ryahlymi, drozhashchimi rukami dostal® ded® blestyashchij kusok® svinca i podnes® ego k® svetu. Vse pochemu-to zavolnovalos' i gromko zagovorili. YA hotel® podojti poblizhe, no menya ne pustili. Vposledstvii, kogda ya stal® starshe, otec® razskazal® mne, chto svinec® vylilsya v® formu nebol'shoj golovy -- neobyknovenno otchetlivo i yasno. Golova eta nastol'ko napominala Golema, chto vse prishli v® uzhas®. 53 YA chasto govoril® po etomu povodu s® arhivariusom® SHmaej Gillelem®; on® zaveduet® hraneniem® starinnyh® veshchej v® Staro-novoj sinagoge, -- tam® nahoditsya mezhdu prochim® i glinyanaya figura, vremeni carstvovaniya imperatora Rudol'fa. Gillel' izuchal® Kabbalu, i, po ego mneniyu, eta glinyanaya figura s® chelovecheskim® oblikom®, po vsej veroyatnosti, ne chto inoe, kak® takoe zhe predznamenovanie, kakim® byla togda golova iz® svinca. A tainstvennyj neznakomec®, rashazhivayushchij po ulicam® -- veroyatno, lish' prizrachnyj obraz®, vyzvannyj k® zhizni tvorcheskoj mysl'yu togo srednevekovago ravvina eshche do voploshcheniya ego v® material'nuyu formu. S® teh® por®, postoyanno vlekomyj stremleniem® k® materializacii, obraz® etot® poyavlyaetsya vnov' cherez® opredelennye promezhutki vremeni, pri tom® zhe samom® astrologicheskom® raspolozhenii zvezd®, pri kotorom® vpervye byl® sozdan®. Pokojnaya zhena Gillelya tozhe stolknulas' licom® k® licu s® Golemom® i tozhe, kak® ya, slovno ostolbenela, poka byla vozle etogo zagadochnago sushchestva. Ona razskazyvala i klyatvenno uveryala, chto v® nem® byla eya sobstvennaya dusha, -- vyjdya iz® tela, ona na mgnovenie predstala pered® neyu i, prinyav® oblik® drugogo nevedomago sushchestva, zaglyanula ej pryamo v® glaza. Nesmotrya na ovladevshij eyu v® etu minutu panicheskij strah®, ee ni na mgnovenie ne pokidala uverennost' v® tom®, chto eto sushchestvo ne chto inoe, kak® chast' eya sobstvennago "ya". -- -- -- -- -- -- -- -- -- "Neveroyatno," zadumchivo probormotal® Prokop®. 54 Hudozhnik® Frislander® tozhe pogruzilsya v® razdumie. V® dver' postuchali, -- v® komnatu voshla staraya zhenshchina, kotoraya prinosit® mne po vecheram® vodu i voobshche vse, chto mne nuzhno, -- postavila na pol® glinyanyj kuvshin® i molcha vyshla obratno. My vse podnyali golovy, -- osmotrelis', tochno ochnuvshis', po storonam®, -- no nikto iz® nas® dolgoe vremya ne vymolvil® ni odnogo slova. Kak® budto vsled® za staruhoj v® komnatu voshlo chto-to novoe. "Da! Vot® u ryzhej Roziny tozhe takoe lico, ot® kotorago nikak® ne otdelaesh'sya, -- ono povsyudu tak® i vstaet® pered® glazami," skazal® vdrug® sovershenno neozhidanno Cvak®. "|tu zastyvshuyu, oskalennuyu ulybku ya videl® v® techenie vsej svoej zhizni. Snachala u eya babki, potom® u materi! -- U vseh® odno i to zhe lico, nikakoj raznicy! I odno i to zhe imya -- Rozina. Kak® budto odna -- tol'ko povtorenie drugoj!" "Razve Rozina ne doch' star'evshchika Aarona Vassertruma?" sprosil® ya. "Govoryat®", otvechal® Cvak®. -- -- "U Aarona Vassertruma mnogo synovej i docherej, o kotoryh® nikto ne imeet® ponyatiya. Mat' Roziny tozhe ne znala, kto eya otec®, -- da i ob® nej samoj nichego neizvestno. Kogda ej minulo pyatnadcat' let®, ona rodila Rozinu i s® teh® por® bezsledno propala. Eya ischeznovenie stavili v® svyaz' s® ubijstvom®, kotoroe, naskol'ko ya pomnyu, proizoshlo iz®-za neya v® etom® dome. Kak® eya doch', tak® i ona togda putalas' s® mal'chishkami. Odin® iz® nih® eshche zhiv®, -- ya 55 ego chasto vstrechayu, -- no kak® ego zovut®, ya uzh® ne pomnyu. Drugie vskore vse umerli, -- po moemu, eto ona ih® svela tak® rano v® mogilu. Voobshche o tom® vremeni u menya v® pamyati sohranilis' tol'ko otdel'nye epizody, -- i to oni uzhe sejchas® sil'no poblekli. Tut®, naprimer®, byl® togda kakoj-to polusumasshedshij, -- on® hodil® po nocham® iz® kabaka v® kabak® i za neskol'ko krejcerov® vyrezal® siluety iz® chernoj bumagi. A kogda ego napaivali, on® stanovilsya neobyknovenno grustnym®: placha i vshlipyvaya, on® vyrezal® vse odin® i tot® zhe zhenskij profil', -- poka u nego na eto hvatalo bumagi. Togda ya uznal®, -- sejchas® uzhe ne pomnyu otkuda, -- chto on® eshche mal'chikom® do togo vlyubilsya v® nekuyu Rozinu, -- dolzhno byt', babushku nashej Roziny, -- chto lishilsya razsudka. Da, da, sudya po vremeni, eto byla imenno babushka nashej Roziny." -- -- -- Cvak® zamolchal® i otkinulsya na spinku stula. Sud'ba vrashchaetsya v® etom® dome po krugu i vozvrashchaetsya postoyanno k® odnoj i toj zhe tochke, -- mel'knulo u menya v® golove, i mne pochemu to predstavilas' kartina, kotoruyu ya kogda-to videl®: koshka, u kotoroj vyrezali chast' mozga, bluzhdaet® vse vremya po zamknutomu krugu. "Nu, teper' mozhno prinyat'sya za golovu!" uslyshal® ya vdrug® gromkij golos® hudozhnika Frislandera. On® vynul® iz® karmana kruglyj obrubok® dereva i nachal® ego vyrezat'. 