mrachnaya bezdna, po kotoroj mozhno letet' vechno so skorost'yu mysli, vstrechaya posle iznuritel'no dolgogo puti raduyushchie dushu arhipelagi solnc, mercayushchie daleko vperedi; oni vse rastut i rastut, i vdrug vzryvayutsya oslepitel'nym svetom; mig - proryvaesh'sya skvoz' nego, i oni uzhe pozadi - mercayushchie arhipelagi, ischezayushchie vo t'me. Sozvezdiya? Da, sozvezdiya, i chast' iz nih v nashej solnechnoj sisteme, no beskonechnyj polet prodolzhaetsya i cherez solnechnye sistemy, neizvestnye cheloveku. Po ego slovam, v takih poletah vstrechaesh' chrezvychajno interesnyh el'fov grez - obitatelej milliardov mirov, ustremlyayushchihsya k milliardam inyh mirov; oni vsegda privetlivy, rady vstreche, polny vpechatlenij ob uvidennom, zhazhdut podelit'sya imi. Oni govoryat na millionah raznyh yazykov, poroj ponimaesh' ih, poroj - net; yazyk, znakomyj segodnya, zabyvaetsya zavtra, ibo u obitatelej mira grez net nichego postoyannogo - haraktera, teloslozheniya, very, mnenij, namerenij, simpatij, antipatij i prochego; el'fy grez cenyat lish' puteshestviya, besedy, vse novoe i neobychnoe, veseloe vremyapreprovozhdenie. SHvarc skazal, chto el'fy grez polny dobrozhelatel'stva k svoim sobrat'yam iz ploti i krovi, vsyacheski starayutsya podelit'sya s nimi yarkimi vpechatleniyami, pocherpnutymi v puteshestviyah; no eto vozmozhno lish' na krajne primitivnom, ne stoyashchem usilij urovne: ved' oni vzyvayut k voobrazheniyu Budnichnoj Suti cheloveka, a eto vse ravno chto "opuskat' radugu v krysinuyu noru". Ton u SHvarca byl neobidnyj. Pozhaluj, on i ran'she ne byl obidnym, namerenno obidnym; ton byl terpimyj, a vot slova bol'no ranili: SHvarc nazyval vse veshchi svoimi imenami. On povel rech' o tom, chto kak-to raz million let tomu nazad sletal s priyatelyami na YUpiter i, kogda... - Mne vsego semnadcat', - prerval ya ego, - ty zhe govoril, chto rodilsya vmeste so mnoj? - Da, - nichut' ne smutilsya SHvarc, - ya probyl s toboj vsego okolo dvuh millionov let, soglasno vashemu izmereniyu vremeni; my voobshche ne izmeryaem vremeni. Skol'ko raz ya provodil v puteshestviyah po vselennoj pyat', desyat' ili dvadcat' tysyach let za odnu noch'; ya vsegda pokidayu tebya, kak tol'ko ty usnesh', i ne vozvrashchayus', poka ne prosnesh'sya. Ty spish' vse vremya, poka ya v otluchke, no vidish' sushchij pustyak libo vovse nichego - zhalkie obryvki moih vpechatlenij, dostupnye nezryachej Smertnoj dushe{31}; a poroj na tvoyu dolyu i vovse nichego ne dostaetsya iz priklyuchenij celoj nochi, ravnoj mnogim stoletiyam; tvoya Smertnaya dusha ne v sostoyanii eto ponyat'. Zatem SHvarc pereshel k svoim "shansam". Vernee, prinyalsya rassuzhdat' o moem zdorov'e, da tak holodno, budto rech' shla o sobstvennosti, interesovavshej ego s kommercheskoj tochki zreniya, o kotoroj nadlezhalo radet', ishodya iz ego interesov. SHvarc dazhe vdavalsya v podrobnosti - bozhe pravyj! - sovetoval mne soblyudat' dietu, zanimat'sya fizicheskimi uprazhneniyami, pomnit' o rezhime, osteregat'sya razvrata, religii i zhenit'by; ved' v sem'e rozhdaetsya lyubov', a lyubov' k rodnym tebe lyudyam mnogokratno usilivaetsya, i eto chrevato iznuritel'noj zabotoj i trevolneniyami; kogda lyubimye stradayut ili umirayut, trevoga usugublyaetsya, razbivaet serdce i ukorachivaet vek. V obshchem, esli ya budu berech' svoe zdorov'e i izbegat' nerazumnyh postupkov, u nego est' vse osnovaniya prozhit' desyat' millionov let... YA oborval SHvarca i perevel razgovor na druguyu temu: on mne izryadno nadoel, i ya vser'ez opasalsya, chto vot-vot sorvus' i, pozabyv o gostepriimstve, nachnu rugat'sya poslednimi slovami. YA podzadoril SHvarca pogovorit' o delah nebesnyh; on povidal mnozhestvo carstv nebesnyh na drugih planetah, no otdaval predpochtenie nashemu, ibo tam ne soblyudayut voskresen'e. Tam svyashchennyj den' otdohnoveniya - subbota, i eto ochen' priyatno: kto ustal - otdyhaet, ostal'nye predayutsya nevinnym zabavam. A voskresen'ya tam ne priznayut, skazal SHvarc. Voskresen'e kak svyashchennyj den' otdohnoveniya bylo vvedeno na zemle radi kommercheskoj vygody imperatorom Konstantinom, chtoby uravnyat' shansy na procvetanie v etom mire mezhdu evreyami i hristianami. Pravitel'stvennaya statistika togo vremeni pokazyvala, chto evrej za pyat' dnej zarabatyvaet stol'ko, skol'ko hristianin za shest'. Konstantin ponyal, chto pri takih tempah evrei skoro priberut k rukam vse bogatstva i obrekut hristian na nishchetu. V etom ne bylo ni pravdy, ni spravedlivosti, i dolgom vsyakogo blagochestivogo pravitel'stva bylo ustanovit' zakon, ravnyj dlya vseh, i proyavit' stol'ko zhe zaboty o teh, kto ne gorazd v delah, kak i o teh, kto gorazd, - i dazhe bol'she, esli potrebuetsya. Togda Konstantin sdelal svyashchennym dnem otdohnoveniya voskresen'e, i eto vozymelo dejstvie, uravnyav shansy hristian i evreev. Posle vvedeniya novogo zakona evrej prebyval v vynuzhdennoj prazdnosti 104 dnya v godu, a hristianin - vsego 52, i eto pozvolilo emu dognat' sopernika. Brat skazal, chto Konstantin sejchas soveshchaetsya v carstve nebesnom s drugimi rannimi hristianami o novom uravnivanii shansov, ibo, zaglyanuv