h let", ssylayas' na kotoruyu, raznye avtory nazyvayut ee po-svoemu. "Drevnerusskoj hronikoj", "Psevdo-Nestorom", "Knigoj Annalov". Na samom dele eto - sostavlennaya v pervoj polovine XII veka kompilyaciya bolee rannih povestej, otnosyashchihsya k nachalu XI v., s vkrapleniyami eshche bolee rannih predanij i zapisej. Poetomu, kak schitaet Vernadskij (116; 178), ona mozhet "soderzhat' fragmenty dopodlinnoj informacii dazhe po periodu s VII po H vek" - epohe, zhiznenno vazhnoj dlya hazarskoj istorii. Glavnym sostavitelem i redaktorom byl, veroyatno, uchenyj monah Nestor (rod. v 1065 g.) iz Kievo-Pecherskogo monastyrya, hotya ne vse specialisty soglasny s ego avtorstvom (otsyuda "Psevdo-Nestor"). Esli ne vdavat'sya v problemu avtorstva, to "Povest' vremennyh let" - bescennyj (hotya i ne bezuprechnyj) putevoditel' po sootvetstvuyushchemu periodu. K sozhaleniyu, ona ne idet dal'she 1112 g., kogda kak raz nachalos' zagadochnoe ischeznovenie hazar. O evrejskih srednevekovyh istochnikah po Hazarii rech' pojdet v Prilozhenii III. V) SOVREMENNAYA LITERATURA Bylo by besceremonnost'yu vyskazyvat' sobstvennoe mnenie o dostoinstvah uvazhaemyh istorikov, ch'i trudy ya citiroval, - takih, kak Tojnbi ili B'yuri, Vernadskij, Baron, Makkartni i drugie, - zanimavshihsya razlichnymi aspektami hazarskoj istorii. Posleduyushchie zamechaniya otnosyatsya k avtoram, ch'i sochineniya imeyut klyuchevuyu vazhnost' dlya podnyatoj problemy, odnako sami avtory izvestny tol'ko special'no interesuyushchimsya etoj problemoj chitatelyam. Naibolee vydayushchiesya sredi nih - pokojnyj professor Paul' |rik Kale i ego byvshij uchenik Duglas Morton Danlop, na moment napisaniya knigi - professor istorii srednevekovoj Evropy v Kolumbijskom universitete. Paul' |rik Kale (1875-1965) byl odnim iz vedushchih evropejskih vostokovedov. On rodilsya v Vostochnoj Prussii, stal lyuteranskim pastorom i prosluzhil 6 let v etom kachestve v Kaire. Vposledstvii on prepodaval v raznyh universitetah Germanii i v 1923 g. stal rukovoditelem znamenitogo Vostochnogo seminara v Bonnskom universitete - mezhdunarodnogo nauchnogo centra, privlekavshego vostokovedov vsego mira. "Ne vyzyvaet somnenij, - pisal Kale (65), - chto mezhdunarodnyj harakter seminara, ego sotrudniki, uchenye i gosti predstavlyali soboj nailuchshuyu zashchitu ot nacistskogo vliyaniya i pomogli nam spokojno prodolzhat' nashu rabotu na protyazhenii shesti let v nacistskoj Germanii. Neskol'ko let ya byl edinstvennym v Germanii professorom, imevshim v assistentah evreya, pol'skogo ravvina". Neudivitel'no, chto Kale, nevziraya na ego bezuprechnoe arijskoe proishozhdenie, v 1938 g. prinudili k emigracii. On obosnovalsya v Oksforde, gde poluchil eshche dve doktorskie stepeni (po filosofii i po teologii). V 1963 g. on vernulsya v svoj lyubimyj Bonn, gde i skonchalsya v 1965 g. V kataloge Britanskogo muzeya chislitsya dvadcat' sem' ego trudov, v tom chisle "Kairskaya Geniza" i "Izuchenie Svitkov Mertvogo Morya". Do vojny sredi studentov Kale v Bonne figuriroval molodoj vostokoved D. M. Danlop. Kale gluboko Interesovalsya hazarskoj istoriej. Kogda v 1937 g. bel'gijskij istorik Anri Greguar opublikoval stat'yu, stavivshuyu pod somnenie dostovernost' "Hazarskoj perepiski"(49; 225-266), Kale podverg ego kritike: "YA ukazal Greguaru na neskol'ko punktov, po kotorym ego mnenie oshibochno, i imel vozmozhnost' obsudit' s nim vse voprosy, kogda on pobyval u menya v Bonne v dekabre 1937 g. My zadumali krupnuyu sovmestnuyu publikaciyu, odnako politicheskie sobytiya pomeshali osushchestvleniyu proekta. Togda ya predlozhil vzyat'sya za etu rabotu byvshemu svoemu bonnskomu ucheniku D. M. Danlopu. |tot issledovatel' mog rabotat' i s drevneevrejskimi, i s arabskimi istochnikami, znal mnogie drugie yazyki i obladal neobhodimoj kvalifikaciej dlya resheniya stol' slozhnoj zadachi" (66; 33). Rezul'tatom stala "Istoriya iudeev-hazar", vyshedshaya v 1954 g. v izdatel'stve Prinstonskogo universiteta. Pomimo togo, chto eta kniga yavlyaetsya bescennym sobraniem svedenij po istorii hazar, ona privodit takzhe novye dokazatel'stva podlinnosti "Perepiski" (sm. Prilozhenie III), polnost'yu odobrennye Kale (66). Mezhdu prochim, professor Danlop (rod. v 1909 g.) - syn shotlandskogo teologa; v spravochnika "Who Is Who" nazvany ego hobbi: "progulki po holmam i istoriya SHotlandii". Takim obrazom, dvumya glavnymi apologetami hazarskogo iudaizma stali dobrosovestnye protestanty-severyane. Drugim uchenikom Kale, chelovekom s sovershenno inymi kornyami, byl Ahmed Zeki Validi Togan, obnaruzhivshij v Meshhede rukopis' s putevymi zapiskami Ibn Fadlana o puteshestvii vokrug predelov Hazarii. CHtoby predstavit' sebe etu zhivopisnuyu lichnost', luchshe procitirovat' vospominaniya samogo Kale (65; 28): "...K [bonnskomu] seminaru prinadlezhali vidnye vostokovedy. Sredi nih ya mogu upomyanut' d-ra Zeki Validi, protezhe sera Ourela SHtejna, bashkira, uchivshegosya v Kazanskom universitete i zanimavshegosya nauchnoj rabotoj v peterburgskoj Akademii nauk eshche do Pervoj mirovoj vojny. Vo vremya vojny i posle nee on byl liderom