limon, sahar i celyj grafin goryachej vody. Goryachuyu vodu dolgo ne podavali, i Robbins nalil sebe i Diku po chetverti stakana chistogo viski. Kogda on vypil viski, ego ustaloe i morshchinistoe lico srazu razgladilos', i on kak by pomolodel na desyat' let. - Edinstvennoe sredstvo ot prostudy v etom proklyatom gorode - eto p'yanstvo. - Vse-taki ya rad, chto vernulsya v dobryj staryj Parizh, - ulybnulsya Dik, vytyagivaya nogi pod stolom. - Edinstvennoe mesto v mire, gde v nashi dni stoit zhit', - skazal Robbins. - Parizh - pup zemli... Esli ne schitat' Moskvy. Pri slove "Moskva" francuz, igravshij v shahmaty za sosednim stolom, otvel glaza ot doski i posmotrel na dvuh amerikancev. Dik ne ponyal, chto oznachaet etot vzglyad, emu stalo ne po sebe. Oficiant podal goryachuyu vodu. Ona byla nedostatochno goryacha, i Robbins ustroil skandal i otoslal ee obratno. V ozhidanii vody on nalil sebe i Diku eshche po polstakana chistogo viski. - Prezident nameren priznat' sovetskuyu vlast'? - neozhidanno sprosil Dik vpolgolosa. - Gotov derzhat' lyuboe pari... Po-vidimomu, on poshlet neoficial'nuyu missiyu. Vse v konce koncov zavisit ot nefti i marganca... Kogda-to carstvoval Korol' Ugol', teper' - Imperatrica Neft' i Marganec, princ-konsort ee velichestva Stali. Vse eto est' v rozovoj respublike Gruzii. YA nadeyus' v skorom vremeni popast' tuda, tam, govoryat, luchshee vino i samye krasivye zhenshchiny v mire. Ej-bogu, ya tuda poedu... No neft'... chert poberi, odnogo ne mozhet ponyat' proklyatyj idealist Vil'son - pokuda ego kormyat izyskannymi obedami v Bukingemskom dvorce, doblestnye anglijskie vojska okkupiruyut Mosul, reku Karun, Persiyu... A segodnya uzhe hodyat sluhi, chto oni zanyali Baku, budushchuyu neftyanuyu metropoliyu mira. - YA dumal, chto bakinskie istochniki uzhe istoshchilis'. - Ne ver'te etomu... YA sovsem nedavno govoril s odnim parnem, kotoryj tam byl... Zabavnyj paren', Rasmussen, vy s nim nepremenno poznakomites'. Dik skazal, chto ved' u nas, v Amerike, hvataet nefti. Robbins stuknul kulakom po stolu. - Nikogda nikomu nichego ne hvataet. |to osnovnoj zakon termodinamiki. Mne nikogda ne hvatalo viski... Vot vy - molodoj chelovek, vam kogda-nibud' hvatalo bab? Tak vot, ni "Standard-ojl", ni "Rojal-dojch-shell" nikogda ne budet hvatat' nefti. Dik pokrasnel i zasmeyalsya neskol'ko prinuzhdenno. Emu ne nravilsya etot Robbins. Nakonec oficiant prines kipyatku, i Robbins prinyalsya gotovit' punsh. Nekotoroe vremya oba oni molchali. SHahmatisty ushli. Vdrug Robbins povernulsya k Diku i poglyadel emu pryamo v lico svoimi mutno-golubymi glazami zapojnogo p'yanicy. - Tak chto zhe vy, rebyata, obo vsem etom dumaete? CHto ob etom dumayut v okopah? - CHto vy etim hotite skazat'? - Ni cherta ya ne hochu skazat'... No esli vy vozmushchalis' vojnoj, to posmotrim, chto vy skazhete, kogda nastanet mir. - U nas, v Ture, ochen' malo interesovalis' i tem i drugim... YA lichno dumayu, chto vsyakij, kto byl na vojne, edva li mozhet schitat' ee luchshim sposobom razresheniya mirovyh konfliktov... YA dumayu, chto sam Dzhek Pershing etogo ne schitaet. - Kak vam eto ponravitsya? Emu eshche dvadcati pyati net, a rassuzhdaet on, tochno chitaet knizhku Vudro Vil'sona... YA sukin syn i znayu eto, no, kogda ya p'yan, ya govoryu, chto mne zablagorassuditsya. - Kakoj smysl krichat' i vopit'? |to - velichestvennoe i tragicheskoe zrelishche... Parizhskij tuman pahnet zemlyanikoj... Bogi neblagosklonny k nam, no my tem ne menee umrem molodymi... Kto skazal, chto ya trezv? Oni prikonchili butylku. Dik nauchil Robbinsa francuzskim stishkam: Les marionettes font font font Trois petits tours et puis s'en vont [Marionetki delayut tri malen'kih kruga, a potom uhodyat (franc.)], i, kogda kafe zakrylos', oni vyshli ruka ob ruku. Robbins murlykal: Napoleon, veselej! Ty skoro umresh', Korotkaya zhizn' i veselaya... i zagovarival so vsemi petites femmes, kotoryh oni vstrechali na Bul'-Mishe. V konce koncov Dik ostavil ego u fontana na ploshchadi Sen-Mishel' s ryhloj babishchej v obvisshej shlyape i peshkom poshel v svoj otel', raspolozhennyj naprotiv vokzala Sen-Lazar. SHirokie asfal'tovye ulicy, osveshchennye rozovymi dugovymi fonaryami, byli pustynny, no koe-gde na skamejkah naberezhnoj, pod golymi mokrymi derev'yami vdol' berega Seny, nesmotrya na nochnoj holod, vse eshche korchilis' parochki, stisnutye mertvoj hvatkoj l'amura. Na uglu Sevastopol'skogo bul'vara blednolicyj molodoj chelovek, shedshij v protivopolozhnuyu storonu, beglo poglyadel na nego i ostanovilsya! Dik na mgnovenie zamedlil shag, potom poshel dal'she mimo verenicy rynochnyh teleg, gromyhavshih