o on odin rastil detej -- syna i dochku, a kogda u nih nachalas' svoya zhizn', perebralsya v Tokio i, kak vam izvestno, zanyalsya proricatel'stvom. -- A v Asahikave chem on zanimalsya? -- U nih na paru s bratom byla tipografiya. YA poproboval predstavit' Hondu-san v kombinezone u tipografskogo stanka za proverkoj kakih-nibud' probnyh ottiskov, odnako mne on zapomnilsya nemnogo neryashlivym starikom v gryaznovatom kimono s poyasom, kotoryj bol'she podhodit dlya nochnogo halata. Starik i letom, i zimoj sidel za kotacu i perebiral palochki dlya gadaniya. Tem vremenem lejtenant Mamiya lovko razvyazal furosiki35 i dostal kakoj-to predmet, po forme napominavshij nebol'shuyu korobku so sladostyami. On byl zavernut v grubuyu obertochnuyu bumagu i neskol'ko raz tugo perevyazan shnurkom. Mamiya polozhil svertok na stol i podvinul ko mne. -- |to ta samaya veshch', kotoruyu Honda-san prosil peredat' vam na pamyat'. YA vzyal svertok v ruki. On pochti nichego ne vesil, a o soderzhimom mozhno bylo tol'ko dogadyvat'sya. -- Mozhno posmotret', chto tam? Lejtenant Mamiya pokachal golovoj: -- Izvinite, no Honda-san prosil, chtoby vy razvernuli svertok, kogda budete odin. YA kivnul i polozhil podarok Hondy-san na stol. -- Po pravde govorya, -- prodolzhal Mamiya, -- ya poluchil ot nego pis'mo vsego za den' do ego smerti. On pisal, chto, navernoe, skoro umret. "Smerti ya sovsem ne boyus'. Takova volya neba, i ostaetsya tol'ko ej podchinit'sya. Ne vypolneno, pravda, odno delo. V shkafu u menya doma lezhat koe-kakie veshchi, kotorye ya dumal ostavit' raznym lyudyam. No, pohozhe, samomu mne s etim uzhe ne spravit'sya. Poetomu hochu poprosit' tebya razdat' ih; spisok ya sostavil na otdel'nom liste. Prekrasno ponimayu, kakoe eto nahal'stvo s moej storony, no eto moya poslednyaya pros'ba pered smert'yu, i nadeyus', ty mne v nej ne otkazhesh'". Nado skazat', pis'mo Hondy-san bylo dlya menya bol'shoj neozhidannost'yu -- nasha perepiska oborvalas' neskol'ko let nazad -- navernoe, uzhe shest'-sem'... YA tut zhe napisal emu otvet, no pochta prislala moe pis'mo obratno s izveshcheniem ot ego syna, chto Honda-san skonchalsya. On othlebnul chaj iz chashki. -- Honda-san znal, kogda umret. Dolzhno byt', on dostig takogo sostoyaniya duha, kakogo mne, naprimer, nikogda ne dobit'sya. Vy pravil'no napisali v svoej otkrytke: v nem bylo nechto, gluboko trogavshee drugih lyudej. YA pochuvstvoval eto eshche vesnoj 38-go, kogda vstretilsya s nim v pervyj raz. -- Vy byli s nim v odnoj chasti u Nomonhana? -- Net-net, -- otvechal Mamiya, pokusyvaya guby. -- My sluzhili v raznyh chastyah, dazhe v raznyh diviziyah. Sud'ba svela nas kak raz pered Nomonhanom, my vmeste uchastvovali v odnoj nebol'shoj operacii. Potom kaprala Hondu ranilo u Nomonhana, i ego otpravili obratno v YAponiyu. A ya u Nomonhana ne byl. Vot... -- Lejtenant Mamiya pripodnyal levuyu ruku v perchatke. -- Poteryal ruku v avguste 45-go vo vremya nastupleniya Sovetskoj armii. My otbivali tankovuyu ataku, i mne v plecho popala pulya iz stankovogo pulemeta. YA poteryal soznanie, i sovetskij tank razdavil mne ruku gusenicej. Popal v plen, menya lechili v gospitale v CHite, a potom otpravili v Sibir', v lager', gde ya prosidel do 1949 goda. Kak otpravili menya v 37-m v Man'chzhuriyu, tak ya i provel na materike dvenadcat' let, ni razu ne stupiv na yaponskuyu zemlyu. Rodstvenniki reshili, chto ya pogib v boyah s russkimi, ustroili mne mogilu na nashem kladbishche. Do ot容zda iz YAponii my vrode by ob座asnilis' s odnoj devushkoj, a kogda ya vernulsya, ona uzhe byla zamuzhem za drugim. CHto zh podelaesh'? Dvenadcat' let proshlo. |to bol'shoj srok. YA kivnul. -- Izvinite menya, Okada-san, -- skazal on. -- Molodomu cheloveku, kak vy, navernoe, skuchno slushat' razgovory o proshlom. No mne hochetsya skazat' eshche odnu veshch': my v te gody byli samymi obychnymi parnyami -- takimi zhe, kak vy. YA sobiralsya stat' uchitelem i nikogda ne dumal sluzhit' v armii. No posle universiteta menya srazu prizvali, ne sprashivaya moego mneniya, napravili na oficerskie kursy, i delo konchilos' tem, chto ya na vse eti gody zasel na chuzhbine. I moya zhizn' stala pohozha na son. Progovoriv eto, lejtenant Mamiya umolk. -- Ne mogli by vy rasskazat', kak poznakomilis' s Hondoj-san? -- pointeresovalsya ya posle nekotoroj pauzy. Mne v samom dele hotelos' znat', chto on byl za chelovek ran'she, do nashej s nim vstrechi. Moj gost' razmyshlyal o chem-to, spokojno polozhiv ruki na koleni. On ne vyglyadel rasteryannym, prosto zadumalsya. -- Boyus', eto budet dlinnaya istoriya. -- Nichego-nichego, -- skazal ya. -- Ob etom ya nikogda nikomu ne rasskazyval. I Honda-san, uveren, tozhe. Delo v tom, chto my s nim... reshili molchat'. No Honda-san umer. Ostalsya ya odin. Tak chto esli i rasskazhu vam, eto uzhe nikomu ne povredit. I lejtenant Mamiya nachal svoj rasskaz. 