O.Genri. Iz sbornika "Kolovrashchenie" --------------------------------------------------------------------------- (1910 g.) Fajl s knizhnoj polki Nesenenko Alekseya ˇ http://www.geocities.com/SoHo/Exhibit/4256/ --------------------------------------------------------------------------- Dver' i mir  Perevod I. Gurovoj U avtorov, zhelayushchih privlech' vnimanie publiki, sushchestvuet izlyublennyj priem, snachala chitatelya uveryayut, chto vse v rasskaze - istinnaya pravda, a zatem pribavlyayut, chto istina nepravdopodobnee vsyakoj vydumki. YA ne znayu, istinna li istoriya, kotoruyu mne hochetsya vam rasskazat', hotya superkargo ispanec s fruktovogo parohoda "|l' Karrero" klyalsya moshchami svyatoj Gvadelupy, chto vse fakty byli soobshcheny emu vice-konsulom Soedinennyh SHtatov v La Pase - chelovekom, kotoromu vryad li mogla byt' izvestna i polovina ih. A teper' ya ne bez udovol'stviya oprovergnu vysheprivedennuyu pogovorku, klyatvenno zaveriv vas, chto sovsem nedavno mne dovelos' prochest' v zavedomo vydumannom rasskaze sleduyushchuyu frazu: "Da budet tak", - skazal polismen". Istina eshche ne porodila nichego, stol' neveroyatnogo. Kogda X. fergyuson Hedzhes, millioner, predprinimatel', birzhevik i n'yu-jorkskij bezdel'nik, reshal veselit'sya i vest' ob etom raznosilas' "po linii", vyshibaly podbirali dubinki potyazhelee, oficianty stavili na ego lyubimye stoliki neb'yushchijsya farfor, kebmeny skoplyalis' pered nochnymi kafe, a predusmotritel'nye kassiry zlachnyh mest, zavsegdataem kotoryh on byl, nemedlenno zanosili na ego schet neskol'ko butylok v kachestve predisloviya i vvedeniya. V gorode, gde bufetchik, otpuskayushchij vam "besplatnuyu zakusku", ezdit na rabotu v sobstvennom avtomobile, obladatel' odnogo milliona ne chislitsya sredi finansovyh vorotil. No Hedzhes tratil svoi den'gi tak shchedro, s takim razmahom i bleskom, kak budto on byl klerkom, promatyvayushchim nedel'noe zhalovanie. V konce koncov, kakoe delo traktirshchiku do vashih kapitalov? Ego interesuet vash schet v bare, a ne v banke. V tot vecher, s kotorogo nachinaetsya konstataciya faktov, Hedzhes razvlekalsya v teploj kompanii pyati-shesti druzej i znakomyh, sobravshihsya v ego kil'vatere. Samymi molodymi v etoj kompanii byli makler Ral'f Merriem i ego drug Uejd. Zafrahtovali dva keba dal'nego plavaniya; na ploshchadi Kolumba legli v drejf i dolgo ponosili velikogo moreplavatelya, nepatriotichno uprekaya ego za to, chto on otkryval kontinenty, a ne pivnye. K polunochi oshvartovalis' gde-to v trushchobah, v zadnej komnate deshevogo kafe. P'yanyj Hedzhes vel sebya nadmenno, grubo i pridirchivo. Plotnyj i krepkij, sedoj, no eshche polnyj sil, on gotov byl deboshirit' hot' do utra Posporili - po pustyakam, - obmenyalis' pyatipalymi slovami, slovami, zamenyayushchimi perchatku pered poedinkom. Merriem igral rol' Gotspura (1). Hedzhes vskochil, shvatil stul, razmahnulsya i yarostno shvyrnul ego v golovu Merriema Merriem uvernulsya, vyhvatil malen'kij revol'ver i vystrelil Hedzhesu v grud'. Glavnyj kutila poshatnulsya, upal i besformennoj kuchej zastyl na polu. Uejdu chasto prihodilos' imet' delo s n'yu jorkskim transportom, poetomu on umel dejstvovat' bystro. On vytolknul Merriema v bokovuyu dver', zavel ego za ugol, protashchil begom cherez kvartal i nanyal keb. Oni ehali minut pyat', potom soshli na temnom uglu i rasplatilis'. Naprotiv lihoradochnym gostepriimstvom blesteli ogni kabachka. - Idi tuda, v zadnyuyu komnatu, - skazal Uejd, - i zhdi. YA shozhu uznat', kak dela, i vernus'. Do moego vozvrashcheniya mozhesh' vypit', no ne bol'she dvuh stakanov. Bez desyati chas Uejd vernulsya. - Krepis', starina, - skazal on. - Kak raz, kogda ya podoshel, pod®ehala kareta skoroj pomoshchi. Doktor govorit - umer. Pozhaluj, vypej eshche stakan. Predostav' vse delo mne. Tebe nado ischeznut'. Po-moemu, stul yuridicheski ne schitaetsya oruzhiem, opasnym dlya zhizni. Pridetsya navostrit' lyzhi, drugogo vyhoda net. Merriem razdrazhenno pozhalovalsya na holod i zakazal eshche stakan. - Ty zamechal, kak u nego na rukah zhily vzduvayutsya? Ne vynoshu... Ne... - Vypej eshche, i poshli, - skazal Uejd. - Mozhesh' rasschityvat' na menya. Uejd sderzhal svoe slovo: uzhe v odinnadcat' chasov sleduyushchego utra Merriem s novym chemodanom, nabitym novym bel'em i shchetkami dlya volos, ne privlekaya nich'ego vnimaniya, proshel po odnoj iz pristanej Vostochnoj reki i podnyalsya na bort pyatisottonnogo fruktovogo parohodika, kotoryj tol'ko chto dostavil pervyj v sezone gruz apel'sinov iz porta Limon i teper' vozvrashchalsya obratno. V karmane u Merriema lezhali ego sberezheniya - dve tysyachi vosem'sot dollarov krupnymi banknotami, a v ushah zvuchalo nastavlenie Uejda - ostavit' kak mozhno bol'she vody mezhdu soboj i N'yu-Jorkom. Bol'she ni na chto vremeni ne hvatilo. Iz porta Limon Merriem, napravlyayas' vdol' poberezh'ya k yugu snachala na shhune, zatem na shlyupe, dobralsya do Kolona. Ottuda on perepravilsya cherez peresheek v Panamu, gde ustroilsya passazhirom na gruzovoe sudno, shedshee kursom v Kal'yao s ostanovkami vo vseh portah, kakie mogli