Bashkirskogo vojska [soyuznogo bol'shevikam], vo mnogom im i sozdannogo. On sostoyal v rossijskoj Dume i nekotoroe vremya vhodil v "Komitet SHesti" vmeste s Leninym, Stalinym i Trockim. Pozdnee on vstupil v konflikt s bol'shevikami i sbezhal v Persiyu. V kachestve specialista-tyurkologa - bashkirskij yazyk otnositsya k tyurkskim yazykam - on stal v 1924 g., pri Mustafe Kemale, sovetnikom ministerstva obrazovaniya v Ankare, pozzhe - professorom tureckogo yazyka v Stambul'skom universitete. Kogda spustya 7 let ot ego i ot drugih stambul'skih professorov potrebovali, chtoby oni uchili svoih studentov, budto vsya mirovaya civilizaciya proishodit ot tyurok, on podal v otstavku, pereehal v Venu i zanyalsya izucheniem srednevekovoj istorii pod rukovodstvom professora Dopsha. CHerez dva goda on blestyashche zashchitil doktorskuyu dissertaciyu po teme: "Puteshestvie Ibn-Fadlana k severnym bolgaram, tyurkam i hazaram", arabskij tekst kotorogo sam obnaruzhil v Meshhede. Pozdnee ya opublikoval ego knigu v zhurnale "Materialy po Blizhnemu Vostoku". YA vyzval ego iz Veny v Bonn na dolzhnost' lektora, a pozzhe - pochetnogo professora. |to byl nastoyashchij uchenyj, chelovek obshirnoj erudicii, vsegda gotovyj uchit'sya, sotrudnichestvo s kotorym vsegda bylo ochen' plodotvornym. V 1938 g. on vernulsya v Turciyu i snova stal professorom-tyurkologom v Stambul'skom universitete". Primechatel'noj figuroj, no v drugom otnoshenii, byl i Gugo Frejherr fon Kuchera (1847-1910), odin iz pervyh storonnikov teorii hazarskogo proishozhdeniya vostochnogo evrejstva. Syn vysokopostavlennogo avstrijskogo gosudarstvennogo sluzhashchego, on gotovilsya k diplomaticheskoj kar'ere i uchilsya v Akademii vostokovedeniya v Vene, gde stal sil'nym lingvistom, ovladev v sovershenstve tureckim, arabskim, persidskim i drugimi vostochnymi yazykami. Posle sluzhby attashe v posol'stve Avstro-Vengrii v Konstantinopole stal v 1882 g. direktorom saraevskoj administracii provincij Bosnii-Gercogoviny, nezadolgo do etogo okkupirovannyh Avstro-Vengriej. Znanie vostochnogo obraza zhizni sdelalo ego populyarnym u bosnijskih musul'man i sposobstvovalo umirotvoreniyu (uvy, nepolnomu) provincii. Emu byl pozhalovan baronskij titul i drugie nagrady. Posle uhoda v otstavku v 1909 g. on posvyatil sebya glavnomu uvlecheniyu vsej svoej zhizni - izucheniyu svyazi mezhdu evropejskim evrejstvom i hazarami. Eshche molodym chelovekom on obratil vnimanie na razlichiya mezhdu sefardami i ashkenazami v Turcii i na Balkanah, issledovanie starinnyh istochnikov po istorii hazar privelo ego k ubezhdeniyu, chto v nih i kroetsya otvet na zanimayushchij ego vopros. On byl istorikom-lyubitelem, zato lingvistom-professionalom i chelovekom ogromnoj erudicii; vryad li v ego knige propushchen hotya by odin arabskij istochnik, stavshij izvestnym do 1910 g. K neschast'yu, on umer, ne uspev podgotovit' bibliografiyu i ssylochnyj apparat k svoemu trudu; kniga "Hazary - istoricheskoe issledovanie" byla izdana v 1910 g. uzhe posle ego smerti. Za pervym izdaniem vskore posledovalo vtoroe, tem ne menee, kniga redko upominaetsya istorikami. Abraham N. Polyak rodilsya v Kieve v 1910 g. i v 1923 g. pribyl s roditelyami v Palestinu. Zavedoval kafedroj srednevekovoj evrejskoj istorii Tel'-Avivskogo universiteta, avtor mnozhestva trudov na ivrite, v ih chisle "Istoriya arabov", "Feodalizm v Egipte 1250-1900 gg.", "Izrail'skaya geopolitika i Blizhnij Vostok" i dr. Ego stat'ya na ivrite "Obrashchenie hazar v iudaizm" poyavilas' v 1941 g. v zhurnale "Sion" i vyzvala protivorechivye otkliki; reakciya na ego knigu "Hazariya" byla eshche bolee neodnoznachnoj. Kniga byla izdana v Tel'-Avive v 1944 g. (na ivrite) i byla vstrechena vrazhdebno, chto otchasti ponyatno, tak kak v nej uvideli popytku oprovergnut' svyashchennuyu tradiciyu vesti proishozhdenie sovremennogo evrejstva ot biblejskogo plemeni. V "Evrejskoj enciklopedii" 1971-1972 gg. izdaniya imya A. N. Polyaka ne upominaetsya. Naprotiv, Matias Mizes, ch'i vyskazyvaniya o proishozhdenii vostochnogo evrejstva i yazyka idish ya citiroval, pol'zuetsya uvazheniem v nauchnyh krugah. On rodilsya v 1885 g. v Galicii, izuchal lingvistiku i stal pionerom filologii idish (hotya pisal, glavnym obrazom, po-nemecki, po-pol'ski i na ivrite). On byl vydayushchimsya uchastnikom pervoj konferencii po yazyku idish v CHernovcah v 1908 g., a dve ego knigi - "O prichinah vozniknoveniya evrejskih dialektov" (1915 g.) i "YAzyk idish" (1924 g.) - schitayutsya klassikoj po etoj tematike. Mizes provel poslednie gody zhizni v Krakove, otkuda i byl otpravlen v Osvencim. Emu povezlo - on umer v puti. Prilozhenie III "HAZARSKAYA PEREPISKA" 1 Obmen pis'mami mezhdu ispanskim gosudarstvennym deyatelem Hasdaem ibn SHafrutom i hazarskim kaganom Iosifom davno zavorazhivaet istorikov. Konechno, kak pisal Danlop, "znachenie Hazarskoj perepiski mozhet okazat'sya preuvelichennym. Nyne uzhe mozhno rekonstruirovat' hazarskuyu istoriyu v nekotoryh podrobnostyah, ne pribegaya k pis'mam Hasdaya i Iosifa" (37; 125). Tem ne menee, chitatelyu, navernoe, lyubopytno uznat' v obshchih