12. Dolgij rasskaz lejtenanta Mamiya (chast' 1) Menya pereveli v Man'chzhuriyu v nachale 1937 goda. YA byl togda mladshim lejtenantom i pribyl v rasporyazhenie General'nogo shtaba Kvantunskoj armii v Sin'czine36. V universitete moej special'nost'yu byla geografiya, poetomu menya opredelili v komandu topografov, kotoraya zanimalas' sostavleniem kart. S etim mne sil'no povezlo. Dlya armii, nado pryamo skazat', moi obyazannosti byli ne iz tyazhelyh. V Man'chzhurii togda bylo otnositel'no spokojno -- vo vsyakom sluchae, stabil'no. Posle "kitajskogo incidenta"37 voennye dejstviya peremestilis' iz Man'chzhurii na kitajskuyu territoriyu, i voevat' prihodilos' ne Kvantunskoj armii, a nashemu ekspedicionnomu korpusu v Kitae. Konechno, operacii po likvidacii partizan, napadavshih na nashi chasti, eshche prodolzhalis', no oni prohodili bol'she v otdalennyh rajonah, v glubine kitajskoj territorii, i, v obshchem, ih vylazki poshli na spad. A moshchnaya Kvantunskaya armiya ostavalas' v Man'chzhurii dlya podderzhaniya poryadka i bezopasnosti v novoispechennom "nezavisimom" gosudarstve Man'chzhougo i poglyadyvala na sever. Nesmotrya na carivshee vokrug spokojstvie, vse-taki shla vojna, poetomu manevry i ucheniya prodolzhalis' nepreryvno. K schast'yu, ya mog v nih ne uchastvovat'. Ucheniya prohodili v zhutkij holod, v sorok -- pyat'desyat gradusov moroza, kogda odin nevernyj shag mog stoit' cheloveku zhizni. Kazhdyj raz posle manevrov sotni soldat poluchali obmorozheniya i otpravlyalis' na lechenie v gospitali ili na goryachie istochniki. Sin'czin', konechno, nel'zya bylo nazvat' bol'shim gorodom, i vse zhe eto bylo ekzoticheskoe i interesnoe mesto, gde pri zhelanii my mogli nedurno razvlekat'sya. My, vnov' pripisannye oficery-holostyaki, zhili vse vmeste, no ne v kazarme, a v nekoem podobii pansiona. |to bol'she pohodilo na prodolzhenie vol'noj studencheskoj zhizni, i ya bezzabotno podumyval o tom, chto ne imel by nichego protiv, esli by vremya i dal'she mirno tyanulos' den' za dnem i moya sluzhba zakonchilas' bez vsyakih proisshestvij. No eto bylo zybkoe blagopoluchie. Za predelami nashego solnechnogo mirka ne prekrashchalis' ozhestochennye boi. Bol'shinstvo yaponcev, vo vsyakom sluchae te, kto imel golovu na plechah, ponimali, chto vojna v Kitae -- neprolaznaya tryasina, iz kotoroj nevozmozhno vybrat'sya. Skol'ko by srazhenij mestnogo znacheniya my ni vyigrali, nadolgo okkupirovat' i vzyat' pod kontrol' takuyu ogromnuyu stranu nevozmozhno. |to stanovilos' yasno pri trezvom razmyshlenii. Kak i sledovalo dumat', chem dol'she shla vojna, tem bol'she stanovilos' ubityh i ranenyh. K tomu zhe stremitel'no uhudshalis' otnosheniya s Amerikoj. Voennye tuchi sgushchalis' s kazhdym dnem, eto oshchushchalos' dazhe v YAponii. SHli mrachnye gody: 37-j, 38-j... No bezzabotnoe oficerskoe zhit'e v Sin'czine, po pravde govorya, ponevole navodilo na mysl': "Vojna? Kakaya eshche vojna?" Ved' my razvlekalis' kazhdyj vecher: podogrevali sebya vypivkoj i boltovnej, hodili v kafe, gde provodili vremya s devushkami iz semej russkih beloemigrantov. I vot kak-to v konce aprelya 1938 goda menya vyzval oficer Genshtaba i predstavil odetomu v shtatskoe cheloveku po familii YAmamoto. On byl nevysokogo rosta, korotko strizhennyj, s usami. Na vid let tridcat' pyat'. Szadi na shee u nego byl shram, ostavlennyj, navernoe, kakim-to holodnym oruzhiem. Vyzvavshij menya oficer skazal: -- YAmamoto-san -- grazhdanskoe lico. Po porucheniyu komandovaniya on izuchaet zhizn' i obychai mongolov, zhivushchih v Man'chzhou-go. Na etot raz emu predstoit otpravit'sya na granicu s Mongoliej, v step' Hulunbuir, i my vydelyaem emu neskol'ko chelovek dlya ohrany. Vy vklyucheny v sostav etoj gruppy. Ego slovam ya ne poveril. Hotya etot YAmamoto i byl odet v civil'nuyu odezhdu, srazu bylo vidno, chto on professional'nyj voennyj. Ob etom govorili vzglyad, manera govorit', osanka. Starshij oficer i, vozmozhno, s razvedyvatel'nym zadaniem, podumal ya, poetomu i skryvaet svoyu prinadlezhnost' k armii. Vse eto vyzyvalo kakie-to durnye predchuvstviya. YAmamoto v soprovozhdayushchie vydelili, krome menya, eshche dvuh chelovek. Dlya ohrany kolichestvo yavno nedostatochnoe, no bolee mnogochislennaya gruppa privlekla by vnimanie mongol'skih vojsk, razvernutyh vdol' granicy. Navernoe, vy podumaete, chto my predstavlyali gorstku otbornyh lyudej, no na samom dele bylo ne tak. Hotya by potomu, chto edinstvennym oficerom v etoj gruppe chislilsya ya, chelovek, ne imevshij absolyutno nikakogo boevogo opyta. Boesposobnoj edinicej mozhno bylo schitat' tol'ko untera Hamano. YA ego horosho znal -- on byl pripisan k shtabu. ZHestkij paren', vybivshijsya v untery iz samyh nizov i otlichivshijsya v boyah v Kitae. Vysokij, krepkij i besstrashnyj -- odnim slovom, iz teh, na kogo mozhno polozhit'sya v trudnuyu minutu. No ya nikak ne mog ponyat', zachem v nashu gruppu vklyuchili kaprala po imeni Honda. Ego, kak i menya, sovsem nedavno pereveli iz YAponii, i emu, konechno, eshche ne dovelos' ponyuhat' porohu. Kazalos', etot tihij, nerazgovorchivyj chelovek v boyu nichem ne mog byt' polezen. No on byl pripisan k 7-j divizii, a eto znachilo, chto Genshtab special'no perevel ego k nam dlya uchastiya v gotovivshejsya ekspedicii. Lish' mnogo pozzhe mne stalo ponyatno, v chem sostoyala cennost' etogo cheloveka. Menya naznachili