56 U menya smykalis' glaza ot® ustalosti, i ya otodvinul® svoj stul® podal'she ot® sveta. Voda dlya punsha zakipela v® kotelke, i Iozua Prokop® napolnil® snova stakany. CHerez® zakrytoe okno ele-ele donosilas' veselaya muzyka, -- ona to sovsem® zamolkala, to opyat' razdavalas' chut' slyshno, smotrya po tomu, podhvatyval® li ee s® ulicy veter® ili ona ne popadala v® ego polosu. Razve ya ne hochu s® nimi choknut'sya? -- sprosil® menya spustya nekotoroe vremya hudozhnik®. YA ne otvetil®, -- u menya nastol'ko ischezlo vsyakoe zhelanie dvigat'sya, chto mne ne prishlo dazhe v® golovu raskryt' rot® i skazat' chto-nibud'. Mne kazalos', ya splyu, -- nastol'ko sil'no bylo vnutrennee spokojstvie, ovladevshee mnoyu. CHtoby ubedit'sya, chto ya vse taki bodrstvuyu, ya vremya ot® vremeni brosal® vzglyad® na blestyashchij nozh®, kotorym® Frislander® userdno strogal® obrubok® dereva. Gde-to vdali slyshalsya golos® Cvaka; on® razskazyval® opyat' vsyakiya strannyya istorii o marionetkah® i zamyslovatyya skazki, kotoryya on® pridumyval® dlya svoej kukol'noj sceny. On® govoril® mezhdu prochim® o doktore Savioli i o krasivoj dame, zhene odnogo aristokrata, kotoraya tajkom® poseshchaet® Savioli v® ego atel'e. I opyat' ya uvidel® pered® soboj nasmeshlivoe, torzhestvuyushchee lico Aarona Vassertruma. YA podumal®, ne podelit'sya li mne s® Cvakom® tem®, chto sluchilos' togda, -- no potom® reshil®, chto ne stoit®, -- chto eto ne tak® uzhe vazhno. Da i krome togo u menya bylo yasnoe chuvstvo, chto esli 57 ya dazhe i zahochu nachat' govorit', to vse ravno ne sumeyu. Neozhidanno vse troe sidevshih® za stolom® posmotreli na menya pristal'no, i Prokop® skazal® gromko: "On® usnul®?" -- tak® gromko, chto, kazalos', on® hochet® zadat' etot® vopros® mne samomu. Oni prodolzhali razgovarivat' vpolgolosa, no ya ponyal®, chto oni govoryat® obo mne. Nozh® Frislandera mel'kal® vzad® i vpered® pri svete lampy, i otrazhenie etogo sveta padalo mne pryamo v® glaza. Mne poslyshalos' slovo "umalishennyj", i ya vnimatel'no prislushalsya k® tomu, chto govorilos' u stola. "Takih® tem®, kak® Golem®, ne nuzhno kasat'sya pri Pernate," skazal® s® uprekom® Iozua Prokop®. "Kogda on® vnachale razskazyval® nam® o knige Ibbur®, my vse molchali i ni o chem® ego ne stali razsprashivat'. B'yus' ob® zaklad®, chto on® vse eto videl® tol'ko vo sne." Cvak® kivnul® golovoj: "Vy sovershenno pravy. |to vse ravno, chto so svechkoj vojti v® zapylennuyu komnatu, gde potolok® i steny pokryty polusgnivshej obivkoj i gde na polu lezhit® tolstyj sloj suhogo truta; dostatochno zaronit' iskru, kak® razom® vse zapylaet®." "CHto -- dolgo probyl® Pernat® v® dome umalishennyh®? Kak® ego zhal', -- ved' emu ne bol'she soroka let®!" zametil® Frislander®. "Ne znayu. YA ne imeyu ni malejshago ponyatiya, otkuda on® rodom® i chem® on® prezhde zanimalsya. Svoej strojnoj figuroj i ostroj borodkoj on® napominaet® skoree kakogo-nibud' 58 starago francuzskago aristokrata. Mnogo, mnogo let® tomu nazad® odin® moj znakomyj, staryj vrach®, prosil® menya prinyat' v® nem® uchastie i podyskat' emu kvartiru gde-nibud' zdes', v® etom® kvartale, gde nikto ne budet® obrashchat' na nego nikakogo vnimaniya i ne stanet® ego razsprashivat' o proshlom®." -- Cvak® snova trevozhno posmotrel® na menya. "S® teh® por® on® i zhivet® zdes', restavriruet® starinnyya veshchi, vyrezaet® kamei i dovol'no prilichno zarabatyvaet®. Dlya nego schast'e, chto on®, povidimomu, sovershenno zabyl® obo vsem®, chto svyazano s® ego pomeshatel'stvom®. Pozhalujsta, nikogda ne razsprashivajte ego ni o chem®, chto moglo by vyzvat' v® nem® vospominanie o proshlom®, -- s® etoj pros'boj ne raz® obrashchalsya ko mne staryj doktor®. Znaete, Cvak®, govoril® on® mne chasto, my primenyaem® osobyj metod®: my s® velichajshim® trudom®, tak® skazat', zamurovali ego bolezn' -- vse ravno kak® ogorazhivayut® mesto, gde sovershilos' neschast'e, potomu chto s® etim® mestom® svyazany