na neskol'ko stoletij vpered, oni zametili, chto primerno v dvadcatom stoletii nado dat' evreyam eshche odin svyashchennyj den' otdohnoveniya i spasti hotya by to, chto ostanetsya k etomu vremeni ot hristianskoj sobstvennosti. Sam SHvarc nedavno pobyval v pervoj chetverti dvadcatogo stoletiya i schital, chto Konstantin prav. Potom SHvarc, kak u nego zavedeno, rezko pereklyuchilsya na druguyu temu: alchno glyanuv na moyu golovu, on razmechtalsya - vot esli by snova okazat'sya tam! Kak tol'ko ya usnu, on otpravilsya by v puteshestvie i poveselilsya na slavu! Neuzheli mag nikogda ne vernetsya? - Ah, chego tol'ko ya ne videl! - vspominal SHvarc. - Takih chudes, takogo bujstva krasok, takogo velikolepiya chelovecheskij glaz ne vosprinimaet. CHego tol'ko ya ne slyshal! Muzyka sfer... Ni odin smertnyj ne vyderzhit i pyati minut takogo ekstaza! O, esli b on prishel! Esli by... - SHvarc zamer s poluotkrytym rtom, zastyvshim vzglyadom, pogloshchennyj kakoj-to mysl'yu. - Ty chuvstvuesh'? - sprosil on minutu spustya. Znakomoe oshchushchenie - zhivotvornoe, bodryashchee, tainstvennoe nechto, vitavshee v vozduhe, kogda poyavlyalsya Sorok chetvertyj. No ya pritvorilsya, budto ono mne nevedomo, i sprosil: - CHto eto? - Mag, on priblizhaetsya. On ne vsegda dopuskaet, chtob ot nego ishodila sila, poetomu my, dvojniki, prinimali ego odno vremya za obychnogo kolduna, no kogda mag szheg Sorok chetvertogo, my vse stoyali ryadom; ot nego vdrug stala ishodit' eta sila, i my srazu dogadalis', kto on! My ponyali, chto on... my ponyali, chto on... Udivitel'noe delo, moj yazyk otkazyvaetsya proiznesti nuzhnoe slovo! Da, imenno tak, Sorok chetvertyj ne pozvolil SHvarcu govorit', a ya byl blizok k tomu, chtob uznat', nakonec, tajnu. Kakoe gor'koe razocharovanie! Voshel Sorok chetvertyj vse eshche v oblachenii maga, SHvarc brosilsya pered nim na koleni i prinyalsya strastno zaklinat' maga osvobodit' ego ot brennoj ploti. YA podderzhal ego. - O, mogushchestvennyj! Ty zaklyuchil menya v temnicu, tol'ko ty mozhesh' vyzvolit' menya, tol'ko ty! Vse v tvoih silah, vse, brosayushchee vyzov Prirode, dlya tebya net nichego nevozmozhnogo, ibo ty est'... Snova to zhe samoe - slova ne shli u nego s yazyka... YA vtoroj raz byl blizok k raskrytiyu tajny, no Sorok chetvertyj naslal na SHvarca nemotu; ya otdal by vse na svete za to, chtoby vyvedat' sekret. Sami ponimaete, my vse tak ustroeny - to, chto tebe dostupno, vovse ne prel'shchaet, a chto nedostupno, to i zhelanno! Sorok chetvertyj proyavil dobrotu. On skazal, chto otpustit moego dvojnika, - SHvarc obhvatil rukami koleni Sorok chetvertogo i celoval, celoval kraj ego plashcha, ne dozhidayas', poka Sorok chetvertyj zakonchit frazu, - da, otpustit, a k svad'be nadelaet novyh, i, takim obrazom, sem'ya mastera ne budet v obide. Sorok chetvertyj povelel SHvarcu vstat' i uletuchit'sya, chto SHvarc i sdelal: vot eto bylo zrelishche tak zrelishche! Snachala ego odezhdy istonchilis' nastol'ko, chto skvoz' nih prosvechivalo telo, potom oni rastvorilis' v vozduhe, kak tuman, i SHvarc ostalsya nagim (v etot moment v komnatu zaglyanula koshka i tut zhe vyskochila, kak oshparennaya); tem vremenem plot' SHvarca tayala na glazah, skvoz' nee uzhe prosvechival skelet, ochen' strojnyj, ladnyj skelet; zatem ischezli i kosti i ostalas' lish' pustaya forma, obolochka - samo sovershenstvo, zybkaya i efemernaya, perelivayushchayasya vsemi cvetami radugi; skvoz' nee, kak skvoz' myl'nyj puzyr', prosvechivala mebel'; zatem - paf! - i ona ischezla! Glava XXX Voshla koshka, pomahivaya hvostom; podhvativ ego perednej lapoj, budto shlejf, ona prosemenila na seredinu komnaty i, razvedya lapy, slovno priderzhivala yubki, sklonilas' pered magom v glubokom reveranse, potom graciozno vypryamilas'. |to bylo izumitel'no, uchityvaya ogranichennost' rekvizita. YA polagayu, chto reverans - samoe miloe, chto mozhet sdelat' zhenshchina, a reverans gornichnoj prelestnee drugih: u nee bol'she opyta v etom dele; v otsutstvie hozyaev ona tol'ko reveransami i zanimaetsya. Prodemonstrirovav svoe iskusstvo, Meri ulybnulas', kak CHeshirskij Kot{32} (ya uslyshal eto vyrazhenie ot svoego dvojnika; on pocherpnul ego iz inostrannogo yazyka, kak emu kazalos' - v budushchem; vprochem, on mog i oshibit'sya), i sprosila s obvorozhitel'noj naivnost'yu: - Vy razreshite mne perekusit' sejchas, ne dozhidayas' vtorogo zavtraka, segodnya utrom v zamke nachnutsya takie sobytiya! YA by otdala celuyu korzinu myshej, chtob v nih uchastvovat', i, esli ya... V etot mig nevoobrazimo kroshechnyj myshonok s glazami-businkami probezhal po polu. Bejker Dzhi vzvizgnula, vzvilas' v vozduh i prizemlilas' na samom vysokom stule v komnate; tam ona vstala na zadnie lapy, drozha ot straha, podobrav voobrazhaemye yubki. Tem vremenem iz shkafa vyplyl ee zavtrak na serebryanom podnose; Meri poprosila podat' ego na stul, chto i bylo vypolneno. Naskoro perekusiv, zamoriv chervyachka, Meri umchalas', chtob ne propustit' volnuyushchego zrelishcha, i nakazala sohranit' nedoedennyj zavtrak do ee vozvrashcheniya. - A teper' idi k stolu, - priglasil Sorok