ya ne nameren, - prodolzhal Klifford. - A hot' by i namereny, mne-to chto do etogo! - vskrichala Lizzi |kton. - Ona ne o tebe budet dumat', Klifford, - skazala Gertruda ubezhdenno. - Da uzh nadeyus'! - voskliknul Klifford. - Ona budet dumat' o Roberte, - prodolzhala Gertruda tem zhe tonom. Robert |kton nachal krasnet', hotya, kazalos' by, u nego ne bylo na eto nikakih prichin, poskol'ku vse obernulis' k Gertrude - po krajnej mere vse, krome Lizzi, kotoraya, skloniv nabok horoshen'kuyu golovku, glyadela s pristal'nym vnimaniem na brata. - Zachem zhe pripisyvat' drugim zadnie mysli, Gertruda? - skazal mister Uentuort. - YA nikomu nichego ne pripisyvayu, papa, - skazala Gertruda. - Prosto ya govoryu, chto dumat' ona budet o Roberte, vot uvidite. - Gertruda sudit po sebe, - voskliknul |kton, smeyas'. - Pravda ved', Gertruda? Nu, razumeetsya, baronessa budet dumat' obo mne. Ona budet dumat' obo mne s utra i do vechera. - Ej budet ochen' horosho u nas, - skazala ne bez nekotoroj estestvennoj dlya hozyajki doma gordosti SHarlotta. - My predostavim ej bol'shuyu severo-vostochnuyu komnatu. I francuzskuyu krovat', - dobavila ona, pamyatuya vse vremya o tom, chto gost'ya ih inostranka. - Ej tam ne ponravitsya, - skazala Gertruda. - Dazhe esli ty prishpilish' po desyat' salfetochek k kazhdomu kreslu. - Pochemu zhe, dorogaya? - sprosila SHarlotta, rasslyshav ironicheskie notki, no niskol'ko na eto ne obidevshis'. Gertruda davno uzhe vstala s mesta; ona hodila po komnate i ee nadetoe v chest' baronessy tyazhelogo shelka plat'e shurshalo, prikasayas' k kovru. - Ne znayu, - otvetila ona. - Dumayu, ej nuzhno chto-to bolee uedinennoe. - Esli ej nuzhno uedinenie, pust' sidit u sebya v komnate, - zametila Lizzi |kton. Gertruda priostanovilas' i posmotrela na nee. - |to ne dostavit ej udovol'stviya, a ej zahochetsya sochetat' uedinenie s udovol'stviem. Robert |kton snova rassmeyalsya. - Nu i mysli u vas, moya dorogaya kuzina! SHarlotta ne svodila ser'eznyh glaz s sestry; ona ne mogla ponyat', otkuda vzyalis' u Gertrudy takie strannye predstavleniya. Mister Uentuort tozhe nablyudal za mladshej docher'yu. - Ne znayu, kakoj ona privykla vesti obraz zhizni, - skazal on, - no gotov utverzhdat', chto u nee ne moglo byt' doma bolee bezuprechnogo, s bolee blagopriyatnoj obstanovkoj, chem etot. Gertruda stoyala i smotrela na nih. - Ona zhena princa, - skazala ona. - Zdes' vse my princy, - skazal mister Uentuort. - I, naskol'ko mne izvestno, nikto poblizosti ne sdaet vnajmy dvorca. - Kuzen Uil'yam, - vstupil v razgovor Robert |kton, - hotite sdelat' blagorodnyj zhest? Predostav'te im v dar na tri mesyaca vash malen'kij domik naprotiv. - Ne slishkom li ty shchedr za chuzhoj schet? - vskrichala ego sestra. - Robert ne menee shchedr i za svoj schet, - progovoril nevozmutimo mister Uentuort, glyadya v holodnom razdum'e na svoego rodstvennika. - Gertruda, - prodolzhala Lizzi, - a mne-to kazalos', chto novaya rodnya prishlas' tebe po dushe. - Kto imenno? - sprosila Gertruda. - Da uzh, konechno, ne baronessa, - otvetila Lizzi so svoim smeshkom. - YA dumala, ty namerena videt'sya s nim pochashche. - S Feliksom? YA nadeyus' ochen' chasto s nim videt'sya, - skazala Gertruda prosto. - Togda pochemu zhe ty hochesh' derzhat' ego podal'she ot sebya? Gertruda vzglyanula na Lizzi i otvela glaza. - Lizzi, a vy hoteli by, chtoby ya zhil v odnom dome s vami? - sprosil Klifford. - Ni za chto na svete. Nenavizhu vas! - otvetila yunaya ledi. - Papa, - progovorila Gertruda, ostanavlivayas' pered misterom Uentuortom i obrashchayas' k nemu s ulybkoj, kotoraya kazalas' osobenno miloj eshche i ottogo, chto byla redkost'yu, - pozhalujsta, pust' oni poselyatsya v malen'kom domike naprotiv. |to bylo by tak chudesno! Robert |kton vnimatel'no smotrel na nee. - Gertruda prava, - skazal on. - Gertruda - samaya umnaya devushka na svete. Esli i mne pozvoleno vyskazat' svoe mnenie, ya ochen' rekomendoval by poselit' ih imenno tam. - No severo-vostochnaya komnata kuda krasivee! - nastaivala SHarlotta. - Ona sama navedet krasotu, predostav'te eto ej, - voskliknul Robert |kton. V otvet na ego pohvaly Gertruda, brosiv na nego vzglyad, pokrasnela: mozhno bylo podumat', chto ne on, a kto-to drugoj, ne tak blizko znakomyj, pohvalil ee. - Ona sama navedet krasotu, uvidite! Kak eto budet interesno! My smozhem hodit' k nim v gosti. |to budet