obnazhennye zhenshchiny podstavlyali tela solncu. Vecherami bary na Kruazett zapolnyala neugomonnaya, shumnaya tolpa, pestraya, kak vesennie cvety. Dozhdya ne bylo neskol'ko nedel'. To tut, to tam voznikali lesnye pozhary, i Robert Forest'er bespechno zamechal, chto, esli zagoritsya les vozle ih doma, im pridetsya tugo. Koe-kto sovetoval emu vyrubit' chast' derev'ev, no on ne hotel i slyshat' ob etom: kogda Forest'ery kupili dom, derev'ya byli v zapustenii, no teper', posle vyrubki suhih stvolov i unichtozheniya vreditelej, oni prekrasno razroslis'. -- Da ved' srubit' odno iz nih -- eto vse ravno chto otsech' sebe nogu. Bol'shinstvu tam, dolzhno byt', ne menee sta let. CHetyrnadcatogo iyulya Forest'ery otpravilis' na prazdnichnyj obed v Monte-Karlo, a ves' shtat prislugi otpustili v Kann. Byl nacional'nyj prazdnik, ustraivalis' tancy pod platanami, fejerverki, i lyudi otovsyudu ehali tuda poveselit'sya. Hardi tozhe otpustili svoih slug, no sami ostalis' doma i ulozhili detej v postel'. Fred raskladyval pas'yans, a ledi Hardi vozilas' s chehlom dlya kresla. Vdrug razdalsya zvonok i gromkij stuk v dver'. -- Kto tam, chert voz'mi? Hardi otvoril dver' i obnaruzhil mal'chishku, soobshchivshego, chto v lesu Forest'erov vspyhnul pozhar. Neskol'ko chelovek iz derevni uzhe tam i srazhayutsya s ognem, no im nuzhna pomoshch'. Ne pojdet li on tuda? -- Konechno, pojdu. -- Hardi pospeshil k zhene i skazal ej o sluchivshemsya. -- Razbudi detej, pust' posmotryat. CHert voz'mi, posle takoj zasuhi tam budet nastoyashchij ad. On vybezhal iz doma. Posyl'nyj skazal emu, chto uzhe pozvonili v policiyu i tam obeshchali prislat' soldat Pytayutsya svyazat'sya s Monte-Karlo i vyzvat' kapitana Forest'era. -- Ran'she chem cherez chas emu ne vernut'sya, -- skazal Hardi. Na begu oni videli zarevo nad holmom, a dobravshis' do vershiny, uvideli i yazyki plameni. Vody ne bylo, ostavalos' tol'ko sbivat' ih. Neskol'ko chelovek uzhe zanimalis' etim. Hardi prisoedinilsya k nim. No prezhde chem udavalos' sbit' plamya s kusta, sosednij nachinal potreskivat' i mgnovenno prevrashchalsya v pylayushchij fakel. ZHar byl nesterpimyj, i lyudi medlenno otstupali. Dul briz, s derev'ev leteli iskry. Posle dolgoj zasuhi vse bylo suhim, kak trut, i edva iskra popadala na kust, on tut zhe vspyhival. Esli b ne bylo tak zhutko, zrelishche pylayushchej, kak spichka, gromadnoj shestidesyatifutovoj pihty vyzyvalo by blagogovejnyj trepet. Plamya revelo, kak v shahtnoj pechi. Luchshim sredstvom ostanovit' ego prodvizhenie byla by vyrubka kustov i derev'ev, no lyudej ne hvatalo, i topory byli tol'ko u dvoih ili troih. Edinstvennaya nadezhda byla na soldat, privykshih upravlyat'sya s lesnymi pozharami, no oni ne poyavlyalis'. -- Esli oni ne pribudut s minuty na minutu, nam ne spasti dom,--.skazal Hardi. Zametiv zhenu, prishedshuyu s oboimi synov'yami, on pomahal im rukoj. Po ego pochernevshemu ot sazhi licu struilsya pot. Ledi Hardi podbezhala k nemu. -- Fred, tam sobaki i cyplyata. -- CHert voz'mi, da. Vol'ery sobak i kuryatnik nahodilis' pozadi doma, i neschastnye zhivotnye obezumeli ot uzhasa. Hardi vypustil ih, i oni brosilis' nautek. Ostavalos' lish' predostavit' ih poka samim sebe. Zarevo uzhe bylo vidno izdali. No soldaty ne poyavlyalis', i gorstka lyudej byla bessil'na protiv nadvigayushchegosya ognya. -- CHert voz'mi, esli soldaty teper' zhe ne yavyatsya, dom obrechen,-- skazal Hardi.-- Nado, pozhaluj, vynesti ottuda vse, chto vozmozhno. Dom byl kamennyj, no vokrug nego shli derevyannye verandy, i oni vspyhnuli by kak shchepki. Slugi Forest'erov byli uzhe zdes'. Hardi s pomoshch'yu zheny i synovej sobral ih; oni stali vynosit' na ploshchadku pered domom vse, chto mozhno bylo vynesti: bel'e, stolovoe serebro, odezhdu, bezdelushki, kartiny, mebel'. Nakonec na dvuh gruzovikah pribyli soldaty i prinyalis' metodichno valit' derev'ya i ryt' transhei. Komandoval soldatami oficer, Hardi obratil ego vnimanie na to, chto dom v opasnosti, i poprosil valit' v pervuyu ochered' blizhajshie derev'ya. -- Dom ne moya zabota,-- otvetil tot.