tyazhelyya vospominaniya." -- -- -- Slova marionetnago aktera obrushilis' na menya, kak® nozh® myasnika na bezzashchitnoe zhivotnoe, -- i grubymi, zhestokimi rukami sdavili mne serdce. Davno uzhe ya stradal® ot® gluhoj, muchitel'noj boli, -- u menya bylo chuvstvo, budto u menya chto-to otnyali i budto chast' puti moej zhizni ya, kak® lunatik®, proshel® po krayu bezdny. No do sih® por® mne ne udavalos' ob®yasnit' sebe eto chuvstvo. Teper' zhe peredo mnoj otkrylas' razgadka vsej tajny i zhgla menya nesterpimoyu bol'yu, kak® raskrytaya rana. 59 Moe boleznennoe nezhelanie voskresit' vospominanie o proshlom®, -- strannyj, povtoryavshijsya vremya ot® vremeni son®, budto menya zaperli v® kakoj-to dom® s® dlinnoj amfiladoj zakrytyh® dlya menya komnat®, -- neponyatnyj proval® moej pamyati vo vsem®, chto kasalos' moih® molodyh® let®, -- vse eto nashlo sebe vdrug® strashnoe ob®yasnenie: ya byl® sumasshedshim® i ko mne primenili gipnoz®, -- zaperli "komnatu", sluzhivshuyu svyaz'yu s® ostal'nymi centrami moego mozga i vodvorili menya, kak® cheloveka bez® rodu, bez® plemeni, v® chuzhduyu mne obstanovku. I net® u menya dazhe nadezhdy vnov' obresti utrachennyya vospominaniya! Mne stalo yasno, chto osnovnye stimuly moih® postupkov® i myslej skryty v® drugoj, pozabytoj mnoj zhizni, -- ya nikogda ih® ne uznayu: ya peresazhennoe rastenie, suchok® na chuzhom® stvole. A esli mne i udastsya siloj vorvat'sya v® etu zakrytuyu "komnatu", -- kto znaet®, ne stanu li ya zhertvoj teh® prizrakov®, kotorye sejchas® zaperty v® nej?! U menya promel'knulo v® golove predanie o Goleme, kotoroe tol'ko chto razskazyval® Cvak®, i neozhidanno dlya sebya ya ponyal® vdrug® nerazryvnuyu, tainstvennuyu svyaz' mezhdu legendarnoj komnatoj bez® dverej, v® kotoroj, po razskazam®, zhivet® neznakomec® i moim® mnogoznachitel'nym® snom®. Da! i u menya "razorvalas' by verevka", esli by ya popytalsya zaglyanut' v® reshetchatoe okno svoej sokrovennejshej sushchnosti. Strannoe sopostavlenie stanovilos' dlya menya vse otchetlivee i vselyalo v® menya oshchushchenie bezgranichnago straha. 60 YA chuvstvoval®: eti neponyatnyya, neulovimyya yavleniya tesno svyazany mezhdu soboj, -- oni begut® ryadom®, tochno slepyya loshadi, kotoryya ne znayut®, kuda lezhit® ih® put'. To zhe i v® getto: komnata, pomeshchenie, kuda nikto ne mozhet® najti vhoda, -- prizrak®, chto zhivet® tam® i tol'ko inogda bluzhdaet® po ulicam®, navodya na lyudej smyatenie i uzhas®! -- -- -- Frislander® vse eshche vyrezal® golovu, i derevo skripelo u nego pod® nozhom®. Slysha etot® zvuk®, ya sam® kak® by ispytyval® bol', -- i vzglyanul®, skoro li on®, nakonec®, konchit®. Golova vertelas' v® rukah® hudozhnika vzad® i vpered®, i mne kazalos', chto ona zhivaya i vnimatel'no oglyadyvaetsya po storonam®. Vot® eya glaza ostanovilis' na mne, kak® budto dovol'nye tem®, chto, nakonec®, menya otyskali. YA tozhe byl® uzhe ne v® silah® otvesti vzglyad® i stal® pristal'no smotret' na derevyannoe lico. Na minutu nozh® hudozhnika ostanovilsya, tochno chto-to otyskivaya; potom® reshitel'no eshche raz® proshelsya po derevu, i neozhidanno ochertaniya golovy kak®-to strashno ozhili. YA uznal® zheltoe lico neznakomca, prinesshago mne togda knigu. Potom® ya uzhe nichego ne mog® razlichit', -- videnie dlilos' ne bol'she sekundy. No ya pochuvstvoval®, kak® serdce u menya vdrug® perestalo bit'sya i tol'ko puglivo zatrepetalo. No v® soznanii moem® lico eto zapechatlelos', -- kak® i togda. |to byl® ya sam®, -- ya lezhal® v® rukah® Frislandera i oziralsya po storonam®. 61 Moi glaza bluzhdali po komnate, -- u sebya na temeni ya chuvstvoval® prikosnovenie ch'ej-to ruki. Potom® vdrug® zametil® ya vstrevozhennoe lico Cvaka i uslyhal® ego golos®: Bog® moj, da ved' eto zhe Golem®! Sidevshie u stola zateyali svalku, -- oni hoteli siloyu otnyat' u Frislandera derevyannuyu golovu, -- no on® vyrvalsya i kriknul® so smehom®: "Ostav'te, -- u menya vse ravno nichego ne vyshlo." On® otoshel®, otkryl® okno i brosil® golovu na ulicu. Moe soznanie ugaslo, ya pogruzilsya v® glubokij mrak®, pronizannyj tol'ko mercayushchimi nityami zolota; -- kogda zhe, spustya dolgoe, kak® pokazalos' mne, vremya, ya prishel® snova v® sebya, -- ya yasno uslyshal®, kak® derevyannyj obrubok® gulko stuknulsya o mostovuyu. -- -- -- -- -- -- -- -- -- "Vy spali tak® krepko, chto my ele vas® razbudili," govoril® mne Iozua Prokop®, "punsh® ves' uzhe vypit®, vy vse prozevali." Menya snova ohvatila zhguchaya bol' po povodu togo, chto ya slyshal®, -- mne zahotelos' im® kriknut', chto mne ne prisnilos' to, chto ya razskazal® im® o knige Ibbur®, -- dostat' ee iz® shkatulki, pokazat' im®. No eta mysl' ne pretvorilas' v® slova. Ona uzhe ne sootvetstvovala nastroeniyu moih® gostej, kotorye shumno podnyalis' s® mesta i sobralis' uhodit'. Cvak® nasil'no nakinul® na menya pal'to i skazal®: "Mejster® Pernat®, idemte skorej k® Lojzicheku, -- tam® vy srazu razseetes'." 