privlech' vnimanie shkipera. Merriem reshil vysadit'sya v La-Pase, v La Pase. Prekrasnom, malen'kom gorodke bez porta, poluzadushennom bujnoj zelenoj lentoj, okajmlyayushchej podnozh'e uhodyashchej v oblaka gory Tam parohodik zastoporil mashiny, i kapitan v shlyupke otpravilsya na bereg poshchupat' pul's kokosovogo rynka. Zahvativ chemodan, Merriem poehal s nim i ostalsya v La-Pase. Kolb, vice-konsul, grazhdanin Soedinennyh SHtatov greko-armyanskogo proishozhdeniya, rodivshijsya v Gessen-Darmshtadte i vskormlennyj v izbiratel'nyh uchastkah Cincinnati, schital vseh amerikancev svoimi krovnymi brat'yami i lichnymi bankirami On vcepilsya v Merriema, pereznakomil ego so vsemi obutymi obitatelyami La-Pasa, zanyal desyat' dollarov i vernulsya v svoj gamak. Na opushke bananovoj roshchi raspolozhilas' derevyannaya gostinica s vidom na more, prisposoblennaya k vkusam teh nemnogih inostrancev, kotorye ushli iz mira v etot peruanskij gorodishko Pod vykriki Kolba "Poznakom'tes' s " Merriem pokorno obmenyalsya rukopozhatiyami s doktorom nemcem, torgovcem-francuzom, dvumya torgovcami-ital'yancami i tremya ili chetyr'mya yanki, kotoryh zdes' nazyvali "kauchukovymi" lyud'mi, "zolotymi", "kokosovymi" - tol'ko ne lyud'mi iz ploti i krovi. Posle obeda Merriem, ustroivshis' v uglu shirokoj verandy, kuril i pil shotlandskoe viski s Bibbom, vermontcem, postavlyavshim gidravlicheskoe oborudovanie na rudniki. Zalitoe lunnym svetom more uhodilo v beskonechnost', i Merriemu kazalos', chto ono navsegda leglo mezhdu nim i ego proshlym. Vpervye s togo momenta, kak on, neschastnyj beglec, prokralsya na parohod, on mog bez muchitel'noj boli podumat' ob otvratitel'noj tragedii, v kotoroj sygral stol' rokovuyu rol' Rasstoyanie prinosilo emu uspokoenie. A Bibb tem vremenem otkryl shlyuzy davno sderzhivaemogo krasnorechiya. Vozmozhnost' izlozhit' svezhemu slushatelyu svoi vsem davno nadoevshie vzglyady i teorii privodila ego v vostorg. - Eshche god, - zayavil Bibb, - i ya otpravlyus' domoj, v SHtaty. Zdes', konechno, ochen' milo, i doice far niente v neogranichennom kolichestve, no belomu cheloveku v etom krayu dolgo ne prozhit' Nashemu bratu nuzhno i v snegu inogda zastryat', i na bejsbol posmotret', i krahmal'nyj vorotnichok nadet', i rugan' polismena poslushat'. Hotya i La-Pas - neplohoe mestechko dlya posleobedennogo otdyha. Krome togo, tut est' missis Konant. CHut' tol'ko kto-nibud' iz nas vser'ez zahochet utopit'sya, on mchitsya k nej v gosti i delaet predlozhenie. Poluchit' otkaz ot missis Konant priyatnee, chem utonut', a govoryat, chto chelovek, kogda tonet, ispytyvaet voshititel'noe oshchushchenie. - I mnogo zdes' takih, kak ona? - osvedomilsya Merriem. - Ni odnoj, - blazhenno vzdohnul Bibb. - |to edinstvennaya belaya zhenshchina v La- Pase. Mast' ostal'nyh kolebletsya ot seroj v yablokah do klavishi si bemol'. Ona zdes' god. Priehala iz... nu znaete etu zhenskuyu maneru. Prosish' ih skazat' "bechevka", a v otvet slyshish' "silki" ili "prygalki". Segodnya dumaesh', chto ona iz Oshkosha, ili iz Dzheksonvillya, shtat Florida, a zavtra - chto s mysa Kod. - Tajna? - risknul Merriem. - Mm... vozmozhno, hotya govorit ona dostatochno yasno. No takovy zhenshchiny Po-moemu, esli sfinks zagovorit, to zvuchat' eto budet primerno tak: "Bozhe moj, k obedu opyat' gosti, a na stol podat' nechego, krome etogo peska". No vy zabudete ob etom, Merriem, kogda poznakomites' s nej. Vy ej tozhe sdelaete predlozhenie. I dejstvitel'no, Merriem poznakomilsya s nej i sdelal ej predlozhenie. On uvidel zhenshchinu v chernom, ch'i volosy otlivali bronzoj, kak krylo indejki, a zagadochnye pomnyashchie glaza mogli prinadlezhat'... nu, hotya by akusherke, nablyudavshej za sotvoreniem Evy. Odnako ee slova i manery byli yasny, kak vyrazilsya Bibb. Ona govorila - neskol'ko neopredelenno - o druz'yah v Kalifornii, a takzhe v yuzhnyh okrugah Luiziany. Ej nravitsya zdeshnij tropicheskij klimat i netoroplivaya zhizn'; ona podumyvaet o pokupke apel'sinovoj roshchi; koroche govorya, ona ocharovana La- Pasom. Merriem uhazhival za Sfinksom tri mesyaca, hotya emu i v golovu ne prihodilo, chto on uhazhivaet. Missis Konant sluzhila emu lekarstvom ot ugryzenij sovesti, i on slishkom pozdno zametil, chto bez etogo lekarstva ne mozhet zhit'. Vse eto vremya Merriem ne poluchal iz N'yu-Jorka nikakih izvestij Uejd ne znal, chto on v La-Pase, a on ne pomnil tochnogo adresa Uejda i boyalsya pisat'. On prishel k zaklyucheniyu, chto poka nichego predprinimat' ne sleduet. Odnazhdy oni s missis Konant nanyali loshadej i otpravilis' na progulku v gory. U ledyanoj rechki, stremglav nesushchejsya s gor, oni ostanovilis' napit'sya, i tut Merriem zagovoril: kak i predskazal Bibb, on sdelal predlozhenie. Missis Konant poglyadela na nego s pylkoj nezhnost'yu, no zatem ee lico vyrazilo takuyu muku, chto Merriem mgnovenno otrezvel. - Prostite menya, Florens, - skazal on, vypuskaya ee ruku, - no ya dolzhen vzyat' nazad chast' togo, chto skazal. Samo soboj, ya ne mogu prosit' vas vyjti za menya zamuzh. YA ubil cheloveka v N'yu-Jorke - moego druga; naskol'ko pomnyu, zastrelil