Mario Vargas L'osa. Baryshnya iz Takny P'esa v dvuh dejstviyah ---------------------------------------------------------------------------- Perevod s ispanskogo A. Bogdanovskogo Predislovie A. Kofmana Vargas L'osa M. Kto ubil Palomino Molero? : Povest'. P'esa M.: Izvestiya, 1989. (Biblioteka zhurnala "Inostrannaya literatura") OCR Bychkov M.N. ---------------------------------------------------------------------------- <...> P'esa "Baryshnya iz Takny" - pervaya zrelaya proba peruanskogo pisatelya v dramaturgicheskom zhanre. V odnom iz svoih vystuplenij Vargas L'osa podrobno rasskazal ob istorii sozdaniya p'esy i o ee zamysle; nizhe privodim etot rasskaz s nekotorymi sokrashcheniyami: "Na samom dele moim pervym literaturnym uvlecheniem byl imenno teatr... Eshche v pyatnadcatiletnem vozraste, obuchayas' v kolledzhe, ya napisal p'esu, nyne uteryannuyu, pod nazvaniem "Begstvo Inki", kotoruyu potom dolgie gody skryval kak postydnyj greh yunosti. Vposledstvii ya stal pisat' rasskazy i romany, no, dazhe polnost'yu pogloshchennyj prozaicheskimi zhanrami, ya vsegda chuvstvoval tyagotenie k teatru. I vot odnazhdy proizoshlo nechto ves'ma interesnoe. U menya voznik zamysel napisat' o moej dvoyurodnoj babushke, kotoruyu ya znal v poslednie gody ee zhizni. Ona byla ochen' stara, dotyanula do sta let i poslednie gody prozhila, polnost'yu pogruzhennaya v voobrazhaemyj mir, mir vospominanij. Ona uzhe ne mogla vstavat' s kresla; vse svyazi s okruzhayushchej dejstvitel'nost'yu v ee soznanii oborvalis'. Vse, chto ona govorila, otnosilos' k dalekomu-dalekomu proshlomu, k ee detstvu. Ona byla rodom iz Tak-ny, provincial'nogo gorodka na yuge Peru. YA s neobyknovennym uvlecheniem slushal ee, potomu chto o svoih roditelyah i umershih rodstvennikah ona govorila kak o zhivyh, prisutstvuyushchih ryadom... Obraz moej babushki dolgoe vremya budorazhil moe voobrazhenie i presledoval menya, i vot ya reshil vossozdat' ego. No dostich' etogo ya smog tol'ko togda, kogda okonchatel'no ubedilsya, chto vsya eta istoriya prednaznachena imenno dlya teatra. Tol'ko v zhanre teatral'noj p'esy mozhno bylo materializovat', etot obraz... O chem, sobstvenno, hotel rasskazat' ya? Ponachalu, kak i obychno, u menya ne bylo yasnogo zamysla. Imelas' tol'ko otpravnaya ideya: pokazat' cheloveka, kotoryj sushchestvuet v voobrazhaemom mire i sozdaet vnutri real'nosti nekuyu irreal'nost' vospominanij, obretayushchuyu plot' v pravde perezhitogo. Takov byl pervonachal'nyj zamysel p'esy "Baryshnya iz Takny". Kogda ya pristupil k rabote nad p'esoj, ya postepenno stal ponimat', chto est' v etoj istorii eshche odna, sokrovennaya tema, vlekushchaya menya k nej. |to - tema moego sobstvennogo pisatel'skogo tvorchestva. Dejstvitel'no, ved' pisatel', sochinyayushchij svoi istorii, v sushchnosti, delaet to zhe samoe, chto i eta starushka: sozdaet illyuzornyj mir v ramkah mira real'nogo. I vot kogda ya ponyal eto - istoriya srazu obrela drugoe izmerenie, stala bolee simvolichnoj, abstraktnoj, mnogoznachnoj". K skazannomu pisatelem sleduet dobavit', chto vpervye p'esa "Baryshnya iz Takny" byla postavlena v Madride molodym argentinskim rezhisserom |milio Al'faro, i hotya pervaya postanovka okazalas' neudachnoj i vyzvala otricatel'nye otzyvy kritiki, eta p'esa prochno voshla v repertuar latinoamerikanskih teatrov. Vposledstvii Vargas L'osa sozdal eshche dve p'esy - komedii "Katya i gippopotam" (1983) i "CHunga" (1986), s kotorymi, vozmozhno, eshche predstoit poznakomit'sya russkomu chitatelyu. A. Kofman DEJSTVUYUSHCHIE LICA: Mamochka - drevnyaya staruha. Babushka (Karmen) - ee dvoyurodnaya sestra. CHut' molozhe, nemnogo bodrej. Dedushka (Pedro) - muzh Karmen. Agustin - ih starshij syn. Let pyatidesyati. Sesar - ih mladshij syn. Ameliya - ih doch'. Let soroka. Belisario - syn Amelii. Xoakin - chilijskij oficer. Molod, horosh soboj. Sen'ora Karlota - naryadnaya, krasivaya dama let tridcati. Dejstvie razvivaetsya v dvuh planah, na dvuh ploshchadkah: v dome babushki i dedushki - eto Lima pyatidesyatyh godov - iv kabinete Belisario, on mozhet nahodit'sya v lyuboj tochke planety, v 1980 godu. Po bol'shej chasti dejstvie proishodit v stolovoj skromnoj kvartiry, gde zhivut babushka i dedushka. Odna dver' na ulicu, drugaya - v glub' kvartiry. Obstanovka svidetel'stvuet o nedostatke sredstv, granichashchem s nishchetoj. Kreslo, v kotorom Mamochka v poslednie gody provodit vse svoe vremya; derevyannyj stul'chik, S pomoshch'yu kotorogo ona peredvigaetsya; staryj radiopriemnik; stol - vo vtorom dejstvii za nim sem'ya uzhinaet. Iz vyhodyashchego na ulicu okna donositsya zvon tramvaev. Dekoracii ne dolzhny byt' chrezmerno zhiznepodobnymi, ibo obstanovka komnaty sushchestvuet tol'ko v pamyati Belisario, eto plod ego vospominanij, a v vospominaniyah i lyudi, i predmety obretayut prizrachnyj vid i nezavisimost' ot svoej real'noj osnovy. Po hodu p'esy komnata babushki i dedushki prevrashchaetsya v dom, gde Mamochka i Karmen zhili v yunosti; v stolovuyu usad'by v Arekipe; v kvartiru v Bolivii, gde Mamochka rasskazyvala Belisario skazki; v gostinichnyj nomer, gde Pedro pishet pis'mo Karmen, tajno prochitannoe