62 -------- NOCHX. Mehanicheski ya spustilsya vmeste s® Cvakom® po lestnice. Zapah® tumana, pronikavshij s® ulicy v® dom®, chuvstvovalsya vse sil'nej i sil'nej. Iozua Prokop® i Frislander® poshli nemnogo vpered®, i slyshno bylo, kak® oni razgovarivali u vorot®. "Ona upala pryamo na vodostok®. Kuda zhe ona k® chortu propala?" My vyshli na ulicu; ya uvidel®, chto Prokop® nagnulsya i iskal® derevyannuyu golovu. "Budu ochen' rad®, esli tebe ne udastsya najti etu durackuyu golovu," provorchal® Frislander®. On® prislonilsya k® stene; ego lico to yarko osveshchalos', to propadalo vo mrake, -- on® sililsya zazhech' spichkoj svoyu korotkuyu trubochku. Prokop® razdrazhenno otmahnulsya i nagnulsya eshche nizhe. "Tishe! Razve vy ne slyshite?" My podoshli blizhe. On® molcha pokazal® na reshetku vodostoka i prislushivayas' prilozhil® k® uhu ladon'. S® minutu my prostoyali nepodvizhno. No nichego ne bylo slyshno. "V® chem® delo?" prosheptal®, nakonec®, staryj Cvak®. No Prokop® s® siloj shvatil® ego za ruku. Odno mgnovenie mne pokazalos', budto vnizu v® zheleznuyu dosku -- ele, ele slyshno -- stuchit® ch'ya-to ruka. No ne uspel® ya podumat' ob® etom®, 63 kak® vse uzhe stihlo. Tol'ko v® grudi u menya, tochno eho, otdavalsya etot® zvuk®, i mnoj ovladelo vdrug® smutnoe oshchushchenie uzhasa. Na ulice poslyshalis' shagi; oshchushchenie srazu ischezlo. "Pojdemte. Zachem® my tut® stoim®?" skazal® Frislander®. My poshli vdol' ryada domov®. Prokop® nehotya posledoval® za nami. "B'yus' golovoj ob® zaklad®, chto tam® vnizu slyshalis' ch'i-to predsmertnye vopli." Nikto iz® nas® emu ne otvetil®. No ya chuvstvoval®, chto vse my tochno onemeli ot® gluhogo neyasnago straha. Skoro my ochutilis' pered® oknom® kabachka s® krasnymi zanaveskami. SALON¬ LOJZICHEK¬ Segodnya bol'shoj koncert® napisano bylo na bol'shom® kartone, po krayam® kotorago byli nakleeny vsevozmozhnyya zhenskiya fotografii. Ne uspel® eshche Cvak® nazhat' ruchku dveri, kak® ee otkryli uzhe izvnutri. Na poroge nas® vstretil® s® nizkim® poklonom® korenastyj chelovek® s® prilizannymi, chernymi volosami, bez® vorotnika, s® zelenym® galstukom® na goloj shee, v® frachnoj zhiletke, na kotoroj krasovalas' svyazka svinyh® zubov®. "Vot® eto gosti, -- ya ponimayu. -- -- Pan® SHafranek®, igrajte skoree tush®!" zakrichal® on® cherez® vse pomeshchenie, bitkom® nabitoe narodom®. 64 V® otvet® poslyshalsya tol'ko kakoj-to shum®, pohozhij na to, kak® esli by po strunam® royalya probezhala bol'shaya krysa. "Da, -- vot® eto gosti, tak® gosti! |to ya ponimayu," povtoryal® vse vremya korenastyj paren', pomogaya nam® snyat' pal'to. "Da, da, segodnya u menya vsya vysshaya aristokratiya!" torzhestvuyushche vozvestil® on® v® otvet® na udivlennuyu minu Frislandera, kotoryj v glubine, na estrade, otdelennoj ot® perednyago pomeshcheniya kabachka dvumya stupen'kami i perilami, zametil® dvuh® molodyh® lyudej aristokraticheskago vida, vo frakah®. Kluby edkago tabachnago dyma viseli nad® stolami, pozadi kotoryh® dlinnyya derevyannyya skamejki vdol' sten® byli splosh' zanyaty vsyakimi podozritel'nymi,oborvannymi figurami: nechesannymi, gryaznymi, bosymi prostitutkami s® tverdymi grudyami, edva prikrytymi kakimi-to shalyami nepriyatnago cveta, sutenerami v® sinih® soldatskih® furazhkah®, s® papirosami za uhom®, torgovcami skotom® s® volosatymi kulakami i neuklyuzhimi, tolstymi pal'cami, kotorye kazhdym® dvizheniem® govorili na nemom® yazyke o gnusnosti i nizosti, kutyashchimi lakeyami s® naglymi glazami i ugrevatymi prikazchikami v® kletchatyh® bryukah®. "YA postavlyu shirmy, chtoby vam® nikto ne meshal®," razdalsya snova gromovyj golos® korenastago parnya. On® pritashchil® otkuda-to shirmy, okleenyya malen'kimi, plyashushchimi kitajchatami i postavil® ih® pered® uglovym® stolom®, za kotoryj my seli. Rezkie zvuki arfy zastavili smolknut' shum® golosov®. 