inostrannyj dom. - Tak li uzh nuzhen nam zdes' inostrannyj dom? - sprosil mister Uentuort. - Vy ubezhdeny, chto nam zhelatel'no zavesti inostrannyj dom... v nashih tihih krayah? - Poslushat' vas, - smeyas', skazal |kton, - tak mozhno voobrazit', chto bednaya baronessa reshila otkryt' zdes' pitejnoe zavedenie ili ruletku. - |to bylo by tak chudesno! - snova skazala Gertruda, opirayas' rukoj na spinku kresla, v kotorom sidel ee otec. - Esli by ona otkryla ruletku? - sprosila s velichajshej ser'eznost'yu SHarlotta. Gertruda sekundu smotrela na nee, potom spokojno skazala: - Da, SHarlotta. - Gertruda stala mnogo sebe pozvolyat', - razdalos' yunosheski-nasmeshlivoe vorchanie Klifforda Uentuorta. - Vot chto byvaet, kogda povedesh'sya s inostrancami. Mister Uentuort podnyal golovu i, vzglyanuv na stoyavshuyu ryadom s nim doch', myagko prityanul ee k sebe. - Ty dolzhna byt' ostorozhna, - skazal on. - Dolzhna vse vremya sledit' za soboj. Da i vsem nam sleduet soblyudat' ostorozhnost'. Nam predstoit ogromnaya peremena, my ispytaem na sebe chuzhdye vliyaniya. YA ne hochu skazat', chto oni durnye, ni o chem ne hochu sudit' zaranee. No, vozmozhno, ot nas potrebuetsya vse nashe blagorazumie, vse umenie vladet' soboj. Ustanovitsya sovsem drugoj ton. Iz uvazheniya k slovam otca Gertruda nemnogo pomolchala, no to, chto ona potom proiznesla, nikak nel'zya bylo schest' na nih otvetom. - Mne hochetsya posmotret', kak oni budut zhit'. Oni vvedut u sebya drugoj rasporyadok dnya, vot uvidite. I kazhduyu meloch' ona, naverno, delaet po-drugomu. Hodit' k nim v gosti budet vse ravno dlya nas, chto s容zdit' v Evropu. Ona ustroit sebe buduar. Stanet priglashat' nas obedat' - pod vecher. Zavtrakat' budet u sebya v spal'ne. SHarlotta snova v izumlenii posmotrela na sestru. Ej kazalos', chto voobrazhenie Gertrudy prosto ne znaet uderzhu. Ona vsegda pomnila, chto u Gertrudy bogatoe voobrazhenie - i gordilas' im. No v to zhe vremya schitala, chto eto opasnoe i bezotvetstvennoe svojstvo; v nastoyashchuyu minutu ono grozilo, po ee mneniyu, prevratit' sestru v kakuyu-to neznakomku, kak by vozvrativshuyusya vdrug iz dal'nih stranstvij i tolkuyushchuyu o neprivychnyh - pozhaluj, dazhe nepriyatnyh - veshchah, kotorye ej dovelos' tam videt'. Voobrazhenie SHarlotty nikogda ni v kakie stranstviya ne puskalos'; ona derzhala ego, tak skazat', u sebya v karmane vmeste s prochim soderzhimym etogo hranilishcha: naperstkom, korobochkoj myatnyh ledencov i kusochkom plastyrya. - Ne dumayu, chto ona stanet gotovit' obedy... ili hotya by zavtraki, - skazala starshaya miss Uentuort. - Ne dumayu, chto ona umeet chto-nibud' delat' sama. Mne prishlos' by otryadit' k nej polovinu prislugi, i vsem im bylo by na nee ne ugodit'. - U nee est' gornichnaya, - skazala Gertruda, - gornichnaya-francuzhenka. Ona vskol'z' ob etom upomyanula. - Interesno, hodit li ee gornichnaya v gofrirovannoj nakolke i krasnyh bashmachkah, - skazala Lizzi |kton. - V toj p'ese, na kotoruyu menya bral Robert, tozhe byla gornichnaya-francuzhenka. Ona rashazhivala v rozovyh chulkah i byla uzhasnaya pronyra. - |to byla soubrette [subretka (fr.)], - zayavila Gertruda, ne videvshaya za vsyu svoyu zhizn' ni odnoj p'esy. - Ih nazyvayut subretkami. Kakoj u nas budet velikolepnyj sluchaj nauchit'sya francuzskomu. SHarlotta tol'ko tiho i bespomoshchno ohnula. Ej predstavilas' pronyrlivaya teatral'naya osoba v rozovyh chulkah i krasnyh bashmachkah, taratoryashchaya bez umolku na svoem neponyatnom yazyke i snuyushchaya po vsem svyashchennym i neprikosnovennym zakoulkam bol'shogo opryatnogo doma. - |to edinstvennoe, iz-za chego stoilo by poselit' ih zdes', - prodolzhala Gertruda. - No my mozhem poprosit' Evgeniyu govorit' s nami po-francuzski, i Feliksa. YA sobirayus' nachat'... v sleduyushchij zhe raz. Mister Uentuort, ne otpuskavshij vse eto vremya ot sebya svoyu doch', snova okinul ee ser'eznym, besstrastnym vzglyadom. - YA hochu, chtoby ty obeshchala mne odnu veshch', Gertruda. - Kakuyu? - sprosila ona s ulybkoj. - Sohranyat' spokojstvie. Ne dopustit', chtoby vse eti... eti sobytiya lishili tebya pokoya. Posmotrev na nego, ona pokachala golovoj. - Boyus', ya ne mogu etogo obeshchat', papa, ya uzhe nespokojna. Mister Uentuort nekotoroe vremya molchal, da i vse oni priumolkli, slovno stolknuvshis' s chem-to derzostnym, vnushayushchim opaseniya. - Dumayu, luchshe poselit' ih