chetvertyj. - Vyp'em venskij kofe dvuhsotletnej budushchnosti, luchshij v mire kofe, otvedaem grechishnyh bulochek iz Missuri urozhaya 1845 goda, francuzskih yaic proshlogo stoletiya, kitovogo zharenogo myasa s pryanostyami pozdnego pliocena, kogda kit byl eshche mal'kom i chrezvychajno priyatnym na vkus! K etomu vremeni ya uzhe privyk k chuzhezemnym yastvam - Sorok chetvertyj vyiskival ih v nevedomyh stranah i nevedomyh erah, razdelennyh poroyu millionami let, - i mne uzhe stalo bezrazlichno, gde i kogda oni prigotovleny; blyuda vsegda byli svezhi i otmenny na vkus. Snachala ya ne vynosil yaic stoletnej davnosti i konservirovannuyu mannu nebesnuyu vremen proroka Moiseya, no vse ob座asnyalos' privychkoj i predvzyatost'yu voobrazheniya; vskore ya preodolel predrassudki i naslazhdalsya novymi blyudami, ne zadavaya lishnih voprosov. Ran'she ya by ni za chto ne pritronulsya k kitovomu myasu - odna mysl' o nem vyzyvala u menya toshnotu, - no s teh por ya sto shest'desyat raz el kitovoe myaso i ni razu ne pomorshchilsya. Za zavtrakom Sorok chetvertyj pomyanul v razgovore el'fov grez; okazyvaetsya, prezhde oni vypolnyali ochen' vazhnye porucheniya, kogda trebovalis' bystrota dostavki i sohranenie tajny. V te vremena el'fy grez gordilis' svoej rabotoj, oni peredavali poslaniya slovo v slovo, a chto kasaetsya skorosti svyazi, to ona namnogo prevoshodila telegrafnuyu i priblizhalas' k telefonnoj. Sorok chetvertyj skazal, chto esli by, k primeru, poslanie Iosifu{33} bylo peredano ne vo sne, a cherez "Uestern YUnion"{34}, to sem' toshchih korov sdohli by eshche do togo, kak on poluchil telegrammu. Po ego slovam, snovidcheskoe predpriyatie obankrotilos' eshche v epohu Rimskoj imperii, no eto proizoshlo po vine tolkovatelej, a ne el'fov grez. - Ne podlezhit somneniyu, chto pravil'noe tolkovanie tak zhe vazhno, kak i tochnost' formulirovki samogo poslaniya, - zametil Sorok chetvertyj. - Dopustim, Osnovatel'nica posylaet telegrammu na yazyke Hristianskoj Skuki. CHto delat'? A nichego ne ostaetsya delat', mozhno lish' stroit' predpolozheniya. Na peske, ibo nikto v celom mire ne sposoben ponyat' eto poslanie s nachala i do konca. V obshchem, delo tabak. - Delo - chto? - Tabak. |to takoe vyrazhenie. Im eshche ne pol'zuyutsya. Ono oznachaet, chto dela ves'ma plohi. Ne pojmesh' nachalo ili konec poslaniya, obyazatel'no iskazish' ih pri tolkovanii i togda sut' poslaniya ne dojdet po adresu, utratitsya, i budet prichinen bol'shoj vred. YA privedu konkretnyj primer, i ty pojmesh', chto ya imeyu v vidu. Vot telegramma Osnovatel'nicy ee uchenikam. Data - 27 iyunya cherez chetyresta trinadcat' let s nyneshnego dnya; ona napechatana v bostonskoj gazete, ya prines ee segodnya utrom. - CHto takoe bostonskaya gazeta? - Nu eto tak prosto ne ob座asnish' - risunki, kolonki, podvaly i prochee. Pogodi, ya rasskazhu tebe pro gazety v drugoj raz, sejchas ya hochu prochest' telegrammu. "Slushaj, Izrail'! Gospod', bog nash, gospod' edin est'. YA povelevayu, chtob otnyne vse chleny moej cerkvi prekratili osobuyu molitvu za ustanovlenie mira mezhdu voyuyushchimi narodami - prekratili, tverdo veruya v to, chto gospod' ne slyshit nashih molitv, ibo chasto sueslovim; no on blagoslovit vseh zhitelej zemli, i nikto ne ostanovit ruku ego i ne skazhet emu, chto tvorish' ty. Gospod' vseob容mlyushchij blagoslovit vseh svoej istinoj i lyubov'yu. Meri Beker |ddi Plezant V'yu. Konkord. N.G. Iyun' 27, 1905"{35}. - Vidish'? Do slova "narodami" ponyat' telegrammu mozhet kazhdyj. Razrazilas' chudovishchnaya vojna; ona prodolzhalas' semnadcat' mesyacev, v hode ee byli unichtozheny floty i armii, i vot Osnovatel'nica v semnadcati slovah soobshchaet svoim uchenikam: ya polagala, chto vojnu mozhno ostanovit' molitvoj, i potomu prikazala vam molit'sya; eto byla oshibka Smertnoj dushi, a ya dumala, chto ideya nisposlana mne svyshe; otnyne povelevayu, chtob vy prekratili molit'sya za mir i pereklyuchilis' na veshchi bolee dostupnye nashemu ponimaniyu - stachki i bunty. Ostal'noe, veroyatno, oznachaet, oznachaet... Daj-ka ya eshche raz prochtu tekst. Smysl, veroyatno, v tom, chto on bol'she ne vnemlet nashim molitvam, ibo my dokuchaem emu slishkom chasto. Dal'she idet "chasto sueslovim". Tut tuman sgushchaetsya v nepronicaemuyu mglu, nepostizhimye nesurazicy zastyvayut ledyanymi glybami. Itak, podytozhivaem i poluchaem rezul'tat - molitvu sleduet prekratit', eto skazano yasno i opredelenno, a vot pochemu - ostaetsya neyasnym. A chto, esli nepostizhimaya, ne poddayushchayasya tolkovaniyu vtoraya chast' poslaniya osobenno vazhna? Skorej vsego, tak ono i est', potomu chto o pervoj chasti etogo ne skazhesh'; itak, chto nas zhdet? CHto zhdet nashu planetu? Katastrofa? Katastrofa, kotoruyu my ne v silah predotvratit'; i vse potomu, chto ne ponimaem smysla slov, ch'e naznachenie - opisat' ee i ukazat', kak ee predotvratit'. Teper' ty ponimaesh', kakuyu vazhnuyu rol' igraet v takih delah tolkovatel'. No esli polovina poslaniya napisana slogom naivnoj shkol'nicy, a vtoraya - na dialekte chokto{36}, tolkovatel' neizbezhno popadet vprosak, i delu budet prichinen kolossal'nyj