65 Na mgnovenie vocarilas' ritmichnaya pauza. Mertvaya tishina, slovno vse zataili dyhanie. S® uzhasayushchej yasnost'yu slyshno bylo tol'ko, kak® zheleznye gazovye rozhki s® shipeniem® vyduvali iz® svoih® rtov® ploskoe serdcevidnoe plamya, -- no potom® vdrug® poslyshalas' muzyka i poglotila etot® shum®. Pered® moimi glazami predstali neozhidanno iz® tabachnago dyma dve strannyya figury, -- ran'she ya ih® ne videl®. Tam® sidel® starik®, s® dlinnoj, volnistoj, sedoj borodoj proroka, s® chernoj shelkovoj ermolkoj na lysine, -- takiya ermolki nosyat® starye evrejskie patriarhi, -- s® molochno-sinimi, steklyannymi, slepymi glazami, tupo ustremlennymi vverh®; on® bezzvuchno dvigal® gubami i svoimi kostlyavymi pal'cami, tochno kogtyami yastreba, provodil® po strunam® arfy. A ryadom® s® nim® v® zasalennom®, chernom® shelkovom® plat'e, s® steklyarusnym® ukrasheniem® i krestom® na shee i na rukah®, -- simvol® hanzheskoj burzhuaznoj morali, -- polnaya, ryhlaya zhenshchina s® bol'shoj garmonikoj na kolenyah®. Iz® instrumentov® vyrvalsya dikij haos® zvukov®, no potom® melodiya, srazu obezsilev®, pereshla postepenno v® akkompaniment®. Starik® neskol'ko raz® vtyanul® v® sebya vozduh® i shiroko raskryl® rot®, obnazhiv® chernye ostatki zubov®. Medlenno, kak® budto otkuda-to podnimayas', iz® grudi ego vyrvalsya hriplyj bas®, v® kotorom® zvuchali svoeobraznyya, evrejskiya hriplyya noty: "Si-iniya zve-e-zdochki, kraa-snyya". 66 "Rititit®", vzvizgivala zhenshchina i smykala sejchas® zhe svoi cinichnyya guby, kak® budto ona i bez® togo uzhe mnogo skazala. "Siniya zvezdochki, krasnyya. Bubliki, bulochki raznyya,-- Do nih® ya ohotnik® bol'shoj". "Rititit®." "Krasnoborodyj, zelenoborodyj, Zvezdochki vsyakago roda." "Rititit®." -- -- -- -- -- -- Neskol'ko parochek® poshli tancovat'. "|to pesenka pro "homecigen® borhu"1, s® ulybkoj ob®yasnil® nam® marionetnyj akter®, tihon'ko udaryaya v® takt® olovyannoj lozhkoj, kotoraya pochemu-to byla prikreplena k® stolu cepochkoj. "Let® sto ili bol'she nazad® dva pekarya-podmaster'ya, Krasnaya i Zelenaya boroda, v® vecher® "shabbes® gagodel'"2 podsypali yad® v® hleb®, -- v® malen'kiya zvezdochki i rozhki. Oni hoteli, chtoby vymerlo pobol'she narodu v® evrejskom® kvartale. No "meshores®" -- sluzhitel' obshchiny -- po kakomu-to bozhestvennomu naitiyu vo vremya dogadalsya ob® etom® i peredal® oboih® prestupnikov® v® ruki policii. I vot® v® pamyat' o chudesnom® izbavlenii ot® smertel'noj opasnosti "lamdonim®"3 i "boherleh®"4 sochinili togda etu strannuyu pesenku, pod® kotoruyu teper' tancuyut® tut® prostitutki. 1 Molitva v® sluchae prinyatiya skoromnoj pishchi v® Pashu. 2 Subbota pod® Pashu. 3 Uchenye. 4 Mal'chiki. "Rititit® -- rititit® -- --" 67 "Siniya zve-e-zdochki, kraa-asnyya -- -- --" vse oglushitel'nee i fanatichnee zvuchalo zavyvanie starca. No neozhidanno melodiya zapnulas' i pereshla postepenno v® motiv® cheshskago "shlapaka", -- tyaguchago, medlennago tanca, pri kotorom® parochki tesno prizhimalis' drug® k® drugu potnymi licami. "Pravil'no! Bravo! Na -- -- lovi -- -- na!" kriknul® arfistu izyashchnyj molodoj chelovek® na estrade, vo frake, s® monoklem® v® glazu, -- porylsya v® zhiletnom® karmane i kinul® serebryanuyu monetu. No ne popal®, -- ya videl®, kak® ona blesnula sredi tancuyushchih®. I momental'no ischezla. Tam® byl® odin® brodyaga, -- on® pokazalsya mne ochen' znakomym®: po-vidimomu, eto tot® samyj, kotoryj na dnyah® stoyal®, perezhidaya dozhd', ryadom® s® Haruzekom®. On® vse vremya obnimal® taliyu svoej damy, -- no vdrug® protyanul® ruku i s® obez'yan'ej pospeshnost'yu shvatil® chto-to v® vozduhe. Ni odin® muskul® ne drognul® u nego na lice, -- tol'ko dve, tri pary vokrug® tiho zasmeyalis'. "Verno, iz® 'batal'ona', -- po krajnej mere, sudya po lovkosti," s® ulybkoj zametil® Cvak®. "Mejster® Pernat®, dolzhno byt', nikogda ne slyhal®, chto takoe 'batal'on®'", bystro progovoril® Frislander® i tajkom® ot® menya podmignul® marionetnomu akteru. -- YA srazu ponyal®: eto prodolzhenie togo, chto bylo tam® naverhu, u menya v® komnate. Oni menya schitayut® bol'nym®. Hotyat® menya razveselit'. I potomu zastavlyayut® Cvaka razskazyvat' vsevozmozhnyya veshchi. 