chertah, chto izvestno ob istorii etih dokumentov. Pis'mo Hasdaya bylo napisano, vidimo, mezhdu 954 i 961 gg., poskol'ku schitaetsya, chto upomyanutoe v nem posol'stvo iz Vostochnoj Evropy (glava III, 3-4) pobyvalo v Kordove v 954 g., a halif Abdarrahman, kotorogo on nazyvaet svoim vladykoj, pravil do 961 g. To, chto pis'mo v dejstvitel'nosti napisano rukoj sekretarya Hasdaya, Menahema ben-SHaruka, ch'e imya poyavlyaetsya v vide akrostiha posle imeni Hasdaya, ustanovleno Landau (73), sravnivshim pis'mo s drugimi sohranivshimisya avtografami Menahema. Takim obrazom, podlinnost' pis'ma Hasdaya bolee ne osparivaetsya, odnako dokazatel'stva podlinnosti otveta Iosifa, kak togo i sledovalo ozhidat', nosyat kosvennyj harakter i dovol'no slozhny. Pervye iz izvestnyh upominanij perepiski datiruyutsya XI-XII vv. Primerno v 1100 g. rabbi Ieguda ben Barzillaj iz Barselony napisal po-drevneevrejski "Knigu prazdnestv" ("Sefer ha-Ittim"), v kotoroj napryamuyu i prostranno citiruet otvet Iosifa Hasdayu. Nachinaetsya eto mesto u Barzillaya tak: "I my videli v nekotoryh rukopisyah spisok pis'ma, kotoroe napisal car' Iosif, syn Aarona, hazarskij kahan, kotoroe napisal on k rabbi Hasdayu, synu Isaaka*. No my ne znaem, podlinnoe li pis'mo eto bylo ili net. Esli ty smozhesh' skazat', chto delo bylo dejstvitel'no tak, chto prinyali evrejstvo te hazary, kotorye proishodyat ot synov Togarmy, to [vse zhe] ne vyyasnen vopros, vse li napisannoe v tom pis'me bylo v dejstvitel'nosti i na dele ili net, ili zhe byli napisany v nem lzhivye veshchi, ili chto-nibud' pribavili k pis'mu, ili [tam] est' opiski perepischika. "Esli my okazalis' vynuzhdennymi [zdes'] napisat' vse eto, to eto potomu, chto my nashli spisok odnogo pis'ma, kotoroe napisal [odin] iudej na svoem yazyke v Konstantinopole ot [imeni] carej Konstantinopolya. On upominaet [v nem] o vojnah, kotorye byli mezhdu caryami Konstantinopolya i carem Aaronom, a takzhe o vojnah, kotorye velis' mezhdu synov'yami teh carej ne-evrejskih narodov i carem Iosifom, synom Aarona; [on upominaet] takzhe o tom, chto hazary prinyali evrejstvo i chto u nih byli cari, pereshedshie v evrejstvo. My slyshali, chto vse eto zapisano v knigah ismail'tyan, zhivshih v te vremena, i eto zapisano v ih knigah." Esli my byli vynuzhdeny napisat' zdes'] o veshchah, kotorye predstavlyayutsya nenuzhnymi dlya nashego nastoyashchego truda, [my eto sdelali], potomu chto my nashli, chto v tom pis'me upomyanutogo carya Iosifa k rabbi Hasdayu napisano, chto rabbi Hasdaj sprashival ego, iz kakogo roda on proishodit i kak stal carem, i kak ego predki vstupili pod pokrov SHehiny, i kak veliko ego carstvo i gosudarstvo. I on otvetil emu na vse i napisal emu v tom pis'me obo vseh veshchah" (71; cit. po 37; 132) [130]. * Po-evrejski Hasdaj zvalsya bar Isaak bar SHafut, rabbi - vezhlivaya forma obrashcheniya. Dalee Barzillaj citiruet libo pereskazyvaet otryvki iz otveta Iosifa, ne ostavlyaya somnenij, chto otvetnoe pis'mo sushchestvovalo uzhe v 1100 g. Osobenno ubezhdaet uchenyj skepsis ravvina. ZHitel' provincial'noj Barselony, on, vidimo, nichego ili pochti nichego ne znal o hazarah. Primerno v to zhe vremya, kogda pisal rabbi Barzillaj, o svyazi Hasdaya s hazarami proslyshal arabskij hronist Ibn Haukal'. Sohranilas' zagadochnaya pripiska, sdelannaya Ibn Haukalem na rukopisnoj karte, datirovannoj godom Hidzhry 479 (1086 g. po grigorianskomu kalendaryu) [131]: "Hasdaj ibn-Ishak (arabskij variant imeni Hasdaya) schitaet, chto eta velikaya protyazhennaya gora [Kavkaz] soedinena s gorami Armenii i peresekaet stranu grekov, dohodya do Hazarana i gor Armenii. On byl horosho osvedomlen o teh mestah, ibo byval tam i vstrechal glavnyh carej i vozhdej" (37; 154). Ochen' maloveroyatno, chto Hasdaj sam poseshchal Hazariyu, tem ne menee, kak my pomnim, on predlagal eto v svoem pis'me, a Iosif s entuziazmom otkliknulsya v svoem otvete na ego predlozhenie, vozmozhno, do userdnogo Haukalya doshli sluhi o "Perepiske", i on sdelal sobstvennye vyvody, kak chasto postupali hronisty teh vremen. Primerno cherez polveka (1140 g.) Ieguda Halevi napisal filosofskij traktat "Hazary" ("Kuzari"). Kak uzhe podcherkivalos', faktov v nem malo, no rasskaz ob obrashchenii hazar v iudaizm v obshchih chertah sovpadaet s tem, chto skazano v Otvete Iosifa. Halevi ne ssylaetsya na samu "Perepisku", ego kniga posvyashchena, v osnovnom, bogosloviyu i ne nuzhdaetsya v istoricheskih i fakticheskih utochneniyah. Vozmozhno, on chital kopiyu "Perepiski", podobno svoemu menee erudirovannomu predshestvenniku Barzillayu, no ubeditel'nye dokazatel'stva etogo otsutstvuyut. Zato ne vyzyvaet nikakogo somneniya znakomstvo s etim dokumentom Abrahama ben Dauda (sm. vyshe, II, 8), v ch'em populyarnom sochinenii "Sefer ha-Kabbala" skazano sleduyushchee: "I eshche [nuzhno skazat'], chto oni [karaimy] nichtozhny v svoej malochislennosti, potomu chto ty nahodish' izrail'skie obshchiny, kotorye byli rasprostraneny ot goroda Saly v konce Magriba [na Zapade] do Tahorta v nachale Magriba i v konce Afriki, [dalee] po vsej [provincii] Afrike, Egipte, "prekrasnoj strane" [Palestine], Aravii, Sennaare, |lame, Persii, Dedane, strane Girgashitov, nazyvaemoj Gurganom, v Tabaristane, v al-Dajlame, do reki Itil', tak kak tam zhili hazarskie narody, kotorye pereshli v iudejstvo. Iosif, car' ih, poslal poslanie knyazyu rabbi Hasdayu, synu rabbi Isaaka, Ibn SHafrutu, i soobshchil emu, chto on i ves' ego narod derzhitsya vzglyadov ravvinistov. My videli v Toledo nekotoryh iz ih potomkov, kotorye byli uchenye [talmudisty], i oni soobshchili nam, chto i ostal'nye iz nih derzhatsya [takzhe] vzglyada ravvinistov" (37; 127) [132]. 