na vot uzhe tri dnya kak ne prihodit. - Ne bol'na li ona? - sprosil |kton. - Net, ya u nee byl. - Togda v chem zhe delo? - Podozrevayu, my ej naskuchili, - skazal mister Uentuort. |kton prisel bylo dlya prilichiya na konchik stula, no emu yavno ne sidelos'; i skoro on ubedilsya, chto nesposoben podderzhivat' razgovor. Ne proshlo i desyati minut, kak on vzyalsya za shlyapu, zayaviv, chto emu pora - uzhe ochen' pozdno, uzhe desyat' chasov. Starshij kuzen posmotrel na nego s nevozmutimym vidom. - Vy domoj? - sprosil on. |kton na mig zamyalsya, potom otvetil, chto hochet navedat'sya k baronesse. - Vy hot' po krajnej mere chestny, - skazal mister Uentuort. - Vy tozhe, esli na to poshlo! - smeyas', voskliknul |kton. - A pochemu mne ne byt' chestnym? Staryj dzhentl'men snova otkryl "Severo-amerikanskoe obozrenie" i probezhal glazami neskol'ko strok. - Esli u nas est' kakie-to dobrodeteli, nam sleduet sejchas krepko za nih derzhat'sya, - skazal on; eto ne bylo citatoj iz "Severo-amerikanskogo obozreniya". - U nas est' baronessa, - skazal |kton. - Vot za chto nam sleduet krepko derzhat'sya! Emu tak ne terpelos' uvidet' poskoree madam Myunster, chto on ne stal vnikat' v smysl slov mistera Uentuorta. Tem ne menee, kogda |kton vybralsya blagopoluchno iz domu, minoval edinym duhom sad i peresek dorogu, otdelyavshuyu ego ot mesta vremennogo prebyvaniya madam Myunster, on ostanovilsya. On stoyal v ee sadu; francuzskoe okno ee gostinoj bylo raspahnuto, i emu vidno bylo, kak belaya shtora s krugom sveta ot lampy kolyshetsya na teplom nochnom vetru. Pri mysli, chto sejchas on snova uvidit madam Myunster, u |ktona slegka zakruzhilas' golova; on oshchutil, chto serdce b'etsya u nego namnogo bystree, chem vsegda. Ottogo on i ostanovilsya vdrug s udivlennoj ulybkoj. No spustya neskol'ko sekund on uzhe shel po verande i stuchal trost'yu v pereplet otkrytogo francuzskogo okna. On videl stoyavshuyu v glubine gostinoj baronessu. Baronessa podoshla k oknu i otkinula shtoru. Neskol'ko sekund ona na nego smotrela. Ona ne ulybalas'; lico ee bylo ser'ezno. - Mais entrez done! [Nu vhodite zhe! (fr.)] - vymolvila ona nakonec. |kton shagnul v komnatu, u nego mel'knula v golove mysl': chto s nej? No v sleduyushchee mgnovenie ona uzhe s obychnoj svoej ulybkoj protyagivala emu ruku, govorya: - Luchshe pozdno, chem nikogda. Ochen' lyubezno s vashej storony pozhalovat' ko mne v takoj chas. - YA tol'ko chto vozvratilsya iz N'yuporta, - skazal |kton. - Ochen', ochen' lyubezno, - povtorila ona, oglyadyvaya komnatu i reshaya, gde im luchshe raspolozhit'sya. - YA pobyval uzhe v dome naprotiv, - prodolzhal |kton. - Rasschityval zastat' vas tam. Ona opustilas' v svoe izlyublennoe kreslo, no sejchas zhe podnyalas' i snova proshlas' po komnate. Polozhiv trost' i shlyapu, |kton stoyal i smotrel na nee; on nahodil neiz®yasnimuyu prelest' v tom, chto vidit ee snova. - Dazhe i ne znayu, sleduet li predlozhit' vam sest', - skazala ona. - Pozhaluj, sejchas ne vremya nachinat' vizit - slishkom pozdno. - No eshche slishkom rano konchat' ego, - zayavil |kton. - Bog s nim, s nachalom. Ona snova posmotrela na |ktona i spustya neskol'ko mgnovenij snova opustilas' v nizkoe kreslo; |kton sel podle nee. - Stalo byt', my v seredine? - sprosila ona. - Tam, gde ostanovilis' pered vashim ot®ezdom? Net, ya ne byla v dome naprotiv. - Ni vchera i ni pozavchera? - Ne znayu, skol'ko dnej, ne schitala. - Oni vam naskuchili? - sprosil |kton. Skrestiv ruki, ona otkinulas' na spinku kresla. - Obvinenie uzhasnoe, no zashchishchat'sya ya ne v silah. - A ya na vas i ne napadayu, - skazal |kton. - YA znal, chto etim rano ili pozdno konchitsya. - |to tol'ko dokazyvaet, kak vy neobyknovenno umny. Nadeyus', vy horosho proveli vremya. - Otnyud', - zayavil |kton. - YA predpochel by nahodit'sya zdes', s vami, - skazal on. - Vot vidite, vy vse zhe na menya napadaete, - skazala baronessa. - Vasha vernost' - ukor moemu nepostoyanstvu. - Da, priznayus', lyudi, kotorye mne priyatny, naskuchit' mne ne mogut. - A! No vy eto vy, a ne kakaya-to neschastnaya greshnaya inostranka s rasstroennymi nervami i lukavym umom! - Posle togo kak ya uehal, s vami chto-to proizoshlo, - skazal, peresazhivayas' na drugoe mesto, |kton. - Proizoshlo to, chto uehali vy. - Vy hotite skazat', chto vy po mne skuchali? - sprosil on. - Dazhe esli i tak, ne stoit obrashchat' na eto vnimanie. YA ochen' neiskrenna, moi lestnye slova vsego lish' pustoj zvuk. |kton neskol'ko sekund molchal. - Vy pali duhom, - skazal on nakonec. Vstav s mesta, madam Myunster prinyalas' hodit' po komnate. - Nenadolgo. YA snova vospryanu. - Smotrite na eto proshche. Esli vam toshno, ne bojtes' v etom priznat'sya - po krajnej mere mne. - Vy ne dolzhny mne etogo govorit', - otvetila baronessa. - Vy dolzhny starat'sya menya obodrit'. - YA voshishchen vashim terpeniem - eto li ne obodrenie? - Vy i etogo ne dolzhny mne govorit'. |to brosaet ten' na vashih rodstvennikov. Terpenie navodit na mysl' o stradaniyah. CHto zhe prihoditsya terpet' mne? - Ne golod, razumeetsya, i ne zhestokoe obrashchenie, - smeyas', skazal |kton. - Tem ne