68 Kogda dobryj starik® posmotrel® na menya s® sozhaleniem®, u menya vsya krov' prilila k® golove. Esli by on® znal®, kak® tyagostna mne ih® zhalost'! YA ne slyhal® pervyh® slov®, kotorymi marionetnyj akter® nachal® svoj razskaz®. Znayu tol'ko, chto u menya bylo chuvstvo, budto ya medlenno istekayu krov'yu. Mne stanovilos' vse holodnee, ya cepenel®, kak® togda, kogda ya, v® vide derevyannoj golovy, lezhal® na kolenyah® u Frislandera. Potom® vdrug® ya ochnulsya uzhe v® polovine razskaza, -- on® proizvel® na menya strannoe vpechatlenie, -- tochno bezzhiznennyj otryvok® iz® hrestomatii. Cvak® nachal®: "Povest' ob® yuriste doktore Gul'berte i ego batal'one. -- -- -- Nu, chto zhe mne vam® pro nego razskazat'? Lico u nego bylo vse splosh' v® ryabinah®; nogi krivyya, kak® u taksy. Eshche buduchi yunoshej, on® nichego ne znal® v® zhizni, krome nauki. Vse svoe vremya on® otdaval® etoj nauke, -- suhoj, podryvayushchej posledniya nervnyya sily. Na te den'gi, kotoryya on® s® velichajshim® trudom® zarabatyval® urokami, emu prihodilos' eshche soderzhat' bol'nuyu mat'. Kak® vyglyadyat® zeleneyushchie luga, polya i holmy, pokrytye cvetami i lesom®, on® znal®, mne kazhetsya, tol'ko iz® knig®. A skol'ko solnechnago sveta pronikaet® v® mrachnyya ulicy Pragi, ob® etom® mne vam® govorit' ne prihoditsya. Doktorskij ekzamen® on® sdal® s® otlichiem®. Inache i byt' ne moglo. Nu, a potom® on® stal® izvestnym® yuristom®. Nastol'ko izvestnym®, chto vse, -- i sud'i, i 69 starye advokaty, -- prihodili k® nemu za sovetami, kogda chego-nibud' ne znali. Sam® on® zhil®, kak® nishchij, v® kamorke pod® kryshej. Tak® prohodil® god® za godom®, i reputaciya doktora Gul'berta, kak® obshchepriznannago svetila nauki, stala izvestnoj vo vsej strane. No nikto ne dogadyvalsya i ne predpolagal®, chto takoj chelovek®, kak® on®, sposoben® eshche i na nezhnoe chuvstvo, -- tem® bolee, chto golova ego stala pokryvat'sya uzhe sedinoj i nikto nikogda ne slyhal® chtoby on® govoril® o chem®-nibud', krome yurisprudencii. No okazalos', chto imenno v® takom® zamknutom® serdce mogla razgoret'sya samaya pylkaya strast'. V® tot® den', kogda, nakonec®, d-r® Gul'bert® dostig® vysshej celi, o kotoroj so vremeni studenchestva mog® tol'ko skromno mechtat', -- kogda ego velichestvo imperator® avstrijskij pozhaloval® emu zvanie rector magnificus nashego universiteta, -- neozhidanno rasprostranilsya sluh®, chto on® obruchilsya s® moloden'koj, ocharovatel'noj devushkoj iz® bednoj, no aristokraticheskoj sem'i. I, dejstvitel'no, s® teh® por® nastupili, povidimomu, dlya doktora Gul'berta schastlivye dni. Detej u nego, pravda, ne bylo, no svoyu moloduyu zhenu on® nosil® na rukah®. Emu dostavlyalo velichajshuyu radost' ispolnyat' kazhdoe zhelanie, kakoe tol'ko emu udavalos' prochest' v® eya glazah®. No v® protivopolozhnost' mnogim® drugim®, on® i v® schast'i ne zabyval® svoih® neschastnyh® blizhnih®. "Bog® osushchestvil® moyu zavetnuyu mechtu," skazal® on® kak®-to, "ispolnilos' v® 70 zhizni to, chto svetloj tochkoj sverkalo peredo mnoj s® samago detstva: On® daroval® mne prekrasnejshee sushchestvo v® mire. I mne teper' hochetsya, chtoby otblesk® etogo schast'ya ozaril® i drugih®, -- poskol'ku eto, konechno, v® moih® slabyh® silah®." -- -- -- Poetomu-to on® i prinyal® goryachee uchastie v® sud'be odnogo bednago studenta i nachal® zabotit'sya o nem®, kak® o sobstvennom® syne. On® rukovodilsya pri etom®, navernoe, mysl'yu o tom®, chem® mogla by byt' dlya nego samogo takaya podderzhka, esli by kto-nibud' v® tyazhelye dni ego molodosti tak® zhe iskrenne protyanul® emu ruku. No, kak® vsegda na etom® svete, postupki, kazhushchiesya cheloveku blagorodnymi i vozvyshennymi, vlekut® za soboyu tochno takiya zhe posledstviya, kak® i dejstviya, dostojnyya samago bezposhchadnago poricaniya, -- ibo my ne umeem® razlichat' mezhdu tem®, v® chem® zalozheno yadovitoe semya, i tem®, chto rozhdaet® dobro. -- Tak® i tut® dobroe delo doktora Gul'berta prineslo emu zhestochajshee gore. Molodaya zhenshchina vospylala vskore tajnoj lyubov'yu k® studentu, i bezposhchadnoj sud'be bylo ugodno, chtoby Gul'bert®, vernuvshis' odnazhdy neozhidanno domoj s® buketom® roz® dlya svoej vozlyublennoj imyaninnicy, zastal® ee v® ob®yatiyah® togo, kogo on® vse vremya osypal® blagodeyaniyami. Govoryat®, chto goluboj vasilek® mozhet® navsegda utratit' svoj cvet®, esli na nego vdrug® upadet® tusklyj, sernyj otblesk® molnii, vozveshchayushchej grad®. Tak® i dusha etogo cheloveka naveki oslepla v® tot® den', kogda vdrebezgi 71 razbilos' vse ego