Mamochkoj. Ta zhe dekoraciya stanovitsya ispovedal'nej padre Venansio, sushchestvuyushchej lish' v voobrazhenii geroev. Dolzhna byt' predusmotrena izvestnaya neopredelennost', kotoraya prizvana oblegchit' ili hotya by ne zatrudnit' vse eti perehody vo vremeni i prostranstve. V rabochem kabinete Belisario dominiruet neuklyuzhij stol, zavalennyj bumagami, bloknotami, ruchkami. Mozhet byt' pishushchaya mashinka. Neobhodimo, chtoby obstanovka kabineta pri vsej svoej neprityazatel'nosti ukazyvala: zdes' zhivet chelovek, posvyativshij zhizn' pisatel'stvu, provodyashchij v kabinete bol'shuyu chast' vremeni, chelovek, kotoryj ne tol'ko pishet tam, spit i est, no i voroshit svoi vospominaniya, ispoveduyas' pered samim soboj i obstupayushchimi ego tenyami. Belisario - ot soroka do pyatidesyati let ili dazhe bol'she. Vo vsyakom sluchae, u nego za plechami - bol'shoj literaturnyj opyt. Vse, chto proishodit s nim vo vremya pisaniya etoj istorii, bez somneniya, proishodilo i v prodolzhenie raboty nad predydushchimi. Sudya po obliku i odezhde, eto chelovek ne slishkom preuspevshij v zhizni, rasseyannyj i bezzabotnyj. Granicy mezhdu dvumya scenicheskimi ploshchadkami uslovny. Kostyumy sleduet sdelat' realisticheskimi, potomu chto po odezhde personazhej zritel' budet sudit' o smene vremennyh periodov. CHilijskij oficer nosit mundir nachala veka - zolotye pugovicy, perevyaz', shpaga. Na sen'ore Karlote - sootvetstvuyushchee vremeni plat'e. Karmen, Pedro i Mamochka odety ne prosto skromno, no po normam skromnosti pyatidesyatyh godov. V to zhe vremya odezhda, pricheska i prochie atributy vneshnego oblika Belisario svidetel'stvuyut o tom, chto on - nash sovremennik. DEJSTVIE PERVOE Scena pogruzhena v temnotu. Slyshen izlishne gromkij, trevozhnyj, bespokojnyj golos Mamochki. Vysvechivaetsya ee starushech'e, splosh' izborozhdennoe morshchinami lico. Mamochka. Reki... Tekut reki... Voda, pena, v'yunki... Voda nakatyvaet volnami, zatoplyaet vse... Potop! Voda pribyvaet! Vodopady, puzyri, potop, v'yunki, reka... Aj-aj! Scena osveshchaetsya. Mamochka sidit skorchivshis' v svoem starom kresle, u nog ee - nebol'shaya luzhica. Belisario - za svoim stolom, lihoradochno pishet. Glaza ego goryat, ruka bezostanovochno vodit perom po bumage, guby dvigayutsya, slovno on sam sebe diktuet. Ameliya (vhodya). Opyat'! Opyat' naprudila! Pochemu ne pozvala menya, ne poprosilas'?! Skol'ko raz tebe govorit'? Dumaesh', mne ne nadoelo podtirat' za toboj? Vot ty gde u menya! (Vtyagivaet vozduh nosom.) |-e, ty, kazhetsya, i eto uspela. Na ee beznadezhnyj zhest Mamochka otvechaet poklonom i ulybkoj i totchas zasypaet, uroniv golovu na grud'. V etu minutu Belisario, tochno pod vozdejstviem vnezapnoj mysli, otryvaetsya ot pisaniya. Pero zastyvaet v vozduhe. Na lice poyavlyaetsya unyloe vyrazhenie. Govorit sam s soboj, ponachalu chut' slyshno, skvoz' zuby. Belisario. CHto delat' tebe v etoj lyubovnoj istorii? CHto delat' v etoj lyubovnoj istorii starushke, kotoraya hodit pod sebya, kotoruyu nado odevat', razdevat', myt', ukladyvat' spat', potomu chto sama ona uzhe ni na chto ne sposobna? CHto ej delat' v etoj lyubovnoj istorii, Belisario? (Vnezapno vpav v yarost', shvyryaet ruchku na pol.) Ty sobiraesh'sya pisat' lyubovnuyu istoriyu ili chto? Ili chto. (Smeetsya, ponikaet.) Samoe skvernoe, samoe mutornoe - eto nachalo. Ot somnenij, ot soznaniya svoego bessiliya vpadaesh' v stolbnyak. (Glyadit na Mamochku.) Vsyakij raz, nachinaya rabotu, ya stanovlyus' vrode tebya, Mamochka, ya chuvstvuyu sebya stoletnej razvalinoj, vyzhivshej iz uma staruhoj - nikchemnym, malen'kim, neponyatnym sushchestvom, kotoroe i smeshit, i vnushaet zhalost', i dazhe nemnogo pugaet. (Vstaet, prohazhivaetsya vokrug Mamochki, zazhav v zubah podnyatuyu s pola ruchku.) No pamyat'-to eshche zhiva, da? A zubov net? Net. A vstavnuyu chelyust', podarennuyu tebe Agustinom i Sesarom, ty nosit' ne mozhesh', natiraet desny? Zachem ty zdes'? Kto tebya zval? Meshaesh' ved', razve neponyatno? (Ulybaetsya, idet k pis'mennomu stolu, osenennyj novoj ideej.) Mamochka. Mamochka... Nikto nikogda ne nazyval tebya po imeni - |l'vira. Ni babushka, ni dedushka, ni moya mat', ni dyad'ya. (Saditsya za stol i pishet - snachala medlenno, potom vse bystrej.) Stranno zvuchalo eto slovo dlya vseh postoronnih. Pochemu Mamochka? S kakoj stati? Komu ty Mamochka? No potom vse nachinali zvat' tebya tak i tol'ko tak. Ameliya, vyterev luzhu, uhodit. Na poslednih slovah Belisario vhodit Xoakin, chilijskij oficer. Na nem shityj zolotom mundir nachala veka. V prodolzhenie posleduyushchej sceny Belisario userdno strochit, lish' inogda otryvayas' ot bumagi i pokusyvaya konchik ruchki, obdumyvaya ili pripominaya chto-to. Vremya ot vremeni on obrashchaet rasseyannyj vzglyad na Hoakina i Mamochku, prislushivayas' k ih besede, a potom snova prinimaetsya za rabotu - pishet ili perechityvaet napisannoe. Xoakin (shepchet). |l'vira. |l'vira. |l'vira... Mamochka otkryvaet glaza, prislushivaetsya, lukavo ulybaetsya, oglyadyvayas' po storonam s nekotorym bespokojstvom. Ee golos i dvizheniya teper' - kak u yunoj devushki. Mamochka. Hoakin! Ty