vniz po ryu-Rivoli, on gluboko dyshal, chtoby vyvetrit' iz golovy ugar viski. Dlinnye, yarko osveshchennye avenyu, upiravshiesya v ploshchad' Opery, byli pusty. Pered Operoj stoyalo neskol'ko chelovek, devushka s chudesnym cvetom lica, derzhavshaya pod ruku pualyu, ulybnulas' emu. Pochti u samogo otelya on stolknulsya licom k licu s drugoj devushkoj, pokazavshejsya emu udivitel'no horoshen'koj, ne uspev kak sleduet podumat', on sprosil ee, chto ona delaet na ulice v stol' pozdnij chas. Ona zasmeyalas' - ocharovatel'no, kak emu pokazalos', - i skazala, chto ona delaet to zhe samoe, chto i on. On povel ee v malen'kuyu gostinicu, raspolozhennuyu v pereulke pozadi togo otelya, v kotorom on zhil. Im otveli holodnyj nomer, pahnuvshij mebel'nym lakom. SHirokaya krovat', bide, i ochen' mnogo tyazhelyh, krasnyh port'er. Devushka byla starshe, chem on dumal, i kazalas' ochen' ustaloj, no u nee byla chudesnaya figura i ochen' belaya kozha, on s udovol'stviem zametil, chto na nej chistoe bel'e s izyashchnoj kruzhevnoj otdelkoj. Oni neskol'ko minut boltali vpolgolosa, sidya na krayu krovati. Kogda on sprosil, kak ee zovut, ona pokachala golovoj i ulybnulas': - Qu'est ce quo ca vous fait? [CHto vam do etogo? (fr.)] - L'homme sans nom et la femme sans nom vont faire l'amour a l'hotel du neant [bezymyannyj muzhchina i bezymyannaya zhenshchina zajmutsya lyubov'yu v gostinice nebytiya (fr.)], - skazal on. - Oh, qu'il est rigolo, celui-la, - usmehnulas' ona. - Dis, tu n'es pas malade? - On pokachal golovoj. - Moi non plus [Kakoj on smeshnoj. Poslushaj, a ty ne bolen? YA tozhe net (fr.)], - skazala ona i stala lastit'sya k nemu, kak kotenok. Vyjdya iz gostinicy, oni brodili no temnym ulicam, pokuda ne nashli utrennego kafe. V sonnoj, intimnoj tishine oni pili kofe i eli rogul'ki, tesno prizhavshis' drug k drugu u stojki. Ona poproshchalas' s nim i poshla na Monmartr. On sprosil ee, nel'zya li kak-nibud' eshche vstretit'sya s nej. Ona pozhala plechami. On dal ej tridcat' frankov, i poceloval ee, i shepnul ej na uho parodiyu na svoyu pesenku: Les petites marionettes font font font Un p'tit peu d'amour et puis s'en vont [Malen'kie marionetki lyubyat drug druga, a potom uhodyat (franc.)]. Ona rassmeyalas' i ushchipnula ego za shcheku, i na proshchan'e on uslyshal ee rezkij smeshok i - Oh qu'il est rigolo, celui-la. On vernulsya v svoj nomer, schastlivyj i sonnyj, tverdya pro sebya: "edinstvennoe, chego mne nedostaet v zhizni, - eto sobstvennoj zhenshchiny". On kak raz uspel pobrit'sya i nadet' chistuyu rubashku i dobezhat' do kancelyarii prezhde, chem tuda yavilsya polkovnik |dzhkomb, imevshij obyknovenie vstavat' chertovski rano. V kancelyarii on nashel prikaz segodnya zhe vecherom otbyt' v Rim. Kogda on sadilsya v poezd, u nego ot ustalosti goreli glaza. On i soprovozhdavshij ego serzhant zanyali kupe v konce vagona pervogo klassa s nadpis'yu: "Parizh - Brindizi". Poezd byl bitkom nabit, vo vseh prohodah stoyali lyudi. Dik snyal kitel' i portupeyu i otstegival kragi, mechtaya o tom, kak on rastyanetsya na divane i zasnet eshche do othoda poezda, kak vdrug v dvernuyu shchel' prosunulos' toshchee amerikanskoe lico. - Prostite, ne vy li ka-ka-pitan Sevedzh? Dik sel i, zevaya, kivnul. - Kapitan Sevedzh, menya zovut Berrou, Dzh.G.Berrou, ya prikomandirovan k amerikanskoj delegacii. Mne nepremenno nuzhno segodnya vecherom ehat' v Rim, a vo vsem poezde net svobodnogo mesta. Komendant vokzala byl tak lyubezen, chto posovetoval mne obratit'sya k vam... Hot' eto... e-e... neskol'ko protivorechit ustavu, vy, mozhet byt', okazhete nam snishozhdenie i pozvolite ehat' v vashem kupe... So mnoj edet odna ocharovatel'naya molodaya dama iz Komiteta pomoshchi Blizhnemu Vostoku... - Kapitan Sevedzh, pravo, eto budet strashno milo s vashej storony, esli vy nas pustite k sebe, - razdalsya protyazhnyj tehasskij govor, i rozovoshchekaya devushka v temno-serom formennom plat'e otstranila muzhchinu, nazyvavshegosya Berrou, i voshla v kupe. Mister Berrou napominal figuroj struchok, u nego byli vypuchennye glaza i vzdragivayushchij, vydayushchijsya kadyk, on prinyalsya vtaskivat' sakvoyazhi i chemodany. Dik rasserdilsya i nachal sderzhanno: - YA dumayu, vam izvestno, chto podobnoe gruboe narushenie ustava... - no, uslyshav svoj golos, proiznosyashchij eti slova, vdrug osklabilsya i skazal: - Ladno, po vsej veroyatnosti, menya i serzhanta Vil'sona rasstrelyayut zavtra na zare, no - valyajte. V etu sekundu poezd tronulsya. Dik nehotya sgreb svoi veshchi v ugol, uselsya poudobnej i srazu zhe zakryl glaza. Emu ochen' hotelos' spat', u nego ne bylo ni malejshego zhelaniya