2 Pervaya pechatnaya versiya "Hazarskoj perepiski" soderzhitsya v evrejskom pamflete "Kol Mebasher" ("Golos poslanca Blagoj Vesti")* Ona byla napechatana v Konstantinopole primerno v 1577 g. Isaakom Abrahamom Akrishem. V predislovii Akrish soobshchaet, chto v svoih puteshestviyah v Egipet pyatnadcat'yu godami ran'she slyhal razgovory o nezavisimom evrejskom carstve (rech' shla, vidimo, ob abissinskih falasha), a potom zavladel "pis'mom, poslannym caryu hazar, i otvetom carya". Reshenie opublikovat' etu perepisku bylo vyzvano zhelaniem podnyat' duh evreev. Neyasno, veril li Akrish v prodolzhayushcheesya sushchestvovanie Hazarii. Vo vsyakom sluchae, za predisloviem sleduet tekst oboih pisem, bez dal'nejshih kommentariev. * Dva ekzemplyara etogo pamfleta, v raznyh izdaniyah hranyatsya v Bodleanskoj biblioteke v Oksforde. Odnako "Perepiska" ne ostalas' pohoronennoj v maloizvestnom pamflete Akrisha. Let cherez shest'desyat posle publikacii odin ekzemplyar popal v ruki Johanna Bukstorfa Mladshego, uchenogo-kal'vinista i ogromnogo erudita. Bukstorf byl umudrennym gebraistom, opublikovavshim mnozhestvo vazhnyh issledovanij po biblejskoj ekzegetike i ravvinskoj literature. Prochtya pamflet Akrisha, on sperva usomnilsya v podlinnosti "Perepiski", sovsem kak rabbi Barzillaj za pyat'sot let do nego. Odnako v 1660 g. Bukstorf opublikoval, nakonec, tekst oboih pisem na drevneevrejskom i v latinskom perevode kak prilozhenie k knige Iegudy Halevi o hazarah. Reshenie bylo ochevidnym, no ne samym udachnym, tak kak pomeshchenie pisem pod odnoj oblozhkoj s filosofskim vymyslom Halevi ne slishkom sposobstvovalo tomu, chtoby istoriki prinyali "Perepisku" vser'ez. Svoe otnoshenie oni peresmotreli tol'ko v XIX v., kogda poyavilis' dopolnitel'nye svedeniya o hazarah iz nezavisimyh istochnikov. 3 Pervaya rukopisnaya versiya, soderzhashchaya oba pis'ma - i Hasdaya, i Iosifa, - hranitsya v biblioteke kolledzha Cerkvi Hrista v Oksforde. Po mneniyu Danlopa i russkogo eksperta Kokovcova (71), rukopis' "isklyuchitel'no blizka k pechatnomu tekstu" i "posluzhila pryamo ili kosvenno istochnikom dlya pechatnogo teksta" (37; 230). Ona voshodit, vidimo, k XVI v. i, kak schitaetsya, prinadlezhala dekanu kolledzha Dzhonu Fellu (Tomas Braun obessmertil ego svoim "YA tebya ne lyublyu, doktor Fell...") Drugaya rukopis', soderzhashchaya tol'ko "Otvet Iosifa", bez pis'ma Hasdaya, nahoditsya v Publichnoj biblioteke Leningrada. Ona znachitel'no dlinnee, chem pechatnyj tekst Akrisha i rukopis' iz Cerkvi Hrista; sootvetstvenno, ona nosit nazvanie "prostrannoj redakcii", v otlichie ot "kratkoj redakcii", vyglyadyashchej kak sokrashchennaya versiya. Schitaetsya, chto "prostrannaya redakciya" drevnee: ona, vidimo, datiruetsya XIII vekom, togda kak kratkaya - HVI-m. Sovetskij istorik Rybakov* obosnovanno predpolozhil, chto "prostrannuyu redakciyu" - ili dazhe bolee drevnij tekst - podvergli redakture i sokrashcheniyu srednevekovye ispanskie perepischiki, izgotovivshie "kratkuyu redakciyu" "Otveta Iosifa". * Cit. po: Enc. Judaica, stat'ya "The Khazar Correspondence". Zdes' poyavlyaetsya lozhnyj sled, otvlekayushchij nas ot ishodnogo sleda. "Prostrannaya redakciya" otnositsya k tak nazyvaemoj "kollekcii Firkovicha" evrejskih rukopisej i epitafij v leningradskoj Publichnoj biblioteke. Vidimo, ona hranilas' ranee v "kairskoj genize", kak i bol'shaya chast' drugih rukopisej kollekcii. Abram Firkovich byl primechatel'nym uchenym XIX veka, zasluzhivayushchim otdel'nogo upominaniya. On byl ogromnym znatokom v etoj oblasti, no odnovremenno yarostnym priverzhencem karaimskoj very, pytavshimsya dokazat' carskomu pravitel'stvu, chto karaimy otlichayutsya ot ortodoksal'nyh iudeev i ne dolzhny podvergat'sya hudshemu obrashcheniyu, chem hristiane. Oderzhimyj pohval'nym rveniem, on prepariroval nekotorye iz podlinnyh drevnih rukopisej i epitafij svoego sobraniya, vstavlyaya v nih novye slova, chtoby pridat' im karaimskij uklon. V svyazi s etim "prostrannaya redakciya", pobyvavshaya v rukah u Firkovicha, byla vstrechena s nekotorym nedoveriem, kogda byla najdena vmeste s drugimi rukopisyami russkim istorikom Garkavi posle smerti Firkovicha. Garkavi ne pital illyuzij otnositel'no dostovernosti mnogih materialov iz kollekcii Firkovicha, tak kak emu uzhe prihodilos' razoblachat' ego poddelki (53). Odnako podlinnost' dannoj rukopisi u Garkavi somneniya ne vyzvala; on opublikoval ee v 1879 g. v drevneevrejskom originale, a takzhe v russkom i nemeckom perevodah (52), ob®yaviv rannim variantom Pis'ma Iosifa, posluzhivshim osnovoj dlya "kratkoj redakcii". Kollega (i konkurent) Garkavi Koulson utverzhdal, chto ves' dokument napisan odnoj rukoj i ne soderzhit nikakih dobavlenij (29). Nakonec, v 1932 g. rossijskaya Akademiya nauk vypustila ubeditel'nuyu knigu Pavla Kokovcova "Evrejsko-Hazarskaya perepiska v XI v." (71) s faksimile "prostrannoj redakcii" Otveta iz leningradskoj biblioteki i "kratkoj redakcii" iz kolledzha Cerkvi Hrista i pamfleta Akrisha. Podvergnuv kriticheskomu analizu vse tri teksta, Kokovcov prishel k vyvodu, chto i prostrannaya, i kratkaya redakcii osnovany na odnom i tom zhe tekste, kotoryj v celom, hotya ne vsegda, bolee polno sohranen v prostrannoj redakcii. 