s uma soshel! V takoj chas! Uslyshat! Hoakin. YA ved' znayu, chto ty zdes'! Ty slyshish' menya! Pogodi minutku, |l'vira! Mne nado skazat' tebe koe-chto ochen' vazhnoe. Ty ved' znaesh', chto imenno? Da? Hochu skazat', chto ty prelestna, chto ya lyublyu tebya i mechtayu obladat' toboj. CHto ya schitayu chasy, ostayushchiesya do voskresen'ya. Mamochka vstaet i - boyazlivo, yavno boryas' s soboj, - peregibaetsya cherez voobrazhaemuyu balkonnuyu reshetku. Mamochka. Kak ty mog prijti v takoj chas, Hoakin! Tebya nikto ne videl? Ty pogubish' menya. V Takne i u sten est' ushi. Hoakin (pokryvaet poceluyami ej ruki). YA ved' uzhe leg spat', lyubov' moya! I vdrug slovno kakoj-to general otdal mne prikaz: esli potoropish'sya - uspeesh', leti k nej! Klyanus' tebe, |l'vira! YA tak hotel uvidet' tebya, prikosnut'sya k tebe. Mamochka otvodit zhadnye ruki Hoakina, gotovye obvit' ee stan. YA ne somknul by glaz do utra, esli by ne uvidel tebya. Mamochka. No ved' my proveli vmeste celyj vecher. Kakaya byla chudesnaya progulka s moej kuzinoj, pravda, Hoakin? Kogda ty pozval menya, ya kak raz vspominala eti divnye granaty, grushi, persiki, ajvu. A kak prekrasno bylo na rechke. Mne by hotelos' popleskat'sya v vode, kak kogda-to v detstve... Hoakin. Letom, esli my k tomu vremeni eshche budem v Takie, ya otvedu tebya na reku. Nas nikto ne budet videt'. Noch'yu. K toj zavodi, gde my gulyali segodnya. My sbrosim odezhdu... Mamochka. Zamolchi, Hoakin! Ni slova bol'she! Hoakin. ...i budem kupat'sya golymi. My budem igrat' v vode kak ryby. YA dogonyu tebya, nastignu i, nastignuv... Mamochka. Proshu tebya, Hoakin! Ne govori poshlostej! Hoakin. Kakie zhe eto poshlosti, esli my v voskresen'e obvenchaemsya?! Mamochka. YA ne razreshu tebe govorit' tak, dazhe kogda stanu tvoej zhenoj. Hoakin. Ty dlya menya prevyshe vsego na svete, |l'vira. Dazhe moego mundira. A znaesh' li ty, chto takoe mundir dlya oficera? |togo slovami ne skazhesh'. Ne serdis', ya narochno. Mne nravitsya, chto ty takaya. Mamochka. Kakaya? Hoakin. Takaya... Devochka-nedotroga. Vse tebya smushchaet, vse tebya pugaet, ot vsego ty krasneesh'. Mamochka. Razve ne tak dolzhna vesti sebya baryshnya iz horoshej sem'i? Hoakin. Razumeetsya, tak. Net, |l'vira, ty i predstavit' sebe ne mozhesh', kak ya zhdu voskresen'ya! Ty budesh' tol'ko moej i nich'ej bol'she, ty budesh' vsecelo v moej vlasti. Kogda my ostanemsya vdvoem, ya usazhu tebya na koleni, v temnote, i ty stanesh' carapat' menya kak koshechka. YA pereschitayu kazhdyj volosok v tvoih lokonah - ih dolzhno byt' nikak ne men'she pyati tysyach. Mamochka. I etim ty budesh' zanimat'sya v nashu pervuyu noch'? Xoakin. O net! Ty hochesh' znat', chto budet v nashu pervuyu noch'? Mamochka (zatykaya ushi). Net, net, ne hochu! (Oba smeyutsya.) A ty i potom, kogda my obvenchaemsya, budesh' tak zhe laskov so mnoj? Znaesh', chto mne skazala Karmen, vernuvshis' s progulki: "Ty vytyanula schastlivyj bilet, |l'vira. Tvoj Hoakin krasiv, utonchen, eto rycar' s golovy do nog". Hoakin. I ty s nej soglasna? I tebya ne smushchaet to, chto ya chiliec? I nichego, chto i tebe pridetsya stat' chilijkoj? Mamochka. A ya i ne stanu chilijkoj. YA do mogily sohranyu vernost' Peru. YA do samoj smerti budu nenavidet' negodyaev, napavshih na nas. Hoakin. |to budet ochen' pikantno. Kogda ty vyjdesh' za menya zamuzh i my uedem v Sant'yago, ili v Antofagastu, ili v kakoj-nibud' garnizon, ty budesh' celymi dnyami ssorit'sya s moimi sosluzhivcami iz-za Tihookeanskoj vojny {Vojna mezhdu CHili i Peru (1879-1884), v kotoroj Peru poterpela porazhenie.}? Za takie otzyvy o chilijcah menya otpravyat pod tribunal. Mamochka. Ne bojsya, Hoakin, ya tebe kar'ery ne isporchu i to, chto dumayu o chilijcah, ostavlyu pri sebe. A tovarishcham tvoim stanu ulybat'sya i stroit' glazki. Hoakin. Eshche chego! "Glazki"! Razve ty ne znaesh', chto ya revniv kak turok? A tebya tol'ko i revnovat'. Mamochka. Tebe pora. Esli dyadya tebya obnaruzhit, mne dostanetsya. Hoakin. "Dyadya, tetya"! Oni portyat vse moe zhenihovstvo. Mamochka. Ne govori tak dazhe v shutku. CHto by stalos' so mnoj bez dyadi Menelao i tetushki Amelii?! Esli by ne oni, ya popala by v priyut. Da-da, na ulicu Tarapaka. Xoakin. YA znayu, oni sdelali tebe mnogo dobra, i raduyus', chto ty rosla v zolotoj kletke. No za ves' god, chto ya schitayus' tvoim zhenihom, my ni razu ne videlis' naedine. Ne bespokojsya, ya uhozhu. Uhozhu! Mamochka. Do zavtra, Hoakin. Zavtra v vosem', v sobore, kak vsegda? Hoakin. Kak vsegda. Oh, chut' ne zabyl. Vot knizhka, kotoruyu ty davala mne pochitat' - stihi Federiko Barreto. YA nachal bylo, da na vtoroj stranice zasnul. Kogda lyazhesh' v svoyu postel'ku, prochti ih vmesto menya. Mamochka (vyryvaet u sebya volosok i protyagivaet Hoakinu). Nichego, kogda ya prochtu ih tebe na uho, ty ih polyubish'. Znaesh', Hoakin... YA schastliva, chto vyhozhu za tebya. Hoakin, pered tem kak ujti, pytaetsya pocelovat' ee v guby, no ona provorno podstavlyaet emu shcheku. Mamochka vozvrashchaetsya v svoe kreslo, na hodu opyat' prevrashchayas' v staruhu. Razglyadyvaet knigu. A esli by Hoakin uznal pro istoriyu s veerom? On by