v drugom dome, - skazala SHarlotta tiho. - Da, ya poselyu ih v drugom dome, - zaklyuchil mister Uentuort vesko. Gertruda otvernulas', potom posmotrela na Roberta |ktona. Kuzen Robert byl ee davnishnim drugom, i ona chasto vot tak, ni slova ne govorya, na nego smotrela, odnako emu pokazalos', chto na etot raz vzglyad ee zamenyaet soboj bol'shee, chem obychno, chislo robkih vyskazyvanij, predlagaya emu, mezhdu prochim, obratit' vnimanie na vsyu nesostoyatel'nost' plana ee otca - esli u nego v samom-dele byl takoj plan - sokratit' radi sohraneniya dushevnogo spokojstviya ih tochki soprikosnoveniya s inostrannymi rodstvennikami. No kuzen Robert prinyalsya sejchas zhe voshvalyat' mistera Uentuorta za ego shchedrost'. - Vy sovershenno pravy, reshiv predostavit' im malen'kij domik, - skazal on. - |to ochen' s vashej storony blagorodno, i vy ni pri kakih obstoyatel'stvah ob etom ne pozhaleete. Mister Uentuort byl shchedr, i znal, chto on shchedr. Emu dostavlyalo udovol'stvie znat' eto, oshchushchat' eto, ubezhdat'sya kazhdyj raz, chto shchedrost' ego ne ostalas' nezamechennoj, i udovol'stvie eto bylo edinstvennoj izvestnoj avtoru etih strok slabost'yu, kotoruyu pozvolyal sebe mister Uentuort. - Trehdnevnyj vizit - samoe bol'shee, chto ya by tam vyderzhala, - zametila, obrashchayas' k bratu, madam Myunster posle togo, kak oni vstupili vo vladenie malen'kim belym domikom. - |to bylo by slishkom intime [intimno (fr.)], vne vsyakogo somneniya, slishkom intime. Zavtrak, obed, chaj en famille [v krugu sem'i (fr.)] - da esli ya dotyanula by do konca tret'ego dnya, eto oznachalo by, chto nastupil konec sveta. - Ona vyskazala eti soobrazheniya i gornichnoj svoej Avgustine, osobe ves'ma umnoj, k kotoroj baronessa pitala pochti neogranichennoe doverie. Feliks zayavil, chto ohotno provel by vsyu zhizn' v lone sem'i Uentuortov, chto takih dobryh, prostyh, milyh lyudej on nikogda eshche ne vstrechal i chto polyubil ih vsej dushoj. Baronessa soglasilas' s nim, chto oni prosty i dobry, yavlyayut soboj obrazec dobroporyadochnosti i ochen' ej nravyatsya. Molodye devushki - zakonchennye ledi: SHarlotta Uentuort, nesmotrya na ee vid sel'skoj baryshni, ledi v samom polnom smysle etogo slova. - No eto ne znachit, - skazala baronessa, - chto ya gotova priznat' ih samym interesnym dlya sebya obshchestvom, i tem bolee ne znachit, chto gotova zhit' s nimi porte a porte [bok o bok (fr.)]. S takim zhe uspehom mozhno bylo by ozhidat' ot menya, chto ya pozhelayu vozvratit'sya v monastyr', nosit' bumazejnyj perednik i spat' v dortuare. Tem ne menee baronessa byla v prevoshodnom raspolozhenii duha i chrezvychajno vsem dovol'na. Nadelennaya zhivoj vospriimchivost'yu, utonchennym voobrazheniem, ona umela naslazhdat'sya vsem, chto est' v mire samobytnogo, vsem, chto v svoem rode po-nastoyashchemu horosho, a dom Uentuortov predstavlyalsya ej v svoem rode sovershennym - na redkost' mirnym i bezuprechnym. Ispolnennyj golubino-sizoj prelesti, ot kotoroj veyalo blagozhelatel'nost'yu i pokoem, prisushchimi, kak polagala baronessa, kvakerstvu (*13), on opiralsya v to zhe vremya na takoj dostatok, kakim v ryade melochej povsednevnoj zhizni otnyud' ne mog pohvalit'sya malen'kij berezhlivyj dvor Zil'bershtadt-SHrekenshtejn. Baronessa chut' li ne s pervogo zhe dnya ubedilas', chto ee amerikanskie rodstvenniki ochen' malo dumayut i govoryat o den'gah, i eto proizvelo na nee sil'noe vpechatlenie. Vmeste s tem ona ubezhdena byla, chto esli by SHarlotta ili Gertruda poprosili u otca lyubuyu summu, on im totchas zhe ee by predostavil, i eto proizvelo na baronessu vpechatlenie eshche bolee sil'noe. No samoe, pozhaluj, sil'noe vpechatlenie proizvelo na nee sleduyushchee: baronessa srazu zhe - mozhno skazat', pochti mgnovenno - utverdilas' v mysli, chto Robert |kton brositsya sorit' den'gami po pervomu slovu etoj malen'koj pustozvonki - ego sestry. Muzhchiny v etoj strane, govorila baronessa, bessporno, ochen' usluzhlivy. Zayavlenie ee, chto ona vsej dushoj stremitsya k otdyhu i uedineniyu, ni v koej mere ne bylo polnoj nepravdoj; baronessa voobshche nikogda ne govorila polnoj nepravdy, no spravedlivosti radi sleduet, po-vidimomu, dobavit', chto i polnoj pravdy ona tozhe nikogda ne govorila. Evgeniya napisala v Germaniyu svoej priyatel'nice, chto prebyvanie ee zdes' - kak by vozvrat k prirode, vse ravno chto pit' parnoe moloko, a