ushcherb. - Ty, konechno, prav. A chto takoe "gospod' vseob容mlyushchij"? - YA - pas. - Ty - chto? - Pas. Bogoslovskoe vyrazhenie. Ono, veroyatno, znachit, chto Osnovatel'nica vstupila v igru, polagaya, chto gospod' ob容mlet lish' polovinu i nuzhdaetsya v pomoshchi, potom, osoznav, chto on vseob容mlyushch i igraet na storone protivnika, Osnovatel'nica reshila rasplatit'sya nalichnymi i vyjti iz igry. YA dumayu, moya dogadka pravil'na, vo vsyakom sluchae, ona razumna: za semnadcat' mesyacev Osnovatel'nica ne otygrala ni odnoj stavki; ne udivitel'no, chto v takoj situacii ej vdrug srochno ponadobilos' povidat'sya s drugom. YA uzhe govoril tebe, chto vo vremena Rimskoj imperii delo vyletelo v trubu iz-za plohogo tolkovaniya snov. Vot Svetonij{37}, k primeru. On pishet ob Atii, materi avgustejshego YUliya Cezarya: "Pered rodami ej prisnilsya son, chto chrevo ee protyanulos' do zvezd i zanyalo vse prostranstvo mezhdu nebom i zemlej". Kak ty rastolkuesh' etot son, Avgust? - Kto - ya? Navryad li ya smogu ego rastolkovat'. No ya by hotel uvidet' eto zrelishche, navernoe, ono bylo velikolepno. - Da, veroyatno. No razve eto tebe nichego ne govorit? - N-net, nichego. A chto ty predpolagaesh' - neschastnyj sluchaj? - Konechno, net! |to zhe ne yav', a vsego lish' son. On byl poslan Atii kak vest', chto ej predstoit proizvesti na svet nechto vydayushcheesya. I chto zhe, po-tvoemu, ona proizvela? - YA... Net, ne znayu. - A ty ugadaj! - Nu, mozhet byt'... mozhet byt', dozornuyu bashnyu? - Fu, ty ne sposoben tolkovat' sny. Son Atii - yarkij primer togo, kak trudno prihodilos' v te dni tolkovatelyam snov. Snovidcheskie poslaniya sdelalis' uklonchivymi i zybkimi, kak telegramma Osnovatel'nicy, i vskore proizoshlo to, chto i dolzhno bylo proizojti, - tolkovateli razuverilis' v svoem remesle, rabotali spustya rukava, skorej gadali, chem tolkovali, i v konce koncov sovsem obankrotilis'. Rim otkazalsya ot snovidcheskih poslanij i pereshel na prorochestva po vnutrennostyam. - Nu, raz oni zaglyadyvali v nutro, to, navernoe, bol'she ne oshibalis', verno ya govoryu, Sorok chetvertyj? - YA imeyu v vidu vnutrennosti ptic, tochnee - cyplyat. - YA by na eto den'gi ne postavil! CHto mozhet znat' o budushchem cyplenok? - |h, ty ne postig ideyu, Avgust. Delo ne v tom, chto znaet cyplenok - on nichego ne znaet, - no po sostoyaniyu ego vnutrennostej v moment zaboya avgury predugadyvali sud'by imperatorov - vot kakoj sposob obshcheniya s tolkovatelyami izbrali rimskie bogi, kogda snovidcheskoe delo zaglohlo, a "Uestern yunion" eshche ne poyavilas'. Ideya byla horosha tem, chto vnutrennosti cyplenka chasto soobshchali tolkovatelyam bol'she, chem rimskij bog v p'yanom vide, a on vechno byl navesele. - Sorok chetvertyj, a ty ne boish'sya tak govorit' o boge? - Nichut'. A pochemu ya dolzhen boyat'sya? - Potomu chto tvoi vyskazyvaniya nepochtitel'ny. - Nikakoj nepochtitel'nosti v nih net. - Net? Togda chto zhe ty nazyvaesh' nepochtitel'nost'yu? - Nepochtitel'nost' - eto neuvazhenie drugogo cheloveka k tvoemu bogu, no ne sushchestvuet slova, oznachayushchego tvoe neuvazhenie k ego bogu. YA zadumalsya nad slovami Sorok chetvertogo i ponyal, chto on prav; takoj vzglyad na veshchi byl nov dlya menya. - Teper', Avgust, vernemsya k snu Atii. Vse predskazateli naprasno lomali nad nim golovu. Ni odin ne smog ego rastolkovat'. A smysl ego byl v tom, chto... Pribezhala vzvolnovannaya koshka. - Vnizu tvoritsya chert znaet chto, sama ot Katcen座amera slyshala! - vypalila ona i tut zhe umchalas'. YA vskochil, no Sorok chetvertyj ostanovil menya: - Sidi. Sohranyaj hladnokrovie. Nikakoj speshki net. Sobytiya razvorachivayutsya, i my eshche poveselimsya. YA otklyuchil svoj providcheskij dar i gotov k neozhidannostyam. - Providcheskij dar? - Da, tam, otkuda ya rodom, my... - Otkuda ty ro... YA ne smog vymolvit' poslednee slovo. U menya svelo chelyust', a Sorok chetvertyj, brosiv na menya krasnorechivyj vzglyad, prodolzhal kak ni v chem ne byvalo: - Tam, otkuda ya rodom, my vse nadeleny darom, ot kotorogo poroj ustaem. My predvidim vse, chto dolzhno proizojti, i, kogda sobytie proishodit, dlya nas ono uzhe ne novost', ponimaesh'? My ne sposobny udivlyat'sya. Tam my ne mozhem otklyuchit' dar provideniya, a zdes' - mozhem. |to odna iz glavnyh prichin moih chastyh vizitov na Zemlyu. YA tak lyublyu syurprizy! YA eshche yunec, i eto estestvenno. YA lyublyu vsyakie dejstva - krasochnye zrelishcha, zahvatyvayushchie dramy, lyublyu udivlyat' lyudej, puskat' pyl' v glaza, lyublyu yarkie naryady, veselye prodelki nichut' ne men'she lyubogo mal'chishki. Kazhdyj raz, kogda ya zdes' i mne udaetsya zavarit' kashu, a vperedi - vozmozhnost' pozabavit'sya, ya otklyuchayu svoj providcheskij dar i predayus' vesel'yu! YA otklyuchil ego i na etot raz dva chasa tomu nazad i znayu o tom, chto nas zhdet vperedi, ne bol'she tvoego. Vot i vse, a teper' - poshli. YA tebe ob座asnil sut' dela. Ran'she u menya byli plany, a teper' ya ot nih otkazalsya. Pust' vse idet svoim cheredom, a my nachnem dejstvovat' v zavisimosti ot obstoyatel'stv. Budet chemu udivlyat'sya! Vozmozhno, takie