zanimat' razgovorami kakuyu-to chertovu komitetchicu. Serzhant sel v drugoj ugol, a mister Berrou i devica ustroilis' na protivopolozhnom divane. Skvoz' son Dik slyshal zapinayushchijsya golos mistera Berrou, vremya ot vremeni ego zaglushal grohot ekspressa. On slegka zaikalsya, slovno neispravlennyj lodochnyj motor. Devushka tol'ko izredka vstavlyala "Da chto vy!" i "Neuzheli?". Rech' shla o evropejskoj situacii: Prezident Vil'son govorit: ...novaya diplomatiya... novaya Evropa... vechnyj mir bez anneksij i kontribucij. Prezident Vil'son govorit... novoe soglashenie mezhdu trudom i kapitalom... Prezident Vil'son vzyvaet k... promyshlennaya demokratiya... prostoj lyud vsego mira podderzhivaet prezidenta. Statut. Liga Nacij... Dik spal, emu snilas' zhenshchina, trushchayasya ob nego grudyami i murlychushchaya, kak koshka, lupoglazyj muzhchina, proiznosyashchij rech', Uil'yam Dzhennings Vil'son (*88), oratorstvuyushchij pered baltimorskim pozharishchem, promyshlennaya demokratiya v kupal'ne na Mane, v polosatyh trusikah, rozovoshchekij mal'chik iz Tehasa, kotoromu tak hotelos' by... kak struchok... so vzdragivayushchim kadykom... On prosnulsya s koshmarnym chuvstvom, budto ego dushat. Poezd ostanovilsya. V kupe bylo udushlivo zharko. Fonar' na potolke byl prikryt sinim abazhurom. SHagaya po nogam, on vybralsya v prohod i otkryl okno. Holodnyj gornyj vozduh rezanul ego nozdri. Snezhnye gory byli zality lunnym svetom. Na polotne francuz-chasovoj sonno opiralsya na vintovku. Dik otchayanno zevnul. Devica iz Komiteta Pomoshchi stoyala ryadom s nim i, ulybayas', glyadela na nego. - Gde my edem, kapitan Sevedzh?.. |to uzhe Italiya? - Kazhetsya, eto shvejcarskaya granica... My tut, veroyatno, dolgo prostoim... Na granice vsegda prihoditsya stoyat' celuyu vechnost'. - O gospodi! - skazala devica, perestupaya s nogi na nogu. - YA pervyj raz v zhizni pereezzhayu granicu. Dik rassmeyalsya i opyat' sel na divan. Poezd podoshel k zabroshennomu, pohozhemu na saraj, skudno osveshchennomu vokzalu, i shtatskie passazhiry prinyalis' vytaskivat' iz vagonov svoj bagazh. Dik otpravil serzhanta s dokumentami v voennuyu inspekciyu i opyat' zasnul. On spal krepko i prosnulsya u Mon-Seni, na ital'yanskoj granice. Snova holodnyj vozduh, snezhnye vershiny gor, vse vylezayut i idut v pustoj saraj vokzala. Sonno i umilenno vspominaya, kak on kogda-to pereezzhal ital'yanskuyu granicu na "fiate" vmeste s SHeldrejkom, on, poezhivayas', proshel v stancionnyj bufet i vypil butylku mineral'noj vody i stakan vina. On zahvatil s soboj dve butylki mineral'noj vody i butylku k'yanti i predlozhil vypit' misteru Berrou i device, kotorye vernulis' s tamozhni i iz policejskogo piketa ochen' nedovol'nye i sonnye. Devica skazala, chto vina ej pit' nel'zya, tak kak ona pri vstuplenii v PBV (*89) dala pis'mennoe obyazatel'stvo ne pit' i ne kurit', ona vypila mineral'noj vody i pozhalovalas', chto u nee shchekochet v nosu. Potom oni opyat' zabilis' kazhdyj v svoj ugol i poprobovali zasnut'. Kogda poezd podhodil k vokzalu Termi v Rime, oni uzhe nazyvali drug druga po imeni. Devushku iz Tehasa zvali |nn-|lizabet. Ona i Dik ves' den' prostoyali v prohode, lyubuyas' zheltymi kryshami gorodov, i krest'yanskimi domikami, pokrytymi plyushchom, s sinej kajmoj na beloj shtukaturke, i olivkovymi derev'yami, i iskrivlennymi vinogradnymi lozami na krasnyh terrasah polej - bleklyj, kamenistyj ital'yanskij landshaft, na fone kotorogo chernye ostrokonechnye kiparisy kazalis' treshchinami v holste. Ona rasskazala emu vse: kak ona s samogo nachala vojny pytalas' popast' v Evropu, kak mil i zabotliv byl mister Berrou na parohode i v Parizhe, zhalko tol'ko, chto on pytaetsya uhazhivat' za nej i vedet sebya uzhasno glupo, eto ochen' nepriyatno; Dik skazal, chto, mozhet byt', eto vovse i ne tak glupo. On zametil, chto |nn-|lizabet ochen' dovol'na, chto edet v Rim s nastoyashchim oficerom, pobyvavshim na fronte, umeyushchim govorit' po-ital'yanski i vse takoe. S vokzala emu srazu zhe prishlos' bezhat' v posol'stvo s depeshami, no on uspel sgovorit'sya s miss Trent, chto pozvonit ej po telefonu v Komitet pomoshchi. Berrou serdechno pozhal emu ruku i skazal, chto on nadeetsya s nim vstretit'sya, emu ochen' priyatno podderzhivat' kontakt s lyud'mi, kotorye znayut, chto i kak. Ves' den' u Dika bylo odno-edinstvennoe zhelanie - skoree spravit'sya so vsemi delami i lech' spat'. Nautro on pozvonil |du Skajleru v Krasnyj Krest. Oni plotno pozavtrakali i vypili vina v dorogom restorane bliz sada Pinchio. |d zhil barinom, on snimal kvartiru na ploshchadi Ispanii i mnogo puteshestvoval. On razzhirel. No