4 Kriticheskij razbor Kokovcova, a v osobennosti publikaciya im faksimile rukopisi prakticheski ustranili raznoglasiya, kotorye kasalis', sobstvenno, tol'ko prostrannoj redakcii, no ne Pis'ma Hasdaya i ne kratkoj redakcii Otveta. Odnako vozrazheniya prozvuchali s neozhidannoj storony. V 1941 g. A. N. Polyak vydvinul teoriyu, chto "hazarskaya perepiska" - ne to, chtoby poddelka, no vse zhe vymysel, porozhdennyj v H veke s propagandistskoj cel'yu rasprostraneniya svedenij ob iudejskom carstve (93). (Pozzhe, chem v XI veke ona ne mogla byt' sozdana, poskol'ku, kak my uzhe znaem, rabbi Barzillaj chital "Perepisku" primerno v 1100 g., a Ibn Daud citiroval ee v 1161 g.). Odnako eta teoriya, pri vsem ee kazhushchemsya pravdopodobii, byla razrushena Landau i Danlopom. Pervyj sumel dokazat', chto pis'mo Hasdaya dejstvitel'no byli napisano ego sekretarem Menahemom ben-SHarukom. Danlop zhe ukazal, chto v svoem pis'me Hasdaj zadaet voprosy o Hazarii, na kotorye Iosif ne v sostoyanii byl otvetit', a tak propagandistskie materialy ne pishutsya. "Iosif ne otvechaet na voprosy o tom, kak on sleduet k mestu molitvy i otmenyaet li vojna soblyudenie Subboty... Sushchestvuet zametnoe nesootvetstvie mezhdu voprosami v Pis'me i otvetami kagana. |to nado, vidimo, rassmatrivat' kak ukazanie na to, chto dokumenty podlinnye, a ne literaturnaya mistifikaciya" (37; 143). Dalee Danlop zadaetsya umestnym voprosom: "Zachem voobshche nuzhno pis'mo Hasdaya, kotoroe, buduchi znachitel'no dlinnee otveta Iosifa, ochen' malo rasskazyvaet o hazarah, esli cel' napisaniya i ego, i otveta zaklyuchalas', kak predpolagaet A. N. Polyak, vsego lish' v tom, chtoby populyarno povedat' o Hazarii? Esli Pis'mo sluzhit vstupleniem k informacii o hazarah v otvete, to eto ochen' zabavnoe vstuplenie - polnoe faktov ob Ispanii i Omejyadah i nichego ne soobshchayushchee o Hazarii" (36; 137-138). Poslednyuyu tochku v spore Danlop stavit, predlagaya lingvisticheskij test, okonchatel'no dokazyvayushchij, chto pis'mo i otvet napisany raznymi lyud'mi. Rech' idet ob odnoj iz harakternyh chert drevneevrejskoj grammatiki - osobogo sposoba oboznacheniya vremen. YA ne zamahivayus' na to, chtoby ob®yasnit', v chem tut tonkost' (interesuyushchiesya mogut obratit'sya k knige Dzh. Uajngring "Prakticheskaya grammatika drevneevrejskogo yazyka" (120)), a prosto privedu vyvody Danlopa o proshedshem vremeni v pis'me i v "prostrannoj redakcii" otveta (37; 152). Nazvanie pisem imperfekt perfekt Pis'mo Hasdaya 48 14 Otvet ("prostrannaya redakciya") 1 95 V "kratkoj redakcii" Otveta pervyj sposob (Hasdaya) primenen 37 raz, vtoroj - 50 raz. Odnako v "kratkoj redakcii" pervyj sposob ispol'zuetsya tol'ko v teh mestah, gde slovarnyj sostav otlichaetsya ot slovarnogo sostava "prostrannoj redakcii". Danlop vyskazyvaet predpolozhenie, chto tut porabotali ispanskie redaktory, perefrazirovavshie "prostrannuyu redakciyu". On ukazyvaet takzhe, chto v pis'me Hasdaya, napisannom v arabskoj Ispanii, mnogo arabizmov (naprimer, "al'-hazar" vmesto "hazary"), otsutstvuyushchih v Otvete. Nakonec, vot kak on otzyvaetsya o soderzhanii Perepiski: "Original'naya, prostrannaya redakciya Otveta Iosifa ne soderzhit fakticheskih protivorechij s kratkoj. Stilisticheskie osobennosti govoryat v pol'zu ee pravdopodobiya. Imenno etogo i sledovalo ozhidat' ot dokumentov, sozdannyh v protivopolozhnyh uglah evrejskogo mira, s sovershenno raznym urovnem kul'tury. Esli pozvolitel'no govorit' zdes' o sobstvennom vpechatlenii, to vot ono: v celom yazyk Otveta menee iskusstvenen i bolee naiven, chem yazyk Pis'ma" (37; 153). Odnim slovom, trudno ponyat', pochemu istoriki stol'ko kolebalis', prezhde chem poverit', chto hazarskij kagan byl sposoben prodiktovat' pis'mo, hotya izvestno, chto on perepisyvalsya s vizantijskim imperatorom (vspominayutsya pechati dostoinstvom v tri zolotyh solida), a blagochestivye evrei Ispanii i Egipta obyazatel'no kopirovali by i sohranili dlya potomkov poslanie edinstvennogo s biblejskih vremen evrejskogo carya. OTVETNOE PISXMO HAZARSKOGO CARYA IOSIFA* PROSTRANNAYA REDAKCIYA * Cit. po: Kokovcov P. K. Evrejsko-hazarskaya perepiska v H v. L., 1932 s. 84-103 - prim. red. Pis'mo carya Iosifa, syna Aarona, carya Togarmskogo, - da hranit ego Gospod', Tvorec ego, - k Hasdayu, glave [uchenogo] sobraniya, synu Isaaka, syna |zry. Mnogo schast'ya ot carya Iosifa, syna Aarona, moguchego carya, kotorogo ne