neozhidannosti pokazhutsya tebe pustyakami - ty k nim privyk, - a dlya menya dazhe samaya malen'kaya neozhidannost' - radost'. V komnatu vletela koshka vne sebya ot vozbuzhdeniya. - Kak ya rada, chto uspela vovremya, - skazala ona. - Zakrojte dver', povsyudu lyudi, ne davajte im syuda zaglyadyvat'. Lyubeznyj mag, izmeni svoyu vneshnost', tebe eshche nikogda ne ugrozhala bol'shaya opasnost'. Tebya primetili, vse znayut, chto ty zdes', vse ishchut tebya; ty sovershil ochen' oprometchivyj postupok, pokazavshis' im na glaza. Umolyayu, izmeni vneshnost' i sleduj za mnoj, ya pokazhu tebe takoe mesto v zamke, gde tebya nikto ne otyshchet. O, proshu, umolyayu - toropis'! Slyshish' golosa? Oni ohotyatsya za toboj, umolyayu - potoropis'! Vy i ne predstavlyaete, kak obradovalsya Sorok chetvertyj! - Nu i dela, slyshal? A ya i ne znal, chto sluchitsya, tak zhe kak i ty! Predstavlyayu, chto eshche budet! - Pozhalujsta, ne zabud' za razgovorami izmenit' svoe oblich'e! Ne znaesh', chto tut proizojdet cherez minutu. Oni ishchut menya, tebya, dvojnika, i Avgusta Fel'dnera; oni uzhe davno nas ishchut i reshili, chto vseh troih ubili. - Aga! Teper' ya znayu, chto nado delat'! - vskrichal Sorok chetvertyj. - Nu i poveselimsya zhe my! Kakie eshche novosti? - Katrina zhazhdet razdelat'sya s toboj, mag, potomu chto ty szheg Sorok chetvertogo, ee nenaglyadnoe sokrovishche: ona prihvatila ogromnyj kuhonnyj nozh v tri raza dlinnej moego hvosta i spryatalas' za mramornoj kolonnoj v bol'shom zale; posmotrish', kak ona krovozhadno tochit ego o kolonnu, dazhe iskry letyat - strah beret! Ona vse vyglyadyvaet iz-za kolonny, sverkaet glazishchami - vysmatrivaet tebya! Proshu, izmeni oblich'e i bystro sleduj za mnoj! Gospodi pomiluj, tut eshche i zagovor, i... - Velikolepno, Avgust, prosto velikolepno! Ved' ya znal obo vsem ne bol'she tebya! O kakom zagovore ty tolkuesh', kiska? - |to vse buntovshchiki-pechatniki, oni sobirayutsya ubit' dvojnikov. YA sidela na kolenyah u Fishera i slyshala, kak oni shepotom obsuzhdali svoj plan; vse produmali - i paroli, i znaki i prochee, chtob otlichit' dvojnikov ot nastoyashchih pechatnikov; mne by i samoj hotelos' nauchit'sya ih razlichat', da ih zdes' slishkom mnogo; nu, maskirujsya zhe poskorej i ujdem otsyuda, ya vot-vot rasplachus'! - CHert s nej, s maskirovkoj, pojdu, kak est', a esli oni popytayutsya chto-nibud' so mnoj sdelat', ya ih otrugayu. Sorok chetvertyj otkryl dver' i vyshel; Meri pobezhala za nim, oblivayas' slezami, prigovarivaya: - O, oni i vnimaniya ne obratyat na tvoi serditye slova. Pochemu ty tak neostorozhen? Ty zagubish' sebya, a kogda tebya ne stanet, - sam znaesh', - oni budut branit' i bit' menya! YA sdelalsya nevidimkoj i posledoval za nimi. Glava XXXI Utro vydalos' hmuroe, holodnoe; mela pozemka, gulkij veter revel v dymohodah, grohotal v zubchatyh stenah, v bashnyah zamka. Podhodyashchaya pogoda dlya raspravy nad magom, zametil Sorok chetvertyj, nichto ee ne uluchshit, krome solnechnogo zatmeniya. On tut zhe uhvatilsya za etu ideyu i skazal, chto ustroit zatmenie - ne nastoyashchee, a iskusstvennoe, no nikto, krome Sajmona N'yukoma{38} ne otlichit ego ot nastoyashchego; i Sorok chetvertyj tut zhe ustroil solnechnoe zatmenie. Ziyayushchie kamennye perehody priobreli mrachnyj kladbishchenskij vid, i, razumeetsya, kromeshnaya t'ma pridala zhuti i zloveshchej skripuchesti otdalennym shagam, priglushiv ih zvuchnost' i gulkoe eho; ved' kogda stupaesh' v temnote po kamennomu polu, nevol'no sharkaesh' nogami, i v drevnih razrushayushchihsya zamkah, gde stoletiyami derzhali v zatochenii, muchili i ubivali lyudej, etot tainstvennyj monotonnyj shum vselyaet v dushu bezotchetnyj holodnyj strah. K tomu zhe segodnya osobaya noch' - noch' prizrakov; Sorok chetvertyj pomnil ob etom i setoval, chto solnechnye zatmeniya ochen' trudno ustraivat' posle zahoda solnca. Provalit'sya mne na etom meste, zayavil on, esli ya ne prodlyu zatmenie na vsyu noch', ono pomozhet mne poluchit' mnozhestvo prizrachnyh effektov. V noch' prizrakov sobirayutsya vse prizraki zamka, ona byvaet raz v desyat' let, torzhestvennaya i prazdnichnaya; no samye pyshnye torzhestva ustraivayutsya v stoletnyuyu noch' - a segodnyashnyaya imenno stoletnyaya. V zamok priglasheny izbrannye prizraki iz mnogih drugih zamkov na grandioznyj bal i polunochnyj banket; eto interesnoe i vpechatlyayushchee zrelishche, i Sorok chetvertyj, po ego slovam, uchastvoval v nem neodnokratno; lyubopytno i trogatel'no povstrechat'sya v takuyu noch' so starymi druz'yami-prizrakami, kotoryh ne videl sto - dvesti let, i vnov' uslyshat' nabivshie oskominu istorii, kakie slyshal uzhe neskol'ko raz; oni i ne mogut rasskazat' nichego novogo, bednyagi, takoe uzh u nih polozhenie. Sorok chetvertyj zayavil, chto sobiraetsya otprazdnovat' nyneshnyuyu stoletnyuyu noch' s takim razmahom, chto zatmit vse torzhestva, provodivshiesya v zamke za dvenadcat' stoletij. On priglashaet samyh znamenityh prizrakov vseh narodov i vremen, proshedshih i budushchih, i kazhdyj, esli pozhelaet, mozhet privesti s soboj druga - lyubogo, lish' by iz carstva mertvyh; mne tozhe