ego, kak podlyj trus. YA byl p'yan, no eto bezuslovno ne izvinenie. YA ne mog bol'she molchat' i nikogda ne otkazhus' ot svoih slov. YA skryvayus' zdes' ot pravosudiya - i, polagayu, na etom nashe znakomstvo konchaetsya. Missis Konant staratel'no obryvala list'ya s navisshej vetki limonnogo dereva. - Polagayu, chto tak, - proiznesla ona tihim, stranno-preryvistym golosom, - no eto zavisit ot vas. YA budu tak zhe chestna, kak i vy. YA otravila moego muzha. YA sama sdelala sebya vdovoj. Nel'zya lyubit' otravitel'nicu. Tak chto, polagayu, na etom nashe znakomstvo konchaetsya. Ona medlenno podnyala glaza. Merriem byl bleden i tupo glyadel na nee, kak gluhonemoj, kotoryj ne ponimaet, chto proishodit vokrug. Vspyhnuv, ona bystro shagnula k nemu. - Ne smotrite na menya tak! - vskriknula ona, slovno ot nevynosimoj boli. - Proklyanite menya, otvernites' ot menya, tol'ko ne smotrite tak! On bil menya - menya! Esli by ya mogla pokazat' vam rubcy - na plechah, na spine, a s teh por proshlo uzhe bol'she goda, - sledy ego zverskoj yarosti. Svyataya, i ta ubila by ego. Da, ya ego otravila. Kazhduyu noch' v ushah u menya zvuchit ta gryaznaya, gnusnaya rugan', kotoroj on osypal menya v poslednij den'. A potom - poboi, i moe terpenie konchilos'. V tot den' ya kupila yad. Kazhdyj vecher pered snom on pil v biblioteke goryachij romovyj punsh. Tol'ko iz moih prekrasnyh ruk soglashalsya on prinyat' stakan - potomu chto znal, chto ya ne vynoshu zapaha spirtnogo. V etot vecher, kogda gornichnaya prinesla mne punsh, ya otoslala ee vniz s kakim-to porucheniem. Pered tem kak idti k muzhu, ya podoshla k moej lichnoj aptechke i vlila v stakan chajnuyu lozhku nastojki akonita. |togo, kak ya uznala, bylo by dostatochno, chtoby ubit' troih. Eshche utrom ya zabrala iz banka svoi shest' tysyach dollarov. YA vzyala eti den'gi i sakvoyazh i nezametno ushla iz domu. Prohodya mimo biblioteki, ya uslyshala, kak on s trudom podnyalsya i tyazhelo upal na divan. Nochnym poezdom ya uehala v Novyj Orlean, a ottuda otplyla na Bermudy. V konce koncov ya brosila yakor' v La-Pase. Nu, chto vy teper' skazhete? CHto u vas, yazyk otnyalsya? Merriem ochnulsya. - Florens, - skazal on ser'ezno, - vy nuzhny mne. Mne vse ravno, chto vy sdelali. Esli mir... - Ral'f, - prervala ona rydayushchim golosom, - bud' moim mirom! Led v glazah ee rastayal, ona vsya chudesno preobrazilas' i kachnulas' k Merriemu tak neozhidanno, chto emu prishlos' prygnut', chtoby podhvatit' ee. Bozhe moj! Pochemu v podobnyh situaciyah vsegda vyrazhayutsya tak vysokoparno? No chto podelaesh'! Vseh nas podsoznatel'no vlechet siyanie rampy. Vskolyhnite dushevnye glubiny vashej kuharki, i ona razrazitsya tiradoj vo vkuse Bul'ver-Littona. Merriem i missis Konant byli ochen' schastlivy. On ob®yavil o svoej pomolvke v otele "Orilla del Mar" (2). Vosem' inostrancev i chetvero tuzemnyh Astorov pohlopali ego po spine i prokrichali neiskrennie pozdravleniya. Pedril'o, barmen s manerami kastil'skogo granda, nastol'ko ozhivilsya pod gradom zakazov, chto ego podvizhnost' zastavila by bostonskogo prodavca fruktovyh vod polilovet' ot zavisti. Oni oba byli ochen' schastlivy. Teni, omrachavshie ih proshloe, pri slozhenii ne tol'ko ne stali gushche, no, naoborot, soglasno strannoj arifmetike boga rodstvennyh dush, napolovinu rasseyalis'. Oni zaperli dver' na zasov, ostaviv mir snaruzhi. Kazhdyj stal mirom drugogo. Missis Konant snova nachala zhit'. "Pomnyashchee" vyrazhenie ischezlo iz ee glaz. Merriem staralsya provodit' s nej kak mozhno bol'she vremeni. Na malen'koj luzhajke, pod sen'yu pal'm i tykvennyh derev'ev, oni sobiralis' postroit' volshebnoe bungalo. Oni dolzhny byli pozhenit'sya cherez dva mesyaca. Mnogo chasov oni provodili vmeste, sklonivshis' nad planom doma. Ih ob®edinennye kapitaly, vlozhennye v eksport fruktov ili lesa, obespechat prilichnyj dohod. "Pokojnoj nochi, mir moj", - kazhdyj vecher govorila missis Konant, kogda Merriemu pora bylo vozvrashchat'sya v otel'. Oni byli ochen' schastlivy. Volej sudeb ih lyubov' priobrela tot ottenok grusti, kotoryj, po-vidimomu, neobhodim, chtoby sdelat' chuvstvo poistine vozvyshennym. I kazalos', chto ih obshchee velikoe neschast'e - ili greh - svyazalo ih nerushimo. Odnazhdy na gorizonte zamayachil parohod. Ves' bosonogij, polugolyj La-Pas vysypal na bereg: pribytie parohoda zamenyalo zdes' Koni-Ajlend, cirk, den' Svobody i svetskij priem. Kogda parohod priblizilsya, lyudi svedushchie ob®yavili, chto eto "Paharo", idushchij iz Kal'yao na sever, v Panamu. "Paharo" zatormozil v mile ot berega. Vskore po volnam zaprygala shlyupka. Merriem lenivo spustilsya k moryu posmotret' na suetu. Na otmeli matrosy-karaiby vyskochili v vodu i druzhnym ryvkom vyvolokli shlyupku na pribrezhnuyu gal'ku. Iz shlyupki vylezli superkargo, kapitan i dva passazhira i pobreli k otelyu, utopaya v peske. Merriem posmotrel na priezzhih s tem legkim lyubopytstvom, kotoroe vyzyvalo zdes' vsyakoe novoe lico. Pohodka odnogo iz passazhirov pokazalas' emu znakomoj. On poglyadel snova, i krov' klubnichnym morozhenym zastyla v ego zhilah. Tolstyj, naglyj, dobrodushnyj, kak