obrashchayut v begstvo [nikakie] vojska i ne zastavlyaet otstupat' nazad vid [nikakih] polchishch, boyashchegosya Gospoda, trepeshchushchego pered ego slovami, mudrogo i pochitayushchego mudryh, smirennogo i priblizhayushchego [k sebe] unizhennyh, izbravshego [sebe] slova zakona, starayushchegosya vsem serdcem i vsemi silami zasluzhit' blagovolenie svoego tvorca, k svoemu vozlyublennomu, dorogomu r. Hasdayu, synu Isaaka, syna |zry, vozhdelennomu dlya nego i pochitaemomu im, - da hranit ego i spasaet Bog, uvenchannogo mudrost'yu. YA izveshchayu tebya, chto prishlo k nam pis'mo tvoe, uvenchanoe krasotoj [tvoej] rechi, cherez odnogo iudeya iz strany N-m-c [Germaniya], po imeni Isaaka, syna |liezera. I my obradovalis' o tebe i vostorgalis' tvoim razumeniem i tvoej mudrost'yu. I bylo napisano v nem o mestonahozhdenii tvoej strany i ob otdalennosti ot etogo mesta [cherty] ravenstva dnya i nochi; o proishozhdenii Abd-Rahmana, carstvuyushchego nad neyu, o pochete i velikolepii carstva i velichii ego, i o pomoshchi, okazannoj emu Bogom v otnoshenii podchineniya oblastej vostoka, kak oni byli [ranee] pod vlast'yu ego predkov; o teh zatrudneniyah, blagodarya kotorym tvoe pis'mo pozdno prishlo k nam, vsledstvie otdalennosti [vseh] narodov otsyuda i prekrashcheniya [prihoda] kupcov, i [kak] ty somnevalsya v etom, poka o mogushchestve vashego gosudarstva ne stalo slyshno vo vseh koncah zemli i ne stali vse cari zemli vozdavat' pochet vashemu caryu, [kak] togda stali prihodit' v vashu stranu poslancy carya Kustandiny [Konstantinopolya] s darami [ot] ee carya i [kak] oni rasskazali vam istinu o nashem gosudarstve i nashej vere, izvestiya o chem vy schitali ran'she lzhivymi i chemu vy ne verili. Ty prosil [zatem] soobshchit' tebe vernye svedeniya o nashem gosudarstve i nashem proishozhdenii, o tom, kak oni [nashi predki] prinyali religiyu Izrailya, kotoroj Bog osvetil nashi glaza, podnyal nashu myshcu i sokrushil nashih vragov. Ty prosil eshche soobshchit' tebe o razmerah nashej strany i o narodah, zhivushchih krugom nas, kak teh, kotorye s nami v druzhbe, tak i teh, kotorye s nami voyuyut, i o tom, sluchaetsya li nashim poslancam prihodit' v vashu stranu, chtoby vozdat' pochet vashemu uvazhaemomu i [vsem] priyatnomu caryu, - da sohranit ego tvorec ego! - kotoryj svoim horoshim povedeniem zastavil [vse] serdca polyubit' ego i pryamotoj svoih postupkov privyazal ih k sebe, [ty prosil soobshchit' eto] v vidu togo, chto izrail'tyane byli dovol'ny etim, i ono stalo ukrasheniem dlya ih serdca i pozvolilo im smelee otvechat', hvalit'sya i velichat'sya pered temi narodami, kotorye govorili, chto u Izrailya net ostatka i net [nigde] mesta, gde by [u nego] byla vlast' i gosudarstvo. My otvechaem, davaya tebe otvet po kazhdomu predmetu, v otvet na tvoe pis'mo, buduchi v vostorge ot tebya i v radosti ot tvoej mudrosti, s kotoroj ty govorish' o svoej strane i proishozhdenii togo, kto nad neyu carstvuet. Davno do nas dohodili i davno mezhdu nashimi predkami pisalis' pis'ma i schastlivye pozhelaniya. |to sohraneno v nashih knigah, izvestno vsem starikam nashej strany. I my postoyanno slyshim o vashej strane i velichii ee carya, - da sohranit ego tvorec ego, i da vozvratit emu bog carstvo ego predkov [byvshee u nego] v strane vostochnoj, kak ty govorish'. My vozobnovim to, chto bylo prezhde mezhdu nashimi predkami, i ostavim eto v nasledstvo nashim potomkam. Ty sprashivaesh' menya v svoem pis'me "iz kakogo naroda, kakogo roda i plemeni ty?" YA soobshchayu tebe, chto ya [proishozhu] ot synov Iafeta, iz potomstva Togarmy. Tak ya nashel v rodoslovnyh knigah moih predkov, chto u Togarmy bylo desyat' synovej, vot ih imena pervenec - Avijor, vtoroj - Turis, tretij - Avaz, chetvertyj - Uguz, pyatyj - Biz-l [Basil], shestoj - T-r-na, sed'moj - Hazar, vos'moj - YAnur, devyatyj - B-lg-r [Bulgar], desyatyj - Savir. YA [proishozhu] ot synovej Hazara, sed'mogo [iz synovej]. U menya zapisano, chto kogda moi predki byli eshche malochislenny, vsesvyatoj, - blagoslaven on, - dal im silu, moshchnost' i krepost'. Oni veli vojnu za vojnoj so mnogimi narodami, kotorye byli mogushchestvennee i sil'nee ih. S pomoshch'yu bozhiej oni prognali ih i zanyali ih stranu, a nekotoryh iz nih zastavili platit' dan' do nastoyashchego dnya. V strane, v kotoroj ya zhivu, zhili prezhde V-n-n-tr (Hunnogundury). Nashi predki, hazary, voevali s nimi. V-n-n-tr byli bolee mnogochislenny, tak mnogochislenny, kak pesok u morya, no ne mogli ustoyat' pered hazarami. Oni ostavili svoyu stranu i bezhali, a te presledovali ih, poka ne nastigli ih, do reki po imeni "Duna" (Dunaj). Do nastoyashchego dnya oni raspolozheny na reke "Duna" i poblizosti ot Kustandiny, a hazary zanyali ih stranu do nastoyashchego dnya. Posle togo ushli pokoleniya, poka ne poyavilsya odin car', kotorogo imya bylo Bulan. On byl chelovek mudryj i boyashchijsya [boga], rab Gospoda, upovavshij vsem serdcem na svoego tvorca. On udalil iz strany gadatelej i idolopoklonnikov, i iskal zashchity i pokrovitel'stva u Boga. Emu yavilsya angel vo sne i skazal emu. "O Bulan! Gospod' poslal menya k tebe