vyzval ego na duel' i ubil. Slomaj etot veer, |l'vira, nehorosho, chto ty ego hranish'. Saditsya v kreslo i mgnovenno zasypaet. Belisario, kotoryj v etu minutu podnimaet glaza ot rukopisi, kazhetsya teper' ozhivlennym i bodrym. Belisario. |to tozhe istoriya o lyubvi? Da, Belisario. Pozvolitel'no li byt' takim naivnym i glupym? Neuzheli trudno bylo pomestit' geroev v takuyu epohu, kogda devochki teryayut nevinnost' eshche do pervogo prichastiya, a mal'chiki predpochitayut devochkam marihuanu? Nu, nichego: vybrannye mnoyu vremya i mesto dejstviya ideal'ny dlya romanticheskoj istorii. Takna, peruanskaya provinciya, eshche okkupirovannaya chilijskimi vojskami posle Tihookeanskoj vojny. (Glyadit na Mamochku.) Tak ty, znachit, ubezhdennaya i nepokolebimaya patriotka? Nu-s, kakoj zhe byl samyj schastlivyj den' v zhizni etoj baryshni? Mamochka (otkryvaet glaza). Den', kogda Takna snova stala chast'yu Peru! (Ona krestitsya, blagodarya gospoda za etu milost', i snova zadremyvaet.) Belisario (s legkoj pechal'yu v golose). Da, romanticheskaya istoriya. Teper' takih bol'she ne sluchaetsya, v nih nikto bol'she ne verit. A tebe oni ochen' nravyatsya? Na koj chert sdalas' tebe eta istoriya o lyubvi? Dlya nichtozhnoj kompensacii, kotoraya nichego ne kompensiruet? I iz-za etogo tak pozorno kapitulirovat'? Da, iz-za etogo! A-a, proklyataya tvar', ubirajsya otsyuda! Doloj kriticheskoe soznanie! Naplevat' mne na nego, Belisario! Ono sposobno tol'ko strenozhit' i oholostit' tebya. Von otsyuda, kriticheskoe soznanie! Stupaj proch', potaskuha, koroleva besplodnyh shchelkoperov! (Vskochiv iz-za stola, podbegaet k Mamochke, prikladyvaet ruku k ee lbu.) Dobro pozhalovat', Mamochka! Pozabud' vse, chto ya govoril ran'she! I prosti menya! Ty mne prigodish'sya, ty mne sosluzhish' sluzhbu. Imenno takaya zhenshchina, kak ty, i nuzhna mne! Imenno ty sposobna byla ispytat' takuyu prekrasnuyu i trogatel'nuyu lyubov'! V tvoej zhizni est' vse neobhodimoe dlya moej istorii... Po krajnej mere, est' s chego nachat'. (Vozvrashchaetsya za stol.) Mat' umerla v rodah, a otec skonchalsya, kogda ej bylo... Skol'ko tebe bylo, Mamochka, kogda tebya vzyal na vospitanie moj pradedushka? Pyat'? SHest'? Babushka Karmen uzhe rodilas' k tomu vremeni? (Saditsya, vertit v rukah karandash, govorit medlenno, podbiraya slova.) ZHili oni togda bezbedno, mogli pozvolit' sebe vospitanie sirotki. Pomeshchiki. Mamochka (otkryvaet glaza i govorit, obrashchayas' k nevidimomu rebenku, sidyashchemu u ee nog). Praded tvoj Menelao byl nastoyashchim dvoryaninom, u nego byla trost' s serebryanym nabaldashnikom i chasy s cepochkoj. Ne perenosil gryazi. Vernuvshis' domoj iz gostej, pervym delom provodil pal'cem po shkafam, proveryal, net li pyli. Vodu i vino pil tol'ko iz stakanov gornogo hrustalya. "V horoshem stakane napitok vdvoe vkusnej", - chasto povtoryal on. Odnazhdy oni s tetushkoj sobiralis' na bal, a my s tvoej babushkoj Karmen v eto samoe vremya lakomilis' ajvovym povidlom. "Dajte-ka, devochki, i mne poprobovat'". Poproboval i kapnul sebe na frak. Kapnul - i zastyl na meste, glyadya na pyatnyshko. A potom, ne zakrichav, voobshche slova ne promolviv, perevernul vse blyudo, izmarav pri etom i zhilet, i pantalony, i frak. Prababushka tvoya vsegda govorila: "CHistota - eto ego slaboe mesto". Ona ulybaetsya i snova zasypaet. V prodolzhenie ee monologa Belisario userdno skrebet perom, vremya ot vremeni otryvayas' i prislushivayas'. Belisario. Tvoj pradedushka Menelao byl, naverno, tot eshche frukt. Tot eshche, tot eshche. On tebe prigoditsya, Belisario. (Glyadit v potolok.) Prigoditsya, prigoditsya. Prigodish'sya, pradedushka. Ty ved' dushi v Mamochke ne chayal i vospityval kak rodnuyu doch', kak babushku Karmen, a kogda Mamochka sobralas' zamuzh za etogo chilijskogo oficerika, svadebnoe podvenechnoe plat'e i pridanoe vypisali iz Evropy. Iz Parizha? Iz Madrida? Iz Londona? Otkuda, Mamochka, ne pomnish'? Gde bylo modno zakazyvat' tualety? (Uvlechenno pishet.) Molodec, Belisario! Mne nravitsya, Belisario! Poceluj sebya v shchechku, Belisario! Kakoe slavnoe bylo semejstvo! I kak izmel'chalo, kak vyrodilos' ono v tvoem lice! Kakaya dlinnaya cep' neschastij! (Glyadit v potolok.) I zachem, mama, nado bylo tebe vyhodit' za pehotnogo kapitana? Nu a tvoya pechal'naya sud'ba, papa, menya ne ogorchaet: nado byt' poslednim durakom, chtoby, tol'ko chto zhenivshis', sygrat' v russkuyu ruletku. Nado byt' ochen' tupoumnym, chtoby pogubit' sebya takim sposobom, papa! I nado byt' poprostu idiotkoj, mama, chtoby, ovdovev tak rano, ne vyjti potom zamuzh snova. Zachem ty vozlagala na menya takie nadezhdy, mama? Kak moglo prijti v golovu tebe, tvoim roditelyam, tvoim brat'yam i sestram, chto ya, Belisario, smogu vyigrat' vse tyazhby i vernut' nashemu rodu potusknevshemu prezhnij blesk? (Golos ego postepenno zaglushaetsya radio.) Mamochka (otkryvaya glaza, vzvolnovanno zovet). Karmen! Karmen! Idi skorej! Skorej! Podojdi k oknu! Poezd iz Ariki! Babushka (otryvaetsya ot radiopriemnika, glyadit na nee s pechal'nym lyubopytstvom). CHestnoe slovo, ya gotova tebe pozavidovat'. Ty nashla ideal'noe sredstvo ne