menee my vse voshishcheny vashim terpeniem. - Vy vse menya nenavidite! - otvorachivayas' ot nego, vskrichala neozhidanno goryacho baronessa. - Ne ochen'-to vy oblegchaete puti cheloveku, - proiznes, vstavaya s mesta, |kton, - kotoromu hochetsya skazat' vam chto-nibud' nezhnoe. V etot vecher ona kazalas' udivitel'noj - trogatel'noj, ne takoj, kak vsegda: byla v nej kakaya-to neprivychnaya myagkost', zataennoe volnenie vo vzglyade. On vdrug do konca ocenil, kak prekrasno ona vse eto vremya derzhalas'. Stav zhertvoj zhestokoj nespravedlivosti, ona priehala syuda, v etu glush', i s kakoj izyashchnoj, dostojnoj blagodarnost'yu prinyala ona darovannyj ej zdes' pokoj. Ona vstupila v ih prostodushnyj krug, ne gnushalas' ih skuchnymi provincial'nymi razgovorami, razdelyala ih skudnye presnye radosti. Postaviv pered soboj zadachu, ona neuklonno ee vypolnyala. Ona primenilas' k uglovatym nravam i obychayam Novoj Anglii, i u nee dostalo takta i vyderzhki delat' vid, budto oni ej po dushe. |kton nikogda eshche ne ispytyval takoj ostroj potrebnosti skazat' ej, kak on eyu voshishchaetsya, kakaya ona neobyknovennaya zhenshchina. Do sih por on vsegda derzhal s nej uho vostro: ostorozhnichal, priglyadyvalsya, ne doveryal, no sejchas legkoe volnenie v krovi kak by govorilo o tom, chto esli on okazhet bolee vysokoe doverie etoj obvorozhitel'noj zhenshchine, ono uzhe samo po sebe yavitsya nagradoj. - My ne nenavidim vas, - skazal on. - Ne znayu, s chego vy eto vzyali. Vo vsyakom sluchae, za sebya ya ruchayus'; ob ostal'nyh mne nichego ne izvestno. YA dopuskayu, chto vy nenavidite vseh za tu skuchnuyu zhizn', na kotoruyu vas zdes' obrekli. Pravo, ya vyslushal by eto ot vas ne bez udovol'stviya. Evgeniya, smotrevshaya s pristal'nym vnimaniem na dver' v protivopolozhnom konce komnaty, medlenno obratila svoj vzglyad k |ktonu. - CHto mozhet pobudit' cheloveka, - skazala ona, - takogo poryadochnogo cheloveka, kak vy, galant homme [blagorodnogo cheloveka (fr.)], govorit' nizosti? - Razve eto nizost'? - iskrenne udivilsya |kton. - Da, pozhaluj, vy pravy; blagodaryu vas za to, chto vy mne skazali. Konechno, menya ne sleduet ponimat' bukval'no. Evgeniya stoyala i smotrela na nego. - A kak vas sleduet ponimat'? |kton ne nashelsya, chto otvetit', i, chuvstvuya, chto postavil sebya v glupoe polozhenie, vstal i podoshel k oknu Provedya tam neskol'ko sekund v razdum'e, on vozvratilsya nazad. - Pomnite tot dokument, kotoryj vy dolzhny byli otoslat' v Germaniyu? - skazal on. - Vy nazyvali ego svoim otrecheniem. Tak kak? Otoslali vy ego? Madam Myunster tol'ko shiroko otkryla glaza; vid u nee byl ochen' ser'eznyj. - Kakoj strannyj otvet na moj vopros. - Nikakoj eto ne otvet. YA davno uzhe sobiralsya vas sprosit'. No ya dumal, vy sami mne skazhete. Konechno, vopros etot s moej storony neskol'ko sejchas neozhidannyj, no, dumayu, on v lyuboe drugoe vremya prozvuchal by ne menee neozhidanno. Baronessa pomolchala. - Po-moemu, ya i tak skazala vam slishkom mnogo, - progovorila ona. Slova ee pokazalis' |ktonu vpolne ubeditel'nymi; u nego tozhe bylo takoe chuvstvo, budto on prosit u nee bol'she, chem predlagaet sam. On snova podoshel k oknu i postoyal tam, glyadya na mercavshuyu skvoz' reshetku verandy dalekuyu zvezdu. Vo vsyakom sluchae, u nego est', chto predlozhit', i nemalo. Veroyatno, on vyrazhal eto do sih por nedostatochno yasno. - Mne hotelos' by vypolnit' kakoe-nibud' vashe zhelanie, - skazal on nakonec. - Ne mogu li ya chto-nibud' sdelat' dlya vas? Esli vy ne v silah bol'she vynosit' etu skuchnuyu zhizn', pozvol'te mne vas razvlech'. Baronessa snova opustilas' v kreslo; ona raskryla dvumya rukami veer i podnesla k gubam. Glaza ee smotreli poverh veera na |ktona. - CHto-to ya vas segodnya ne uznayu, - skazala ona, smeyas'. - YA gotov vypolnit' lyuboe vashe zhelanie, - skazal, stoya pered nej, |kton. - Ne hoteli by vy poputeshestvovat', oznakomit'sya hotya by slegka s etoj stranoj? Posmotret' na Niagaru? Znaete, vy dolzhny vo chto by to ni stalo posetit' Niagaru. - Vy imeete v vidu - s vami? - YA byl by schastliv vas soprovozhdat'. - Vy - odin? |kton smotrel na nee, ulybayas', no glaza ego pri etom byli ser'ezny. - Otchego zhe net? My mogli by poehat' tuda odni, - skazal on. - Esli by vy ne byli tem, chto vy est', - otvetila ona, - ya vosprinyala by eto kak oskorblenie. - CHto znachit... tem, chto ya est'? - Esli vy byli by odnim iz dzhentl'menov, kotorye okruzhali menya vsyu moyu zhizn'. Esli vy ne byli by ni na chto ne pohozhim bostoncem. - Esli dzhentl'meny, kotorye okruzhali vas vsyu vashu zhizn', priuchili vas ozhidat' oskorblenij, - skazal |kton, - ya rad byt' tem, chto ya est'. Poedemte-ka luchshe na Niagaru. - Esli vam hotelos' "razvlech'" menya, - zayavila baronessa, - vam ne nado bol'she prilagat' usilij. Vy uzhe razvlekli menya sverh vsyakoj mery. |kton sel naprotiv nee, ona vse tak zhe derzhala dvumya rukami veer, zakryvavshij ee lico do samyh glaz. Neskol'ko sekund dlilos' molchanie, nakonec |kton povtoril svoj vopros: - Otoslali vy etot dokument v Germaniyu? Snova posledovalo molchanie, kotoroe, esli by ego ne