sejchas u nego kak raz byli nepriyatnosti. Muzh odnoj ital'yanskoj damy, s kotoroj on putalsya, prigrozil vyzvat' ego na duel', i on boyalsya, chto podnimetsya shum i ego uvolyat iz Krasnogo Kresta. - Vojna - eto horoshee delo, a vot mir - poryadochnaya pakost', - govoril on. Voobshche emu nadoela Italiya i nadoel Krasnyj Krest i hochetsya domoj. Radi odnogo tol'ko stoit tut torchat' - v skorom vremeni v Italii proizojdet revolyuciya, i emu hochetsya na nee poglyadet'. - A ty, Dik, ustroilsya dovol'no horosho dlya chlena grenadinovoj gvardii. - Sploshnaya cep' sluchajnostej, - skazal Dik, morshcha nos. - Znaesh', smeshnye dela tvoryatsya na svete. - Eshche by ne znat'... A vot kuda delsya bednyj staryj Stiv? Fred Sammers sluzhit v pol'skom legione, eto poslednie svedeniya o nem. - Stiv, naverno, sidit v tyur'me, - skazal Dik, - gde i nam sledovalo by sidet'. - Zato ne kazhdyj den' mozhno lyubovat'sya takim spektaklem. Bylo uzhe chetyre chasa, kogda oni ushli iz restorana. Oni otpravilis' k |du, seli na podokonnik i prinyalis' pit' kon'yak. Oni glyadeli na zheltye i zelenye kryshi goroda i na kupola barokko, mercayushchie v poslednih luchah solnca, vspominali, kakoe potryasayushchee vpechatlenie proizvel na nih Rim, kogda oni uvideli ego vpervye, i boltali o tom, chto budut delat' teper', kogda vojna konchilas'. |d Skajler skazal, chto hochet poehat' na Vostok v kachestve gazetnogo korrespondenta, on prosto ne mozhet sebe predstavit', kak on vernetsya v N'yu-Jork, emu neobhodimo pobyvat' v Persii i v Afganistane. |tot razgovor o tom, chto on budet delat', nagnal na Dika otchayannejshee unynie. On zashagal vzad i vpered po vylozhennomu plitkami polu. Razdalsya zvonok, i Skajler vyshel v prihozhuyu. Dik uslyshal shepot i tihij vzdragivayushchij golos zhenshchiny, govorivshej po-ital'yanski. Sekundu spustya |d vtolknul v komnatu malen'kuyu dlinnonosuyu zhenshchinu s ogromnymi chernymi glazami. - |to Magda, - skazal on, - sin'ora Skul'pi, poznakom'tes', kapitan Sevedzh. - Oni zagovorili na francuzsko-ital'yanskom zhargone. - Po-moemu, dozhdya ne budet, - skazal Dik. - A chto ty skazhesh', esli ya razdobudu dlya tebya damu i my poedem katat'sya i pouzhinaem vo dvorce Cezarej?.. Mozhet byt', budet ne tak uzh holodno. Dik vspomnil pro |nn-|lizabet i pozvonil v PBV. Devushka iz Tehasa byla v vostorge, skazala, chto komitetchicy - uzhasnye zhenshchiny i chto ona naznachila svidanie misteru Berrou, no postaraetsya uliznut'. Da, esli oni zaedut cherez polchasa, ona budet gotova. Posle dlitel'noj torgovli mezhdu sin'oroj Skul'pi i izvozchikom oni vzyali dovol'no elegantnoe i drevnee parokonnoe lando. |nn-|lizabet podzhidala ih v pod容zde. - YA ustala ot etih staryh nasedok, - skazala ona, vskakivaya v lando. - Skazhite emu, chtoby on ehal skorej, a to mister Berrou nas pojmaet... |ti starye nasedki prikazali mne vernut'sya k devyati. Pravo zhe, u nih huzhe, chem v voskresnoj shkode... Uzhasno milo s vashej storony, chto vy obo mne vspomnili, kapitan Sevedzh... YA pryamo pomirala ot zhelaniya vyjti, osmotret' gorod... CHudesnyj gorod, pravda? Skazhite, pozhalujsta, a gde zhivet papa? Solnce zashlo, stalo prohladno. Palacco dei CHezari bylo pustynno i neprivetlivo, poetomu oni vypili tam tol'ko po ryumochke vermuta i vernulis' obedat' v gorod. Posle obeda oni poshli v "Apollo". - Oh, i dostanetsya zhe mne, - skazala |nn-|lizabet. - Nu vse ravno! Mne hochetsya osmotret' gorod. Po doroge v teatr ona vzyala Dika pod ruku. - Znaete, Dik... Tut stol'ko inostrancev, chto ya sebya chuvstvuyu odinokoj... YA rada, chto so mnoj hodit belyj... Kogda ya uchilas' v N'yu-Jorke, ya ezdila v Dzhersi poglyadet' na stachku tekstil'shchikov... Menya togda interesovali takie veshchi. U menya togda bylo takoe nastroenie, kak teper'. I ya ne hochu ego teryat'. Mozhet byt', takoe nastroenie byvaet imenno togda, kogda s chelovekom proishodit chto-nibud' interesnoe. Dik byl chutochku p'yan i ochen' nezhen. On stisnul ee ruku i nagnulsya k nej. - Zlye dyadi ne posmeyut obidet' devochku iz Tehasa, - zavorkoval on. - Vy, dolzhno byt', dumaete, chto ya sovsem durochka, - skazala |nn-|lizabet, vnezapno peremeniv ton. - No, bozhe ty moj, kak mne byt' s etim metodistskim obshchestvom trezvosti i nravstvennosti? YA vovse ne hochu skazat', chto mne ne nravitsya rabotat' v PBV. Kak podumaesh', chto malen'kie detki umirayut ot goloda... My vyigrali vojnu, teper' nash dolg - navesti poryadok v Evrope, kak govorit prezident. Zanaves podnyalsya, ital'yancy zashikali na nih so vseh storon. |nn-|lizabet zatihla. Kogda Dik poproboval vzyat' ee za ruku, ona vyrvala ee i slegka udarila ego po pal'cam. - YA dumala, chto vy uzhe vyshli iz etogo vozrasta, - skazala ona. Spektakl' byl ne bog vest' kakoj, i |nn-|lizabet, po ponimavshaya ni slova, uronila golovu Diku na plecho i zasnula. V antrakte oni poshli v bufet, i, vernaya dannomu obetu, ona vypila limonadu. Kogda oni shli obratno v val, neozhidanno proizoshlo zameshatel'stvo. Malen'kij lysyj ital'yanec v ochkah rinulsya na |da Skajlera s voplem: - Traditore! [Predatel'! (ital.)]