ona, kak izvestno, parnoe moloko ochen' lyubit. Sebe ona skazala, chto pridetsya nemnogo poskuchat'; no chto luchshe dokazyvaet ee horoshee raspolozhenie duha, chem gotovnost' dazhe nemnogo i poskuchat'? Kogda s verandy pozhalovannogo ej domika ona smotrela na bezmolvnye polya, na kamenistye pastbishcha, na svetluyu glad' prudov, na besporyadochno rastushchie fruktovye derev'ya, ej kazalos', chto ni razu v zhizni ee ne obstupala takaya bespredel'no glubokaya tishina, dostavlyavshaya ej tonkoe chuvstvennoe udovol'stvie. Tak vse eto bylo horosho, nevinno, nadezhno, chto nepremenno dolzhno bylo privesti k chemu-to tozhe horoshemu. Avgustina zhe, kotoraya privykla polnost'yu doveryat' umu i dal'novidnosti svoej gospozhi, byla krajne ozadachena i ugnetena. Obychno ej dostatochno bylo i nameka, esli namek ej byl ponyaten, - Avgustina ne lyubila ne ponimat', a tut ona prosto teryalas' v dogadkah. Net, skazhite, chto zdes' delat' baronesse - dans cette galere? [v etoj dyre (fr.)] Kakuyu rybu dumaet ona vyudit' iz etih stoyachih vod? Vidno, ochen' uzh hitruyu igru ona zateyala. Avgustina verila v svoyu gospozhu, no ej ne nravilos' hodit' vpot'mah, i neudovol'stvie etoj toshchej, rassuditel'noj nemolodoj osoby, ne imevshej nichego obshchego s predstavleniem Gertrudy o subretkah, vyrazhalos' na ee blednoj fizionomii takimi kosymi usmeshkami, s kakimi navryad li eshche komu-nibud' dovodilos' smotret' na skromnye svidetel'stva mira i dostatka v dome Uentuortov. Po schast'yu, ona mogla topit' svoe neodobrenie v burnoj deyatel'nosti. Avgustina, malo skazat', razdelyala mnenie svoej gospozhi - ona doshla v nem, bezuslovno, do krajnosti, - chto malen'kij belyj Domik plachevno gol. "Il faudra lui faire un peu de toilette" [nado ego nemnogo prinaryadit' (fr.)], - zayavila ona i prinyalas' veshat' na dveri portieres [port'ery (fr.)], rasstavlyat' v samyh neozhidannyh mestah razdobytye v rezul'tate userdnyh poiskov voskovye svechi i nabrasyvat' na ruchki divanov i spinki kresel kakie-to nevoobrazimye pokrovy. Baronessa privezla s soboj v Novyj Svet izryadnyj garderob; i obe miss Uentuort, yavivshiesya k nej s vizitom, byli neskol'ko oshelomleny etim stol' neumerennym ispol'zovaniem predmetov ee tualeta. Na dveryah viseli indijskie shali, ispolnyavshie rol' zanavesa; so vseh sidenij besporyadochno sveshivalis' dikovinnye tkani, otvechavshie metafizicheskomu predstavleniyu Gertrudy o mantil'yah. Na oknah byli rozovye shelkovye shtory, blagodarya kotorym komnata kazalas' stranno zatumanennoj, a na kaminnoj doske lezhala polosa velikolepnogo barhata, prikrytaya grubym gryaznogo cveta kruzhevom. - YA slegka navela zdes' uyut, - skazala baronessa k nemalomu smushcheniyu SHarlotty, kotoraya chut' bylo ne predlozhila, chto pridet i pomozhet ubrat' vse lishnee. No v tom, chto SHarlotta po prostote dushevnoj prinyala za chut' li ne dostojnyj poricaniya zatyanuvshijsya besporyadok, Gertruda srazu zhe uvidela neobychajno izobretatel'nyj, neobychajno interesnyj, neobychajno romantichnyj zamysel. "V samom dele, - sprashivala ona sebya tajkom, - chto takoe zhizn' bez zanavesa?" I ej vdrug pokazalos', chto sushchestvovanie, kotoroe ona do sih por vela, bylo slishkom na vidu i sovsem lisheno prikras. Feliks ne prinadlezhal k chislu molodyh lyudej, kotoryh vechno chto-to zabotit, i men'she vsego on zabotilsya o tom, chem by sebya poradovat'. Sposobnost' radovat'sya byla v nem tak velika, tak nezavisimo ot nego samogo neistrebima, chto, mozhno skazat', imela postoyannyj pereves nad vsemi somneniyami i gorestyami. Ego vospriimchivaya natura byla prosto po prirode svoej zhizneradostna, i vsyakaya novizna, vsyakaya peremena uzhe privodili Feliksa v vostorg. A poskol'ku oni vypadali emu dostatochno chasto, to i zhizn' ego byla priyatnee, chem eto moglo by pokazat'sya so storony. Trudno bylo predstavit' sebe naturu bolee schastlivuyu. On ne prinadlezhal po duhu svoemu k myatushchimsya, nedoverchivym chestolyubcam, zadumavshim tyagat'sya s neumolimoj Sud'boj, no sam, buduchi nrava nepodozritel'nogo, usyplyal ee vnimanie i uklonyalsya, uskol'zal ot ee udarov legkim i estestvennym dvizheniem koleblemogo vetrom cvetka. Feliks ot vsego na svete poluchal udovol'stvie; ego voobrazhenie, um, dushevnye sklonnosti, chuvstva - vse etomu sposobstvovalo. Emu kazalos', chto s Evgeniej i s nim oboshlis' zdes' kak nel'zya luchshe; on