narushali vyrazitel'nye glaza madam Myunster, bylo by polnym. - YA otvechu vam... na Niagare, - skazala ona. Ne uspela ona dogovorit', kak dver' v dal'nem konce komnaty, na kotoruyu Evgeniya sovsem nedavno smotrela so stol' pristal'nym vnimaniem, raspahnulas'. Na poroge stoyal Klifford Uentuort, krasnyj, smushchenno ozirayushchijsya. Baronessa vmig podnyalas'; sledom za nej, neskol'ko medlennee, i Robert |kton. Klifford s nim ne pozdorovalsya; on smotrel na Evgeniyu. - Vy byli zdes'? - voskliknul |kton. - On byl v masterskoj u Feliksa, - otvetila madam Myunster. - On hotel posmotret' ego risunki. Klifford vzglyanul na Roberta |ktona, no nichego ne skazal; on stoyal i obmahivalsya shlyapoj. - Vy vybrali nepodhodyashchee vremya, - skazal |kton. - Sejchas tam, navernoe, temnovato. - Tam i vovse temno, - skazal Klifford, smeyas'. - U vas potuhla svecha? - sprosila Evgeniya. - Nado bylo vozvratit'sya nazad i snova ee zazhech'. Klifford smotrel neskol'ko sekund na Evgeniyu. - YA... i vozvratilsya. Tol'ko ya pozabyl svechu. Evgeniya otvernulas'. - Do chego zhe vy bestolkovy, moj bednyj mal'chik! SHli by vy luchshe domoj. - Ladno, - skazal Klifford. - Spokojnoj nochi! - I u vas ne najdetsya ni odnogo slova dlya cheloveka, kotoryj blagopoluchno vozvratilsya iz opasnogo puteshestviya? - sprosil |kton. - Zdravstvujte, - skazal Klifford. - YA dumal... ya dumal, vy... On zamolchal i snova posmotrel na baronessu. - Vy dumali, ya v N'yuporte? YA i byl tam... nynche utrom. - Spokojnoj nochi, moj dogadlivyj mal'chik, - obronila cherez plecho baronessa. Klifford smotrel na nee vo vse glaza - vid ego govoril o chem ugodno, tol'ko ne o dogadlivosti; nakonec, provorchav, po svoemu obyknoveniyu, chto-to nasmeshlivoe, on udalilsya. - CHto s nim proishodit? - sprosil |kton, kak tol'ko Klifford ushel. - On slovno nemnogo ne v sebe. Evgeniya, kotoraya uspela uzhe podojti k oknu, vyglyanula iz nego i neskol'ko sekund prislushivalas'. - Proishodit... proishodit, - otvetila ona. - No u vas zdes' ne prinyato govorit' o takih veshchah. - Esli vy podrazumevaete to, chto on vypivaet, mozhete eto skazat'. - On bol'she ne vypivaet. YA ego vylechila. I za eto on v menya vlyubilsya. Teper' |kton v svoj chered smotrel na nee vo vse glaza. On tut zhe podumal o svoej sestre, no nichego po etomu povodu ne skazal. On rassmeyalsya. - Menya niskol'ko ne udivlyaet pylkost' ego chuvstv; menya udivlyaet drugoe: pochemu on promenyal vashe obshchestvo na kisti i kraski vashego brata? Evgeniya otvetila ne srazu. - On ne byl v masterskoj... ya eto tut zhe sochinila. - Sochinili? Zachem? - Klifford polon romanticheskih brednej. On vzyal za pravilo yavlyat'sya ko mne v polnoch' - pryamo iz sada cherez masterskuyu Feliksa, dver' iz kotoroj vedet syuda. Ego eto, po-vidimomu, zabavlyaet, - dobavila ona, chut' usmehnuvshis'. |kton staralsya ne pokazat' vidu, kak on udivlen. Klifford predstal pered nim v sovershenno neozhidannom svete, - do sih por vo vseh ego pohozhdeniyah ne bylo nichego romanticheskogo. |kton popytalsya rassmeyat'sya, no emu eto ne udalos'; on byl nastroen ser'ezno, i ser'eznost' ego nashla ob®yasnenie v proiznesennyh im posle nekotoryh kolebanij slovah. - Nadeyus', vy ego ne pooshchryaete? - sprosil on. - U bednyazhki Lizzi ne dolzhno byt' povoda obvinit' ego v nevernosti. - U vashej sestry? - Oni, kak vam izvestno, ochen' blizki, - skazal |kton. - A! - vskrichala, ulybayas', Evgeniya. - Ona... ona... - Ne znayu, chto ona, - perebil ee |kton. - No, naskol'ko ya mogu sudit', Klifford vsegda stremilsya zavoevat' ee raspolozhenie. - Par exemple! - prodolzhala baronessa. - Ah on, malen'kij izverg! Kak tol'ko on primetsya v sleduyushchij raz tomno vzdyhat', ya tut zhe skazhu, chto emu dolzhno byt' stydno. - Luchshe nichego emu ne govorite. - YA i bez togo uzhe pytalas' ego obrazumit', - skazala baronessa. - No v etoj strane otnosheniya mezhdu molodymi lyud'mi nosyat takoj strannyj harakter, prosto ne znaesh', chto i dumat'. To oni pochemu-to ne pomolvleny, hotya, na vash vzglyad, im davno uzhe sledovalo by. Voz'mite, naprimer, SHarlottu Uentuort i etogo bogoslova. Da na meste ee otca ya prosto potrebovala by, chtoby on na nej zhenilsya, no zdes', po-vidimomu, schitaetsya, chto vremya terpit. To vy vdrug uznaete, chto dvadcatiletnij yunec i malen'kaya devochka, kotoraya eshche na popechenii guvernantki... ah, u vashej sestry net guvernantki?.. nu, togda... kotoraya ne othodit ni na shag ot svoej matushki - slovom, yunaya para, v ch'ih otnosheniyah, kazalos' by, net nichego, krome stol' svojstvennogo ih vozrastu detskogo poddraznivaniya, vot-vot stanet muzhem i zhenoj. Baronessa govorila kak-to izlishne mnogoslovno, chto ne ochen' vyazalos' s toj tomnoj graciej, kotoroj ispolneno bylo do poyavleniya Klifforda kazhdoe ee dvizhenie. |ktonu pokazalos' dazhe, chto vo vzglyade ee promel'knulo razdrazhenie, a v golose (v chastnosti, kogda ona govorila, chto Lizzi ne othodit ni na shag ot svoej matushki) ironicheskie notki. Esli madam Myunster byla razdrazhena, to Robert |kton byl slegka zaintrigovan; ona snova prinyalas' hodit' po