. - On naletel na |da so vsego razmahu, tak chto oba oni poteryali ravnovesie i pokatilis' vniz po obitym krasnoj dorozhkoj stupenyam, ital'yanec drygal rukami i nogami, a |d staralsya po mere vozmozhnosti ne podpuskat' ego k sebe. Dik i |nn-|lizabet, obnaruzhivshaya bol'shuyu fizicheskuyu silu, sgrebli malyutku ital'yanca, postavili ego na nogi i zalomili emu ruki za spinu, Sin'ora Skul'pi, rydaya, povisla u nego na shee. |to byl ee suprug. Tem vremenem |d podnyalsya na nogi, ochen' krasnyj i skonfuzhennyj. Kogda nakonec poyavilis' ital'yanskie policejskie, vse uzhe uleglos' i direktor teatra ugodlivo smahival pyl' s mundira |da. |nn-|lizabet podala ital'yancu sovershenno iskoverkannye ochki, i on uvel svoyu rydayushchuyu suprugu. S podprygivayushchimi na konchike nosa polomannymi ochkami on ostanovilsya v dveryah i pogrozil |du kulakom, u nego byl takoj smeshnoj vid, chto Dik nevol'no rashohotalsya. |d v prostrannyh vyrazheniyah izvinilsya pered direktorom, tot, po-vidimomu, byl vsecelo na ego storone i ob座asnil policejskim v blestyashchih shlemah, chto suprug - pazzo [sumasshedshij (ital.)]. Razdalsya zvonok, i vse rasselis' po mestam. - A vy znatok dzhiu-dzhitsu, |nn-|lizabet, - shepnul Dik, prikasayas' gubami k ee uhu. Ih razbiral smeh, oni ne mogli bol'she smotret' na scenu i poshli v kafe. - Teper' vse ital'yancy navernyaka sochtut menya trusom, esli ya ne vyzovu etogo neschastnogo idiota na duel'. - Fakt! Na pistoletah s tridcati shagov... ili na pomidorah s pyati metrov. Dik tak sil'no smeyalsya, chto u pego potekli slezy. |d nachal serdit'sya. - Vovse eto ne tak smeshno, - skazal on, - chertovski nepriyatnaya istoriya... Tol'ko vzdumaesh' chutochku razvlech'sya - nepremenno sdelaesh' kogo-nibud' neschastnym... Bednaya Magda... Dlya nee eto tragediya... Miss Troit, vy, nadeyus', prostite mne etot idiotskij spektakl'? |d vstal i ushel domoj. - CHto zhe, sobstvenno, proizoshlo, Dik? - sprosila |nn-|lizabet, kogda oni vyshli na ulicu i pobreli po napravleniyu k obshchezhitiyu PBV. - Kazhetsya, sin'or suprug prirevnoval |da k Magde, a mozhet byt', eto prosto shantazh... Bednyaga |d zdorovo rasstroilsya. - Tut delayutsya veshchi, kotoryh u nas v Amerike nikto by sebe ne pozvolil... Pryamo udivitel'no! - Nu, |d vsyudu popadaet v bedu... U nego na eto osobennyj talant. - Po-moemu, vojna i evropejskie nravy i tomu podobnye veshchi tletvorno vliyayut na nravstvennost'... YA nikogda ne byla hanzhoj, no, pomilujte, ya byla prosto porazhena, kogda mister Berrou v pervyj zhe den', kak my priehali, priglasil menya k sebe v gostinicu". A ya vsego-to tri-chetyre raza govorila s nim na parohode. V Amerike on by etogo sebe nikogda ni pri kakih obstoyatel'stvah ne pozvolil. Dik ispytuyushche poglyadel na |nn-|lizabet. - S volkami zhit', - skazal on i skorchil smeshnuyu grimasu. Ona rassmeyalas' i pristal'no poglyadela emu v glaza, slovno pytayas' razgadat' smysl ego slov. - Nu chto zh, kak vidno, takova zhizn', - skazala ona. - V temnom pod容zde on poproboval pocelovat' ee vzasos, no ona tol'ko slegka klyunula ego v guby i pokachala golovoj. Potom vzyala ego ruku, krepko stisnula ee i skazala: - Budemte druz'yami. Dik poshel domoj, u nego kruzhilas' golova ot blagouhaniya ee svetlyh volos. Diku prishlos' probyt' v Rime tri-chetyre dnya. Prezidenta zhdali k tret'emu yanvarya i derzhali nagotove neskol'kih kur'erov. Tem vremenem emu sovershenno nechego bylo delat', i on kruglyj den' brodil po gorodu, slushaya, kak orkestry razuchivayut "Zvezdnoe znamya", i glyadya, kak vyveshivayutsya flagi i skolachivayutsya tribuny. Pervogo yanvarya byl neprisutstvennyj den'. Dik, |d, mister Berrou i |nn-|lizabet nanyali avtomobil' i poehali na villu Adriana, a potom v Tivoli zavtrakat'. Morosil melkij dozhdik, i shosse utopalo v gryazi. |nn-|lizabet skazala, chto holmistaya, zimnyaya, zheltaya i korichnevaya Kampan'ya napominaet ej rodnye mesta. Oni eli fritto misto i vypili mnogo chudesnogo zolotistogo fraskati v restorane nad vodopadom. |d i mister Berrou stolkovalis' naschet Rimskoj imperii i iskusstva zhit', izvestnogo drevnim. Diku pokazalos', chto |nn-|lizabet flirtuet s misterom Berrou. Ego