nahodil poistine trogatel'nym otnoshenie k nim mistera Uentuorta, eto sochetanie otecheskoj shchedrosti i svetskoj predupreditel'nosti. Nu razve ne verh velikodushiya - predostavit' v ih polnoe rasporyazhenie dom! Feliksu opredelenno nravilos' imet' svoj dom, ibo malen'kij belyj kottedzh sredi yablon' - baronessa Myunster neizmenno nazyvala ego shale (*14) - yavlyalsya dlya nego v gorazdo bol'shej mere svoim, chem lyuboe prezhnee ego pristanishche au quatrieme [na pyatom etazhe (fr.)], oknami vo dvor, s prosrochennoj platoj za kvartiru. Feliks znachitel'nuyu chast' zhizni provel, glyadya vo dvory, opirayas' loktyami, chashche vsego neskol'ko prodrannymi, na podokonnik zabravshegosya chut' li ne pod samuyu kryshu okna, i strujka dyma ot ego sigary plyla vverh - tuda, gde stihayut kriki ulic i vnyatno slyshen mernyj perezvon, nesushchijsya so staryh kolokolen. Emu nikogda eshche ne dovodilos' videt' takie istinno sel'skie prostory, kak eti polya Novoj Anglii, i oni plenili ego svoej pervozdannoj prostotoj. Nikogda eshche on tak tverdo ne oshchushchal blazhennoj uverennosti v zavtrashnem dne, i, dazhe riskuya predstavit' ego vam chut' li ne korystolyubcem, ya vse zhe ne skroyu: on nahodil velichajshuyu prelest' v tom, chto mog izo dnya v den' obedat' u svoego dyadi. Prelest' eta byla velika glavnym obrazom blagodarya ego voobrazheniyu, okrashivavshemu v rozovyj cvet stol' skromnuyu chest'. Feliks vysoko cenil predlagaemoe emu ugoshchenie; takoj svezhesti bylo vse eto obilie, chto emu nevol'no prihodilo na um: dolzhno byt', tak zhili lyudi v te basnoslovnye vremena, kogda stol nakryvali pryamo na trave, zapasy popolnyali iz roga izobiliya i prekrasno obhodilis' bez kuhonnyh plit. No samym bol'shim schast'em dlya Feliksa byla obretennaya im sem'ya, vozmozhnost' sidet' v krugu etih milyh velikodushnyh lyudej i nazyvat' ih po imeni. A kak oni slushali ego, s kakim prelestnym vnimaniem. Pered nim slovno by lezhal bol'shoj chistyj list luchshej bumagi dlya risovaniya, kotoryj tol'ko i zhdet, chtoby ego iskusno rascvetili (*15). U Feliksa nikogda ne bylo kuzin, i nikogda eshche emu ne sluchalos' tak besprepyatstvenno obshchat'sya s nezamuzhnimi molodymi zhenshchinami. On ochen' lyubil zhenskoe obshchestvo, no naslazhdat'sya im tak bylo dlya nego vnove. Snachala Feliks ne znal, chto i dumat' o svoem dushevnom sostoyanii. Emu kazalos', chto on vlyublen vo vseh treh devushek srazu. On videl, chto Lizzi |kton zatmevaet svoim horoshen'kim lichikom i SHarlottu, i Gertrudu, no eto preimushchestvo pochti ne shlo v schet. Udovol'stvie emu dostavlyalo nechto, v ravnoj mere otlichavshee vseh treh, - v tom chisle delikatnoe slozhenie, kotoroe kak by obyazyvalo devushek nosit' tol'ko legkie svetlye tkani. No oni i vo vseh smyslah byli delikatny, i emu priyatno bylo, chto delikatnost' ih stanovilas' osobenno zametna pri blizkom soprikosnovenii. Feliks, na svoe schast'e, znaval mnogih dobroporyadochnyh i blagovospitannyh dam, no sejchas emu kazalos', chto, obshchayas' s nimi (tem bolee s nezamuzhnimi), on smotrel na kartiny pod steklom. Teper' on ponyal, kakoj pomehoj yavlyalos' eto steklo, kak ono vse portilo i iskazhalo i, otrazhaya v sebe postoronnie predmety, zastavlyalo vse vremya perehodit' s mesta na mesto. Emu ne nado bylo sprashivat' sebya, vidit li on SHarlottu, Gertrudu i Lizzi |kton v ih istinnom svete, - oni vsegda byli v istinnom svete. Feliksu vse v nih nravilos', dazhe, naprimer, to - on vpolne snishodil do podobnogo obstoyatel'stva, - chto u vseh treh nozhki s uzkoj stupnej i vysokim pod容mom. Emu nravilis' ih horoshen'kie nosiki, ih udivlennye glaza, ih neuverennaya, sovsem ne nastojchivaya manera razgovarivat'; osobenno zhe emu nravilos' soznavat', chto on volen chasami ostavat'sya naedine, gde tol'ko emu vzdumaetsya, s lyuboj iz nih, a posemu vopros o tom, kogo on predpochtet, kto razdelit s nim ego uedinenie, predstavlyalsya ne stol' uzh vazhnym. Milye strogie cherty SHarlotty Uentuort byli tak zhe priyatny emu, kak i neobychajno vyrazitel'nye glaza Lizzi |kton, da i Gertruda, tochno vsem svoim vidom govorivshaya, chto ej by tol'ko brodit' da slushat', tozhe byla prelestna, tem bolee chto pohodka ee otlichalas' bol'shoj legkost'yu. No kogda spustya nemnogo vremeni Feliks stal delat' mezhdu nimi razlichie, emu i togda poroj ochen' hotelos', chtoby vse oni byli ne tak