starshim gruppy ohrany potomu, chto ya otvechal za topograficheskoe opisanie mestnosti na zapadnoj granice Man'chzhou-go, v techenii reki Halhin-Gol. Moya glavnaya zadacha sostoyala v proverke tochnosti i polnoty kart etogo rajona. Neskol'ko raz ya dazhe obletal ego na samolete. Predpolagalos', chto moe prisutstvie kak-to pomozhet delu. Vmeste s tem peredo mnoj postavili eshche odnu zadachu -- sobrat' podrobnye dannye o mestnosti dlya sostavleniya bolee tochnyh kart. Koroche, odnim udarom hoteli ubit' dvuh zajcev. Nado priznat', chto karty Hulunbuirskoj stepi na granice s Mongoliej, kotorye my togda imeli, ostavlyali zhelat' mnogo luchshego i malo otlichalis' ot teh, chto risovali v Kitae vo vremena Cinskoj dinastii38. Posle sozdaniya Man'chzhou-go Kvantunskaya armiya neskol'ko raz provodila topograficheskie s容mki, chtoby utochnit' karty, no territoriya byla slishkom velika. Krome togo, zapadnaya chast' Man'chzhurii predstavlyala soboj dikuyu pustynnuyu mestnost' bez konca i kraya, i granicy na etih neob座atnyh prostorah ne imeli bol'shogo znacheniya. Tysyachi let na etoj zemle zhili kochevniki-mongoly, kotorye v granicah ne nuzhdalis', da i ne znali, chto eto takoe. Sostavleniyu tochnyh kart meshala i politicheskaya obstanovka. To est' esli by my proveli na oficial'noj karte pogranichnuyu liniyu po sobstvennomu usmotreniyu, eto srazu vyzvalo by krupnomasshtabnyj konflikt. Sovetskij Soyuz i Mongoliya, granichivshie s Man'chzhou-go, krajne nervno reagirovali na narusheniya granicy, i iz-za etogo uzhe proizoshlo neskol'ko ozhestochennyh vooruzhennyh stolknovenij. V to vremya nashi voennye ne hoteli vojny s SSSR. Ne hoteli potomu, chto glavnye sily byli napravleny protiv Kitaya, i na krupnye operacii protiv Sovetov uzhe nichego ne ostavalos'. Ne hvatalo ni divizij, ni tankov, ni artillerii, ni samoletov. Glavnoj zadachej bylo obespechit' stabil'nost' v novom gosudarstve Man'chzhou-go. A opredelenie granic na severe i severo-zapade, po mneniyu komandovaniya, moglo i podozhdat'. Voennye nadeyalis' vyigrat' vremya, sohranyaya neyasnuyu situaciyu. Moshchnaya Kvantunskaya armiya, v obshchem, soblyudala etu strategiyu i nablyudala za proishodivshim kak by so storony. Iz-za vsego etogo vokrug carila polnaya neopredelennost'. No esli by vdrug vopreki etim zamyslam komandovaniya vojna vse-taki nachalas' (chto na samom dele proizoshlo na sleduyushchij god u Nomonhana), bez kart vesti boevye dejstviya bylo nel'zya. Nuzhny ne obychnye karty, a special'nye, voennye. Na vojne trebuyutsya ochen' podrobnye karty, glyadya na kotorye stanovitsya yasno, kak luchshe raspolozhit' lager', gde ustanovit' orudiya, chtoby ot nih bylo bol'she tolku, skol'ko dnej ponadobitsya pehote dlya marsh-broska, gde nahodyatsya istochniki vody, skol'ko furazha nado zapasti loshadyam. Bez etogo sovremennaya vojna nevozmozhna. Vyhodilo tak, chto nashi funkcii vo mnogom peresekalis' s zadachami razvedki, poetomu my vse vremya obmenivalis' svedeniyami s razvedotdelom Kvantunskoj armii i osobym otdelom v Hajlare39. Tak chto my drug druga, v obshchem, znali, no etogo YAmamoto mne ran'she videt' ne dovodilos'. CHerez pyat' dnej, kotorye ushli na podgotovku, my poezdom vyehali iz Sin'czinya v Hajlar. Tam pereseli na gruzovik, proehali lamaistskij monastyr' Handur i pribyli na nablyudatel'nyj punkt armii Man'chzhou-go na granice v rajone Halhin-Gola. Ne pomnyu tochno, skol'ko my proehali, -- navernoe, kilometrov trista -- trista pyat'desyat. Vokrug, naskol'ko hvatalo glaz, lezhala odnoobraznaya bezlyudnaya step'. Na marshrute ya dolzhen byl vse vremya slichat' kartu s rel'efom mestnosti, po kotoroj my ehali, no sveryat'sya bylo ne s chem -- po puti ne vstrechalos' nichego, chto mozhno bylo by nazvat' orientirom. Lish' tyanulis' cheredoj nevysokie, zarosshie suhoj travoj holmy, prostiralsya beskrajnij gorizont i plyli po nebu oblaka. Tochno pokazat' nashe mestonahozhdenie na karte ya ne mog. Ego mozhno bylo opredelit' tol'ko priblizitel'no, iz rascheta vremeni, kotoroe my proveli v doroge. CHeloveka, bezmolvno peremeshchayushchegosya po etoj neob座atnoj pustyne, podchas ohvatyvaet chuvstvo, budto on sam, ego chelovecheskaya sushchnost' teryaet ochertaniya i postepenno rastvoryaetsya v okruzhayushchem prostranstve, stol' ogromnom, chto stanovitsya trudno opredelit', gde nachinaetsya i gde konchaetsya tvoe sobstvennoe "ya". Vy ponimaete, chto ya imeyu v vidu? Soznanie razrastaetsya, rasprostranyaetsya vshir', slivayas' s prostirayushchimisya vokrug prostorami, poka ne teryaet svyazi so svoej fizicheskoj obolochkoj. Vot chto ya chuvstvoval posredi mongol'skoj stepi. Kakaya zhe ona ogromnaya! Pejzazh bol'she napominal more, chem pustynnuyu sushu. Solnce vstavalo na vostoke, ne spesha prohodilo svoj put' po nebosklonu i skryvalos' za gorizontom na zapade. |ti peremeshcheniya svetila byli edinstvennym zametnym glazu izmeneniem vokrug nas i rozhdali, ya by skazal, chuvstvo gromadnoj, kosmicheskoj lyubvi. Na nablyudatel'nom punkte my smenili gruzovik na loshadej. Vse bylo podgotovleno zaranee: chetyre verhovye loshadi i eshche dve -- s