i prezhde, k nemu priblizhalsya X. Fergyuson Hedzhes, chelovek, kotorogo on ubil. Kogda Hedzhes uvidel Merriema, lico ego pobagrovelo. Potom on zavopil s prezhnej famil'yarnost'yu: - Zdorovo, Merriem! Rad tebya videt'. Vot uzh ne ozhidal vstretit' tebya zdes'. Kuinbi, eto moj staryj drug Merriem iz N'yu-Jorka. Znakom'tes'. Merriem protyanul Hedzhesu, a zatem Kuinbi poholodevshuyu ruku. - Brrr! - skazal Hedzhes. - I ledyanaya zhe u tebya lapa! Da ty bolen! Ty zhelt, kak kitaec. Malyarijnoe mestechko? A nu-ka dostav' nas v bar, esli oni zdes' vodyatsya, i zajmemsya profilaktikoj. Merriem, vse eshche v poluobmorochnom sostoyanii, povel ih k otelyu "Orilla del Mar". - My s Kuinbi, - ob®yasnil Hedzhes, pyhtya po pesku, - ishchem na poberezh'e, kuda by vlozhit' den'gi. My pobyvali v Konseps'one, v Val'parajzo i Lime. Kapitan etoj posudiny govorit, chto zdes' mozhno zanyat'sya serebryanymi rudnikami. Vot my i slezli. Tak gde zhe tvoe kafe, Merriem? A, v etoj portativnoj budochke? Dostaviv Kuinbi v bar, Hedzhes otvel Merriema v storonu. - CHto s toboj? - skazal on s grubovatoj serdechnost'yu. - Ty chto, duesh'sya iz-za etoj durackoj ssory? - YA dumal, - probormotal Merriem, - ya slyshal... mne skazali, chto vy... chto ya... - Nu, i ya - net, i ty - net, - skazal Hedzhes. - |tot molokosos iz skoroj pomoshchi ob®yavil Uejdu, chto mne kryshka, potomu chto mne nadoelo dyshat' i ya reshil otdohnut' nemnozhko. Prishlos' povalyat'sya mesyac v chastnoj bol'nice, i vot ya zdes' i na zdorov'e ne zhaluyus'. My s Uejdom pytalis' tebya najti, no ne mogli. Nu-ka, Merriem, davaj lapu i zabud' pro eto. YA sam vinovat ne men'she tebya, a pulya mne poshla tol'ko na pol'zu: iz bol'nicy ya vyshel krepkim, kak lomovaya loshad'. Poshli, nam davno nalili. - Starina, - nachal Merriem rasteryanno, - kak mne blagodarit' tebya? YA... No... - Bros', pozhalujsta! - zagremel Hedzhes. - Kuinbi pomret ot zhazhdy, poka my tut razgovarivaem. Bylo odinnadcat' chasov. Bibb sidel v teni na verande, ozhidaya zavtraka. Vskore iz bara vyshel Merriem. Ego glaza stranno blesteli. - Bibb, druzhishche, - skazal on, medlenno obvodya rukoj gorizont. - Ty vidish' eti gory, i more, i nebo, i solnce - vse eto prinadlezhit mne, Bibsi, vse prinadlezhit mne. - Idi k sebe, - skazal Bibb, - i primi vosem' gran hinina. V zdeshnem klimate cheloveku ne goditsya voobrazhat' sebya Rokfellerom ili Dzhejmsom O'Nilom (3). V otele superkargo razvyazyval pachku staryh gazet, kotorye "Paharo" sobral v yuzhnyh portah dlya razdachi na sluchajnyh ostanovkah. Vot tak moreplavateli blagodetel'stvuyut plennikov morya i gor, dostavlyaya im novosti i razvlecheniya. Dyadyushka Pancho, hozyain gostinicy, osedlav svoj nos gromadnymi serebryanymi anteojos (4), raskladyval gazety na men'shie kuchki. V komnatu vletel muchacho, dobrovol'nyj kandidat na rol' rassyl'nogo. - Vien venido (5), - skazal dyadyushka Pancho. - |to dlya sen'ory Konant; eto - dlya el' doktor S-s-shlegel' Dios! CHto za familiya! |to - sen'oru Devisu, a eta - dlya dona Al'berta. |ti dve - v Casa de Huespedes, Numero 6, en la calle de las Buenas Gracias (6). I skazhi vsem, muchacho, chto "Paharo" otplyvaet v Panamu segodnya v tri. Kto hochet pisat' pis'ma, pust' potoropitsya, chtoby oni uspeli projti cherez correo (7). Missis Konant poluchila prednaznachennuyu ej pachku v chetyre chasa. Dostavka zapozdala, ibo mal'chik byl sovrashchen s puti dolga vstrechnoj iguanoj, za kotoroj on nemedlenno pognalsya. No dlya missis Konant eta zaderzhka ne igrala nikakoj roli - ona ne sobiralas' pisat' pis'ma. Ona lenivo pokachivalas' v gamake v patio doma, gde ona zhila, sonno mechtaya o rae, kotoryj ej i Merriemu udalos' sozdat' iz oblomkov proshlogo. I pust' gorizont, zamknuvshij eto mercayushchee more, zamknet i ee zhizn'. Oni zakryli dver', ostaviv mir snaruzhi. Merriem poobedaet v otele i pridet v sem' chasov. Ona nadenet beloe plat'e, nakinet kruzhevnuyu mantil'yu abrikosovogo cveta, i oni budut gulyat' u laguny pod kokosovymi pal'mami. Ona udovletvorenno ulybnulas' i naugad vytashchila gazetu iz pachki, prinesennoj mal'chikom. Sperva slova odnogo iz zagolovkov voskresnoj gazety ne proizveli na nee nikakogo vpechatleniya, oni tol'ko pokazalis' ej smutno znakomymi. Krupnym shriftom bylo napechatano: "Llojd B. Konant dobilsya razvoda". Zatem bolee melko - podzagolovki: "Izvestnyj fabrikant krasok iz Sent-Luisa vyigryvaet process, ssylayas' na otsutstvie zheny v techenie goda". "Obstoyatel'stva ee tainstvennogo ischeznoveniya". "S teh por o nej nichego ne izvestno". Missis Konant mgnovenno vyvernulas' iz gamaka i bystro probezhala glazami zametku v polstolbca, kotoraya zakanchivalas' sleduyushchim obrazom: "Kak pomnyat chitateli, missis Konant ischezla odnazhdy vecherom, v marte proshlogo goda. Hodili sluhi, chto ee brak s Llojdom B. Konantom byl ochen' neschasten. Utverzhdali dazhe, chto ego zhestokost' po otnosheniyu k zhene neodnokratno priobretala formy oskorbleniya dejstviem. Posle ot®ezda missis K. v ee spal'ne v malen'koj aptechke byl obnaruzhen puzyrek smertel'nogo yada - nastojki akonita. |to navodit