schast'e. Eshche v® tot® zhe vecher® on® -- do sih® por® ne znavshij ni v® chem® neumerennosti -- prosidel® do utra zdes', u Lojzicheka, i napilsya do poteri soznaniya. I etot® Lojzichek® stal® dlya nego ubezhishchem®, -- na ves' ostatok® ego razrushennoj zhizni. Letom® on® nocheval® gde-nibud' na strojke, a zimoj zdes' na derevyannyh® skamejkah®. Zvaniya professora i doktora prav® ego ne lishili. Ni u kogo ne hvatalo reshimosti stavit' v® ukor® emu, eshche nedavno stol' izvestnomu uchenomu, ego neprilichnoe povedenie. Malo-pomalu vokrug® nego sobralis' vse podonki evrejskago kvartala, i pod® ego rukovodstvom® obrazovalos' to svoeobraznoe obshchestvo, kotoroe i do sih® por® eshche nosit® nazvanie "batal'ona". Obshirnyya yuridicheskiya poznaniya doktora Gul'berta stali oplotom® dlya vseh® teh®, za kem® neusypno sledila policiya. Kogda kakoj-nibud' tol'ko chto vypushchennyj iz® tyur'my arestant® umiral® s® golodu, doktor® Gul'bert® vysylal® ego golym® v® centr® goroda, -- i vlastyam® ne ostavalos' nichego, kak® dat' emu plat'e. Kogda bezdomnuyu prostitutku vysylali iz® goroda, ee totchas® zhe vydavali zamuzh® za kakogo-nibud' oborvanca, pripisannago k® opredelennomu okrugu, i tem® samym® davali ej pravo zhitel'stva. Sotni takih® vyhodov® znal® doktor® Gul'bert®, i po otnosheniyu k® ego sovetam® policiya vsegda byvala bezsil'na. Vse, chto "zarabatyvali" eti otshchepency chelovecheskago obshchestva, oni dobrosovestno, do poslednyago grosha otdavali v® obshchuyu kassu, otkuda i cherpalis' zatem® neobhodimyya 72 dlya obshchago ih® propitaniya sredstva. Ni razu nikto ne posmel® chego-nibud' utait'. Mozhet® byt', imenno vsledstvii etoj zheleznoj discipliny i poyavilos' nazvanie 'batal'on®'. Kazhdoe pervoe dekabrya, v® godovshchinu neschast'ya, razrazivshagosya nad® doktorom® Gul'bertom®, u Lojzicheka spravlyalos' original'noe torzhestvo. V® etu noch' sobiralas' zdes' celaya tolpa nishchih®, brodyag®, prostitutok® i sutenerov®, p'yanic® i tryapichnikov®. Vocaryalas' mertvaya tishina, kak® vo vremya bogosluzheniya. Doktor® Gul'bert® stoyal® vsegda tam®, gde sejchas® sidyat® muzykanty, kak® raz® pod® portretom® ego velichestva imperatora. On® razskazyval® im® istoriyu svoej zhizni: -- kak® postepenno on® vydvinulsya, kak® poluchil® zvanie doktora i v® konce koncov® stal® rector magnificus. Kogda zhe on® dohodil® do togo mesta, kak® on® s® buketom® cvetov® voshel® v® komnatu k® svoej molodoj zhene -- v® den' eya rozhdeniya i kak® raz® v® godovshchinu togo dnya, kogda on® sdelal® ej predlozhenie i ona stala ego nevestoj, -- emu vsyakij raz® izmenyal® golos® i on® s® rydaniyami opuskalsya na stul®. Ochen' chasto togda kakaya-nibud' prostitutka tajkom®, stydlivo, kak® by kto ne zametil®, klala emu v® ruku poluzavyadshij cvetok®. Slushateli dolgo eshche hranili molchanie. Slez® u etih® lyudej ne uvidish'. No vse oni stoyali, opustiv® vzglyady, i neuverenno perebirali pal'cami. Odnazhdy utrom® doktora Gul'berta nashli mertvym® na skamejke na naberezhnoj Moldavy. Govoryat®, on® zamerz®. 73 YA i sejchas® eshche pomnyu horosho ego pohorony. 'Batal'on®' lez® iz® kozhi von®, lish' by tol'ko obstavit' ih® kak® mozhno bolee torzhestvenno. Vperedi v® polnom® parade shestvoval® pedel' universiteta, derzha v® rukah® purpurovuyu podushku s® zolotoj cep'yu, -- a sejchas® zhe vsled® za katafalkom® -- -- somknutym® stroem® ves' 'batal'on®' -- bosoj, gryaznyj, v® lohmot'yah® i otrep'yah®. Mnogie prodali vse, chto u nih® bylo i obmotali goloe telo klochkami gazetnoj bumagi. Tak® vozdali oni emu posledniya pochesti. Na mogile ego, na gorodskom® kladbishche, stoit® belyj kamen'. Na nem® vysecheny tri figury: raspyatyj Spasitel' mezhdu dvumya razbojnikami. |tot® kamen' pozhertvovan® neizvestnym® licom®. Govoryat®, chto ego postavila zhena Gul'berta. -- -- -- Uchenyj ostavil® posle sebya zaveshchanie. Soglasno emu, kazhdyj chlen® batal'ona ezhednevno poluchaet® bezplatno u Lojzicheka tarelku supa. Potomu-to zdes' visyat® na cepochkah® lozhki i vydolbleny v® stolah® vpadiny vmesto tarelok®. V® 12 chasov® poyavlyaetsya sluzhanka i bol'shim®, olovyannym® nasosom® nalivaet® v® nih® sup®. Esli zhe kto-nibud' ne mozhet® dokazat', chto on® prinadlezhit® k® 'batal'onu' -- ona tem® zhe nasosom® vytyagivaet® sup® obratno." -- -- -- -- -- -- Kakoj-to shum® v® komnate zastavil® menya ochnut'sya