prodovol'stviem, vodoj, snaryazheniem i oruzhiem. Vooruzhenie u nas okazalos' dovol'no legkoe. U menya i etogo cheloveka, kotorogo zvali YAmamoto, byli tol'ko pistolety, a u Hamano i Hondy -- krome pistoletov, eshche vintovki-"tridcativos'merki" i po pare ruchnyh fanat. Fakticheski komandirom nashego malen'kogo otryada byl YAmamoto. On prinimal vse resheniya, otdaval rasporyazheniya. Po voennym zakonam komandovat' polagalos' mne -- ved' formal'no YAmamoto byl shtatskim, no ego prava rasporyazhat'sya nami pod somnenie ne stavil nikto. Kazhdyj ponimal, chto on byl prosto sozdan dlya togo, chtoby povelevat' drugimi. A ya, nesmotrya na chin mladshego lejtenanta, ostavalsya vsego-navsego bumazhnym chervem i ponyatiya ne imel o tom, chto takoe nastoyashchaya vojna. Voennye lyudi bezoshibochno ugadyvayut takie sposobnosti v drugih i neproizvol'no im podchinyayutsya. Vdobavok pered otpravkoj ya poluchil komandu besprekoslovno vy podnyat' ukazaniya YAmamoto. Koroche, ispolnenie ego prikazov vyhodilo za ramki ustavov. My vyshli k Halhin-Golu i dvinulis' vdol' berega na yug. Reka vzbuhla ot rastayavshego snega. V vode pleskalas' krupnaya ryba. Vremenami v stepi vdaleke pokazyvalis' volki. Mozhet, eto byli ne chistokrovnye volki, a kakaya-nibud' pomes' s brodyachimi sobakami. No vse-taki oni predstavlyali opasnost', i chtoby ohranyat' ot nih loshadej, prihodilos' po nocham vystavlyat' chasovyh. My videli mnozhestvo ptic -- bol'shinstvo iz nih, navernoe, vozvrashchalis' k sebe domoj, v Sibir'. My s YAmamoto obsuzhdali osobennosti mestnosti i, sveryaya s kartoj nash marshrut, zanosili v tetradi vse zamechennye osobennosti. No krome etoj special'noj temy, ni o chem drugom YAmamoto so mnoj pochti ne razgovarival. On molcha gnal vpered loshad', usazhivalsya est' otdel'no ot ostal'nyh i, opyat'-taki ne govorya ni slova, ustraivalsya na nochleg. Mne kazalos', chto YAmamoto uzhe byval v etih krayah. On udivitel'no orientirovalsya na mestnosti, tochno znaya, kuda dvigat'sya dal'she. Posle dvuh dnej puti na yug, kotorye proshli bez proisshestvij, YAmamoto otozval menya v storonu i skazal, chto zavtra na rassvete my budem perepravlyat'sya na tu storonu Halhin-Gola. YA byl oshelomlen: ved' na protivopolozhnom beregu uzhe nachinalas' territoriya Mongolii. Dazhe bereg, na kotorom my nahodilis', schitalsya opasnoj zonoj, predmetom pogranichnyh sporov. Mongoly nastaivali, chto eto ih zemlya, Man'chzhou-go pred座avlyalo na etot rajon svoi pretenzii, i iz-za etogo chasto voznikali vooruzhennye stolknoveniya. Esli kakoj-nibud' mongol'skij otryad zahvatit nas na etom beregu, takie raznoglasiya mogli by nas kak-to opravdat'. Hotya sejchas, kogda tayal sneg, mongoly pochti ne perehodili cherez reku, opasnost' stolknut'sya s nimi byla nevelika. No sluchis' takoe na levom beregu Halhin-Gola, eto byla by sovsem drugaya istoriya. Uzh tam tochno brodili mongol'skie patruli. Okazhis' my u nih v rukah -- ne pomogli by nikakie ob座asneniya. Tut uzh narushenie granicy nalico, i popadis' my -- eto vyzvalo by politicheskie oslozhneniya. Nas mogli pristrelit' na meste, i nikakie protesty by ne pomogli. K tomu zhe ya ne poluchal ot svoego komandira rasporyazhenij o perehode granicy. Predpisanie vypolnyat' prikazy YAmamoto ya v samom dele imel, no nikak ne mog reshit', rasprostranyaetsya ono na takoj ser'eznyj shag, kak narushenie granicy, ili net. Vo-vtoryh, kak ya uzhe govoril, Hal-hin-Gol razlilsya, dlya perepravy techenie bylo slishkom sil'nym, da i voda ledyanaya. Reku v takoe vremya goda ne perehodili dazhe kochevniki. Oni obychno delali eto po l'du ili letom, kogda techenie stanovilos' spokojnee, a voda -- teplee. YA vylozhil vse eto YAmamoto, i on pristal'no posmotrel na menya. Potom pokachal golovoj i zagovoril kak-to pouchayushche: -- YA ponimayu: vy volnuetes', kak my perejdem granicu. |to estestvenno dlya oficera, pod nachalom kotorogo lyudi, -- pomnit' o svoej otvetstvennosti. Vy ne hotite podvergat' bessmyslennoj opasnosti zhizni podchinennyh. No pozvol'te razbirat'sya s etim delom mne. YA za vse otvechayu. Vsego ob座asnit' tam ya ne mogu -- takova situaciya, no uveryayu, chto eto delo odobreno komandovaniem na samom vysokom urovne. O pereprave ne bespokojtes': est' mesto -- o nem malo kto znaet, -- gde mozhno perebrat'sya na tu storonu. Mongol'skie vojska soorudili dlya sebya neskol'ko takih pereprav. Vy, navernoe, tozhe ob etom slyshali. YA uzhe neskol'ko raz perehodil reku v etom meste, naprimer, v proshlom godu, v eto zhe samoe vremya. Vam nechego bespokoit'sya. Mongol'skaya armiya te mesta dejstvitel'no znala horosho i dazhe v polovod'e posylala na pravyj bereg Halhin-Gola vooruzhennye gruppy, hotya i ne tak mnogo. Tak chto mesta dlya perepravy byli, i otryad mog perejti reku -- pri zhelanii. A uzh koli perepravlyalis' mongoly, mog perepravit'sya i etot YAmamoto, da i nam, navernoe, eto bylo po silam. My okazalis' u odnoj takoj perepravy, postroennoj, kak my predpolagali, mongol'skoj armiej. Ee tshchatel'no zamaskirovali, tak chto zametit' s pervogo vzglyada bylo trudno. Mezhdu dvumya perekatami pryamo v vode perekinuli most