na predpolozhenie, chto ona pomyshlyala o samoubijstve. Schitayut, chto, vmesto togo chtoby privesti v ispolnenie eto namerenie, esli takovoe u nee bylo, ona predpochla pokinut' svoj dom". Missis Konant uronila gazetu i medlenno opustilas' na stul, sudorozhno szhav ruki. - Kak zhe eto bylo?.. bozhe moj!.. kak zhe eto bylo, - sheptala ona. - YA unesla puzyrek... YA vybrosila ego iz okna vagona... YA... V aptechke byl drugoj puzyrek... Oni stoyali ryadom - akonit i valer'yanka, kotoruyu ya prinimala ot bessonnicy... Esli nashli puzyrek s akonitom, znachit... znachit, on bezuslovno zhiv - ya dala emu bezobidnuyu dozu valer'yanki... Tak ya ne ubijca!.. Ral'f, ya... Gospodi, sdelaj, chtoby eto ne okazalos' snom. Ona proshla v tu polovinu doma, kotoruyu snimala u starika-peruanca i ego zheny, zaperla dver' i v techenie poluchasa lihoradochno metalas' no komnate. Na stole stoyala fotografiya Merriema. Ona vzyala ee, ulybnulas' s nevyrazimoj nezhnost'yu - i uronila na nee chetyre slezy. A Merriem nahodilsya ot nee tol'ko v sta metrah! Zatem missis Konant desyat' minut stoyala nepodvizhno, glyadya v prostranstvo. Ona glyadela v prostranstvo cherez medlenno otkryvavshuyusya dver'. Po etu storonu byli materialy dlya postrojki romanticheskogo zamka: lyubov'; Arkadiya kolyshashchihsya pal'm; kolybel'naya pesnya priboya; priyut spokojstviya, otdyha, mira; strana lotosa, strana mechtatel'noj leni; zhizn' bez opasnostej i straha, polnaya poezii i serdechnogo pokoya. Kak po-vashemu, Romantik, chto uvidela missis Konant po tu storonu dveri? Ne znaete? Ah, ne hotite skazat'? Ochen' horosho. Togda slushajte. Ona uvidela, kak ona vhodit v universal'nyj magazin i pokupaet pyat' motkov shelka i tri yarda kolenkora na perednik kuharke. "Zapisat' na vash schet, mem?" - sprashivaet prodavec. A vyhodya, ona vstrechaet znakomuyu damu, ta serdechno zdorovaetsya s nej i vosklicaet: "Ah, gde vy dostali vykrojku etih rukavov, dorogaya missis Konant?" Na uglu polismen pomogaet ej perejti ulicu i pochtitel'no prikasaetsya k shlemu. "Kto-nibud' zahodil?" - sprashivaet ona gornichnuyu, vernuvshis' domoj. "Missis Uoldron, - otvechaet gornichnaya, - i obe miss Izhenkinson". - "Prekrasno, - govorit ona. - Prinesite mne, pozhalujsta, chashku chayu, Meggi". Missis Konant podoshla k dveri i pozvala Andzhelu, staruhu-peruanku. - Esli Mateo doma, poshli ego ko mne. Mateo - metis, volochashchij nogi ot starosti, no eshche ispolnitel'nyj i bodryj, yavilsya na zov. - YA hochu uehat' otsyuda segodnya ili zavtra. Ne znaesh', net li sejchas poblizosti parohoda ili kakogo-nibud' drugogo sudna? Mateo zadumalsya. - V Punta Reina, v tridcati milyah yuzhnee, sen'ora, malen'kij parohod gruzitsya hinoj i krasil'nym derevom. On uhodit v San-Francisko zavtra na rassvete. Tak govorit moj brat, on segodnya utrom prohodil na svoem shlyupe mimo Punta Reina. - Ty dolzhen otvezti menya na etom shlyupe k parohodu segodnya zhe. Soglasen? - Mozhet byt'... - Mateo krasnorechivo povel plechom. Missis Konant dostala iz yashchika neskol'ko monet i protyanula emu. - Podvedi shlyup v buhtu za mysom, k yugu ot goroda, - prikazala ona, - soberi matrosov i bud' gotov otplyt' v shest' chasov. CHerez polchasa prigotov' v patio telezhku s solomoj. Ty otvezesh' na shlyup moj sunduk. Potom poluchish' eshche. Nu, bystree. Mateo udalilsya, vpervye za mnogo let ne volocha nogi. - Andzhela! - vskrichala missis Konant v lihoradochnom vozbuzhdenii. - Pomogi mne ulozhit'sya. YA uezzhayu. Tashchi sunduk. Snachala plat'ya. Poshevelivajsya zhe! Sperva eti chernye. Bystree. S samogo nachala ona ni minuty ne kolebalas'. Ee reshenie bylo tverdym i okonchatel'nym. Ee dver' otkrylas', i cherez etu dver' vorvalsya mir. Lyubov' ee k Merriemu ne umen'shilas', no stala teper' chem-to nereal'nym i beznadezhnym. Videniya ih budushchego, kotoroe nedavno kazalos' stol' blazhennym, ischezli. Ona pytalas' ubedit' sebya, chto otrekaetsya tol'ko radi Merriema. Teper', kogda s nee snyat ee krest - po krajnej mere formal'no, - ne slishkom li tyazhko emu budet nesti svoj? Esli ona ne pokinet ego, raznica mezhdu nimi budet medlenno, no verno omrachat' i podtachivat' ih schast'e. Tak ona ubezhdala sebya, a vse eto vremya v ee ushah edva zametno, no nastojchivo, kak gul otdalennyh mashin, zvuchali tihie golosa - ele slyshnye golosa mira, chej manyashchij zov, kogda oni sol'yutsya v hor, pronikaet skvoz' samuyu tolstuyu dver'. Odin raz za vremya sborov na nee pal legkij otsvet mechty o lotose. Levoj rukoj ona prizhala k serdcu portret Merriema, a pravoj shvyrnula v sunduk tufli. V shest' chasov Mateo vernulsya i soobshchil, chto shlyup gotov. Vdvoem s bratom oni postavili sunduk na telezhku, zakutali solomoj i otvezli k mestu posadki, a ottuda v lodke perepravili na shlyup. Zatem Mateo vernulsya za dal'nejshimi rasporyazheniyami. Missis Konant byla gotova. Ona rasplatilas' s Andzheloj i neterpelivo zhdala metisa. Na nej byl dlinnyj shirokij pyl'nik iz chernogo shelka, kotoryj ona obychno nadevala, otpravlyayas' na progulku, esli vecher byl prohladen, i malen'kaya kruglaya shlyapa s nakinutoj sverhu