zamechat' okruzhayushchee nas ubozhestvo. Mne by tozhe hotelos' vernut'sya v dni moej yunosti, hot' vo sne. Mamochka. Aj-j! Vyrvat' by mne glaza! Oni ni na chto bol'she ne godny! YA nichego ne vizhu! Poglyadi-ka, Karmen! |to poezd iz Ariki? Ili iz Lokumby? Babushka. Ni to, ni drugoe. |to tramvaj. I my s toboj ne v Takie, a v Lime. I tebe ne pyatnadcat' let, a devyanosto ili okolo togo. Ty ne devochka, |l'vira, a staraya razvalina. Mamochka. Pomnish' tot bal-maskarad? Babushka. Kakoj imenno? Ih bylo v te gody nemalo. Mamochka. V teatre "Orfeon". Tot, na kotoryj yavilsya negr. Slyshitsya veselyj prazdnichnyj shum, zvuki muzyki. Otchetlivej donositsya starinnyj val's. Babushka. Ah, etot?! Kak zhe ne pomnit'? Na tom balu ya poznakomilas' s Pedro: on kak raz priehal iz Arekipy na maslenicu. Kto by mog togda podumat', chto ya vyjdu za nego zamuzh? Konechno, pomnyu. Ne na etom li balu Federiko Barreto napisal tebe na veere stihi? Net-net, eto bylo dvadcat' vos'mogo iyulya, v "Obshchestve dam-patriotok". Da, negr, verno... On s toboj tanceval, kogda ego razoblachili, da? Belisario podymaetsya, podhodit k Mamochke i, otvesiv ej poklon v stile konca veka, priglashaet na tanec. YUnaya, gracioznaya, koketlivaya Mamochka val'siruet s nim. Mamochka. Maska, ya tebya znayu! Ty - chiliec? Net? Nash? Ty iz Takny? Naverno, oficer? A, znayu! Ty - vrach! Ili advokat? Nu, skazhi mne chto-nibud', zagadaj mne zagadku, i ya pojmu, kto ty! Belisario molcha kachaet golovoj i izdaet korotkij nervnyj smeshok. Babushka (tak, slovno Mamochka po-prezhnemu sidit v kresle). Kak zhe ty po zapahu ne dogadalas'? Hotya etot bandit, konechno, nadushilsya... Para prodolzhaet upoenno val'sirovat', poka na krutom povorote rukav nevidimogo domino, v kotoroe odet Belisario, za chto-to ne zaceplyaetsya, obnazhaya chernuyu ruku. Mamochka v uzhase otstranyaetsya. Belisario, ochen' dovol'nyj, bezhit k svoemu stolu. Mamochka (okamenev ot uzhasa). Negr! Negr! |ta maska - negr! Aj-aj! Aj! Babushka. Ne krichi, |l'vira. Mne i sejchas pomnyatsya tvoi vopli. Orkestr perestal igrat', tancory zamerli. Sidevshie v lozhah vskochili. CHto tut tol'ko nachalos' v "Orfeone"! S toboj sluchilsya nervnyj pripadok, i my tebya uveli domoj. Po milosti etogo chernokozhego prazdnik byl vkonec isporchen. Mamochka (ispuganno). Karmen! Karmensita! Poglyadi, chto tam u fontana na ploshchadi! CHto oni delayut s nim? Izbivayut? Babushka. Da. Kavalery vytashchili negra na ploshchad', k bronzovomu fontanu, i otkolotili palkami. Kakaya u tebya pamyat', |l'vira! Mamochka. Ne bejte ego, dovol'no! On ves' v krovi! On zhe nichego ne sdelal, on dazhe ne zagovarival so mnoj! Tetushka Ameliya, skazhi im, tebya oni poslushayut! Dyadyushka Menelao, velite im prekratit'!.. (Prihodya v sebya.) Kak ty dumaesh', Karmen, ego ubili? Babushka. Net, ne ubili, a vsego lish' pokarali za derzost'. Potom ego otveli v tyur'mu. |takij naglec! Probrat'sya na bal v "Orfeon"! My dolgo ne mogli opomnit'sya... Kazhduyu noch' snilos', chto on zabiraetsya k nam v okoshko. Mnogo nedel' i mesyacev tol'ko i razgovorov bylo chto ob etom chernokozhem iz La-Mara. Belisario (v vostorge b'et kulakom po stolu). Nu, chernokozhij iz La-Mara! Obretaj plot'! Dvigajsya! ZHivi! Mamochka. Vovse on ne iz La-Mara. |to nevol'nik s usad'by Mokegua. Babushka. CHush' kakaya! V te vremena rabstvo v Peru bylo uzhe otmeneno. Mamochka. Nichego ne otmeneno. U papy ih bylo troe. Belisario (na mgnovenie otryvayas'). CHernokozhih! Mamochka. Oni perenosili menya v palankine s odnogo berega Kapliny na drugoj. Belisario (pishet). Na noch' ih privyazyvali v hlevu za shchikolotki, chtob ne sbezhali. Mamochka. YA ne videla ego lica, no chto-to ponyala po ego dvizheniyam, po glazam. YA uverena, chto eto byl odin iz teh. Beglyj rab... Vhodit dedushka. On tyazhelo dyshit, volosy vsklokocheny, odezhda v besporyadke. Pri ego poyavlenii Mamochka prisedaet v pochtitel'nom reveranse, slovno privetstvuya znatnuyu osobu, i snova perenositsya v svoj voobrazhaemyj mir. Vhodit Ameliya. Ameliya (zametno, chto ona stryapala na kuhne). Papa! CHto sluchilos'?! Babushka. Gde tvoya shlyapa, Pedro? I trost'? Dedushka. Menya ograbili. Babushka. Gospodi bolee, kak - ograbili? Vedut ego k kreslu i usazhivayut. Dedushka. Na menya napali, kogda ya vylezal iz tramvaya. Odin iz teh negodyaev, kotorye navodnyayut teper' ulicy nashej Limy. On sbil menya s nog. I sorval eshche eto... (podyskivaet slovo), nu, etu shtuku. Babushka. CHasy? Pedro, neuzheli on ukral tvoi chasy?! Ameliya. Teper' ty vidish', kak my byli pravy, kogda govorili: ne hodi odin, ne sadis' v avtobus, ne ezdi na tramvae! Pochemu ty ne slushal nas? Skol'ko raz mozhno povtoryat': odin na ulicu ne vyhodi. Babushka. Ved' ty nezdorov, Pedro! A esli u tebya opyat' pomutitsya v golove? Tot urok ne poshel tebe na pol'zu! Ty uzhe ne pomnish', kakogo strahu naterpelsya, kogda mnogo chasov brodil po ulicam i ne mog otyskat' svoj dom?! Dedushka. Nel'zya zhe sidet' zdes' v chetyreh stenah i zhdat', kogda zhe tebya svolokut v mogilu! YA ne pozvolyu, chtoby eta strana pokonchila so mnoj tak... Babushka. Nigde ne bolit? Kuda on tebya