komnate, a on tol'ko molcha na nee smotrel. Nakonec ona vynula svoi chasiki i, vzglyanuv na nih, ob®yavila, chto uzhe tretij chas utra, emu pora idti. - YA probyl u vas ne bol'she chasa, - skazal on. - V dome naprotiv i ne dumayut rashodit'sya. Posmotrite, tam vse lampy zazhzheny. I vash brat eshche ne vozvrashchalsya domoj. - Oh uzh etot dom naprotiv! - vskrichala Evgeniya. - V nem zhivut uzhasnye lyudi! Uma ne prilozhu, chem oni tam zanimayutsya. Da ya po sravneniyu s nimi prostushka i skromnica. U menya est' zhestkie pravila, kotorym ya neukosnitel'no sleduyu. Odno iz nih - ne prinimat' pod utro gostej, osobenno takih umnyh muzhchin, kak vy. Itak, spokojnoj nochi! Net, baronessa, vne vsyakogo somneniya, nastroena byla na yazvitel'nyj lad, i |kton, hot' emu nichego ne ostavalos', kak, pozhelav dobroj nochi, otklanyat'sya, byl ves'ma i ves'ma zaintrigovan. Nazavtra Klifford Uentuort yavilsya navestit' Lizzi, i Robert, kotoryj sidel doma i videl, kak molodoj chelovek shel po sadu, nevol'no obratil vnimanie na eto obstoyatel'stvo. Estestvenno, emu zahotelos' kak-to primirit' ego s nastupivshim, po slovam madam Myunster, ohlazhdeniem. No, poskol'ku hitroumiyu Roberta zadacha siya okazalas' yavno ne po silam, resheno bylo v konce koncov prizvat' na pomoshch' chistoserdechie Klifforda. Dozhdavshis', poka molodoj chelovek stal uhodit', Robert vyshel iz domu i otrezal emu put' k otstupleniyu. - A nu-ka, drug lyubeznyj, otvet'te mne na takoj vopros, - skazal |kton. - CHto vy vchera delali u madam Myunster? Klifford rassmeyalsya i pokrasnel, no sovsem ne kak molodoj chelovek, s romanticheskoj tajnoj. - A chto skazala vam ona? - sprosil on. - Imenno etogo ya i ne sobirayus' govorit'. - Da, no ya hochu skazat' to zhe samoe, - vozrazil Klifford. - A esli ya ne budu znat', vdrug kak ya ne ugadayu. Oni ostanovilis' na odnoj iz sadovyh dorozhek; |kton smeril svoego rozovoshchekogo rodstvennika strogim vzglyadom. - Ona skazala, chto prosto ne ponimaet, pochemu vy ee tak besheno nevzlyubili. Klifford izumlenno na nego posmotrel, vid u nego byl slegka vstrevozhennyj. - Vot eshche! - provorchal on. - Da eto vy shutite! - I chto kogda - prilichiya radi - vy izredka poyavlyaetes' v ee dome, to brosaete ee odnu i provodite vremya v masterskoj u Feliksa pod tem predlogom, chto vam hochetsya posmotret' ego risunki. - Vot eshche! - snova provorchal Klifford. - Vy kogda-nibud' slyshali, chtoby ya govoril nepravdu? - I ne raz! - skazal Klifford, pytayas' s pomoshch'yu ostroumiya vyjti iz zatrudnitel'nogo polozheniya. - Ladno, tak uzh i byt', skazhu vam, - dobavil on vdrug, - ya prinyal vas za otca. - Znachit, vy znali, chto tam kto-to est'? - My slyshali, kak vy shli. |kton razmyshlyal. - Tak vy byli s baronessoj? - YA byl v gostinoj. My uslyhali za oknom vashi shagi. YA podumal, chto eto otec. - I togda, - skazal |kton, - vy sbezhali? - Ona velela mne uhodit' - uhodit' cherez masterskuyu. |kton razmyshlyal eshche bolee sosredotochenno; esli by gde-nibud' poblizosti stoyal stul, on by na nego sel. - A pochemu ona ne zahotela, chtoby vy vstretilis' s otcom? - Da otcu ne nravitsya, kogda ya tam byvayu, - skazal Klifford. |kton pokosilsya na svoego sobesednika, no ot kakih-libo zamechanij vozderzhalsya. - I on skazal ob etom baronesse? - sprosil |kton. - Nu net, - otvetil Klifford. - On i mne tak, pryamo, ne govoril. No ya znayu, chto ego eto ogorchaet; a ya hochu perestat' ego ogorchat'. Baronessa tozhe eto znaet i tozhe hochet, chtoby ya perestal. - Perestali u nee byvat'? - |togo ya ne znayu; no perestal by ogorchat' otca. Evgeniya znaet vse, - dobavil s vidom znatoka Klifford. - Vot kak? - peresprosil |kton. - Evgeniya znaet vse? - Ona znala, chto eto ne otec. - Togda pochemu zhe vy ushli? Klifford snova pokrasnel i rassmeyalsya. - Poboyalsya, a vdrug eto otec. I potom ona vse ravno velela mne uhodit'. - Ona reshila, chto eto ya? - sprosil |kton. - |togo ona ne skazala. Robert |kton opyat' zadumalsya. - No vy zhe ne ushli, - skazal on nakonec. - Vy vernulis'. - Mne nikak bylo ottuda ne vybrat'sya, - otvetil Klifford. - Dver' masterskoj byla zaperta, a Feliks, chtoby svet padal sverhu, zakolotil chut' li ne do poloviny okna doskami. I teper' ot etih treklyatyh okon net nikakogo tolku. YA prozhdal tam celuyu vechnost'; i vdrug mne sdelalos' stydno. Pochemu ya dolzhen pryatat'sya ot sobstvennogo otca? Mne stalo nevmogotu. Vot ya i vyskochil, a kogda uvidel, chto eto vy, sperva ya nemnogo opeshil. No Evgeniya derzhalas' molodcom, - dobavil Klifford tonom yunogo nasmeshnika, ch'i zhiznennye vpechatleniya ne vsegda byvayut omracheny soznaniem sobstvennyh nezadach. - Ona derzhalas' velikolepno, - skazal |kton. - Osobenno esli uchest', chto sami vy veli sebya ves'ma bespardonno i, nado dumat', nemalo ej dosadili. - Ne beda! - otmahnulsya molodoj chelovek ravnodushno, vsem svoim vidom pokazyvaya, chto hot' on i oploshal po chasti horoshih maner, no v lyudyah zato razbiraetsya. - Evgenii vse nipochem! |kton otvetil ne srazu. - Blagodaryu vas za to, chto vy mne eto skazali, - nashelsya on nakonec. Posle chego, polozhiv Kliffordu