grustny. Dazhe Lizzi |kton, nesmotrya na ee kolkoe shchebetanie i smeh, vyglyadela grustnoj. Dazhe Klifford Uentuort - hotya, kazalos' by, o chem takomu yuncu grustit' v ego-to gody, da eshche buduchi vladel'cem kabrioleta s ogromnymi kolesami i gnedoj kobylki s samymi strojnymi v mire nogami, - dazhe etot molodoj baloven' sud'by zachastuyu pryatal s neschastnym vidom glaza i staralsya uskol'znut' pri vstreche, slovno u nego byla nechistaya sovest'. I tol'ko v Roberte |ktone, edinstvennom iz nih, ne chuvstvovalos', po mneniyu Feliksa, ni malejshej podavlennosti. Mozhno bylo by ozhidat', chto stoit madam Myunster pokonchit' s temi izyashchnymi domashnimi usovershenstvovaniyami, o kotoryh shla zdes' rech', i ona nemedlenno stolknetsya licom k licu s pugayushchej perspektivoj skuki. No poka ona ne proyavlyala nikakih priznakov ispuga. Baronessa byla bespokojnaya dusha i, gde by ona ni okazalas', zarazhala svoim bespokojstvom vse vokrug. Poetomu do pory do vremeni vpolne mozhno bylo rasschityvat' na to, chto ee budet teshit' bespokojstvo. Ona vechno chego-to ozhidala, a, poka ne nastupaet razocharovanie, ozhidanie, kak izvestno, samo po sebe uzhe izyskannoe udovol'stvie. Dlya togo chtoby razgadat', chego ozhidala baronessa na sej raz, prishlos' by pustit' v hod nemaloe hitroumie; skazhem tol'ko, chto, oglyadyvayas' po storonam, ona vsegda nahodila, chem zanyat' svoe voobrazhenie. Ona ubezhdala sebya, chto bez uma ot svoih novyh rodstvennikov, vnushala sebe, budto ej, kak i ee bratu, beskonechno dorogo, chto ona obrela sem'yu. Nesomnenno odno: ej prishlos' kak nel'zya bolee po vkusu pochtitel'no-laskovoe otnoshenie k nej ee novoj rodni. Voshishchenie ne yavlyalos' dlya nee chem-to novym, ona byla im v dostatochnoj mere izbalovana i ottochennyh komplimentov vyslushala dovol'no na svoem veku, no ona ponimala, chto vpervye ej dano oshchutit' vsyu polnotu svoego mogushchestva, vpervye ona tak mnogo znachit sama po sebe, poskol'ku v tom malen'kom kruzhke, gde ona teper' vrashchalas', poprostu ne bylo obrazca dlya sravneniya. Soznanie, chto etim dobrym lyudyam nevozmozhno za neimeniem ukazannogo obrazca ni s kem sravnit' ee stol' vydayushchuyusya osobu, davalo ej, v obshchem-to, oshchushchenie chut' li ne bezgranichnogo mogushchestva. Pravda, ona tut zhe napominala sebe, chto, ne obnaruzhiv po etoj prichine nichego, chto govorilo by protiv nee, oni vmeste s tem mogut i projti mimo ee nesomnennyh dostoinstv; no, vsyakij raz podvodya itog podobnym razmyshleniyam, ona zaveryala sebya, chto sumeet ob etom pozabotit'sya. SHarlotta i Gertruda muchilis' somneniyami, ne znaya, kak im byt'; oni hoteli vyrazit' dolzhnoe uvazhenie madam Myunster i v to zhe vremya boyalis' okazat'sya navyazchivymi. Do sih por belyj domik sredi yablon' predostavlyalsya obychno na letnie mesyacy blizkim druz'yam doma ili bednym rodstvennikam, obretavshim v lice mistera Uentuorta hozyaina, kotoryj schital svoim dolgom zabotit'sya ob ih interesah i zabyvat' o svoih. Pri etih obstoyatel'stvah obrashchennye drug k drugu dveri malen'kogo domika i doma bol'shogo, razdelennye lish' druzhestvennoj sen'yu sadov, ne vozbranyali ih obitatelyam ezhechasnye poseshcheniya. No u obeih miss Uentuort slozhilos' vpechatlenie, chto Evgeniya ne storonnica dobrogo starogo obychaya "zabegat'" mimohodom - ochevidno, ona ne predstavlyala sebe, chto mozhno zhit' bez privratnika. "V vash dom vhodyat sovsem kak v gostinicu - razve chto k voshedshemu ne brosayutsya so vseh nog slugi", - skazala ona SHarlotte, no tut zhe dobavila, chto eto sovershenno voshititel'no. Gertruda ob座asnila sestre, chto slova ee sleduet ponimat' v obratnom smysle, to est' chto ej eto vovse ne nravitsya. SHarlotta sprosila, zachem zhe ej govorit' nepravdu, i Gertruda otvetila, chto, navernoe, u nee est' na to prichiny, a kakie imenno - oni pojmut, kogda blizhe s nej poznakomyatsya. - Net takih prichin, kotorye pozvolyali by govorit' nepravdu, - skazala SHarlotta. - Nadeyus', ona tak ne schitaet. Razumeetsya, snachala oni hoteli sdelat' vse ot nih zavisyashchee, chtoby pomoch' ej kak mozhno luchshe ustroit'sya. SHarlotte kazalos', chto im nado ochen' mnogoe obsudit'. No baronessa, kak vidno, ne sklonna byla nichego obsuzhdat'. - Napishi ej zapisochku, sprav'sya, mozhno li ee navestit'. Dumayu, ej eto dolzhno ponravit'sya. - Zachem zhe mne ee utruzhdat'? - sprosila