zlilo, chto ona pozvolila tomu pododvinut' k nej svoe kreslo, kogda oni pili kofe na terrase nad polnoj vodyanoj pyli propast'yu. Dik pil kofe i ne proiznosil ni slova. Dopiv kofe, |nn-|lizabet vskochila i skazala, chto ona hochet pojti von v tot malen'kij kruglyj hram na holme naprotiv - on pohozh na starinnuyu gravyuru. |d skazal, chto posle zavtraka trudno spuskat'sya po takoj krutoj tropinke. Mister Berrou skazal bez vsyakogo entuziazma, chto on... e-e... pojdet. |nn-|lizabet pobezhala po mostiku i vniz po tropinke, Dik za nej, spotykayas' i skol'zya po razryhlennomu pesku i luzham. Kogda oni dobralis' donizu, v lico im dohnul syroj i holodnyj tuman. Vodopad grohotal pryamo nad ih golovami, oglushaya ih. Dik oglyanulsya, ne idet li mister Berrou. - On, dolzhno byt', vernulsya, - kriknul on, pytayas' perekrichat' shum vodopada. - Nenavizhu tyazhelyh na pod容m lyudej, - zakrichala |nn-|lizabet. Ona shvatila ego za ruku. - Pobezhimte naverh k hramu. Oni dobralis' do hrama zadyhayas'. Po tu storonu propasti oni uvideli |da i mistera Berrou, spokojno sidevshih na terrase. |nn-|lizabet pokazala im nos i pomahala rukoj. - Pravda, zamechatel'no? - zahlebyvayas', progovorila ona. - Znaete, ya prosto vlyublena v ruiny i zhivopisnyj pejzazhi... YA by hotela ob容zdit' vsyu Italiyu i vse osmotret'. Kuda by sejchas pojti?.. Tol'ko ne k nim, ya ne zhelayu bol'she slushat' pro Rimskuyu imperiyu. - Mozhno v Nemi... Znaete, na to ozero, gde plavali galery Kaliguly... No peshkom, ya dumayu, nam tuda ne dobrat'sya. - A esli my voz'mem avtomobil', oni za nami uvyazhutsya. Net, pojdem peshkom. - Dozhd', promoknem. - Nu tak chto zh? Ne stanem zhe my ot nego udirat'. Po tropinke oni podnyalis' na holmy, vozvyshavshiesya nad gorodom, i ochutilis' sredi vlazhnyh luzhaek i dubovyh lesov. Kampan'ya lezhala pod nimi, svetlo-korichnevaya, sredi krysh Tivoli vosklicatel'nymi znakami torchali chernye kiparisy. Byl dozhdlivyj, pahnushchij vesnoj polden'. Oni videli, kak dozhd' temno-serymi i belesymi pelenami plyl nad Kampan'ej. Pod ih nogami cveli malen'kie yarko-krasnye ciklameny. |nn-|lizabet sryvala ih i vse vremya zastavlyala ego nyuhat'. Ee shcheki raskrasnelis', volosy rastrepalis', ona byla do togo schastliva, chto ne mogla idti spokojno i vse vremya prygala i puskalas' vskach'. Legkij dozhdik obryzgal ih i prilepil ej volosy ko lbu. Potom vnezapno vyglyanulo holodnoe solnyshko. Oni seli na korne bol'shogo buka i stali smotret' na prodolgovatye krasno-korichnevye ostrye pochki, sverkavshie na fone neba. Ih nozdri byli polny zapaha malen'kih ciklamenov. Diku bylo dushno ot pod容ma v goru, i vlazhnogo kustarnika, i vypitogo vina, i zapaha malen'kih ciklamenov. On povernulsya i posmotrel ej v glaza. - Nu, - skazal on. Ona shvatila ego za ushi i stala celovat'. - Skazhi, chto ty menya lyubish', - tverdila ona sdavlennym golosom. On chuvstvoval zapah ee svetlyh volos, i teplogo tela, i pritornyh malen'kih ciklamenov. On postavil ee na nogi, i prizhal k sebe, i poceloval v guby, ih yazyki vstretilis'. Skvoz' prolom v izgorodi on potashchil ee na sosednyuyu polyanu. Zemlya byla slishkom syraya. Po druguyu storonu polyany stoyala malen'kaya hizhina, slozhennaya iz hvorosta. Oni poshli k nej spotykayas', obnyav drug druga za taliyu, ih napryazhennye bedra terlis' drug o druga. Hizhina byla vsya zasypana suhim maisovym zernom. Oni lezhali, izvivayas', na suhom, hrustyashchem maisovom zerne. Ona lezhala, zakryv glaza, plotno szhav guby. On podlozhil ej odnu ruku pod golovu, a drugoj pytalsya snyat' s nee plat'e, chto-to tresnulo pod ego rukoj. Ona nachala ottalkivat' ego. - Net-net, Dik, ne zdes'... Nado idti. - Dorogaya devochka... ya dolzhen... ty takaya chudnaya. Ona vyrvalas' i vybezhala iz hizhiny. On sel na pol, nenavidya ee, stryahivaya s kitelya suhie stebel'ki. SHel sil'nyj dozhd'. - Idem obratno, Dik, ya tebya uzhasno lyublyu, tol'ko ne nado bylo rvat' mne pantalony... Ah, kakoj ty, pravo. - Ona zasmeyalas'. - CHto nachato, to nado konchit', - skazal Dik. - Ah, zhenshchiny - uzhasnye sozdan'ya... Za isklyucheniem prostitutok... Tam hot' znaesh', s chem imeesh' delo. Ona podoshla i pocelovala ego. - Bednyj mal'chik... on takoj buka. Mne uzhasno zhalko... YA budu spat' s toboj. Dik... YA tebe obeshchayu. Ponimaesh', eto ochen' trudno... My najdem v Rime komnatu. - Ty devushka? - Ego golos zvuchal napryazhenno i rezko. Ona kivnula. - Smeshno, pravda?.. V voennoe vremya... Vy, muzhchiny, riskovali zhizn'yu. YA dumayu, ya mogu risknut' etoj meloch'yu. - YA, pozhaluj, poproshu klyuchi u |da. On, kazhetsya, edet zavtra v Neapol'. - A ty menya dejstvitel'no