ruku na plecho, dobavil: - Otvet'te mne eshche na odin vopros: uzh ne vlyubleny li vy samuyu malost' v baronessu? - Met, ser! - skazal Klifford i pochti chto sbrosil s plecha ego ruku. 10 V pervyj zhe voskresnyj den' posle vozvrashcheniya |ktona iz N'yuporta stoyavshaya tak dolgo v eto leto oslepitel'naya pogoda vdrug kruto peremenilas'. Stalo pasmurno i holodno; polil dozhd'. Nadev galoshi, mister Uentuort i ego docheri otpravilis' v cerkov', a Feliks YAng, bez galosh, shel s nimi, derzha nad golovoj Gertrudy zont. Boyus', chto iz voskresnogo rituala on cenil etu chest' prevyshe vsego. Baronessa ne pozhelala pojti v cerkov'; ona nastroena byla ne svetlo i ne blagochestivo - vprochem, vo vremya svoego prebyvaniya v Soedinennyh SHtatah ona nikogda ne pytalas' vydat' sebya za revnostnuyu prihozhanku. V eto voskresnoe utro, o kotorom ya vedu rech', ona stoyala u okna svoej malen'koj gostinoj i smotrela, kak dlinnaya vetka, otdelivshis' ot ukrashavshego ee verandu rozovogo kusta, mashet, zhestikuliruet, mechetsya vzad i vpered na fone zamutnennogo morosyashchim dozhdem neba. Vremya ot vremeni rozovyj kust, podhvachennyj poryvom vetra, obdaval okno kaskadom bryzg, vo vzmahah ego chudilos' chto-to prednamerennoe: to li ugroza, to li predosterezhenie. V dome bylo holodno; nabrosiv na plechi shal', madam Myunster prinyalas' hodit' po komnate. Nakonec ona reshila u sebya zatopit' i, prizvav dlya etogo drevnyuyu negrityanku, chej malinovyj tyurban i slovno polirovannogo chernogo dereva lico dostavlyali ej na pervyh porah nemaloe udovol'stvie svoim kontrastom, rasporyadilas', chtoby ta razvela v kamine ogon'. Staruhu zvali Azarina. Voobraziv ponachalu, chto boltovnya ee dolzhna otdavat' bujnoj pryanost'yu, baronessa zabavy radi pytalas' zastavit' ee razgovorit'sya. No Azarina derzhalas' suho i choporno, v rechah ee ne bylo nichego afrikanskogo; ona napominala baronesse skuchnyh staryh dam, s kotorymi ta vstrechalas' v obshchestve. Tem ne menee razvodit' ogon' Azarina umela, i, posle togo kak ona slozhila v kamine polen'ya, tomivshayasya toskoj Evgeniya s polchasa razvlekalas' tem, chto sidela i smotrela, kak oni, potreskivaya, razgorayutsya. Ej predstavilos' vpolne veroyatnym, chto ee pridet navestit' Robert |kton; ona ne videlas' s nim s togo zlopoluchnogo vechera. Odnako utro uzhe bylo na ishode, a on vse ne shel. Neskol'ko raz ej kazalos', chto ona slyshit na verande ego shagi; no eto poryvom dozhdya i vetra sotryasalo staven'. Baronessa s samogo nachala sobytij, kotorye avtor etih stranic pytalsya beglo obrisovat', neredko byvala razdrazhena. No ni razu razdrazhenie ee ne dostigalo takogo nakala; ono slovno ezheminutno roslo. Ono trebovalo ot nee dejstvij, no ne podskazyvalo pri etom hot' skol'ko-nibud' vyigryshnoj linii povedeniya. Bud' na to ee volya, baronessa sela by tut zhe, ne zadumyvayas', na pervyj popavshijsya evropejskij parohod i s vostorgom polozhila konec etoj postydnoj neudache - vizitu k amerikanskim rodstvennikam. Pochemu baronessa nazyvala etu svoyu zateyu postydnoj neudachej, ne sovsem ponyatno, ved' kak-nikak ej vozdany byli naivysshie po amerikanskim ponyatiyam pochesti. Razdrazhenie ee, v sushchnosti, proistekalo ot ne pokidavshego ee s pervogo zhe dnya i proyavivshegosya sejchas s osoboj ostrotoj chuvstva, chto obshchestvennaya pochva etogo bol'shogo neponyatnogo materika po tem ili inym prichinam ne prisposoblena dlya vyrashchivaniya rastenij, aromat kotoryh byl vsego priyatnee ej, kotorymi ej vsegda hotelos' videt' sebya okruzhennoj, dlya chego ona i nosila pri sebe, obrazno govorya, celuyu kollekciyu semyan. Vysshim blazhenstvom dlya baronessy bylo proizvodit' izvestnogo roda vpechatlenie, oshchushchat' svoe izvestnogo roda mogushchestvo, i teper' ona byla tak zhe razocharovana, kak ustalyj plovec, kogda, zavidev izdali zhelannyj bereg, vdrug ubezhdaetsya, chto tam, gde on rasschityval najti peschanuyu otmel', pered nim vysitsya otvesnaya skala. Mogushchestvo baronessy, kazalos', utratilo v amerikanskom klimate vsyu svojstvennuyu emu cepkost': gladkaya skala byla neodolima. "Pravo, je n'en suis pas la [ya sama na sebya ne pohozha (fr.)], - skazala ona sebe, - esli sposobna razvolnovat'sya iz-za togo, chto kakoj-to mister Robert |kton ne udostoil menya vizitom". I vse zhe, k velikoj svoej dosade, ona byla etim razdosadovana. Brat ee, vo vsyakom sluchae, yavilsya, on topal v prihozhej i otryahival pal'to. CHerez minutu on voshel v komnatu; shcheki u nego goreli, na usah blesteli kapel'ki dozhdya. - O, da u tebya topitsya! - skazal on. - Les beaux jours sont passes [yasnye dni minovali (fr.)], - skazala baronessa. - Net, net! Oni tol'ko nachalis', - zayavil, usazhivayas' u kamina, Feliks. Podstaviv spinu ognyu, on, zalozhiv nazad ruki, vytyanuv nogi, smotrel v okno, i vyrazhenie ego lica slovno by govorilo, chto dazhe v kraskah etogo pasmurnogo voskresen'ya on razlichaet rozovyj cvet. Podnyav glaza, sestra, sidya v svoem nizkom kresle, nablyudala za bratom, i to, chto ona chitala v ego lice, ochevidno, nikak ne otvechalo nyneshnemu ee raspolozheniyu duha. Nemnogoe v