udaril? Dedushka. Ni v odnoj strane mira ne otnosyatsya tak naplevatel'ski k lyudyam, kotorye eshche mogut i hotyat rabotat', kak u nas v Peru. U nas starost' - prestuplenie. V civilizovannyh stranah vse sovsem po-drugomu. V Anglii ne tak, v Germanii ne tak. Tam pozhilyh lyudej zovut na sluzhbu, tam ispol'zuyut ih opyt. A zdes' im odna doroga - na svalku. YA nikogda s etim ne primiryus', ibo znayu: ya spravlyus' s lyuboj rabotoj luchshe, chem kakoj-nibud' molokosos. Belisario (otryvaetsya ot raboty, ohvachennyj vospominaniyami). Vsegda odno i to zhe, odno i to zhe, kak isporchennyj patefon. YA, dedushka, nikogda tebe etogo ne zabudu. (Beretsya za pero, no, napisav neskol'ko strok, snova otvlekaetsya na to, chto proishodit u starikov.) Ameliya. Esli budesh' tak otchaivat'sya, nichego ne dob'esh'sya, a vot nervy rasshataesh' vkonec. Babushka. U tebya ved' ne vse v poryadke s golovoj, Pedro. Vspomni, chto doktor skazal: esli ne perestanesh' volnovat'sya po lyubomu povodu, pristup mozhet povtorit'sya. Dedushka. Vse u menya v poryadke. Klyanus' vam, za ves' den' golova ni razu ne zakruzhilas'. SHlyapu i eto... etu shtuku mne niskol'ko ne zhalko. Vot chasy - eto delo drugoe. Pyatnadcat' let oni u menya i ni razu ne otstali. Nu ladno, dovol'no ob etom. Slushali vy vos'michasovuyu peredachu? Postanovku? Babushka. YA odna slushala. Ameliya peregladila kuchu bel'ya nashego budushchego advokata. Ameliya. Oj, smotri, u tebya ssadina na zapyast'e. Babushka. Nemnogo nado doblesti, chtoby napast' na starika. Dedushka. On nakinulsya szadi, zahvatil vrasploh. Poproboval by licom k licu. YA, mozhet, i starik, no dostoinstva ne poteryal i sumel by dat' emu otpor. YA vsegda byl pervym drachunom. V iezuitskom kollezhe v Arekipe menya prozvali "Poroh". CHut' chto - ya lez v draku. I nikomu spusku ne daval. Mamochka (s trevogoj). CHto ty takoe govorish', Pedro? Ustroit' draku s Federiko Barreto iz-za etogo nevinnogo stishka? Ne nado, ne zavodis'. U nego ne bylo durnyh namerenij, eto chisto svetskaya lyubeznost'. Ostav' ego, govoryat, on nastoyashchij breter. Dedushka. Da? Togda drugoe delo. Vprochem, nado priznat', stihi prevoshodnye. Barreto - chelovek darovityj... (Babushke.) |tot staryj volokita i tebe prisylal cvety. Babushka. Oh, eta |l'vira, vse-to ona pomnit, hotya davno uzh zabyt' pora. Kogda eto bylo!.. Pojdem, ya smazhu tebe ranku jodom. Ameliya. Nadeyus', papa, ty obrazumish'sya. I nikogda bol'she ne budesh' odin vyhodit' iz domu. Osobenno pod vecher. Razve ty ne mozhesh' pogulyat' dnem, gde-nibud' vokrug doma. Ili podozhdat', poka ya ili tvoj vnuk provodim tebya? Dedushka (vstaet). Ladno, Ameliya, ugovorila. (Babushke.) Plohi, naverno, dela v strane, esli uzh stali grabit' polumertvyh ot goloda starikov. Sest' v tyur'mu iz-za staroj palki, iz-za pozhelteloj shlyapy s potekami na tul'e? Babushka (uvodit ego iz komnaty). |ti chasy podarili tebe deputaty municipal'nogo sobraniya, kogda ty byl prefektom Piury. Kak zhalko! Pamyat' byla. Nu, nichego, kogda Belisario vyigraet svoe pervoe delo, on podarit tebe drugie, eshche luchshe... (Vyhodit vmeste s Ameliej.) Belisario. Pervoe delo... Ty, babushka, tozhe lyubila pomechtat'. (S yarost'yu.) Ty-to otkuda tut vzyalas'? Neuzheli i dedushku Pedro vsadit' v lyubovnuyu istoriyu, gde ne bylo eshche ni odnogo poceluya? Nikogda mne ne sochinit' etu istoriyu! YA ne umeyu pisat', hotya vsyu zhizn' tol'ko tem i zanimayus'. A poluchaetsya den' oto dnya vse huzhe. Otchego by eto, dedushka? Kogda hirurg udalit pyat'desyat appendiksov i dvesti mindalin i sdelaet tysyachu trepanacij, on operiruet igrayuchi, verno? Pochemu zhe ya, sochiniv pyat'desyat ili sto istorij, tak mayus'? Pochemu dlya menya eto tak zhe nemyslimo trudno, kak i v pervyj raz? Dazhe eshche trudnej! V tysyachu raz trudnej! Dedushka, babushka, ujdite vy ot menya, skrojtes', sgin'te, ne otvlekajte menya, ne meshajte mne, ne sbivajte! Uberites' k chertovoj materi! Dajte dopisat' lyubovnuyu istoriyu. (Zadumchivo.) A dedushka Pedro potyanul by na geroya novelly ili dazhe romana. ZHizn' naravne s vekom, medlennoe razrushenie, postepennyj upadok. Pri konstitucionnom pravitel'stve Bustamante - prefekt Piury. A do etogo skupal hlopok v Bolivii, v Santa-Krus-de-la-S'erra. A eshche ran'she vozdelyval zemlyu v Kamane. A do etogo sluzhil v kakoj-to anglijskoj kompanii v Arekipe. Mozhet, i ty, dedushka, hotel stat' advokatom i poetom? I stal by, esli by tvoj otec ne umer, kogda tebe ispolnilos' pyatnadcat' let. Vot potomu Belisario i napravili po steze pravozashchity - nado bylo vosstanovit' semejnuyu tradiciyu... (Sudya po ego intonacii, kakaya-to mysl', imeyushchaya otnoshenie k ego rabote, poyavlyaetsya u nego v golove. On vertit pero, ukladyvaet stopkami bumagi.) Da, pojdet. Nu-ka, dedulya, pozhaluj-ka syuda. Naprasno ya poslal tebya k chertovoj materi. Izvini. Gluboko sozhaleyu. YA ved' tebya ochen' lyublyu. Ty vpolne mozhesh' stat' personazhem moego rasskaza. Nedarom zhe ty figuriruesh' vo vseh skazkah, kotorye ya slyshal ot Mamochki. Ty byl prototipom vseh etih tainstvennyh i chudesnyh, slovno edinorogi ili kentavry, sushchestv - rycarej. (Pishet.) Hotya v zhizni tvoej ne bylo nichego tainstvennogo. Rabotal kak vol, chtoby prokormit' ne tol'ko svoih detej, no i vsyu tu oravu, kotoruyu babushka Karmen, samoe serdobol'noe sushchestvo na svete, podbirala gde tol'ko mogla. Naprimer, syna togo duraleya, kotoryj raznes sebe cherep, igraya v russkuyu ruletku, ili devicu na vydan'e, ostavshuyusya krugloj sirotoj, kak Mamochka. Kogda scena osveshchaetsya, vhodit sen'ora Karlota. Mamochka pochtitel'no vziraet na nee iz kresla. Potom vstaet i, pomolodev, idet k nej navstrechu. Mamochka. Dobryj vecher, sen'ora Karlota. Kakaya priyatnaya neozhidannost'. A starshih net doma, i Karmen-sita kuda-to ushla. Sadites', proshu vas. CHashechku chaya? Karlota. "Ona tochno soshla s akvareli Modesto Moliny" - tak, ya slyshala, govorili pro tebya v Alamede. Pravdu govorili. Mamochka. Vy ochen' lyubezny, sudarynya. Karlota. Kashtanovye kudri, farforovaya kozha. Vyholennye ruki, malen'kie nogi. Kukolka. Mamochka. Radi boga, sudarynya, vy menya zastavlyaete krasnet'. Otchego zhe vy stoite? Skoro vernutsya moi rodnye. Oni poshli s vizitom soboleznovaniya k... Karlota. Moloden'kaya, horoshen'kaya, i nedurnoe nasledstvo ne za gorami, pravda? Imenie tvoego otca v Mokegua vzyato v opeku do tvoego sovershennoletiya, da? Mamochka. Zachem vy vse eto govorite? I takim tonom? Mozhno podumat', chto vy serdites' na menya. Karlota. "Serzhus'" - eto ne sovsem to slovo, milen'kaya moya nedotroga. YA tebya nenavizhu. YA tebya nenavizhu vsemi silami dushi, vsem svoim sushchestvom. Ves' god ya zhelala tebe samyh strashnyh neschastij i gorestej. YA mechtala, chtoby tebya pereehal parovoz, chtoby ospa izurodovala tvoe lichiko, chtob chahotka spalila tvoi legkie. Mamochka. Da chto zh ya vam takogo sdelala, sen'ora Karlota? My ved' s vami edva znakomy. Vy mne govorite takie uzhasnye veshchi. A ya-to podumala, vy mne prinesli svadebnyj podarok... Karlota. YA prishla skazat' tebe, chto Hoakin tebya ne lyubit. On lyubit menya! Pust' ty molozhe! Pust' ty devica - eto vse ravno. Hoakinu ne nravyatsya farforovye statuetki, kotorye razbivayutsya ot malejshego veterka! Emu nravlyus' ya! Potomu chto ya znayu takoe, chego tebe i takim, kak ty, vovek ne uznat'! YA umeyu lyubit'. YA znayu, chto takoe strast'. YA umeyu naslazhdat'sya i darit' naslazhdenie. Ty i vygovorit'-to ne smeesh' eto slovo. Mamochka. Vy, naverno, s uma soshli, sen'ora Karlota. Vy zabyli, chto... Karlota. CHto ya zamuzhem i chto u menya troe detej. Net, ne zabyla. Mne plevat' na eto! Naplevat' mne i na muzha, i na detej, i na to, kakie tolki pojdut obo mne po gorodu, i na veru, i na zakon! |to i est' lyubov', ponimaesh'? YA gotova ko vsemu, no tol'ko ne k potere muzhchiny, kotorogo lyublyu. Mamochka. No esli Hoakin, kak vy govorite, vas lyubit, otchego zhe on posvatalsya ko mne? Karlota. Otchego? Ottogo, chto pol'stilsya na tvoe imya i na tvoe pridanoe. Oficer dolzhen uprochit' svoyu budushchnost'. No prezhde vsego ottogo, chto ne mozhet zhenit'sya na toj, kogo lyubit. |to brak po raschetu. Skrepya serdce reshil on zhenit'sya na tebe. Ponyala? Skrepya serdce. Sto raz on povtoryal mne eti slova. Ne dalee kak segodnya, dva chasa nazad. Da, on byl segodnya u menya. U menya i sejchas eshche zvuchat v ushah ego slova: "Ty - edinstvennaya, kto umeet darit' mne naslazhdenie, ty - nastoyashchaya otorva!" Da, tak nazyvaet on menya v minuty strasti. Mamochka (vyhodya iz stolbnyaka). Dovol'no, sen'ora Karlota. Umolyayu vas, radi boga... Karlota. A-a, ty ne mozhesh' slushat' takoe?! Mne plevat'! YA prishla syuda, chtoby skazat' tebe: nikogda ya ne otdam Hoakina, dazhe esli on i zhenitsya na tebe. YA ne otkazhus' ot nego, a on - ot menya! My budem vstrechat'sya tajno, za tvoej spinoj. Ty uznaesh', chto takoe zhizn' zamuzhnej zhenshchiny! Kazhdoe utro, kazhdyj vecher ty budesh' sprashivat' sebya, gde tvoj suprug - v kazarme ili u menya v posteli! Mamochka. YA pozovu lyudej, i vas vyvedut, sen'ora Karlota. Karlota. A esli ego perevedut v drugoj garnizon, ya broshu muzha, broshu detej i uedu sledom za Hoakinom. I mucheniya tvoi budut prodolzhat'sya. YA pokazhu tebe, do chego mozhet dojti lyubyashchaya zhenshchina. Slyshish'? Mamochka. Da, sudarynya. Mozhet byt', vse, chto vy skazali, - pravda. YA by ne smogla postupit' tak. Mne kazhetsya, lyubov' ne dolzhna stat' nedugom. YA takoj lyubvi ne ponimayu. Vy krasivy, naryadny, vashego muzha uvazhaet ves' gorod. I deti u vas takie slavnye. CHego vam eshche ne hvataet v zhizni? Karlota. Nu ladno, mozhet byt', teper' pojmesh'. YA gotova pozhertvovat' vsem, chto kazhetsya tebe takim zavidnym, za odno lish' slovo Hoakina. YA gotova posledovat' za nim dazhe v preispodnyuyu! Mamochka. Pobojtes' boga, sudarynya. Karlota. Teper' ty znaesh' pravdu. Kogda Hoakin derzhit menya v svoih ob®yatiyah, i stiskivaet tak krepko, i zastavlyaet podchinyat'sya lyuboj svoej prihoti, ves' mir dlya menya ischezaet: net bol'she ni muzha, ni detej, ni reputacii, ni samogo gospoda boga. Est' tol'ko on, Hoakin. I lishit' menya etogo ty ne smozhesh'. Mamochka. Davno li vy... s nim?.. Karlota. Ty hochesh' sprosit', davno li ya stala