lyubish', Dik? - Nu konechno... Ottogo-to ya sebya i chuvstvuyu tak skverno... Lyubit' - eto tak divno. - Veroyatno... Ah, ya by hotela umeret'. Oni popolzli vniz po holmu pod livnem, kotoryj postepenno pereshel v melkij holodnyj dozhdik. Dik ustal i promok, kapli dozhdya tekli emu za vorotnik. |nn-|lizabet brosila svoj buketik ciklamenov. Kogda oni vernulis' v restoran, hozyain soobshchil im, chto te dvoe poshli na villu d'|ste, no skazali, chto skoro vernutsya. Oni vypili goryachego romu s vodoj i popytalis' obsushit'sya na kuhne u zharovni s ugol'yami. - My tochno dve zahlebnuvshiesya krysy, - hihiknula |nn-|lizabet. Dik provorchal: - Dva kruglyh idiota. Kogda vernulis' |d i mister Berrou, oni uzhe sogrelis', no nee eshche byli mokry. Diku srazu stalo legche, kogda on vvyazalsya v spor s Berrou, kotoryj utverzhdal, chto esli by pravyashchie klassy sovremennosti mogli tak gluboko postich' iskusstvo zhit', kak ego postigali srednevekovye ital'yancy, to on ne byl by socialistom. - A ya i ne dumala, chto vy socialist, - perebila ego |nn-|lizabet. - YA lichno, vo vsyakom sluchae, ne socialistka, vspomnite, kak veli sebya nemeckie socialisty vo vremya vojny, a teper' oni hnychut i govoryat, chto oni s samogo nachala hoteli mira. - Mozhno... soch... sochetat' socialisticheskie ubezhdeniya s veroj v nashego prezidenta i... e-e... v demokratiyu, - zalopotal Berrou, podbirayas' k nej poblizhe. - My eshche s vami ob etom pogovorim podrobno, |nn-|lizabet. Dik zametil, chto on puchit glaza, glyadya na nee. Kak vidno, on na nee napiraet, skazal on sebe. Kogda oni uselis' v avtomobil', on dazhe ne posmotrel, sel li Berrou podle nee ili net. Do Rima vse vremya shel dozhd'. V techenie sleduyushchih treh dnej v Rime tol'ko i bylo razgovorov, chto o vizite prezidenta Vil'sona. Dik poluchal priglasitel'nye bilety na vsevozmozhnye oficial'nye priemy, vyslushal mnozhestvo rechej na ital'yanskom, francuzskom i anglijskom yazykah, videl mnozhestvo cilindrov i ordenov, mnozhestvo raz kozyryal, i u nego nyla spina ot vechnogo stoyaniya navytyazhku. Na rimskom Forume on stoyal sovsem blizko k gruppe, okruzhavshej prezidenta, i slyshal, kak korenastyj chernousyj muzhchina govoril, ukazyvaya na razvaliny hrama Romula, zhestko vygovarivaya anglijskie slova: - Vse, chto vy zdes' vidite, imeet blizkoe kasatel'stvo k sobytiyam velikoj vojny. Nastupila tishina, sanovniki, stoyavshie poodal', navostrili ushi, chtoby uslyshat' otvet mistera Vil'sona. - |to verno, - otvetil mister Vil'son razmerennym golosom, - i my dolzhny rassmatrivat' eti razvaliny ne kak mertvye kamni, no kak bessmertnye simvoly. - Odobritel'nyj shepot probezhal po okruzhayushchej ego tolpe. Ital'yanec zagovoril neskol'ko gromche. Vse cilindry naklonilis' pod odnim uglom. Sadovniki ozhidali otveta ital'yanca. - Amerika, - skazal on s legkim poklonom, - vladeet eshche bolee velikim sokrovishchem, no ono skryto v vashih serdcah. Cilindr mistera Vil'sona vozvyshalsya ochen' pryamo i nepodvizhno na fone iz容dennyh vremenem kolonn i beskonechnyh ryadov tesanogo kamnya. - Da, - otvetil mister Vil'son, - bolee vsego amerikancy gordyatsya tem, chto im udalos' na dele proyavit' tu neob座atnuyu lyubov' k chelovechestvu, kotoraya zalozhena v ih serdcah. Poka prezident govoril, Dik sumel razglyadet' ego lico iz-za petushinyh per'ev kakih-to ital'yanskih generalov. |to bylo seroe, kamennoe, holodnoe lico, vse v glubokih borozdah, kak eti riflenye kolonny, ochen' dlinnoe pod cilindrom. Legkaya ulybka v uglah rta kazalas' pririsovannoj vposledstvii. Vsya gruppa proshla dal'she, i slova perestali byt' slyshny. Vecherom v pyat' chasov, vstretivshis' s |nn-|lizabet v kvartire |da, on dolzhen byl rasskazat' ej vse podrobno pro oficial'nye priemy. On skazal, chto on nichego ne videl, krome zolotogo izobrazheniya volchicy, kormyashchej grud'yu Romula i Rema, v Kapitolii, gde prezidentu podnosili rimskoe grazhdanstvo, a potom - ego lico na Forume. - Strashnoe lico! Klyanus' bogom, eto lico presmykayushchegosya, ne teplokrovnogo sushchestva, a, mozhet byt', lico odnogo iz gosudarstvennyh muzhej drevnego Rima s grobnicy na Via Appia... Znaesh', kto my takie, |nn-|lizabet? My - rimlyane dvadcatogo veka. - On zasmeyalsya. - A ya vsegda hotel byt' grekom. |nn-|lizabet, strastnaya poklonnica Vil'sona, snachala rasserdilas' na nego. On nervnichal i byl vozbuzhden i vse govoril i govoril bez konca. Na etot raz ona narushila svoj obet i vypila vmeste s nim goryachego romu, tak kak v komnate bylo uzhasno holodno. Vyglyadyvaya iz okna, oni videli pri svete ulichnyh fonarej ugol Ispanskoj lestnicy i kolyshushchiesya, polzushchie