zhizni moglo Evgeniyu ozadachit', no harakter brata, nado priznat'sya, chasto privodil ee v izumlenie. Skazav "chasto", a ne "postoyanno", ya ne obmolvilsya, ibo protekali dlitel'nye periody vremeni, kogda vnimanie ee bylo pogloshcheno drugim. Inogda ona govorila sebe, chto ego schastlivyj nrav, ego neizmennaya zhizneradostnost' ne bolee chem pritvorstvo, pose [poza (fr.)], no ona i togda ne mogla otkazat' emu v tom, chto nynche letom on ves'ma uspeshno lomal komediyu. Oni ni razu eshche drug s drugom ne ob®yasnyalis'; ona ne videla v etom smysla. Feliks, kak ona polagala, sledoval veleniyam svoego beskorystnogo geniya, i lyuboj ee sovet byl by emu neponyaten. Pri vsem tom Feliks, nesomnenno, obladal odnim ochen' priyatnym svojstvom - mozhno bylo poruchit'sya, chto on ne stanet ni vo chto vmeshivat'sya. On otlichalsya bol'shoj delikatnost'yu, eta chistaya dusha Feliks. I, krome togo, on byl ee brat; madam Myunster nahodila eto obstoyatel'stvo vo vseh otnosheniyah chrezvychajno umestnym i blagopristojnym. Feliks, i pravda, otlichalsya bol'shoj delikatnost'yu; on ne lyubil ob®yasnyat'sya s sestroj; eto prinadlezhalo k chislu nemnogih na svete veshchej, kotorye byli emu nepriyatny, no sejchas on, po-vidimomu, ni o chem nepriyatnom ne dumal. - Moj dorogoj brat, - skazala Evgeniya, - perestan' smotret' les yeux doux [umil'no (fr.)] na dozhd'. - S udovol'stviem, - otvetil Feliks. - YA budu smotret' umil'no na tebya. - Dolgo li eshche, - sprosila sekundu spustya Evgeniya, - ty dumaesh' ostavat'sya v etom rajskom ugolke? Feliks izumlenno na nee posmotrel. - Ty hochesh' ehat' - uzhe? - Tvoe "uzhe" prelestno. YA ne stol' schastliva, kak ty. Glyadya na ogon', Feliks opustilsya v kreslo. - Ponimaesh', ya v samom dele schastliv, - skazal on svoim zvonkim, bezzabotnym golosom. - I ty dumaesh' do konca svoih dnej uhazhivat' za Gertrudoj Uentuort? - Da, - otvetil, smushchenno ulybayas', Feliks. Baronessa smotrela na nego bez ulybki. - Ona tak tebe nravitsya? - sprosila ona. - A razve tebe - net? - sprosil on. - YA otvechu slovami dzhentl'mena, kotorogo raz sprosili, nravitsya li emu muzyka: "Je ne la Grains pas!" [Ona menya ne strashit! (fr.)] - A ona ot tebya v voshishchenii. - Mne eto bezrazlichno. Drugie zhenshchiny ne dolzhny byt' ot menya v voshishchenii. - Oni, chto zh, dolzhny tebya nedolyublivat'? - Nenavidet'! I esli ya ne vnushayu im podobnyh chuvstv, eto lish' govorit o tom, chto ya ponaprasnu teryayu zdes' vremya. - Kogda chelovek schastliv, ni o kakom poteryannom vremeni ne mozhet byt' i rechi, - izrek Feliks s zhizneradostnoj nazidatel'nost'yu, ot kotoroj v samom dele legko bylo prijti v razdrazhenie. - Osobenno kogda chelovek za eto vremya, - podhvatila s ves'ma yazvitel'nym smehom ego sestra, - zavladel serdcem molodoj ledi s pridanym. - Serdcem Gertrudy ya zavladel, - podtverdil vpolne ser'ezno i iskrenne Feliks. - A vot naschet pridanogo ya daleko ne uveren. Eshche neizvestno, budet pridanoe ili net. - No mozhet stat'sya, chto budet. To-to i ono. - Vse zavisit ot ee otca. On smotrit na nash soyuz ne slishkom blagosklonno. Kak tebe izvestno, on hochet, chtoby ona vyshla zamuzh za mistera Brenda. - Mne nichego ob etom neizvestno! - voskliknula baronessa. - Podlozhi, pozhalujsta, v kamin poleno. - Feliks ispolnil ee pros'bu i teper' sidel, glyadya na ozhivivshijsya ogon'. - I ty, chto zh, zadumal bezhat' s etoj baryshnej? - dobavila sekundu spustya ego sestra. - Ni v koem sluchae. YA ne hochu prichinit' misteru Uentuortu ni malejshego ogorcheniya. On byl tak dobr k nam. - No tebe pridetsya rano ili pozdno reshat', komu ty hochesh' ugodit': emu ili sebe. - YA hochu ugodit' vsem! - voskliknul radostnym tonom Feliks. - Sovest' moya chista. YA s samogo nachala zapretil sebe uhazhivat' za Gertrudoj. - I togda, chtoby uprostit' delo, ona vzyala vse na sebya? Feliks posmotrel na sestru s neozhidannoj ser'eznost'yu. - Ty skazala, chto ne boish'sya ee, - progovoril on. - A znaesh', byt' mozhet, tebe i sledovalo by... chut'-chut'. Ona ochen' umna. - Teper' ya eto vizhu! - vskrichala baronessa. Feliks, nichego ej ne vozraziv, otkinulsya na spinku kresla; vocarilos' dolgoe molchanie. Nakonec, uzhe drugim tonom, madam Myunster skazala: - Kak by to ni bylo, ty dumaesh' na nej zhenit'sya? - Esli mne eto ne udastsya, ya budu gluboko razocharovan. - Esli ty budesh' raz-drugoj razocharovan, tebe eto tol'ko pojdet na pol'zu! Nu i zatem, ty nameren, ochevidno, stat' amerikancem? - Mne kazhetsya, ya i tak uzhe v dostatochnoj stepeni amerikanec. No my poedem v Evropu. Gertruda mechtaet uvidet' mir. - Sovsem kak ya, kogda syuda priehala. - Net, ne kak ty, - vozrazil Feliks, glyadya s kakoj-to laskovoj ser'eznost'yu na sestru, kotoraya podnyalas' v eto vremya so svoego kresla. Podnyalsya sledom za nej i on. - Gertruda sovsem drugaya, chem ty, - prodolzhal Feliks. - No po-svoemu ona pochti tak zhe umna. - On sekundu pomolchal. U nego bylo ochen' horosho na dushe, i on zhazhdal eto izlit'. Pered ego duhovnym vzorom sestra predstavala vsegda v vide lunnogo diska, kogda on ne ves', a tol'ko chastichno osveshchen. Ten' na