kruzhevnoj mantil'ej abrikosovogo cveta. Korotkie sumerki bystro smenilis' mrakom. Mateo vel ee po temnym, zarosshim travoj ulicam k mysu, za kotorym stoyal na yakore shlyup. Povernuv za ugol, oni zametili v treh kvartalah sprava tumannoe siyanie kerosinovyh lamp v otele "Orilla del Mar". Missis Konant ostanovilas', ee glaza napolnilis' slezami. - YA dolzhna, ya dolzhna uvidet' ego eshche raz pered ot®ezdom, - probormotala ona, lomaya ruki. No ona i teper' ne kolebalas' v svoem reshenii. Mgnovenno ona sochinila plan, kak pogovorit' s nim i vse zhe uehat' bez ego vedoma. Ona projdet mimo otelya, poprosit kogo-nibud' vyzvat' Merriema, poboltaet s nim o kakih-nibud' pustyakah, i kogda oni rasstanutsya, on po-prezhnemu budet dumat', chto oni vstretyatsya v sem' chasov u nee. Ona otkolola shlyapu, dala ee Mateo i prikazala: - Derzhi ee i zhdi zdes', poka ya ne vernus'. Zakutav golovu mantil'ej, kak ona obychno delala, gulyaya posle zahoda solnca, missis Konant napravilas' pryamo v "Orilla del' Map". Na verande belela tolstaya figura dyadyushki Pancho. Ona obradovalas', uvidev, chto on odin. - Dyadyushka Pancho, - skazala ona s ocharovatel'noj ulybkoj. - Ne budete li vy tak dobry poprosit' mistera Merriema spustit'sya syuda na minutku? YA hochu pogovorit' s nim. Dyadyushka Pancho poklonilsya s graciej cirkovogo slona. - Buenas tardes (8), sen'ora Konant, - proiznes on s uchtivost'yu istogo kaballero i prodolzhal smushchenno: - No razve sen'ora ne znaet, chto sen'or Merriem segodnya v tri chasa otplyl na "Paharo" v Panamu? -------------------------------------------------------- 1) - Prozvishche sera Genriha Persi, zabiyaki i zadiry, v drame SHekspira "Genrih IV". 2) - Bereg morya (ispansk.). 3) - Akter, proslavilsya ispolneniem roli grafa Monte-Kristo. 4) - Ochki (ispansk.). 5) - Dobryj den' (ispansk.). 6) - V gostinicu, nomer shest', na ulice Buenas Gracias (ispansk.). 7) - Pochta (ispansk.). 8) - Dobryj vecher (ispansk.). Vopros vysoty nad urovnem morya Perevod O. Holmskoj Odnazhdy zimoj opernaya truppa teatra "Al'kazar" iz Novogo Orleana, v nadezhde popravit' svoi obstoyatel'stva, sovershala turne po Meksikanskomu, Central'no- i YUzhnoamerikanskomu poberezh'yu. Predpriyatie eto okazalos' ves'ma udachnym. Vpechatlitel'nye ispano-amerikancy, bol'shie lyubiteli muzyki, vsyudu osypali artistov dollarami i oglushali ih krikami "vivas!" Antreprener razdobrel telom i umyagchilsya duhom. Tol'ko nepodhodyashchij klimat pomeshal emu vozlozhit' na sebya vidimyj znak svoego blagopoluchiya - mehovoe pal'to so shnurami, naruzhnymi petlyami i obshitymi sutashom pugovicami. Ot polnoty chuvstv on chut' bylo dazhe ne povysil zhalovan'e akteram, no vovremya opomnilsya i moguchim usiliem voli pobedil poryv k stol' bespribyl'nomu vyrazheniyu radosti. Samyj bol'shoj uspeh gastrolery imeli v Makuto, na poberezh'e Venesuely. Predstav'te sebe Koni-Ajlend, perevedennyj na ispanskij yazyk, i vy pojmete, chto takoe Makuto. Modnyj sezon prodolzhaetsya ot noyabrya do marta. Iz La-Gvejry, Karakasa, Valensii i drugih gorodov vnutri strany stekayutsya syuda vse, kto hochet poveselit'sya. K ih uslugam raznoobraznye razvlecheniya - kupan'e v more, fiesty, boi bykov, spletni. I vse eti lyudi oderzhimy strast'yu k muzyke, kotoruyu orkestry, Igrayushchie - odin na ploshchadi, drugoj na vzmor'e, mogut tol'ko razberedit', no ne nasytit'. Ponyatno, chto pribytie opernoj truppy bylo vstrecheno s vostorgom. Znamenityj Gusman Blanke, prezident i diktator Venesuely, vmeste so svoim dvorom provodil zimnij sezon v Makuto. |tot mogushchestvennyj pravitel', po ch'emu lichnomu rasporyazheniyu opernomu teatru v Karakase vydavalas' ezhegodnaya subsidiya v sorok tysyach peso, prikazal osvobodit' odin iz pravitel'stvennyh skladov i vremenno pereoborudovat' ego pod teatr. Bystro vozdvigli scenu, dlya zritelej skolotili derevyannye skam'i, dlya prezidenta i vysshih chinov armii i grazhdanskoj administracii postroili neskol'ko lozh. Truppa probyla v Makuto dve nedeli. Na vseh predstavleniyah zal byl nabit bitkom. Dazhe na ulice pered teatrom sotnyami tolpilis' obozhateli muzyki i dralis' iz-za mesta poblizhe k rastvorennoj dveri i otkrytym oknam. Zritel'nyj zal yavlyal soboj neobychajno pestruyu kartinu. Tut byli predstavleny vse vozmozhnye ottenki chelovecheskoj kozhi: vperemezhku sideli svetlo-olivkovye ispancy, zheltye i korichnevye metisy, chernye kak ugol' negry s beregov Karaibskogo morya i s YAmajki. Koe-gde, nebol'shimi kuchkami, vkrapleny byli indejcy s licami, kak u kamennyh idolov, zakutannye v yarkoj rascvetki sherstyanye odeyala - indejcy iz dal'nih okrugov - Samory, Los-Andes i Mirandy, spustivshiesya s gor k moryu, chtoby v pribrezhnyh gorodah obmenyat' na tovary namytyj v ushchel'yah zolotoj pesok. Na etih vyhodcev iz nepristupnyh gornyh tverdyn' muzyka okazyvala potryasayushchee dejstvie. Oni slushali, ocepenev ot vostorga, rezko vydelyayas' sredi ekspansivnyh zhitelej Makuto, kotorye dlya vyrazheniya svoih chuvstv shchedro puskali v hod i yazyk i ruki. Tol'ko odnazhdy sumrachnyj ekstaz etih iskonnyh nasel'nikov strany proyavilsya