iz dosok, zakreplennyj natyanutymi kanatami, chtoby ego ne smylo stremitel'nym techeniem. Esli by vody v reke bylo pomen'she, po nemu spokojno mogli by proehat' gruzoviki s soldatami, bronemashiny i tanki. Poskol'ku most pokryvala voda, s samoleta on ne prosmatrivalsya. Hvatayas' za kanaty, my peresekli potok. Pervym pereshel YAmamoto. On ubedilsya v otsutstvii mongol'skih patrulej, i za nim posledovali vse ostal'nye. V ledyanoj vode nogi nemeli, no vse-taki my vmeste s loshad'mi perebralis' na levyj bereg. On byl gorazdo vyshe, i s nego otkryvalsya vid na uhodivshuyu vdal' beskrajnyuyu step'. I poetomu v tom chisle Sovetskaya armiya vo vremya boev u Nomonhana vse vremya byla v bolee vygodnom polozhenii. Raznica v vysote sil'no vliyaet na tochnost' artillerijskoj strel'by. Pomnyu, menya porazilo, kak sil'no otlichayutsya dva berega drug ot druga. YA tak okochenel, chto dolgo ne chuvstvoval sobstvennogo tela i na kakoe-to vremya u menya dazhe golos propal. No stoilo podumat', chto my nahodimsya na vrazheskoj territorii, kak, skazhu otkrovenno, ya srazu zabyl o holode. My dvinulis' vdol' Halhin-Gola na yug. Reka, izvivayas' kak zmeya, tekla vnizu, sleva ot nas. Spustya nekotoroe vremya YAmamoto skazal, chto nam luchshe snyat' znaki otlichiya, i my posledovali ego sovetu. Popadi my v plen, podumal ya, nam prishlos' by ploho iz-za etih znachkov. Poetomu ya snyal eshche i svoi oficerskie sapogi i natyanul vmesto nih kragi. V tot zhe den' vecherom, kogda my zanimalis' ustrojstvom lagerya, k nam pod容hal kakoj-to mongol. Mongoly ezdyat v neobychno vysokih sedlah, poetomu vsadnika mozhno zametit' izdaleka. Uvidev priblizhavshegosya cheloveka, Hamano shvatilsya za vintovku, no ego ostanovil vozglas YAmamoto: -- Ne strelyat'! Unter, ne govorya ni slova, medlenno opustil vintovku. My vse vchetverom stoyali na meste i zhdali, kogda pod容det vsadnik. Za spinoj u nego byla vintovka sovetskogo proizvodstva, na poyase visel mauzer. Zarosshee lico, na golove shapka s visyachimi ushami. Mongol nosil takuyu zhe zamusolennuyu odezhdu, chto i skotovody, no po ego posadke srazu mozhno bylo ponyat', chto on professional'nyj voennyj. Neizvestnyj speshilsya i zagovoril s YAmamoto, kak mne pokazalos', na mongol'skom yazyke. YA nemnogo ponimal po-russki i po-kitajski, no to byla sovsem drugaya rech'. YAmamoto otvechal na tom zhe yazyke, i eto eshche bol'she ubedilo menya v tom, chto on oficer razvedki. -- Lejtenant Mamiya! -- obratilsya ko mne YAmamoto. -- Sejchas my s etim chelovekom uedem. Nadolgo li -- ne znayu, no hochu, chtoby vy zhdali menya zdes'. I obyazatel'no vse vremya vystavlyajte chasovyh. Esli ya ne vernus' cherez tridcat' shest' chasov, dolozhite ob etom v shtab. Poshlete kogo-nibud' na tu storonu, na nablyudatel'nyj punkt armii Man'chzhou-go. YA skazal, chto vse ponyal, i YAmamoto, sev na loshad', napravilsya vmeste s mongolom na zapad. Ostavshis' vtroem, my razbili lager' i koe-kak pouzhinali. Prigotovit' chto-nibud' osnovatel'noe ili razzhech' koster bylo nel'zya. Vokrug, naskol'ko hvatalo glaz, lezhala dikaya step', gde, krome nizkih peschanyh holmov, ne vidno nichego, za chem mozhno ukryt'sya. My mogli okazat'sya v rukah protivnika iz-za lyubogo dymka. Poetomu palatku postavili ponizhe, ukryv ee za holmom, i podkrepilis' suharyami i holodnymi myasnymi konservami. Solnce utonulo za gorizontom, i vse vokrug srazu pogruzilos' vo mrak, na nebe zazhglos' beschislennoe mnozhestvo zvezd. Gde-to zavyli volki, i golosa ih slilis' s shumom reki. My lezhali na peske, othodya ot nakopivshejsya za den' ustalosti. -- V opasnoe delo my vvyazalis', gospodin lejtenant! -- proiznes Hamano. -- Pohozhe na to, -- skazal ya v otvet. K tomu vremeni my -- ya, unter Hamano i kapral Honda -- uzhe horosho uznali drug druga. YA -- neopytnyj novoispechennyj oficer. Obychno dolgo prosluzhivshie serzhanty i untera, vrode Hamano, derzhalis' ot takih podal'she i nasmehalis' nad nimi, no u nas s Hamano takogo ne bylo. On ispytyval ko mne chto-to vrode uvazheniya za to, chto ya okonchil universitet, a ya ne pridaval znacheniya chinam i staralsya otnosit'sya s vnimaniem k ego voennomu opytu i prakticheskoj smetke. Vdobavok on rodilsya v YAmaguti, da i ya nedaleko ottuda -- v Hirosime. Poetomu my kak-to samo soboj nashli obshchij yazyk i sblizilis'. On rasskazyval mne o vojne v Kitae. U Hamano, prirozhdennogo soldata s neskol'kimi klassami nachal'noj shkoly za plechami, imelis' svoi somneniya po povodu etoj neskonchaemoj, tyagostnoj vojny, i on otkrovenno delilsya imi so mnoj. -- YA chelovek voennyj, i vojna dlya menya -- v samyj raz, -- govoril unter. -- Za rodinu ya gotov umeret' -- takaya u menya rabota. No eta vojna, gospodin lejtenant, iz-za kotoroj my s vami tut sidim, -- ona nechestnaya, chto ni govori. Nepravil'naya kakaya-to... Linii fronta net, s protivnikom licom k licu ne sojdesh'sya. Nashi idut vpered, a oni pochti ne soprotivlyayutsya i othodyat. Otstupayut, a potom snimayut formu i smeshivayutsya s grazhdanskimi. Vyhodit, nikak ne pojmesh', kto vrag. Iz-za etogo mnogih nevinovnyh ubivayut, a nazyvayut eto "ohotoj