SHarlotta. - Ej pridetsya pisat' otvet, otsylat' ego. - Ne dumayu, chto ona stanet sebya utruzhdat', - progovorila glubokomyslenno Gertruda. - CHto zhe ona sdelaet? - |to-to mne i lyubopytno znat', - skazala Gertruda, i SHarlotta ne mogla izbavit'sya ot chuvstva, chto lyubopytstvo ee sestry nezdorovoe. Oni navestili baronessu bez predvaritel'noj perepiski i v malen'kom salone s blagopriyatnym svetom i vsemi prochimi prikrasami, kotorye ona uspela uzhe k etomu vremeni sozdat', zastali Roberta |ktona. Evgeniya byla s nimi neobyknovenno mila, no popenyala im na to, chto oni sovsem ee zabrosili. - Vidite, prishlos' misteru |ktonu nado mnoj szhalit'sya, - skazala ona. - Brat uhodit na celye dni pisat' etyudy, na nego ya rasschityvat' ne mogu. Potomu ya i sobiralas' otpravit' k vam mistera |ktona, chtoby on uprosil vas prijti i predostavit' mne vozmozhnost' vospol'zovat'sya vashimi mudrymi sovetami. Gertruda posmotrela na sestru. Ej hotelos' skazat': "_Vot_ chto ona by sdelala". SHarlotta skazala, chto oni nadeyutsya, baronessa budet, kak pravilo, prihodit' k nim obedat', im eto dostavit ogromnoe udovol'stvie, a ee izbavit ot zabot, poskol'ku v etom sluchae ej ne nuzhna budet kuharka. - No kuharka mne nuzhna! - voskliknula baronessa. - Staruha negrityanka v zheltom tyurbane. YA prosto mechtayu ob etom. Hochu videt' iz okna, kak ona sidit von tam na trave, na fone etih prizemistyh koryavyh pyl'nyh yablon', s polnym podolom kukuruzy, i snimaet s pochatkov listvennuyu pelenu. Ponimaete, eto posluzhit mestnym koloritom. Ego zdes', ne v obidu vam bud' skazano, ne tak uzh mnogo, poetomu prihoditsya puskat'sya na vydumki. YA s radost'yu pridu k vam obedat', kogda vy menya pozovete, - no ya hochu imet' vozmozhnost' priglashat' i vas inogda. Hochu imet' vozmozhnost' priglashat' i mistera |ktona, - dobavila baronessa. - Vam pridetsya prezhde pozhalovat' ko mne, - skazal |kton. - Vam pridetsya pozhalovat' ko mne s vizitom, vam pridetsya snachala otobedat' u menya. YA hochu pokazat' vam moj dom, hochu predstavit' vas moej matushke. Dva dnya spustya on snova navestil madam Myunster. On postoyanno byval v dome naprotiv, dobirayas' tuda obyknovenno iz svoego sobstvennogo ne po doroge, a polyami. Kak vidno, on byl menee shchepetilen po chasti "zabeganiya", chem ego kuziny. Na sej raz okazalos', chto i mister Brend yavilsya zasvidetel'stvovat' svoe pochtenie ocharovatel'noj inostranke. No s momenta prihoda mistera |ktona molodoj bogoslov ne proronil ni slova. On sidel, slozhiv na kolenyah ruki, ustremiv na hozyajku doma vnimatel'nyj vzglyad. Baronessa razgovarivala s Robertom |ktonom, no, razgovarivaya, to i delo povorachivala golovu i ulybalas' misteru Brendu, kotoryj, slovno zacharovannyj, ne svodil s nee glaz. Muzhchiny vyshli ot baronessy vmeste i napravilis' k misteru Uentuortu. Mister Brend po-prezhnemu molchal. Tol'ko kogda oni byli uzhe v sadu u mistera Uentuorta, on ostanovilsya i, oglyanuvshis', smotrel nekotoroe vremya na malen'kij belyj domik. Potom, skloniv nabok golovu i slegka nahmurivshis', vzglyanul na svoego sobesednika. - Tak vot chto takoe, okazyvaetsya, razgovor, - promolvil on. - Nastoyashchij razgovor. - Vot chto takoe, skazal by ya, ochen' umnaya zhenshchina, - otvetil |kton, smeyas'. - Vse eto chrezvychajno interesno, - prodolzhal mister Brend. - ZHal' tol'ko, chto ona govorila ne po-francuzski; odno s drugim bol'she vyazhetsya. Dolzhno byt', eto i est' tot samyj stil', o kotorom my slyhali, o kotorom my chitali: stil' razgovora madam de Stal', madam Rekam'e (*16). |kton v svoyu ochered' posmotrel na raspolozhennye sredi shtokroz i yablon' vladeniya madam Myunster. - Hotelos' by mne znat', - skazal on, - chto privelo madam Rekam'e v nashi kraya. 