razreshaetsya priglasit' kogo-nibud'. Sorok chetvertyj predpolagal, chto soberetsya tysyacha, a to i dve, prizrakov, i eto budet samaya blestyashchaya stoletnyaya noch' iz stoletnih nochej, tysyachu let ej ne budet ravnyh. My ne vstretili ni dushi, poka shli po mrachnomu koridoru ot moej komnaty k paradnoj lestnice i na polputi vniz, potom srazu uvideli bol'shoe skoplenie lyudej, nashih i derevenskih; oni byli vooruzheny i stoyali dvumya ryadami, obrazovav dvojnoj zaslon cherez vsyu zalu; mag, pozhelaj on vyjti iz zamka, ne mog ih minovat'; posredi zhivogo koridora vozvyshalas' groznaya voinstvennaya Katrina s nozhom v ruke. YA nevol'no oglyanulsya; i pozadi stenoj stoyali lyudi, smutno vidnye vo mrake, podzhidavshie maga v ukrytii i teper' molcha somknuvshiesya za ego spinoj. Meri Dzhi, ochevidno, reshila, chto s nee hvatit, i ischezla. Kogda lyudi, stoyavshie vnizu, uvideli, chto ih plan udalsya i namechennaya zhertva ugodila v lovushku, oni ispustili torzhestvuyushchij vopl', ne ochen' iskrennij, kak mne pokazalos'; ya ulovil v nem notku somneniya: pozhaluj, eti lyudi ne tak uzh radovalis', chto pojmali ptichku v seti, - oni skorej izobrazhali radost', a sami tem vremenem userdno krestilis', chto, po-moemu, vydavalo somnenie. Sorok chetvertyj nevozmutimo spuskalsya vniz. Kogda on stoyal uzhe na poslednej stupen'ke, v zale nachalos' smyatenie, otovsyudu poslyshalis' vozglasy: - Prishel otec Adol'f, propustite ego! Svyashchennik, tyazhelo dysha, prorvalsya skvoz' odin iz ryadov i pregradil put' Katrine, rvanuvshejsya k Sorok chetvertomu, prinyavshemu oblich'e maga. - Na pomoshch', vse syuda, ostanovite ee! Osly, esli vy pozvolite ej ubit' zlodeya, on izbezhit kostra inkvizicii! Zagovorshchiki brosilis' k Katrine, i s minutu ona borolas' v samoj gushche kolyhavshejsya vokrug nee tolpy; ya videl lish' golovu Katriny i ee vytyanutuyu ruku, szhimavshuyu nozh. Sil'nyj golos Katriny strastno izlival ee chuvstva, legko perekryvaya i obshchij shum, i prikazaniya svyashchennika: - Pustite menya, ya ub'yu ego, on szheg moe ditya, moego dorogogo mal'chika! - Ne podpuskajte ee, ne podpuskajte! - On ne dostanetsya cerkvi! Ego krov' moya po pravu, proch' s dorogi! YA ub'yu ego! - Nazad! ZHenshchina, nazad! YA prikazyvayu! Ottashchite ee nazad, muzhchiny vy ili ne muzhchiny? Gde vasha sila? CHto vy, malye deti? - I sotnya takih, kak vy, menya ne ostanovit, hot' ya i zhenshchina! Katrina dejstvitel'no vysvobodilas' odnim moshchnym ryvkom i, razmahivaya nozhom, podavshis' vsem telom vpered, kak begun, rinulas' po zhivomu koridoru v sgushchavshejsya t'me. Vdrug pered nej razlilsya yarchajshij svet! Katrina podnyala golovu, i on ozaril ee smugloe lico, sovershenno preobraziv ego svoim volshebnym siyaniem, kak, vprochem, i vse vokrug - zal s mramornymi kolonnami, ispugannyh lyudej. Katrina vyronila nozh i povalilas' na koleni, molitvenno slozhiv ruki; ostal'nye posledovali ee primeru i zamerli, kolenopreklonennye, s blagogovejno slozhennymi ili protyanutymi vpered rukami, osiyannye nezemnym svetom. Na tom meste, gde tol'ko chto byl mag, stoyal Sorok chetvertyj vo vsem bleske svoej nebesnoj krasoty i molodosti, luchezarnyj, kak solnce; ot nego ishodil yarchajshij svet, on byl, slovno tkan'yu, obvit nemerknushchim lazorevym plamenem; Katrina podpolzla k nemu na kolenyah i, skloniv staruyu golovu, pocelovala ego nogi; Sorok chetvertyj nagnulsya, laskovo potrepal ee po plechu, kosnulsya gubami sedyh volos i ischez! Na zamok vnov' opustilas' t'ma, i dve-tri minuty osleplennye lyudi ne videli dazhe blizhajshego soseda. Potom glaza stali razlichat' temnye figury; odni vse eshche stoyali na kolenyah, drugie lezhali na polu bez chuvstv, tret'i brodili, poshatyvayas', prizhav ruki k glazam, budto svet prichinil im bol'. Katrina hodila vzad i vpered netverdoj pohodkoj, a nozh ee valyalsya posredine zaly. Ideya s zatmeniem byla prevoshodna, ona ochen' pomogla Sorok chetvertomu; vpechatlenie v lyubom sluchae bylo by sil'nym i yarkim, no, blagodarya zatmeniyu, ono stalo velichestvennym i oshelomlyayushchim. Na moj vzglyad, Sorok chetvertyj pokazal sebya znatokom svoego dela, sam on zayavil, chto zatknul za poyas Barnuma i Bejli{39}, no, pozhaluj, hvatil cherez kraj: provinciya, kak-nikak; dlya menya eto byla kitajskaya gramota, vprochem, i na kitajskom ego slova vryad li imeli smysl; on ih priplel k sluchayu, potomu chto oni zvuchali po-uchenomu, a dlya nego zvuchanie bylo, kak pravilo, vazhnee smysla. Sredi vseh lyubitelej krasnogo slovca on byl samyj yaryj. YA rassudil, chto obitateli zamka opomnyatsya cherez neskol'ko chasov - ne ran'she: ved' nado sobrat'sya s myslyami, ponyat', na kakom ty svete, - nemudreno bylo i rassudkom pomeshat'sya ot uvidennogo - i v blizhajshee vremya nikakih sobytij ne predviditsya. Mne nado vyzhdat', poka oni snova voz'mutsya za delo. YA vernulsya k sebe v komnatu, snova stal vidimym i udobno raspolozhilsya pered kaminom s knigoj v ruke, predusmotritel'no priotkryv dver' dlya koshki; Meri nepremenno pribezhit s novostyami, esli ej udastsya ih razuznat', i ya ot vsej dushi zhelal ej udachi; no