za banditami" ili "ostatkami vojsk protivnika". Rekviziruyut proviant u kitajcev. Nu prodovol'stvie, polozhim, prihoditsya otbirat', potomu chto front dvizhetsya vpered tak bystro, chto tylam za vojskami nikak ne ugnat'sya. Plennyh derzhat' negde, kormit' nechem -- ostaetsya tol'ko ubivat'. |to razve pravil'no? CHto my v Nankine40 natvorili! Nasha chast' tam tozhe "otlichilas'". Lyudej brosali v kolodcy desyatkami i zabrasyvali granatami. YAzyk ne povorachivaetsya rasskazyvat', chto tam nadelali. YA vot chto dumayu: net u etoj vojny nikakoj "velikoj idei", gospodin lejtenant! Samaya nastoyashchaya reznya, vot i vse. A stradayut, vyhodit, bednye krest'yane, kotorym do vseh etih idej nikakogo dela net. Naplevat' im i na Gomin'dan, i na marshala CHzhana41, i na 8-yu armiyu42, i na nas. Dlya nih -- byla by eda, i slava bogu. YA sam iz sem'i bednogo rybaka i horosho znayu, chem bednyaki zhivut. Rabotayut kak katorzhnye s utra do nochi, i vse ravno ele-ele na hleb hvataet. Neuzhto YAponii pol'za ot togo, chto my ih tut kolotim bez smysla, bez razbora. Somnevayus' ya, gospodin lejtenant. Kapral Honda, v otlichie ot Hamano, mnogo o sebe ne rasskazyval. On voobshche byl chelovek molchalivyj i vsegda prosto vnimatel'no slushal nashi razgovory. No nemnogoslovnost' v ego sluchae ne oznachala zamknutosti ili ugryumosti haraktera. Prosto Honda po svoej iniciative redko otkryval rot. Iz-za etogo, pravda, mne inogda prihodilo v golovu, chto ya tolkom ne znayu, o chem dumaet etot paren', no nepriyazni on u menya ne vyzyval. Skoree dazhe ego spokojstvie kak-to smyagchalo lyudskie serdca. CHto by ni sluchilos', on sohranyal na lice odno i to zhe nevozmutimoe vyrazhenie. Honda rodilsya v Asahikave, gde ego otec zavedoval malen'koj tipografiej, i byl molozhe menya na dva goda. Posle shkoly stal vmeste so starshimi brat'yami pomogat' otcu v rabote. Vsego ih bylo tri brata, samogo starshego za dva goda pered tem ubili v Kitae. Honda lyubil chitat' i, kak tol'ko u nego vydavalas' svobodnaya minuta, tut zhe ukladyvalsya s kakoj-nibud' knizhkoj o buddizme v rukah. YA uzhe govoril, chto Honda ne imel nikakogo boevogo opyta -- tol'ko god voennoj podgotovki v YAponii. I tem ne menee eto byl zamechatel'nyj soldat. V kazhdom vzvode obyazatel'no est' odin-dva takih cheloveka, vynoslivyh i vypolnyayushchih svoj dolg besprekoslovno, bez lishnih zhalob. Fizicheski krepkie, s otlichnoj reakciej, eti lyudi momental'no shvatyvayut to, chemu ih uchat, i ochen' horosho pol'zuyutsya etim na praktike. Honda byl iz ih chisla. On prohodil podgotovku v kavalerii, poetomu luchshe vseh razbiralsya v loshadyah i vzyal na sebya zabotu o nashih zhivotnyh, kotoryh v otryade bylo shest'. Vprochem, on ne prosto zabotilsya o nih. Nam dazhe kazalos', chto Honda do samoj poslednej melochi ponimaet loshadinoe nastroenie. Hamano srazu priznal sposobnosti kaprala i so spokojnym serdcem stal emu mnogoe poruchat'. Tak chto, nesmotrya na raznosherstnyj sostav nashego otryada, my zdorovo ponimali drug druga. Vseh etih formal'nostej, obyazatel'nyh v regulyarnyh chastyah, my ne soblyudali. Kak by eto skazat'... Navernoe, nas vseh svela sud'ba. Poetomu Hamano i mog vesti so mnoj otkrovennye razgovory, nemyslimye mezhdu nizhnimi chinami i oficerami. -- CHto vy dumaete ob etom YAmamoto, gospodin lejtenant? -- sprosil unter. -- Pohozhe, on iz specsluzhb, -- otvetil ya.-- Nastoyashchij spec, raz tak cheshet po-mongol'ski. Znaet eti mesta kak svoi pyat' pal'cev. -- Tochno. YA podumal snachala, chto on iz teh banditov-vyskochek, kotorye vterlis' v doverie k nashim tuzam v armii. No eto ne tot sluchaj. Te tipy mne horosho znakomy. Tol'ko i delayut, chto boltayut bez ostanovki -- chego bylo i chego ne bylo. I chut' chto -- srazu za pistolet. A nash YAmamoto -- ser'eznyj sub容kt. Bol'shoj master. Ne poslednij chin tam u nih -- srazu vidno. U menya na takih chut'e. Nashi, pohozhe, hotyat sozdat' diversionnye gruppy iz mongolov, sluzhivshih na Hingane43. Govoryat, dlya etogo vyzvali neskol'ko specov po diversionnym operaciyam. Mozhet, YAmamoto svyazan s etim delom. Honda stoyal s vintovkoj na karaule v nekotorom otdalenii ot nas. YA polozhil brauning ryadom na zemlyu, chtoby imet' oruzhie nagotove. Hamano, snyav getry, massiroval nogi. -- A mozhet, i ne tak, -- prodolzhal on. -- Mozhet, tot mongol -- na samom dele oficer Mongol'skoj armii, iz teh, kto protiv Sovetov i hochet ustanovit' sekretnye kontakty s nashimi. -- Takoe tozhe vozmozhno, -- skazal ya. -- No poslushaj! Ne govoril by ty lishnego pri postoronnih. A to oni tebe golovu snimut. -- Nu, ne takoj uzh ya durak. |to zh ya tol'ko zdes' tak govoryu, -- uhmyl'nulsya Hamano i srazu sdelal ser'eznoe lico. -- No esli eto tak, togda YAmamoto -- opasnyj tip. Tak i do vojny nedaleko. YA kivnul. Mongoliya formal'no schitalas' nezavisimoj, no na samom dele byla satellitom Sovetov. Oni polnost'yu derzhali ee v rukah. V etom smysle Mongoliya malo chem otlichalas' ot Man'chzhou-go, gde vsem zapravlyala yaponskaya armiya. No vse znali, chto v Mongolii dejstvovali podpol'nye antisovetskie gruppy, imevshie tesnye