5 Kazhdyj den' mister Uentuort, derzha v rukah trost' i perchatki, otpravlyalsya s vizitom k plemyannice. CHasa dva spustya ona sama yavlyalas' v dom Uentuortov k chayu. Predlozheniem SHarlotty, kak pravilo, u nih obedat' Evgeniya prenebregla; ona uslazhdala sebya po mere vozmozhnosti vidom staroj negrityanki v malinovom tyurbane, vechno lushchivshej goroh v sadu pod yablonej. SHarlotta, predostavivshaya ej etu drevnyuyu negrityanku, ne sovsem ponimala, kak vse-taki vedetsya sej strannyj dom, poskol'ku Evgeniya soobshchila ej, chto vsem, v tom chisle i drevnej negrityankoj, rasporyazhaetsya Avgustina - Avgustina, kotoraya ne mogla svyazat' dvuh slov po-anglijski iz-za polnogo svoego neznakomstva s etim vozvyshayushchim umy yazykom. Samoe beznravstvennoe dushevnoe dvizhenie, v kakom ya osmelyus' upreknut' SHarlottu, svodilos' k ispytannomu eyu legkomu razocharovaniyu, kogda okazalos', chto, nesmotrya na vse upomyanutye nepravil'nosti, v obihode belogo domika ne bylo nichego vopiyushchego - pravda, s neskol'ko svoeobraznoj tochki zreniya samoj Evgenii. Baronesse nravilos' prihodit' k vechernemu chayu, i odevalas' ona tak, slovno shla na zvanyj obed. CHajnyj stol yavlyal soboj zrelishche nevidannoe, no krasochnoe, a posle chaya oni obyknovenno vse sideli i razgovarivali na prostornoj verande ili brodili pri svete zvezd po sadu pod neumolchnoe strekotanie nekih udivitel'nyh nasekomyh, kotorye, po obshchemu mneniyu, sostavlyayut chast' ocharovaniya letnih nochej vo vsem mire, no nigde, po mneniyu baronessy, ne dostigli takogo bespodobnogo zvuchaniya, kak pod etimi zapadnymi nebesami. Mister Uentuort, nanosivshij, kak ya uzhe skazal, ezhednevno ceremonnyj vizit plemyannice, privyknut' k nej tem ne menee nikak ne mog. Dazhe napryagaya do predela svoe voobrazhenie, on vse ravno ne mog poverit' v to, chto ona rodnaya doch' ego svodnoj sestry. Sestra ostalas' dlya nego vospominaniem detstva, ej bylo vsego dvadcat' let, kogda ona uehala za granicu, otkuda tak i ne vernulas', vyjdya tam samym svoevol'nym i nezhelatel'nym obrazom zamuzh. Tetushka ego, miss Uajtsajd, vzyavshaya ee s soboj v Evropu vsego lish' s cel'yu poputeshestvovat', vyskazala po vozvrashchenii stol' nelestnoe mnenie ob Adol'fuse YAnge, s kotorym stroptivica svyazala svoyu sud'bu, chto eto podejstvovalo chrezvychajno rasholazhivayushche na rodstvennye chuvstva - v pervuyu ochered' na chuvstva svodnyh brat'ev. Ketrin i dal'she nichego ne predprinyala, chtoby umilostivit' rodnyu. Ona ne udostoila ih dazhe pis'mom, gde dala by im bolee ili menee nedvusmyslenno ponyat', chto ej dorogo ih vremenno zamorozhennoe raspolozhenie, a posemu bostonskoe obshchestvo pochlo za vysshee miloserdie po otnosheniyu k etoj molodoj ledi zabyt' o nej i vozderzhivat'sya ot dogadok naschet togo, v kakoj mere zabluzhdeniya materi peredalis' ee otpryskam. CHto kasaetsya samih molodyh lyudej - smutnye sluhi ob ih sushchestvovanii doshli do nego, - mister Uentuort ne ustremlyal vse eti gody im vosled svoe voobrazhenie, u nego dostatochno bylo del i pod rukoj. I hotya pochtennyj dzhentl'men nadelen byl ves'ma bespokojnoj sovest'yu, mysl' o tom, chto on zhestokoserdyj dyadyushka, ne bespokoila ego, razumeetsya, niskol'ko. Teper' zhe, kogda plemyannik i plemyannica predstali pered nim, on ubedilsya voochiyu, chto oni proizrosli v drugoj obstanovke, v drugoj srede, sovsem ne pohozhej na tu, v kakoj sobstvennoe ego potomstvo dostiglo predpolagaemoj zrelosti. U nego ne bylo osnovanij utverzhdat', chto sreda eta okazala na nih durnoe vliyanie, no poroj on boyalsya, chto tak i ne smozhet polyubit' svoyu, pohozhuyu na znatnuyu damu, izyskannuyu, utonchennuyu plemyannicu. Ego sbivala s tolku, privodila v rasteryannost' ee inostrannost'. Oni kak by govorili s nej na raznyh yazykah. V ee slovah vsegda bylo chto-to neponyatnoe. Emu kazalos', chto drugoj na ego meste sumel by primenit'sya k ee tonu: zadaval by voprosy, obmenivalsya by ostrymi slovechkami, otvechal by na ee shutki, inoj raz po men'shej mere strannye, esli uchest', chto oni obrashcheny byli k nemu, ee dyade. No sam on byl na vse eto reshitel'no nesposoben. On nesposoben byl dazhe ocenit' ee polozhenie v obshchestve. Ona yavlyalas' zhenoj znatnogo inostranca, zhelavshego rastorgnut' s nej brak. |to bylo ni na chto ne pohozhe, no mister Uentuort chuvstvoval sebya nedostatochno vooruzhennym znaniem zhizni, chtoby ob etom sudit'. I kak ni pytalsya on ubedit' sebya, chto delo obstoit inache - ved' on svetskij chelovek, chut' li ne odin iz stolpov obshchestva, - tem ne menee delo, kak vidno, obstoyalo imenno tak, i on stydilsya priznat'sya v etom samomu sebe, a eshche bol'she - kakim-nibud', vozmozhno, slishkom naivnym voprosom obnaruzhit' pered Evgeniej, do chego beden v etom otnoshenii ego arsenal. Mister Uentuort polagal, chto mozhet podstupit'sya blizhe - on tak by eto vyrazil - k svoemu plemyanniku, hotya i ne poruchilsya by, chto plemyannik ego vpolne nadezhen. On byl nastol'ko vesel, krasiv i razgovorchiv, chto nel'zya b