iz® letargii. V® moem® soznanii zvuchali eshche posledniya slova Cvaka. YA eshche videl®, kak® on® zhestikuliroval®, starayas' izobrazit' dejstvie nasosa, -- no potom® proisshestviya, razygravshiyasya v® kabachke vokrug® nas®, 74 proneslis' pered® moimi glazami nastol'ko bystro, avtomatichno i vse zhe s® takoj prizrachnoj yasnost'yu, chto ya minutami sovershenno zabyval® o sebe samom® i kazalsya sebe tol'ko kolesikom® v® zhivom® chasovom® mehanizme. Komnata prevratilas' v® sploshnoj chelovecheskij muravejnik®. Naverhu na estrade -- shikarnye gospoda v® chernyh® frakah®. S® belymi manzhetami i sverkayushchimi perstnyami. Dragunskij mundir® s® shnurami rotmistra. Na zadnem® plane damskaya shlyapa s® strausovym® perom® cveta svezhej lososiny. Skvoz' stolbiki bar'era glyadelo iskazhennoe lico Lojzy. YA zametil®, chto on® edva derzhalsya na nogah®. YAromir® byl® tozhe tut® i tozhe pristal'no smotrel® vverh®, stoya spinoj vplotnuyu k® stene, kak® budto ego prizhala k® nej ch'ya-to nevidimaya ruka. Pary vdrug® perestali tancovat'; ochevidno, hozyain® chto-to im® kriknul® i ispugal® ih®. Muzyka igrala eshche, no uzhe tiho, -- kak® budto stesnyayas'. Zvuki drozhali, -- eto yasno chuvstvovalos'. A na lice u hozyaina bylo vse-taki vyrazhenie zlobnoj, torzhestvuyushchej radosti. -- -- -- V® dveryah® poyavlyaetsya vdrug® policejskij kommissar® v® forme. On® protyagivaet® ruki, chtoby ne vypuskat' nikogo. Pozadi nego drugoj policejskij. "Tak® tut® vse-taki tancy? Nesmotrya na zapret® Zakryt' etot® vertep®. Hozyain®, za mnoj! I vse, kto zdes', nemedlenno, v® upravlenie uchastka!" Ego slova zvuchat®, kak® komanda. Korenastyj paren' molchit®, no lukavaya ulybka ne shodit® u nego s® ust®. 75 Ona tol'ko slovno zastyla. Garmonika zapnulas' i ele posvistyvaet®. Arfa tozhe prishla v® unynie. Vse lica vdrug® povorachivayutsya i s® upovaniem® smotryat® naverh® na estradu. Ottuda nebrezhno spuskaetsya izyashchnaya figura, vsya v® chernom®, i medlenno idet® k® komissaru. Glaza policejskago pristal'no smotryat® na priblizhayushchiesya chernye lakovye botinki. Gospodin® ostanovilsya nevdaleke ot® chinovnika i skuchayushchim® vzglyadom® smeril® ego s® nog® do golovy. Dvoe drugih® gospod® naverhu na estrade peregnulis' cherez® bar'er® i zaglushayut® svoj smeh® serymi shelkovymi nosovymi platkami. Dragunskij rotmistr® vstavlyaet® v® glaz® vmesto monoklya zolotuyu monetu i splevyvaet® okurok® na golovu devushki vnizu u bar'era. Policejskij komissar® izmenilsya v® lice i vse vremya smushchenno razglyadyvaet® zhemchuzhnuyu zaponku na grudi u aristokrata. On® ne v® silah® vynesti bezrazlichnago, tusklago vzglyada etogo gladko vybritago, nepodvizhnago lica s® kryuchkovatym® nosom®. Ono vyvodit® ego iz® ravnovesiya. Podavlyaet®. Mertvaya tishina v® kabachke stanovitsya nesterpimoj. "Vy pomnite, -- v® goticheskih® cerkvah® na kamennyh® grobah® lezhat® statui rycarej so slozhennymi rukami. Ne pravda li, on® pohozh® na takuyu statuyu?" govorit® shopotom® hudozhnik® Frislander®, ukazyvaya vzglyadom® na molodogo aristokrata. Tot®, nakonec®, preryvaet® molchanie: 76 "Nu -- -- nu!" -- -- -- on® podrazhaet® golosu hozyaina. "Vot® eto gosti, ya ponimayu!" V® kabachke razdaetsya takoj vzryv® hohota, chto drebezzhat® vse stakany. Brodyagi i sutenery hvatayutsya ot® smeha za zhivoty. Kto-to brosaet® butylku ob® stenu, i ona razbivaetsya vdrebezgi. Dyuzhij hozyain® shepchet® nam® pochtitel'no: "Ego svetlost' knyaz' Ferri Atenshtedt®." Knyaz' protyanul® komissaru vizitnuyu kartochku. Neschastnyj chitaet® ee, sgibaetsya v® tri pogibeli i rassharkivaetsya. Vnov' vocaryaetsya tishina. Vse zataili dyhanie, zhelaya uslyshat', chto budet® dal'she. Knyaz' govorit®: "Sobravshiesya zdes' damy i gospoda -- -- gm® -- -- moi milye gosti." Ego svetlost' nebrezhnym® zhestom® ukazyvaet® na tolpu, -- "mozhet® byt', vam® ugodno, gospodin® komissar®, -- -- gm® -- -- chtob® ya vas® predstavil®?" S® vynuzhdennoj ulybkoj komissar® kachaet® golovoj, bormochet® smushchenno chto-to o "sluzhebnyh® obyazannostyah®" i reshaetsya vymolvit', nakonec®: "YA vizhu, konechno, chto zdes' polnyj poryadok®." Tut® poyavlyaetsya na scenu dragunskij rotmistr®. On® napravlyaetsya v® ugol® k® damskoj shlyape s® strausovym® perom® i, k® velichajshemu udovol'stviyu vsej svoej kompanii, nasil'no vytaskivaet® v® zal® Rozinu. Ona sovershenno p'yana, ne stoit® na nogah®. G