etoj blestyashchej poverhnosti to szhimalas', to razrastalas', no, kakovo by ni bylo sootnoshenie sveta i teni, Feliks neizmenno cenil lunnyj svet. On vzglyanul na sestru i poceloval ee. - YA strashno vlyublen v Gertrudu, - skazal on. Evgeniya otvernulas' i prinyalas' hodit' po komnate. - Ona tak interesna, - prodolzhal Feliks, - tak ne pohozha na to, chem kazhetsya. U nee poka eshche ne bylo sluchaya proyavit' sebya. Ona sovershenno obvorozhitel'na. My poedem v Evropu i primemsya tam razvlekat'sya. Baronessa podoshla k oknu i posmotrela v sad. Den' stal eshche bolee pasmurnym; kazalos', dozhdyu ne budet konca. - Da, - skazala ona nakonec, - dlya togo chtoby razvlekat'sya, nado, vne vsyakogo somneniya, ehat' v Evropu. - Ona povernulas' i posmotrela na brata, potom, oblokotivshis' na spinku stoyavshego poblizosti stula, sprosila: - Ty ne nahodish', chto s moej storony chrezvychajno lyubezno priehat' s toboj v takuyu dal' tol'ko radi togo, chtoby ty mog zdes' chest' chest'yu zhenit'sya - pravda, neizvestno eshche, budet li eto chest' chest'yu? - Nu konechno zhe budet! - vskrichal s bezzabotnym voodushevleniem Feliks. Baronessa usmehnulas'. - Ty zanyat tol'ko soboj, ty tak i ne otvetil na moj vopros. A chto prikazhesh' delat' mne, poka ty budesh' razvlekat'sya so svoej obvorozhitel'noj Gertrudoj? - Vous serez de la partie! [Vy primete v etom uchastie! (fr.)] - voskliknul Feliks. - Blagodaryu pokorno; ya vam vse isporchu. - Baronessa na neskol'ko mgnovenij opustila glaza. - Ty, chto zh, dumaesh' ostavit' menya zdes'? - sprosila ona. Feliks ej ulybnulsya. - Kogda rech' idet o tebe, moya dorogaya sestra, ya ne dumayu, a vypolnyayu rasporyazheniya. - Po-moemu, - skazala medlenno Evgeniya, - net bolee besserdechnogo cheloveka, chem ty. Razve ty ne vidish', chto ya rasstroena? - YA uvidel, chto ty ne ochen' vesela, i pospeshil soobshchit' tebe priyatnuyu novost'. - Nu, v takom sluchae i ya soobshchu tebe odnu novost'. Veroyatno, sam ty nikogda by ne dogadalsya. Robert |kton hochet na mne zhenit'sya. - Net, ob etom ya ne dogadyvalsya! No ya vpolne ego ponimayu. Tak otchego zhe ty neschastna? - Ottogo, chto ya ne mogu reshit'. - Soglashajsya, soglashajsya! - vskrichal radostnym tonom Feliks. - Luchshe cheloveka, chem on, vo vsem mire ne syshchetsya. - On uzhasno v menya vlyublen, - skazala baronessa. - I u nego ogromnoe sostoyanie, pozvol' i mne, v svoyu ochered', napomnit' tebe ob etom. - O, ya prekrasno eto znayu, - skazala Evgeniya. - Pozhaluj, eto samyj sil'nyj dovod v ego pol'zu. Kak vidish', ya vpolne s toboj otkrovenna. Otojdya ot okna, ona priblizilas' k bratu i pristal'no na nego posmotrela. On perebiral v ume raznogo roda vozmozhnosti; ona dumala o tom, kak on ee na samom dele ponyal. Ponyat' ee mozhno bylo, kak ya uzhe nameknul, po-raznomu: mozhno bylo ponyat' to, chto ona skazala, ili to, chto ona podrazumevala, i, nakonec, mozhno bylo ponyat' ee i vovse na tretij lad. Skoree vsego ona v konechnom schete podrazumevala, chto Feliksu sleduet izbavit' ee ot neobhodimosti izlagat' obstoyatel'stva dela bolee podrobno, a zasim pochest' svoim nepremennym dolgom pomogat' ej vsemi pravdami vyjti zamuzh za etogo luchshego v mire cheloveka. No chto iz vsego etogo ponyal Feliks, my tak i ne uznaem. - Raz ty snova poluchaesh' svobodu, za chem zhe delo stalo? - Kak tebe skazat'... on ne slishkom mne nravitsya. - A ty postarajsya sebya ugovorit'. - YA i tak starayus', - otvetila baronessa. - Mne eto luchshe udalos' by, esli by on zhil ne zdes'. YA nikogda ne smogu zhit' zdes'. - Tak ubedi ego poehat' v Evropu, - predlozhil Feliks. - Ty tolkuesh' o schast'e, osnovannom na otchayannyh usiliyah, - vozrazila baronessa. - |to sovsem ne to, k chemu ya stremlyus'. On nikogda ne soglasitsya zhit' v Evrope. - S toboj on soglasitsya zhit' hot' na krayu sveta, - skazal galantno Feliks. Sestra po-prezhnemu smotrela na nego, pronzaya ego luchami svoih prelestnyh glaz; potom ona snova otvernulas'. - Vo vsyakom sluchae, kak vidish', - skazala ona, - esli komu-nibud' vzdumalos' by govorit' obo mne, chto ya priehala syuda iskat' schast'ya, to pri etom sledovalo by dobavit', chto ya ego nashla! - Tak ne upusti ego! - ubezhdal ee hot' i ulybayas', no vpolne ser'ezno Feliks. - YA ochen' blagodarna tebe za uchastie, - zayavila ona neskol'ko sekund spustya. - No ty dolzhen obeshchat' mne odnu veshch': pas de zeie! [ne userdstvovat'! (fr.)] Esli mister |kton stanet prosit' tebya zashchishchat' ego interesy, pod lyubym predlogom otkazhis'. - U menya est' prekrasnyj dlya etogo predlog, - skazal Feliks. - Neobhodimost' zashchishchat' svoi sobstvennye. - Esli on primetsya govorit' obo mne... lestno, - prodolzhala Evgeniya. - Ohladi ego pyl. YA ne terplyu, kogda menya toropyat. Predpochitayu reshat' takie veshchi ne spesha, vzvesiv vse dovody za i protiv. - YA budu krajne sderzhan, obeshchayu, - skazal Feliks. - No tebe ya govoryu, soglashajsya vo chto by to ni stalo. Ona podoshla uzhe k otkrytoj dveri i stoyala tam, glyadya na brata. - YA idu k sebe pereodevat'sya, - skazala ona. - I obo vsem podumayu. On slyshal, kak