svyazi s nashimi voennymi v Man'chzhou-go i organizovavshie k tomu vremeni neskol'ko myatezhej. YAdro etih grupp sostavlyali voennye, u kotoryh proizvol Sovetskoj armii vyzyval vnutrennij protest, zemlevladel'cy, soprotivlyavshiesya nasil'stvennoj kollektivizacii, i lamaistskie monahi -- ih nabiralos' bol'she sta tysyach. Za predelami strany eti gruppy mogli rasschityvat' tol'ko na raskvartirovannye v Man'chzhurii yaponskie vojska. I voobshche my -- takie zhe aziaty, kak oni sami, -- byli im blizhe russkih. V 1937 godu raskryli zagovor, uchastniki kotorogo gotovili bol'shie besporyadki v Ulan-Batore, i poshli massovye chistki. Neskol'ko tysyach chelovek -- voennyh i monahov -- kaznili kak kontrrevolyucionerov za svyaz' s yaponskoj armiej. No s antisovetskimi nastroeniyami pokonchit' ne udalos' -- to tut, to tam oni davali o sebe znat'. I v tom, chto oficery yaponskoj razvedki perehodyat Halhin-Gol i tajno vstrechayutsya s mongol'skimi oficerami iz chisla zagovorshchikov, nichego neobychnogo ne bylo. CHtoby pomeshat' etomu, mongol'skie storozhevye otryady vse vremya patrulirovali granicu s Man'chzhou-go i ob座avili zapretnoj zonoj prilegayushchuyu k nej territoriyu shirinoj desyat' -- dvadcat' kilometrov. No usledit' za takim ogromnym rajonom bylo nevozmozhno. Okazhis' myatezh uspeshnym, Sovetskaya armiya srazu by vlezla v eto delo, chtoby podavit' kontrrevolyuciyu. Sluchis' takoe, myatezhniki obratilis' by za pomoshch'yu k YAponii, i u Kvantunskoj armii poyavilis' by osnovaniya dlya voennogo vmeshatel'stva. Othvatit' Mongoliyu -- vse ravno chto vsadit' nozh v bok Sovetam v Sibiri. Verhovnaya stavka v Tokio pytalas' sderzhat' eti nastroeniya, no shtab Kvantunskoj armii byl perepolnen ambicioznymi lichnostyami i takoj shans ne upustil by. A eto uzhe grozilo ne prosto pogranichnym konfliktom, a nastoyashchej vojnoj s Sovetami. I esli by ona nachalas' na man'chzhuro-sovetskoj granice, Gitler, ochen' mozhet byt', vtorgsya by v Pol'shu i CHehoslovakiyu. Vot chto imel v vidu Hamano, govorya o vojne. Uzhe rassvelo, a YAmamoto ne vozvrashchalsya. Poslednie nochnye chasy ya provel v karaule -- sidel s vintovkoj, vzyatoj u Hamano, na nevysokom peschanom holme i glyadel na nebo na vostoke. Voshod solnca v Mongolii -- kartina zamechatel'naya. Na gorizonte vdrug voznikla plyvushchaya vo mrake razmytaya polosa. Ona nachala rasshiryat'sya, vyrastaya vse vyshe i vyshe. Kazalos', chto s neba protyanulas' gigantskaya ruka i ne spesha stala podnimat' nochnoj pokrov s lika Zemli. Potryasayushchee zrelishche! YA uzhe govoril: velichie okruzhavshego nas mira mnogokratno prevoshodilo moi sposobnosti k postizheniyu ego. YA smotrel, i menya ohvatyvalo chuvstvo, budto sama moya zhizn' kak-to istonchaetsya i medlenno uhodit v nebytie, tuda, gde sovsem net mesta takim melocham, kak dela i zaboty chelovecheskie. Otkryvavshayasya peredo mnoyu kartina povtoryalas' uzhe sotni millionov... milliardy raz, s nezapamyatnyh vremen, kogda na Zemle ne sushchestvovalo dazhe priznakov zhizni. YA zabyl pro karaul i kak zavorozhennyj smotrel na rozhdenie novogo dnya. Dozhdavshis', kogda solnechnyj disk celikom pokazalsya iz-za gorizonta, ya zakuril, otpil vody iz flyazhki i pomochilsya. Kak tam sejchas, v YAponii? YA predstavil nash gorod v nachale maya -- aromat cvetov, lepet reki, oblaka v nebe. Vspomnil staryh druzej. Sem'yu. Sladkij vkus nezhnyh risovyh lepeshek, zavernutyh v dubovyj list. YA voobshche-to ne bol'shoj lyubitel' sladostej, no togda mne do smerti zahotelos' lepeshek. Za eto ya otdal by polovinu svoego godovogo denezhnogo dovol'stviya. Podumav o YAponii, ya pochuvstvoval sebya na krayu sveta. Nu pochemu my dolzhny, riskuya zhizn'yu, bit'sya za etu neob座atnuyu besplodnuyu zemlyu, ne imeyushchuyu pochti nikakoj cennosti ni dlya voennyh, ni dlya promyshlennikov, gde net nichego, krome gryaznoj travy i klopov? YA gotov byl srazhat'sya i umeret' za rodnye mesta, no otdat' edinstvennuyu zhizn', podarennuyu cheloveku, za goluyu pustynyu, ne sposobnuyu rodit' ni zernyshka, -- polnaya nelepost'. x x x YAmamoto vernulsya na sleduyushchij den' na rassvete. V to utro ya opyat' stoyal v karaule i rasseyanno smotrel na reku, kogda pozadi poslyshalis' zvuki, napominayushchie loshadinoe rzhanie. YA bystro obernulsya, no nichego ne uvidel. Vystavil vintovku i stal pristal'no vglyadyvat'sya v tu storonu, otkuda donessya shum. Sglotnul slyunu -- tak gromko, chto sam vzdrognul. Palec drozhal na spuskovom kryuchke -- do sih por mne ni razu ne prihodilos' ni v kogo strelyat'. Spustya neskol'ko sekund cherez greben' peschanogo holma perevalila loshad', na kotoroj sidel YAmamoto. Ne snimaya pal'ca so spuska, ya oglyadelsya, no bol'she nikogo ne uvidel -- ni priezzhavshego k YAmamoto mongola, ni vrazheskih soldat. V nebe na vostoke zloveshchej kamennoj glyboj visela bol'shaya belaya luna. YAmamoto, pohozhe, byl ranen v levuyu ruku -- na nej byla povyazka iz propitavshegosya krov'yu nosovogo platka. YA rastolkal Hondu, chtoby on priglyadel za loshad'yu. Vidno, ona probezhala dolgij put' -- tyazhelo dyshala i byla vsya v potu. Hamano vstal