-- YA dolzhen predotvratit' rasprostranenie ognya. Pokazalsya svet far, mashina bystro neslas' po izvilistoj doroge, i cherez neskol'ko minut iz nee vyskochili Forest'er s zhenoj. -- Gde sobaki? -- kriknul on. -- YA vypustil ih,-- skazal Hardi. -- A, eto vy. V etom gryaznom cheloveke s potnym, izmazannym sazhej licom trudno bylo uznat' Freda Hardi. Forest'er serdito nahmurilsya. -- YA boyalsya, chto dom zagoritsya, i vynes vse, chto vozmozhno. Forest'er poglyadel na pylavshij les. -- Da,-- skazal on,-- moim derev'yam prishel konec. -- Na sklone holma rabotayut soldaty. Oni pytayutsya spasti sosednie vladeniya. Pojdem, posmotrim, udastsya li chto-nibud' sdelat'. -- YA pojdu sam. Obojdus' bez vas,-- razdrazhenno otvetil Forest'er. Vdrug |leonora pronzitel'no vskriknula: -- Smotrite, dom! Ottuda, gde oni stoyali, bylo vidno, kak vspyhnula zadnyaya veranda. -- Nichego, |leonora. Dom ostanetsya cel. Sgoryat tol'ko derevyannye chasti. Voz'mi moj pidzhak. YA pojdu pomogu soldatam. On snyal smoking i otdal ego zhene. -- YA tozhe idu,-- skazal Hardi.-- Missis Forest'er, vam luchshe pojti k svoim veshcham. Kazhetsya, vse cennoe my vynesli. -- Slava bogu, bol'shinstvo dragocennostej bylo na mne. Ledi Hardi byla praktichnoj zhenshchinoj. -- Missis Forest®er, davajte soberem slug i perenesem k nam vse, chto mozhno. Oba muzhchiny napravilis' k zanyatym rabotoj soldatam. -- Vy postupili ochen' lyubezno, vynesya iz doma veshchi,-- holodno skazal Robert. -- Erunda,-- otmahnulsya Hardi. Ne uspev otojti daleko, oni uslyshali, chto ih kto-to zovet. Oni oglyanulis' i uvideli skvoz' dym zhenshchinu begushchuyu za nimi. -- Mes'e, mes'e! Oni ostanovilis', i zhenshchina, prostiraya ruki, podbezhala k nim. Okazalos', eto sluzhanka |leonory. Ona byla v otchayanii. -- La petite (malyutka - fr.)! Dzhudi. Dzhudi. YA zaperla ee, kogda my uhodili. Ona sgorit. YA posadila ee v vannuyu dlya slug. -- Gospodi! -- voskliknul Forest'er. -- CHto tam takoe? -- Sobachka |leonory. YA dolzhen vo chto by to ni stalo spasti ee. On povernulsya i brosilsya k domu. Hardi shvatil ego za ruku. -- Ne bud' durakom, Bob. Dom ves' v ogne. Sovat'sya tuda nel'zya. Forest'er stal vyryvat'sya. -- Pustite, chert voz'mi. Dumaete, ya dopushchu, chtoby sobachka sgorela zazhivo? -- Bros'. Sejchas ne vremya lomat' komediyu. Forest'er otshvyrnul Hardi, no tot snova brosilsya k nemu i obhvatil poperek tulovishcha. Forest'er izo vseh sil udaril Hardi po licu. Hardi poshatnulsya, i Forest'er udaril eshche raz. Hardi upal. -- Gryaznyj prohvost. YA pokazhu tebe, kak vedet sebya dzhentl'men. Fred Hardi podnyalsya i potrogal lico. Bylo bol'no. -- CHert, nu i sinyachishche budet u menya zavtra. On poshatyvalsya, nemnogo kruzhilas' golova. Sluzhanka vnezapno razrazilas' istericheskimi rydaniyami. -- Zatknis' ty, shlyuha! -- grubo prikriknul on.-- I ne smej govorit' ni slova svoej hozyajke. Forest'era nigde ne bylo vidno. Proshlo bol'she chasa, prezhde chem udalos' ego najti. On lezhal na lestnichnoj ploshchadke vozle vannoj, mertvyj, s mertvoj sobachkoj v rukah. Hardi dolgo glyadel na nego. -- Durak, -- gnevno procedil on skvoz' zuby. -- Bezmozglyj durak. Obman, v konce koncov, obernulsya protiv nego samogo. Kak chelovek, predayushchijsya poroku, poka tot ne shvatit ego mertvoj hvatkoj i ne prevratit v pokornogo raba, on lgal tak dolgo, chto sam poveril v sobstvennuyu lozh'. Bob Forest'er mnogo let pritvoryalsya dzhentl'menom i nakonec, zabyv, chto eto fikciya, okazalsya pered neobhodimost'yu postupit' tak, kak po soobrazheniyam ego tupogo, kosnogo uma dolzhen postupat' dzhentl'men. Uzhe ne soznavaya raznicy mezhdu podlinnym i mnimym, on pozhertvoval zhizn'yu vo imya lozhnogo geroizma. Odnako Fredu Hardi predstoyalo soobshchit' etu vest' missis Forest'er. Ona nahodilas' s ego zhenoj na ih ville u podnozhiya holma v polnoj uverennosti, chto Robert vmeste s soldatami valit derev'ya i raschishchaet kustarnik. Hardi govoril s nej tak ostorozhno, kak tol'ko mog, no on dolzhen byl rasskazat' ej obo vsem. Sperva kazalos', chto ona ne mozhet ulovit' smysl ego slov. -- Pogib? -- voskliknula ona. -- Pogib? Moj Robert? I tut Fred Hardi, rasputnik, cinik, beschestnyj negodyaj, vzyal ee ruki v svoi i proiznes edinstvennye slova, kakie mogli pomoch' ej spravit'sya s gorem: -- Missis Forest'er, on byl istinnyj dzhentl'men.