skazat': "O, syn moj! YA uslyshal molenie tvoe, i vot blagoslovlyu tebya, rasplozhu tebya i ochen', ochen' umnozhu tebya, prodolzhu carstvo tvoe do tysyachi pokolenij i predam v ruku tvoyu vseh vragov tvoih"". On vstal utrom i vozblagodaril Gospoda, i stal eshche bol'she pochitat' ego i sluzhit' emu. I yavilsya k nemu angel vtorichno i skazal emu: "O, syn moj! YA uvidel tvoe povedenie i odobril tvoi dela. YA znayu, chto ty budesh' vsej dushoj i vsej siloyu tvoej sledovat' za mnoj. YA hochu dat' tebe zakon i pravilo, esli ty budesh' soblyudat' [eti] moi zapovedi i zakony, [ya blagoslovlyu tebya i umnozhu tebya]. On otvechal angelu, kotoryj govoril s nim: "O, gospodin moj! Ty znaesh' pomysly moego serdca i rassledoval nutro moe, [ty znaesh'], chto ya vozlozhil svoe upovanie tol'ko na tebya. Narod, nad kotorym ya carstvuyu, [lyudi] neveruyushchie. YA ne znayu, poveryat li oni ili net. Esli na menya snizoshlo miloserdie tvoe, yavis' k takomu-to knyazyu, kotoryj [est'] sredi nih". Vsesvyatoj, - blagosloven on, - ispolnil zhelanie ego i yavilsya tomu cheloveku vo sne. On vstal utrom, poshel i rasskazal [eto] caryu, a car' sobral vseh knyazej i rabov svoih i ves' svoj narod i izlozhil pered nimi vse eto. Oni prinyali [novuyu] veru, poshli i stali pod pokrovitel'stvom SHehiny (bukv 'prebyvanie bozhie', 'slava gospodnya'). |tomu [uzhe] 340 let. I on eshche raz yavilsya emu i skazal emu: "O, syn moj! Nebesa i zemlya ne vmeshchayut menya. Ty, vse zhe, postroj hram vo imya moe, i ya budu prebyvat' v nem". On otvechal emu: "O, Vladyka mira! Ty znaesh', chto net u menya v rasporyazhenii serebra i zolota. Na chto ya postroyu [hram]?" On skazal emu: "Krepis' i muzhajsya! Voz'mi narod tvoj i vse vojsko tvoe i idi po puti k "D-ralan", [Dar'yal'skoe ushchel'e], v stranu Ar-d-vil [gorod Ardebil' v Azerbajdzhane]. Vot ya vlozhu v serdce ih strah i uzhas pered toboj i otdam ih v tvoi ruki. Vot ya prigotovil tebe dva sklada: odin, polnyj serebra, i odin, polnyj zolota. Ty ih vozmesh', a ya budu s toboj, ohranyu tebya i pomogu tebe, i ty dostavish' [eto] imushchestvo blagopoluchno [k sebe] i postroish' na nego hram vo imya moe". I on poveril Gospodu i sdelal, kak tot [emu] skazal. On poshel i vel mnogie vojny i oderzhal v nih, s pomoshch'yu vsemogushchego, pobedu. On opustoshil [etot] gorod, vzyal imushchestvo i blagopoluchno vernulsya. On posvyatil ih [Bogu] i vystroil blagodarya im shater, kovcheg, svetil'nik, stol, zhertvenniki i svyashchennye sosudy. Po miloserdiyu Gospoda i sile vsemogushchego, oni do nastoyashchego dnya cely i hranyatsya v moem rasporyazhenii [t.e. u carya Iosifa]. Posle etogo sluh o nem [care Bulane] rasprostranilsya po vsej zemle, i uslyshali o nem car' |doma [t.e. car' hristian] i car' ismail'tyan i prislali svoih poslancev i poslov s velikim imushchestvom i velikimi mnogochislennymi darami, vmeste so svoimi mudrecami, k caryu, chtoby sklonit' ego [perejti] v ih veru. No car' byl mudr, - da budet dusha zavyazana v svertke zhizni u Gospoda, ego Boga! On prikazal privesti takzhe] mudreca iz izrail'tyan, horosho razuznal, rassledoval i rassprosil [ego], a [zatem] svel ih vmeste, chtoby oni sporili o svoih verah. Oni oprovergali slova drug druga i ne mogli ostanovit'sya na [kakoj-libo] odnoj vere. Kogda car' eto uvidel, on skazal im: "Teper' idite k sebe domoj, a na tretij den' vy pridete ko mne". Oni poshli k sebe domoj. Na drugoj den' car' poslal k svyashchenniku carya |doma i skazal emu: "YA znayu, chto car' |doma bolee velik, chem vse cari, i chto ego vera est' vera prekrasnaya i pochitaemaya. YA [uzhe] oblyuboval tvoyu veru. YA tol'ko proshu tebya otvetit' mne na odin vopros. Skazhi mne po pravde, i ya pomiluyu tebya i okazhu tebe pochet; chto ty skazhesh': esli vzyat' izrail'skuyu veru i veru ismail'tyan, to kotoraya iz nih luchshe, po tvoemu"?" Svyashchennik otvechal i skazal emu: "Da zhivet car' vo vek! Esli ty sprashivaesh' kasatel'no very, to vo vsem mire net very, podobnoj izrail'skoj vere. Vsesvyatoj, - blagosloven on, - izbral Izrailya izo vseh narodov i plemen, nazval ego "moj pervenec", sovershil dlya nih velikie chudesa, vyvel ih iz strany egipetskoj i spas ot ruki faraona i ot egiptyan, perevel ih mezhdu chastyami morya po sushe, a presledovatelej ih utopil v glubinah morskih, nizvel im mannu dlya utoleniya goloda i dal im vodu iz skaly dlya utoleniya ih zhazhdy, dal im zakon iz ognya i plameni, poka ne privel ih v zemlyu Hanaanskuyu i ne postroil im svyatilishche. Posle vsego etogo oni vozmutilis' [protiv nego], sogreshili i izvratili veru, i on razgnevalsya na nih i otvel ih v izgnanie, otverg ih ot lica svoego i rasseyal na vse storony. Esli by ne sluchilos' tak, to ne bylo by vo vsem mire very takoj, kak izrail'skaya. CHto [takoe] vera ismail'tyan v sravnenii s [veroj] izrail'skoj? Net ni subboty, ni prazdnikov, ni zapovedej, ni zakonov; oni edyat vsyakuyu nechist', myaso verblyudov i loshadej, myaso sobak, vsyakuyu merzost' i vsyakih presmykayushchihsya. Vera ismail'tyan ne est' [nastoyashchaya] vera, no podobna veram [prochih] narodov zemli". Car' otvechal emu