vmesto menya na chasy, a ya vzyal aptechku i zanyalsya rukoj YAmamoto. -- Pulya proshla navylet, krovotechenie prekratilos', -- skazal YAmamoto. On okazalsya prav: pulya, k schast'yu, i pravda probila tol'ko myagkie tkani, ne zadev kost'. YA snyal ego povyazku iz nosovogo platka, prodezinficiroval ranu spirtom i perevyazal. Poka ya prodelyval eto, YAmamoto dazhe ne pomorshchilsya. Tol'ko nad verhnej guboj vystupili ele zametnye kapel'ki pota. Promochiv gorlo vodoj iz flyagi, on zakuril i gluboko, s udovol'stviem zatyanulsya. Potom dostal brauning, zazhal ego pod myshkoj i, vynuv obojmu, lovko, odnoj rukoj, snaryadil ee tremya patronami. -- Lejtenant, nemedlenno uhodim otsyuda. Perejdem na tu storonu i dvinemsya na nablyudatel'nyj punkt Man'chzhurskoj armii. Bystro, bez lishnih slov, my svernuli lager', seli na loshadej i dvinulis' k pereprave. YA ne sprashival u YAmamoto, chto s nim proizoshlo i kto v nego strelyal. Po svoemu polozheniyu ya ne mog zadavat' takih voprosov, no esli by dazhe mog, on vryad li by mne otvetil. Togda u menya v golove sidela tol'ko odna mysl': kak mozhno skoree vybrat'sya s territorii protivnika, perejti na pravyj bereg Halhin-Gola, gde mozhno chuvstvovat' sebya v otnositel'noj bezopasnosti. My pogonyali loshadej po travyanistoj ravnine. Vse molchali, no dumali ob odnom: udastsya li nam blagopoluchno perebrat'sya na tu storonu. Esli mongol'skij patrul'nyj otryad doberetsya do mosta ran'she nas -- togda konec. SHansov vybrat'sya iz etoj zavaruhi ne ostavalos' nikakih. Pomnyu, podmyshki stali mokrymi ot pota. -- Lejtenant, v vas kogda-nibud' strelyali? -- obratilsya ko mne YAmamoto posle dolgogo molchaniya. -- Net, -- otvetil ya. -- A samomu prihodilos' strelyat' v kogo-nibud'? -- Net, -- povtoril ya snova. Kakoe vpechatlenie proizvel na nego moj otvet? Zachem on zadaval eti voprosy? YA tak i ne uznal etogo. -- Vot zdes' dokumenty, kotorye nuzhno dostavit' v shtab, -- progovoril YAmamoto, polozhiv ruku na sedel'nuyu sumku. -- Esli eto budet nevozmozhno sdelat', ih nado unichtozhit' -- szhech', zakopat' v zemlyu... No chto by ni sluchilos' -- oni ne dolzhny popast' v ruki vraga. CHto by ni sluchilos'. |to nasha samaya glavnaya zadacha. Hochu, chtoby vy eto ponyali. |to ochen', ochen' vazhno. -- YA vse ponyal. YAmamoto pristal'no posmotrel mne v glaza. -- Esli my okazhemsya v bezvyhodnom polozhenii, pervym delom pristrelite menya. I bez vsyakih kolebanij. YA zastrelyus' sam, esli smogu. No esli iz-za ruki ne sumeyu pokonchit' s soboj, togda strelyajte vy. I navernyaka, chtoby nasmert'. YA molcha kivnul. x x x Do perepravy my dobralis' eshche zasvetlo, i stalo yasno, chto muchivshie menya dorogoj opaseniya imeli pod soboj osnovaniya. Tam uzhe raspolozhilsya nebol'shoj otryad mongol'skoj armii. My s YAmamoto vzobralis' na nevysokij holm i stali po ocheredi nablyudat' v binokl'. Vosem' chelovek -- ne tak uzh mnogo, no vooruzhenie oni imeli chereschur vnushitel'noe dlya pogranichnogo dozora. U odnogo byl avtomat. Na nebol'shom vozvyshenii stoyal stankovyj pulemet, oblozhennyj meshkami s peskom i povernutyj dulom k reke. Ponyatno, oni obosnovalis' na etom meste, chtoby ne dat' nam perejti na tot bereg. U reki razbili palatki, v zemlyu vbili stolby, k kotorym byli privyazany desyat' loshadej. Sudya po vsemu, mongoly ne sobiralis' uhodit', poka ne pojmayut nas. -- A net li kakoj-nibud' drugoj perepravy? -- pointeresovalsya ya. Otorvavshis' ot binoklya, YAmamoto posmotrel na menya i pokachal golovoj. -- Est', no slishkom daleko. Verhom ponadobitsya dva dnya, no u nas net stol'ko vremeni. Tak chto ostaetsya perepravlyat'sya tol'ko zdes'. -- Vy imeete v vidu noch'yu? -- Imenno. Nichego drugogo ne ostaetsya. Loshadej ostavim zdes'. Uberem chasovogo, a ostal'nye, navernoe, budut krepko spat'. Ne volnujtes' -- iz-za shuma reki pochti nichego ne budet slyshno. CHasovogo ya beru na sebya. Nu, poka nam delat' nechego, tak chto luchshe pospat' sejchas, chtoby otdohnut' kak sleduet. Perepravlyat'sya reshili v tri chasa utra. Kapral Honda snyal s loshadej vse snaryazhenie, otvel podal'she i otpustil. Vyryli glubokuyu yamu, zakopali lishnie boepripasy i proviant. Ostavili tol'ko flyazhki s vodoj, edy na odin den', oruzhie i nemnogo patronov. Esli by mongol'skie soldaty zahvatili nas, my vse ravno by ne otbilis', skol'ko by ni imeli patronov: po ognevoj moshchi oni byli sil'nee vo mnogo raz. Pokonchiv s delami, reshili otsypat'sya do naznachennogo chasa. Sledovalo vospol'zovat'sya vynuzhdennym otdyhom: prorvis' my cherez perepravu, vremeni na son, navernoe, ne nashlos' by. Na chasy pervym stal Honda, ego dolzhen byl smenit' Hamano. YAmamoto leg v palatke i tut zhe zasnul. Pohozhe, vse eto vremya on voobshche ne spal. U izgolov'ya lezhala kozhanaya sumka, kuda YAmamoto polozhil svoi vazhnye bumagi. Skoro otklyuchilsya i Hamano. Ustalost' odolevala, no nervnoe napryazhenie nikak ne davalo usnut'. Spat' hotelos' smertel'no, no ya nichego ne mog podelat'. Predstavlyalos', kak my ubivaem mongol'skogo chasovogo, kak pulemet polivaet nas ognem na pereprave... Nervy napryaglis' do predela