ego lyubovnicej? Tak i govori. Dva goda nazad. Kazhduyu nedelyu, na zakate, my vidimsya v hizhine vozle La-Mara. V etot chas negry vozvrashchayutsya s plantacij i poyut. My slyshim ih. My naizust' vyuchili ih pesni. CHto eshche ty hochesh' uznat'? Mamochka. Bol'she nichego. Teper' ya hochu, chtoby vy ushli. Karlota. Ty by ne smogla zhit' s Hoakinom. Ty slishkom chista dlya takogo rasputnika. |to on sam mne skazal. Tebe nuzhen drugoj - yunyj, tomnyj, nezhnyj. Takoj, kak ya, tebe ne stat'. Krov' ne ta. Tebe ne hvataet pyla, zadora, voobrazheniya. Mamochka. Vam sleduet ujti. Dyadyushka vernetsya s minuty na minutu. Karlota. Nu i chto? YA skandalov ne boyus'. Mamochka. Nikakogo skandala ne budet. YA nichego ne slyshala. YA nichego ne znayu i ne hochu znat'. Karlota. Tem ne. menee ty vse slyshala i vse znaesh'. I teper' etot cherv' budet tochit' tebe serdce. "Neuzheli eto pravda? Neuzheli eto brak po raschetu? Neuzheli on na samom dele lyubit ee? Neuzheli emu i vpryam' tak horosho s nej?" Ona vyhodit. Belisario, kotoryj v nachale dialoga uvlechenno pisal, ronyaya na pol ispisannye listki, vdrug zadumyvaetsya, prislushivaetsya k razgovoru, a potom saditsya, kak rebenok, na kortochki u kresla Mamochki. Mamochka (obretaya svoe starushech'e oblich'e, saditsya v kreslo). Neuzheli ya i vpryam' - devica-nedotroga? ZHemannica, kotoroj voveki ne poznat' takogo schast'ya, kakoe poznala ona? Neuzheli pravda, chto on byl s neyu vchera, chto on s neyu sejchas, chto on budet s neyu zavtra? Belisario (sidya u ee nog). Tak, znachit, eta durnaya zhenshchina zastavila revnovat' nevestu? Mamochka. Ne tol'ko revnovat'. Ona vselila v nee trevogu, ona ee smutila, ona zapolnila ee nevinnuyu golovku otvratitel'nymi chudishchami - zmeyami i pticami. Belisario. Kakimi pticami? Petuhami? Mamochka (rasskazyvaya skazku). I bednaya baryshnya, chut' ne placha, dumala: "Neuzheli emu doroga ne ya, a tol'ko moya familiya i vysokoe polozhenie moej sem'i? Neuzheli tot yunosha, kotorogo ya tak lyublyu, - bessovestnyj korystolyubec?" Belisario. Da net zhe! Kto eto stanet zhenit'sya iz-za imeni, iz-za polozheniya v obshchestve? Eshche iz-za pridanogo ili budushchego nasledstva, ya ponimayu. Nu a eto - net. Mamochka. Naschet nasledstva vse bylo nepravda. CHilijskij oficer Hoakin znal, chto imenie davno uplylo za dolgi. Belisario. Ty zaputyvaesh' skazku. Mamochka. Tak chto chilijskij oficer skazal durnoj zhenshchine nepravdu. Baryshnya nikakogo nasledstva ne zhdala, a vyhodilo tak, chto on zhenitsya na den'gah, - eto kazalos' emu ubeditel'nej. I on obmanul ne tol'ko baryshnyu, no i sen'oru Karlotu. Belisario. Tu zhenshchinu zvali Karlota? Mamochka. Da, ee zvali Karlota. (Rasseyanno, sama sebe.) No ona byla neglupa i inogda izrekala neosporimye istiny. Vot, naprimer: "Tol'ko otrekshis' ot lyubvi, mozhet zhenshchina sohranit' gordost'". Belisario. Nu-u, opyat' ty pro svoe... Bormocha chto-to skvoz' zuby, napravlyaetsya k svoemu stolu. Mamochka bezzvuchno shevelit gubami, slovno prodolzhaya rasskaz. Potom zasypaet. Durnaya zhenshchina... V skazkah takih vsegda polno. Znachit, i v romanticheskoj istorii ej samoe mesto. Ne robej, Belisario, uchis' vot u Mamochki. Bumaga vse sterpit. Pust', pust' poyavyatsya v moej povesti durnye zhenshchiny, chem ih bol'she, tem interesnej. Dve, kazhetsya? Odnu zvali Karlota, i zhila ona v Takie v nachale veka. A drugaya - indeanka iz Kamany, kotoruyu v dvadcatye gody po nevedomoj prichine kakoj-to kabal'ero vysek. (Pishet.) CHasto oni pereputyvalis' i peremeshivalis', a potom v skazku popadal i tot perlamutrovyj veer, na kotorom nekij poet-romantik nacarapal stihi. Babushka (vhodya). |l'vira! |l'vira! CHto ty nadelala? Ty s uma soshla? Kak ty na eto reshilas'? Podvenechnoe plat'e, vse v kruzhevah, a fata - kak pena morskaya! Mamochka. |to bylo nelegko: ya izvela polkorobka spichek i sozhgla sebe vse pal'cy. Potom soobrazila, chto nado pustit' v hod parafin. I delo poshlo. Babushka. No ved' svad'ba - zavtra! Gosti s®edutsya iz Mokegua, Ikike, iz Arike. Ty possorilas' s Hoaki-nom? Nakanune venchaniya? Zachem zhe my ubrali ves' dom zhivymi cvetami, perevili steny girlyandami? Zachem zhe my celyj mesyac gotovili vsyakie lakomstva, pekli pirogi? Tol'ko-chto privezli tort... Mamochka. Trehetazhnyj? Kak v toj novelle Flobera? S kolonnami iz marcipana i mindal'nymi bashenkami? My vse ravno ego s®edim. Maspoli-ital'yanec, dolzhno byt', ne udaril v gryaz' licom: on vsegda tak laskov so mnoj... Babushka. Da rasskazhi, chto sluchilos'?! U tebya nikogda ne bylo tajn ot menya. Pochemu ty sozhgla svoj svadebnyj naryad? Mamochka. Potomu, chto ne hochu vyhodit' zamuzh. Babushka. No pochemu? Ty ved' byla tak vlyublena v nego eshche segodnya utrom! CHem provinilsya Hoakin? Mamochka. Ni v chem on ne provinilsya. YA vdrug ponyala, chto zamuzhestvo menya ne prel'shchaet. Hochu zhit' odna. Babushka. Ne prel'shchaet? Zachem ty govorish' nepravdu, |l'vira? Vse baryshni mechtayut vyjti zamuzh, i ty tozhe. Skol'ko raz my s toboj stroili plany, kak budem zhit' svoim domom, gadali, kakie lica budut u nashih muzhej, pridumyvali imena nashim detyam. Ty zabyla?