ona medlenno proshla v svoi komnaty. Dozhd' pod vecher prekratilsya, i srazu vsled za tem zanyalsya, zamercal, zastruilsya zakat. Feliks rabotal, sidya u sebya v masterskoj; nakonec, kogda i bez togo ne slishkom yarkij svet stal zametno ubyvat'. Feliks otlozhil kisti i vyshel na malen'kuyu verandu. Nekotoroe vremya on po nej prohazhivalsya, glyadya na roskoshno pylavshuyu v nebe polosu i povtoryaya sebe v kotoryj raz, chto eto strana zakatov. CHudesnye glubiny razgoravshegosya pozhara volnovali ego voobrazhenie, on vsegda nahodil tam, v etom nebe, kakie-to obrazy, kakie-to dobrye predznamenovaniya. On dumal o samyh raznyh veshchah: o tom, kak oni s Gertrudoj pustyatsya stranstvovat' po svetu: on slovno by videl ih vozmozhnye priklyucheniya na plamenevshem mezhdu dvumya gryadami tuch frize; i eshche on dumal o tom, chto skazala emu sejchas Evgeniya. On ot vsej dushi zhelal, chtoby madam Myunster vstupila v blagopoluchnyj i blagopristojnyj brak. Zakat vse sgushchalsya i razrastalsya, i Feliksu vdrug prishla ohota nabrosat' etu oshelomlyayushchuyu svoimi kraskami kartinu. On poshel k sebe v masterskuyu, prines ottuda nebol'shuyu tonkuyu dosku, palitru, kisti i, prisloniv dosku k podokonniku, prinyalsya s nemalym voodushevleniem klast' na nee kraski. Proshlo nemnogo vremeni, i Feliks uvidel, kak vdali, iz doma mistera Uentuorta vyhodit, prizhimaya k grudi ogromnyj slozhennyj zont, mister Brend. On shel neveselyj, zadumchivyj, ne podnimaya golovy. Zaderzhav v vozduhe kist', Feliks neskol'ko sekund nablyudal za nim i, kogda tot dostatochno priblizilsya, slovno dvizhimyj vnezapnym poryvom, podoshel k sadovoj kalitke i stal emu mahat', chto, blagodarya zazhatomu v ruke puchku kistej i palitre, vyglyadelo dostatochno vyrazitel'no. Mister Brend vzdrognul, zamer, odnako reshil, ochevidno, otkliknut'sya na priglashenie Feliksa. Vyjdya iz vorot, on pereshel naiskosok dorogu i ochutilsya v yablonevom sadu doma naprotiv. Feliks uspel uzhe vozvratit'sya k svoemu zakatu; prodolzhaya bystro klast' mazki, on privetstvoval svoego gostya. - Mne tak hotelos' pogovorit' s vami, chto ya reshilsya vas okliknut', - skazal on druzhelyubnejshim tonom, - tem bolee chto vy ni razu menya ne posetili. Moyu sestru vy poseshchali, eto ya znayu. A menya, proslavlennogo hudozhnika, vy tak i ne posetili. A hudozhniki, kak izvestno, narod chuvstvitel'nyj, oni pridayut etomu znachenie, - i on obratil k misteru Brendu ulybayushcheesya lico s zazhatoj v gubah kist'yu. Mister Brend stoyal nedoumevayushchij, otkrovenno velichestvennyj, raspravlyaya skladki ogromnogo zonta. - CHego radi ya dolzhen poseshchat' vas? YA malo chto smyslyu v iskusstve. - Esli eto ne zvuchalo by tak samonadeyanno, - progovoril Feliks, - ya skazal by: vot vam nedurnoj sluchaj uznat' pobol'she. Vy sprosite menya, zachem vam eto, i ya ne smogu otvetit'. Svyashchennik, ochevidno, mozhet obojtis' i bez iskusstva. - No bez zapasa terpeniya emu ne obojtis', ser, - skazal tverdo mister Brend. Feliks s palitroj na bol'shom pal'ce vskochil, vsem svoim vidom vyrazhaya zhivejshee raskayanie. - |to vy o tom, chto ya zastavil vas stoyat', a sam sizhu i bez zazreniya sovesti raspleskivayu krasnuyu krasku? Boga radi, menya izvinite! Vidite, kak iskusstvo delaet cheloveka nevezhlivym i kak vy pravy, chto derzhites' ot nego podal'she. No ya ne hotel zastavit' vas stoyat'. Na verande polnym-polno stul'ev. Dolzhen vas, pravda, predupredit', mozhno v samom neozhidannom meste natknut'sya na gvozd'. Prosto mne vzdumalos' vdrug nabrosat' etot zakat. Takogo velikolepiya krasnyh tonov ya, priznat'sya, nikogda eshche ne videl. Nichego ne stoit voobrazit', budto Nebesnyj Grad (*23) ob®yat plamenem. Navernoe, esli by vse obstoyalo tak na samom dele, vam, bogoslovam, prishlos' by tushit' pozhar. I podumat' tol'ko, chto ya, nechestivyj hudozhnik, sazhus' kak ni v chem ne byvalo risovat' ego. Mister Brend i ran'she nahodil, chto Feliksa nel'zya upreknut' v izlishnej zastenchivosti, no sejchas bezzastenchivost' ego, kazalos', pereshla vsyakuyu meru, i Feliks dolzhen byl chem-to eto ob®yasnit', dazhe, esli ugodno, izvinit'. Sleduet dobavit', chto vpechatlenie bylo v dostatochnoj mere opravdannym. Feliks i vsegda derzhalsya s blestyashchej uverennost'yu, yavlyavshejsya ne chem inym, kak proyavleniem ego dobrogo veselogo nrava, no v nastoyashchij moment u nego byl nekij plan, kotoryj on i sam priznal by otchayanno derzkim, poetomu ne sluchajno Feliks prizval na pomoshch' vse svoe umenie vesti razgovor - po chasti chego byl bol'shoj master. Odnako v ego namereniya nikak ne vhodilo obidet' svoego gostya; i on bystro sprosil sebya, chto mozhno skazat' molodomu svyashchenniku osobo lestnogo, chtoby poskoree ego umilostivit'. Esli emu udalos' by chto-nibud' pridumat', on emu tut zhe by eto prepodnes. - Vy segodnya opyat' proiznosili odnu iz vashih prevoshodnyh voskresnyh propovedej? - sprosil on vdrug, otkladyvaya palitru. Emu tak i ne udalos' nichego pridumat', no dlya razbega godilos' i eto. Mister Brend nahmurilsya v toj mere, v kakoj eto dano cheloveku s neobyknovenno svetlymi pushistymi