cherez nekotoroe vremya ya usnul. Spal kak ubityj do desyati chasov vechera. Otkryv glaza, ya uvidel, chto koshka uzhe zakanchivaet uzhin, a moj stoit na stole eshche goryachij; ya ochen' obradovalsya: s utra u menya makovoj rosinki vo rtu ne bylo. Meri uselas' na stul po sosedstvu, umylas' i, poka ya el, soobshchila vse novosti. Ona svoimi glazami nablyudala zamechatel'nuyu scenu preobrazheniya i, potryasennaya i zaintrigovannaya uvidennym, ne dozhidayas' konca, zalezla na kryshu, sela na trubu i drogla tam s polchasa; potom kto-to lyubezno razvel vnizu ogon', i srazu stalo uyutno i teplo. No kogda stalo chereschur uyutno i teplo, Meri vybralas' na kryshu i spustilas' po naruzhnoj lestnice vniz; pobrodiv po zamku, ona pojmala krysu - eto, okazyvaetsya, pustyak, ona i menya nauchit, esli pozhelayu; krysu Meri ne s容la - to li ona byla nesvezhaya, to li prosto popalas' ne vovremya - vo vsyakom sluchae, Meri vspomnila, chto progolodalas', i prishla domoj. - Esli ty lyubish' syurprizy, ya tebe prepodnesu syurpriz, - molvila ona. - Mag ne umer. YA vskinul ruki, izobrazhaya udivlenie, kak byvalyj plut. - Meri Florens Fortesk'yu! - vskrichal ya. - CHto ty imeesh' v vidu? - Tol'ko to, chto skazala! - radostno voskliknula ona. - YA tak i zayavila magu, chto ty mne ni za chto ne poverish'. Otsohni u menya lapy, ne sojti mne s etogo mesta, koli vru; ya ego videla, videla - slyshish'? On zhiv i zdorov, kak prezhde. - Bros', ne moroch' mne golovu! Meri byla na sed'mom nebe ot schast'ya: kakoj uspeh! - Prekrasno! Voshititel'no! - likovala ona. - YA eto znala, ya skazala magu, chto ty ne poverish', tak ono i vyshlo! - Meri v vostorge zahlopala lapami, i naprasno: s takim zhe uspehom mozhno bylo hlopat' gribnymi shlyapkami. - Dvojnik, a esli ya dokazhu, chto on zhiv, - poverish'? - sprosila ona. - I ne podumayu! - otozvalsya ya. - Kak, byvalo, govoril mag, mne ochki ne votresh'! Ty nesesh' chepuhu, Meri! CHelovek umer, i vse znayut, chto on umer, otoshel, tak skazat', v mir inoj na glazah u vseh, i ty nikak ne mozhesh' dokazat', chto on zhiv. Tebe li etogo ne znat'? Meri ulybalas' vo ves' rot, ona ele sderzhivalas', ee raspiralo ot soznaniya gryadushchej pobedy nado mnoj. Soskol'znuv na pol, koshka, igrayuchi, podtolknula lapoj kakuyu-to bumagu k moej noge, ya podnyal ee, a Meri snova prygnula na stul i predlozhila: - Glyan', mag skazal, ty migom razberesh'sya, chto eto takoe. Nu chto, razobralsya? - |to - veshch', kotoruyu on nazyvaet gazetoj. Bostonskoj gazetoj. - Pravil'no, on tak i skazal. |to, govorit, anglijskij yazyk budushchego, a ty znaesh' anglijskij i smozhesh' ee prochest'. Ty i na samom dele mozhesh'? - Sam po sebe fakt pravil'nyj, no mag nichego ne govoril, potomu chto on mertv. - Pogodi, ne toropis', mag velel tebe obratit' vnimanie na datu. - Ladno, on mne, konechno, nichego ne velel, potomu chto mertv, a mertvye, estestvenno, ne otdayut prikazov, no vse ravno, vot ona - 28 iyunya 1905 goda. - Pravil'no, on tak i skazal. I eshche velel sprosit' pro poslanie Osnovatel'nicy svoim uchenikam, ono pechatalos' v drugoj bostonskoj gazete. O chem tam napisano? - Nu, mag rasskazyval, chto sejchas idet bol'shaya vojna, i Osnovatel'nice nadoelo, chto ee ucheniki vse molyatsya i molyatsya za mir, a ona za semnadcat' mesyacev ne vyigrala ni odnoj stavki; vot ona i prikazala im prekratit' molenie i takim obrazom vyvela svoyu batareyu iz zony boevyh dejstvij. A eshche on dobavil, chto nikto ne ponimaet ostal'nuyu chast' poslaniya i eto neponimanie mozhet privesti k bol'shoj bede. - Aga! Vot tak-to! I privelo! Mag govorit, chto v tu samuyu minutu, kak ona svoej vlast'yu prekratila molenie, soshlis' dva flota, i necivilizovannyj polnost'yu unichtozhil civilizovannyj, a bedy ne sluchilos' by, esli by molenie prodolzhalos'{40}. Stalo byt', ty ne znal ob etom? - Net, ya poka ne znayu. - Nu, skoro uznaesh'. Poslanie poyavilos' 27 iyunya, verno? - Da. - Tak vot, beda sluchilas' v tot zhe den', kak tol'ko molenie prekratilos', soobshchenie o nej poyavilos' v gazete nazavtra, i etu gazetu ot 28 iyunya ty derzhish' v ruke{41}. YA posmotrel na krichashchie zagolovki. - Bog ty moj, - voskliknul ya. - Vse sovpadaet! Bejker Dzhi, da ponimaesh' li ty, chto eto - samoe potryasayushchee proisshestvie! Gazeta dokazyvaet, chto mag zhiv, - nikto, krome nego, ne mog prinesti ee. On zhiv, on snova s nami, posle uzhasnoj kazni, kotoruyu my vse videli! Da, on zhiv, Meri, zhiv, ya ne nahozhu slov, chtob vyrazit' svoyu blagodarnost'! - O, eto velikolepno! |to voshititel'no! - zakrichala ona v ekstaze. - YA znala, chto dokazhu svoyu pravotu! YA byla uverena v etom! YA-to dumala, magu prishel konec, kogda on vspyhnul i ischez nevedomo kuda; o, kak ya ispugalas' i opechalilas', - a on, on prosto chudo! Dvojnik, a kak ty schitaesh', net li zdes' drugogo kolduna, kotoryj vzdumal by tyagat'sya s nim? Est' ili net? - Net, Meri, mozhesh' smelo derzhat' pari na sobstvennye ushi i hvost. Kak mag govoril, i dumat' zabud' ob etom! Po-moemu, nash mag, bud' on levsha i kosoglazyj, dal by vsej koldovskoj shatii sto ochkov vpered. - No ty ne o nem