vovne. Vo vremya predstavleniya "Fausta" Gusman Blanke, ocharovannyj ariej Margarity, rol' kotoroj, kak znachilos' na afishe, ispolnyala mademuazel' Nina ZHiro, brosil na scenu koshelek s chervoncami. Drugie vidnye grazhdane po ego primeru tozhe stali kidat' zolotye monety, skol'ko komu ne zhal', i dazhe nekotorye iz prekrasnyh sen'or, prisutstvovavshih v teatre, reshilis', snyav s pal'chika kol'co ili otstegnuv broshku, brosit' ih k nogam primadonny. Togda-to v raznyh uglah zala nachali vstavat' surovye zhiteli gor i shvyryat' na scenu serye i korichnevye meshochki, kotorye shlepalis' ob pol s myagkim, gluhim zvukom. Konechno, tol'ko radost' ot mysli, chto ee iskusstvo poluchilo priznanie, zastavila tak yarko zablistat' glaza mademuazel' ZHiro, kogda ona u sebya v ubornoj stala razvyazyvat' eti kozhanye meshochki i obnaruzhila, chto oni soderzhat polnovesnyj zolotoj pesok. Esli tak, to chto zh, radost' ee byla vpolne zakonna, ibo golos mademuazel' ZHiro, chistyj, sil'nyj i gibkij, bezukoriznenno peredavavshij vse ottenki chuvstv, volnovavshih vpechatlitel'nuyu dushu artistki, bez somneniya zasluzhival toj ocenki, kotoruyu emu dali slushateli. No ne triumfy opernoj truppy "Al'kazar" yavlyayutsya temoj nashego rasskaza: oni lish' slegka soprikasayutsya s nej i soobshchayut ej kolorit. Delo v tom, chto za eti dni v Makuto proizoshlo tragicheskoe sobytie, prigasivshee na vremya obshchee vesel'e i ostavsheesya nerazreshimoj zagadkoj. Odnazhdy pod vecher, za korotkij chas mezhdu zakatom solnca i tem mgnoveniem, kogda primadonne polagalos' yavit'sya na podmostkah v cherno-alom naryade pylkoj Karmen, mademuazel' Nina ZHiro bessledno ischezla. SHest' tysyach par glaz, ustremlennyh na scenu, shest' tysyach neterpelivo bivshihsya serdec ostalis' neudovletvorennymi. Podnyalas' sumatoha. Poslancy pomchalis' v malen'kij francuzskij otel', gde zhila pevica. Drugie ustremilis' na plyazh, gde ona mogla zameshkat'sya, uvlekshis' kupaniem ili zadremav pod tentom. No vse poiski byli tshchetny. Mademuazel' slovno skvoz' zemlyu provalilas'. Proshlo eshche polchasa. Diktator, ne privychnyj k kaprizam primadonn, nachal proyavlyat' neterpenie. On poslal svoego ad®yutanta peredat' antrepreneru, chto, esli zanaves ne budet siyu zhe minutu podnyat, vsyu truppu nezamedlitel'no otpravyat v tyur'mu, hotya mysl' o neobhodimosti pribegnut' k takim meram napolnyaet skorb'yu serdce prezidenta. V Makuto umeli zastavit' ptichek pet'. Antreprener vremenno otlozhil vsyakie nadezhdy na mademuazel' ZHiro. Odna iz horistok, godami mechtavshaya o takom schastlivom sluchae, srochno preobrazilas' v Karmen, i predstavlenie nachalos'. Primadonna ne otyskalas', odnako, i na drugoj den'. Togda aktery obratilis' za pomoshch'yu k vlastyam. Prezident nemedlenno otryadil na rozyski policiyu, armiyu i vseh grazhdan. No tajnu ischeznoveniya mademuazel' ZHiro ne udalos' raskryt'. Truppa otbyla iz Makuto vypolnyat' svoi kontrakty v drugih gorodah na poberezh'e. Na obratnom puti, vo vremya stoyanki parohoda v Makuto, antreprener s®ehal na bereg i eshche raz navel spravki. Naprasno! Sledov propavshej tak i ne nashli. CHto bylo delat'? Veshchi mademuazel' ZHiro ostavili v otele na sluchaj ee vozmozhnogo vozvrashcheniya, i truppa prodolzhala svoj put' na rodinu. Na camino real (1), tyanuvshejsya vdol' berega, stoyali chetyre v'yuchnyh i dva verhovyh mula dona sen'ora Dzhonni Armstronga, terpelivo ozhidaya, poka shchelknet bich ih arrkro (2), Luisa. |to dolzhno bylo posluzhit' signalom dlya vystupleniya v dolgij put' po goram. V'yuchnye muly byli nagruzheny raznoobraznym assortimentom skobyanyh tovarov i nozhevyh izdelij. |ti tovary don Dzhonni prodaval indejcam, poluchaya vzamen zolotoj pesok, kotoryj te namyvali v sbegayushchih s And gornyh rekah i hranili v gusinyh per'yah i v kozhanyh meshochkah, poka ne pribyval k nim Dzhonni, sovershaya svoyu ocherednuyu poezdku. Kommerciya eta byla ochen' vygodnoj, i sen'or Armstrong rasschityval v blizhajshem budushchem priobresti tu kofejnuyu plantaciyu, k kotoroj davno prismatrivalsya. Armstrong stoyal na uzkom trotuarchike i obmenivalsya izyskannymi proshchal'nymi privetstviyami na ispanskom yazyke so starym Peral'to, bogatym mestnym kupcom, tol'ko chto sodravshim s nego vtridoroga za polgrossa kuhonnyh nozhej, i kratkimi anglijskimi replikami s Rukkerom, malen'kim nemcem, ispolnyavshim v Makuti obyazannosti konsula Soedinennyh SHtatov. - Da prebudet s vami, sen'or, - govoril Peral'to, - blagoslovenie svyatyh ugodnikov vo vremya dolgogo vashego puti. Upovajte na milost' Bozhiyu. - Pejte-ka luchshe hinin, - proburchal Rukker, ne vypuskaya trubki izo rta. - Po dva grana na noch'. I ne propadajte nadolgo. Vy nam nuzhny. |tot Melvil omerzitel'no igraet v vist, a zamenit' ego nekem. Auf wiedersehen, i smotrite mezhdu mula ushami, kogda po propasti krayu ehat' budete. Zazveneli bubenchiki na sbrue peredovogo mula, i karavan tronulsya. Armstrong pomahal rukoj provozhayushchim i zanyal svoe mesto v hvoste processii. SHazhkom podnyalis' oni po uzkoj ulichke mimo dvuhetazhnogo derevyannogo zdaniya, pyshno imenuemogo "Hotel Ingles"(3), gde Ajve, Douson, Richmond i prochaya bratiya predavalis' bezdel'yu na shirokoj verande, perechityvaya gazety nedel'noj davnosti. Vse oni podoshli k perilam i druzheski naputstvovali Dzhonni kto umnymi, kto glupymi sovetami. Ne spesha protrusili muly po ploshchadi mimo bronzovogo pamyatnika Gusmanu Blanke v ograde iz oshchetinivshihsya shtykami trofejnyh vintovok, otnyatyh u povstancev, i vybralis' iz goroda po krivym pereulkam, gde vozle krytyh solomoyu hizhin, ne stydyas' svoej nagoty, rezvilis' yunye grazhdane Makuto. Dalee karavan nyrnul pod vlazhnuyu ten' bananovoj roshchi i snova vynyrnul na yarkij solnechnyj svet u iskryashchegosya potoka, gde korichnevye zhenshchiny v ves'ma skudnoj odezhde stirali bel'e, bezzhalostno treplya ego o kamni. Zatem putniki, perepravivshis' cherez rechku vbrod, dvinulis' v goru po krutoj trope i nadolgo rasproshchalis' dazhe s temi skromnymi elementami civilizacii, koimi dano bylo naslazhdat'sya zhitelyam primorskoj polosy. Ne odnu nedelyu provel Armstrong v gorah, sleduya, pod voditel'stvom Luisa, po obychnomu svoemu marshrutu. Nakonec, posle togo kak on nabral arrobu (4) dragocennogo peska, chto sostavlyalo pyat' tysyach dollarov chistoj pribyli, i v'yuki na spinah mulov znachitel'no oblegchilis', karavan povernul obratno. Tam, gde iz glubokogo ushchel'ya vybegaet reka Guariko, Luis ostanovil mulov. - Sen'or, - skazal on, - men'she chem v odnom dnevnom perehode otsyuda est' derevushka Takusama, gde my eshche ni razu ne byvali. Tam, ya dumayu, najdetsya mnogo uncij zolota. Stoit poprobovat'. Armstrong soglasilsya, i oni opyat' dvinulis' v goru. Uzkaya tropa, karabkayas' po krucham, shla cherez gustoj les. Nadvigalas' uzhe noch', temnaya, mrachnaya, kak vdrug Luis opyat' ostanovilsya. Pered putnikami, pregrazhdaya tropu, razverzalas' chernaya, bezdonnaya propast'. Luis speshilsya. - Tut dolzhen byt' most, - skazal on i pobezhal kuda-to vdol' obryva. - Est', nashel! - kriknul on iz temnoty i, vernuvshis', snova sel v sedlo. CHerez neskol'ko mgnovenij Armstrong uslyshal grohot, kak budto gde-to vo mrake bili v ogromnyj baraban. |to gremeli kopyta mulov po mostu iz tugo natyanutyh bych'ih kozh, privyazannyh k poperechnym shestam i perekinutyh cherez propast'. V polumile ottuda byla uzhe Takusama. Kuchka slozhennyh iz kamnej i obmazannyh glinoj lachug yutilas' v temnoj lesnoj chashche. Kogda vsadniki pod®ezzhali k seleniyu, do ih ushej vnezapno doletel zvuk, do strannosti neozhidannyj v ugryumoj tishine etih dikih mest. Velikolepnyj zhenskij golos, chistyj i sil'nyj, pel kakuyu-to zvuchnuyu, prekrasnuyu ariyu. Slova byli anglijskie, i melodiya pokazalas' Armstrongu znakomoj, hotya on i ne mog vspomnit' ee nazvaniya. Penie ishodilo iz dlinnoj i nizkoj glinobitnoj postrojki na krayu derevni. Armstrong soskochil s mula i, podkravshis' k uzkomu okoncu v zadnej stene doma, ostorozhno zaglyanul vnutr'. V treh futah ot sebya on uvidel zhenshchinu neobyknovennoj, velichestvennoj krasoty, zakutannuyu v svobodnoe odeyanie iz leopardovyh shkur. Dal'she tesnymi ryadami sideli na kortochkah indejcy, zapolnyaya vse pomeshchenie, krome nebol'shogo prostranstva, gde stoyala zhenshchina. Ona konchila pet' i sela u samogo okna, kak budto lovya struyu svezhego vozduha, tol'ko zdes' pronikavshego v dushnuyu lachugu. Edva ona umolkla, kak neskol'ko slushatelej vskochili i prinyalis' brosat' k ee nogam malen'kie meshochki, gluho shlepavshiesya o zemlyanoj pol. Ostal'nye razrazilis' gortannym ropotom, chto u etih sumrachnyh melomanov bylo, ochevidno, ravnosil'no aplodismentam. Armstrong privyk bystro orientirovat'sya v obstanovke. Pol'zuyas' podnyavshimsya shumom, on tiho, no vnyatno progovoril: - Ne oborachivajtes'. Slushajte. YA amerikanec. Esli vam nuzhna pomoshch', skazhite, kak vam ee okazat'. Otvechajte kak mozhno koroche. ZHenshchina okazalas' dostojnoj ego otvagi. Tol'ko po vnezapno vspyhnuvshemu na ee shchekah rumyancu mozhno bylo sudit', chto ona slyshala i ponyala ego slova. Zatem ona zagovorila, pochti ne shevelya gubami: - |ti indejcy derzhat menya v plenu. Vidit bog, mne nuzhna pomoshch'. CHerez dva chasa prihodite k hizhine v dvadcati yardah otsyuda, blizhe k gornomu sklonu. Tam budet svet, na okne krasnaya zanaveska. U dverej vsegda stoit karaul'nyj, ego pridetsya ubrat'. Radi vsego svyatogo, ne pokidajte menya. Priklyucheniya, bitvy i tajny kak-to ne idut k nashemu rasskazu. Tema, kotoruyu my izbrali, slishkom delikatna dlya etih grubyh i voinstvennyh motivov. I odnako ona stara kak mir. Ee nazyvali "vliyaniem sredy", no razve takimi blednymi slovami mozhno opisat' to neiz®yasnimoe rodstvo mezhdu chelovekom i prirodoj, to zagadochnoe bratstvo mezhdu nami i morskoj volnoj, oblakami, derevom i kamnem, v silu kotorogo nashi chuvstva pokoryayutsya tomu, chto nas okruzhaet? Pochemu my nastraivaemsya torzhestvenno i blagogovejno na gornyh vershinah, predaemsya liricheskim razdum'yam pod ten'yu pyshnyh roshch, vpadaem v legkomyslennoe vesel'e i sami gotovy pustit'sya v plyas, kogda sverkayushchaya volna razlivaetsya po otmeli? Byt' mozhet, pro