i skazal emu: "Ty vyskazal eti svoi slova po pravde, i ya okazhu tebe miloserdie i otoshlyu tebya s pochetom k caryu |doma". Na vtoroj den' car' poslal i pozval al-kadi [sud'yu] carya ismail'tyan i skazal emu: "YA sproshu tebya ob odnoj veshchi. Skazhi mne po pravde i ne skryvaj [nichego] ot menya: esli vzyat' veru hristian i iudejskuyu veru, to kotoraya iz nih tebe kazhetsya luchshej?" Kadi otvechal emu: "Iudejskaya vera eto istinnaya vera, i u nih est' zapovedi i zakony, no kogda oni sogreshili vsesvyatoj, - blagosloven on, - razgnevalsya na nih i predal ih v ruku vragov ih. No iskuplenie i spasenie [ostaetsya] za nimi. Vera hristian ne est' [nastoyashchaya] vera, oni edyat svinej i vsyakuyu nechist', poklonyayutsya delu svoih ruk i net u nih nadezhdy [na spasenie]. Car' otvechal emu i skazal emu: "Po pravde ty skazal mne, i ya okazhu tebe miloserdie". Na tretij den' on pozval ih vmeste i skazal im. "Govorite i spor'te drug s drugom, i vyyasnite mne, kakaya vera horosha". Oni nachali [govorit'] i sporili drug s drugom, no ne mogli utverdit' svoi slova, poka car' [nakonec] ne obratilsya k svyashchenniku i skazal emu: "CHto ty skazhesh'? Esli vzyat' iudejskuyu veru i veru ismail'tyan, to kotoraya [iz nih bolee] pochtenna?" Svyashchennik otvechal i skazal: "Vera Izrailya bolee pochtenna, chem vera ismail'tyan". Car' sprosil [zatem] kadiya i skazal emu: "CHto ty skazhesh'? Esli vzyat' veru hristianskuyu i veru Izrailya, to kotoraya iz nih [bolee] pochtenna?" Kadij otvechal i skazal [emu]: "Vera Izrailya bolee pochtenna". Togda car' otvechal i skazal [im]: "Esli tak, to vy [uzhe] sobstvennymi vashimi ustami priznali, chto vera Izrailya [naibolee] pochtenna, i ya [uzhe] vybral [sebe] veru Izrailya, [kak] veru Avraama, po miloserdiyu Bozhiyu, siloj Vsevyshnego. Esli Gospod' budet mne pomoshchnikom, to imushchestvo, serebro i zoloto, o kotorom vy skazali mne, moj Bog, na kotorogo ya upovayu i k zashchite i pokrovitel'stvu kotorogo ya pribegayu, dostavit mne bez mucheniya. A vy idite s mirom v vashu stranu". S etogo samogo vremeni i vpred' vsemogushchij [Bog] pomogal emu, utverdil ego silu i ukrepil ego myshcu. On sovershil nad samim soboj, svoimi rabami i sluzhitelyami i vsem svoim narodom obrezanie, i [zatem] poslal [poslancev] i dostavil [k sebe] izo vseh mest mudrecov izrail'skih, i te ob®yasnili emu zakon [Moiseya] i izlozhili emu v poryadke zapovedi. Do nastoyashchego dnya my derzhimsya etoj very. Da budet blagoslovenno imya Vsesvyatogo, - blagosloven on - i prevozneseno imenovanie ego vo veki. S togo dnya, kak vstupili moi predki v etu veru, Bog Izrailya podchinil im vseh ih vragov i nisproverg vsyakij narod i plemya, zhivushchee vokrug nih, kak carej |doma, tak i carej ismail'tyan i vseh carej [prochih] narodov zemli, i nikto ne podnimalsya pred nimi, a vse oni stali sluzhit' i platit' dan'. Posle etih sobytij vocarilsya iz synovej ego synovej car', po imeni Obad'ya. On popravil carstvo i utverdil veru nadlezhashchim obrazom i po pravilu. On vystroil doma sobraniya i doma ucheniya i sobral mudrecov izrail'skih, dal im serebro i zoloto, i oni ob®yasnili [emu] 24 knigi [Svyashchennogo Pisaniya], Mishnu, Talmud i sborniki prazdnichnyh molitv, [prinyatyh u hazzanov]. On byl chelovek, boyashchijsya Boga i lyubyashchij zakon, rab iz rabov Gospoda. Da dast emu duh Gospoden pokoj! Posle nego vocarilsya ego syn Ezekiya i syn togo, Manassiya; posle nego vocarilsya Hanukka, brat Obad'i, i syn togo, Isaak, [zatem] ego syn Zavulon, ego syn Moisej, ego syn Nissi. Ego syn Aaron, ego syn Menahem, ego syn Veniamin, Aaron i ya, Iosif, syn carya Aarona, car' syn carya, [carskij] syn iz carskih synovej. CHuzhoj ne mozhet sidet' na prestole moih predkov, no [tol'ko] syn saditsya na prestol svoego otca. Takov nash obychaj i obychaj nashih predkov s togo samogo dnya, kak oni nahodyatsya na [etoj] zemle, v otnoshenii kotoroj da blagovolit vocaryayushchij vseh carej navsegda sohranit' moj carskij prestol do konca vseh pokolenij. Ty eshche nastojchivo sprashival menya kasatel'no moej strany i kakovo protyazhenie moego vladeniya. YA tebe soobshchayu, chto zhivu u reki, po imeni Itil', v konce reki [primykayushchej k moryu] G-r-gana [more Girkanskoe - Kaspijskoe]. Nachalo [etoj] reki obrashcheno k vostoku na protyazhenii 4 mesyacev puti. U [etoj] reki raspolozheny mnogochislennye narody v selah i gorodah, nekotorye v otkrytyh mestnostyah, a drugie v ukreplennyh [stenami] gorodah. Vot ih imena Bur-t-s [burtasy], Bul-g-r [bulgary], S-var [suvary], Arisu, C-r-mis [cheremisy], V-n-n-tit [vyatichi?], S-v-r [severyane?], S-l-viyun [slavyane?]. Kazhdyj narod ne poddaetsya [tochnomu] rassledovaniyu i im net chisla. Vse oni mne sluzhat i platyat dan'. Ottuda granica povorachivaet po puti k Huvarezmu [Horezmu, dohodya] do G-r-gana [Gurgan]. Vse zhivushchie po beregu [etogo morya] na protyazhenii odnogo mesyaca puti, vse platyat mne dan'. A eshche na yuzhnoj storone - S-m-n-d-r [Semender] v konce [strany] T-d-lu [?] k "Vorotam", [t.e.] Bab-al-Abvabu [Derbentu], a on raspolozhen na beregu morya. Ottuda granica povorach