govorish', Dvojnik. - O kom zhe? - Mag ne kosoj i ne levsha. - A kto utverzhdaet, chto on kosoj i levsha, durochka ty etakaya? - Kak kto? Ty. - Nichego podobnogo ya ne govoril. YA skazal: bud' on. |to vovse ne znachit, chto tak ono i est', eto predpolozhenie, literaturnyj oborot, ritoricheskaya figura rechi, metafora, ee naznachenie - usilit'... - I vse-taki mag ne kosoj i ne levsha, ya by zametila... - O, zamolchi! Razve ya ne ob座asnil tebe, chto eto vsego lish' metafora, i ya ne sobiralsya... - Mne vse ravno, no ty nikogda ne ubedish' menya, chto on kosoj i levsha, potomu chto... - Bejker Dzhi, esli ty eshche raz otkroesh' rot, ya v tebya sapogom zapushchu; ty brosaesh' slova naobum i nevpopad, rech' tvoya - bessvyaznaya tarabarshchina, kak u nashej plachevnoj Osnovatel'nicy. No Meri uzh pritailas' pod krovat'yu, razmyshlyaya, po-vidimomu, esli byla nadelena takoj sposobnost'yu. Glava XXXII V komnatu bystro voshel Sorok chetvertyj, vse eshche v oblich'e maga Baltasara Hofmana, i plyuhnulsya na stul. Koshka tut zhe doverchivo prygnula k nemu na koleno, potyanulas', zamurlykala. - Dvojnik ne poveril, chto ty zhiv, - soobshchila ona, - a kogda ya emu eto dokazala, pytalsya zapustit' v menya sapogom, dumal zapugat', i naprasno; verno ya govoryu, Dvojnik? - CHto verno? - To, chto govoryu. - YA ne ponyal, chto ty skazala. |to yazyk Hristianskoj Skuki, ne poddayushchijsya tolkovaniyu, no ya zaranee so vsem soglasen, tol'ko pomolchi. Pomolchi, i pust' master skazhet, o chem on dumaet. - YA vot o chem dumayu, Avgust. Mnogie znamenitosti ne mogut prijti. Flore Makflimsi{42} nechego nadet', Eve - to zhe samoe, Adam ran'she poluchil drugoe priglashenie, i tak dalee i tomu podobnoe. Neron i mnogie drugie nedovol'ny, chto ih ne izvestili o bale zablagovremenno, i prosyat vremya na sbory. Nichego ne podelaesh', pridetsya ih ublazhat'. No kak eto sdelat'? Bal nachinaetsya cherez chas. Poslushaj! - Bo-mm-mm, bo-omm, b-omm! Bol'shoj kolokol zamka merno otbival vremya. Probili amerikanskie chasy na stene v moej komnate, im vtorili izdaleka bashennye chasy v derevne; zvuki ih, slabye, edva slyshnye, otnosil v storonu i priglushal poryvistyj veter. My sideli molcha i schitali do poslednego udara. - Soschital? - sprosil ya. - Da, soschital. Odinnadcat'. Nu chto zh, est' dva vyhoda iz polozheniya. Pervyj - ostanovit' vremya, chto delalos' ran'she i ne raz, vtoroj - povernut' vremya vspyat' na den' ili dva - eto sravnitel'no novo i k tomu zhe daet luchshie rezul'taty. Nazad, nazad stremi, o Vremya, svoj polet, Pust' detstvo hot' na den' sud'ba vernet{43}. |to stihotvorenie "Prekrasnyj sneg", ono eshche ne napisano. YA - za to, chtob povernut' vremya nazad, imenno eto my i sdelaem. Zastavim strelki chasov dvigat'sya v obratnom napravlenii. - A oni povernutsya? - Razumeetsya. |to privlechet k sebe vseobshchee vnimanie, mozhesh' ne bespokoit'sya. No samyj potryasayushchij effekt proizvedet solnce. - Kakim obrazom? - CHasov cherez shest' solnce vzojdet na zapade, i eto prikuet k sebe vnimanie vsego mira. - Predstavlyayu, kak eto budet zdorovo! - O, polozhis' na menya. A skol'ko lyudej podnimetsya spozaranku! CHelovechestvo ne pripomnit drugogo takogo sluchaya. Po-moemu, eto budet rekord. - Pozhaluj, ty prav. YA obyazatel'no vstanu, chtob vse uvidet' svoimi glazami, ili voobshche ne budu lozhit'sya. - A znaesh', eshche luchshe, esli solnce vzojdet ne na zapade, a na yugo-zapade. |to, pozhaluj, budet effektnee i v dikovinku lyudyam: nikto eshche ne ustraival nichego podobnogo. - Master, eto budet velikolepno! |to budet velichajshee chudo, chudo iz chudes. O nem budut govorit' i pisat', pokuda sushchestvuet rod chelovecheskij. I sporit' budet ne o chem: vse zhivushchie na zemle uvidyat chudo voochiyu, i nekomu budet ego oprovergat'. - Istinno tak. Ono stanet edinstvennym dostovernym sobytiem v chelovecheskoj istorii. Vse drugie sobytiya, bol'shie i malye, zaviseli ot svidetel'stva men'shinstva, poroyu ochen' neznachitel'nogo, no na etot raz vse budet inache, vot tak-to. CHudo na sej raz budet zapatentovano, i pust' ne zhdut povtoreniya na "bis". - Skol'ko zhe prodlitsya obratnyj otschet vremeni, Baltasar? - Dva-tri dnya, a mozhet byt', i nedelyu; slovom, dostatochno dolgo, chtoby Robert Brus, Genrih I i prochie, ch'i serdca i drugie chasti tela rasseyany povsyudu, mogli vzyat' korzinku i sobrat' vse voedino; tak chto dadim i solncu, i chasam obratnyj hod, a potom uskorim ih beg, chtoby naverstat' vremya k nyneshnej polnochi, kogda prizraki nachnut sobirat'sya na bal. - Tvoya ideya nravitsya mne vse bol'she i bol'she. Svershitsya samoe izumitel'noe chudo iz vseh i... - Da! - podhvatil on v poryve vostorzhennogo krasnorechiya. - I ono pridast sovershenstva reputacii, kotoruyu ya sozdayu Baltasaru Hofmanu, i proslavit ego kak velichajshego maga na zemle, i vozvedet na koster, v chem ya niskol'ko ne somnevayus'. Ty znaesh', skol'ko truda ya vlozhil v proslavlenie maga: nichto tak ne zanimalo menya v techenie stoletij, kak ego reputaciya; ya ne zhalel dlya nee ni sil, ni vremeni, ya gordilsya eyu i ispytyval takoe udovletvo