vzad i vpered tolpy. - Ej-bogu, |nn-|lizabet, pryamo strashno podumat'... Ty ne znaesh', chto chuvstvuet narod - narod, molyashchijsya za nego v krest'yanskih hizhinah... Ah, my nichego ne znaem i topchem ih nogami... Razgrom Korinfa... Oni dumayut, chto on dast im mir, vernet im ih uyutnyj, dovoennyj byt. Ot vseh etih rechej pryamo toshnit... O gospodi, daj nam ostat'sya lyud'mi, pokuda sil hvatit... ne imet' glaz presmykayushchegosya, i kamennogo lica, i chernil v zhilah vmesto krovi... Bud' ya proklyat, ya ne hochu byt' rimlyaninom. - YA znayu, chto ty hochesh' skazat', - skazala |nn-|lizabet, erosha ego volosy. - Ty hudozhnik, Dik, i ya tebya ochen' lyublyu. Ty moj poet, Dik. - Nu ih vseh k chertu, - skazal Dik i obnyal ee. Nesmotrya na vypityj rom, Dik, razdevayas', ochen' nervnichal. Ona zadrozhala, kogda on leg v krovat' ryadom s nej. Vse proshlo gladko, tol'ko ona poteryala dovol'no mnogo krovi, i oni ne poluchili osobennogo udovol'stviya. Potom, za uzhinom, oni ne znali o chem govorit'. Ona rano ushla domoj, i Dik ponuro brodil po ulicam sredi vozbuzhdennyh tolp, i flagov, i illyuminacij, i mundirov. Korso bylo polno narodu, Dik zashel v kafe, i tam ego privetstvovala kompaniya ital'yanskih oficerov, vo chto by to ni stalo zhelavshaya ugostit' ego. Odin iz nih, molodoj chelovek s olivkovym cvetom lica i ochen' dyadinymi chernymi resnicami, po imeni Karlo Hugobuoni, osobenno podruzhilsya s nim, vse vremya ugoshchal ego i vodil po vsem stolikam, predstavlyaya svoim znakomym v kachestve il capitan Salvaggio Ricardo [kapitan Spasitel' (ital.)]. Bylo sploshnoe asti spumante [shipuchee vino (ital.)], i Evviva gli americani [da zdravstvuyut amerikancy (ital.)], i Italiya irredenta [neosvobozhdennaya (ital.)] (*90), i mister Vil'son, spasshij civilta [civilizaciya (ital.)], i Evviva la pace [da zdravstvuet mir (ital.)] i v konce koncov Dika poveli k bella ragazza [krasotki (ital.)]. K velichajshemu udovol'stviyu Dika, v tom dome, kuda ego priveli, vse baryshni byli zanyaty, i emu udalos' uliznut' k sebe v gostinicu i lech' v postel'. Kogda on utrom spustilsya vniz, chtoby vypit' kofe, Karlo uzhe zhdal ego v vestibyule. Karlo kazalsya ochen' sonnym, on do shesti utra ne mog najti sebe ragazza, no v dannyj moment on v polnom rasporyazhenii svoego caro amico [dorogoj drug (ital.)] i zhelaet pokazat' emu gorod. Kak Dik ni staralsya otvyazat'sya ot nego, ne oskorblyaya ego samolyubiya, tot ves' den' hodil za nim po pyatam. On zhdal Dika, pokuda tot hodil k voennomu attashe za bumagami, zavtrakal s nim i |dom Skajlerom, v konce koncov |du udalos' otshit' ego, i Dik pospeshil na kvartiru k |du, chtoby vstretit'sya s |nn-|lizabet. |d vel sebya ochen' kur'ezno: on skazal, chto, poskol'ku on poteryal Magdu, emu doma vse ravno nechego delat' i on rad, esli Dik ispol'zuet ego kvartiru dlya amurnyh celej. Zasim on krepko vzyal Karlo pod ruku i potashchil ego v kafe. Dik i |nn-|lizabet byli ochen' nezhny i spokojny. |to bylo ih poslednee svidanie. Dik vecherom uezzhal v Parizh, a |nn-|lizabet so dnya na den' ozhidala komandirovki v Konstantinopol'. Dik obeshchal kak-nibud' vyrvat'sya na neskol'ko dnej i priehat' k nej tuda. Vecherom |nn-|lizabet poshla na vokzal provozhat' ego. Na vokzale ego uzhe zhdal Karlo s ogromnoj, zavernutoj v serebryanuyu bumagu kolbasoj i butylkoj k'yanti. Ehavshij s Dikom serzhant prines depeshi, tak chto Diku ostavalos' tol'ko sest' v poezd. On ne mog pridumat' nikakogo razgovora i vzdohnul oblegchenno, kogda poezd tronulsya. Kak tol'ko on otraportoval polkovniku |dzhkombu, ego poslali v Varshavu. V Germanii vse poezda opazdyvali, lyudi byli smertel'no bledny, i povsyudu shli razgovory o bol'shevistskom vosstanii. Dik rashazhival po zasnezhennoj platforme, topaya nogami, chtoby sogret'sya, vo vremya beskonechno dolgoj ostanovki na kakoj-to stancii v Vostochnoj Prussii, kak vdrug on stolknulsya licom k licu s Fredom Sammersom. Fred soprovozhdal prodovol'stvennyj vagon Krasnogo Kresta i predlozhil Diku proehat' vmeste s nim neskol'ko peregonov. Dik vzyal svoj portfel' i perebralsya k nemu. V sluzhebnom otdelenii, gde obital Fred, byli kerosinovaya pech', kojka i bol'shoj zapas vina, kon'yaka i shokolada Bejkera. Oni ves' den' boltali pod stuk poezda, medlenno polzshego po beskonechnoj seroj oledeneloj ravnine. - |to ne mir, - govoril Fred Sammers, - eto gnusnoe ubijstvo. Gospodi, ty by poglyadel na pogromy! Dik hohotal i hohotal. - CHestnoe slovo, do chego mne priyatno slushat' tebya, Fred, staryj negodyaj... YA chuvstvuyu sebya kak v dobrye starye vremena grenadinovoj gvardii. - Da, eto bylo zdorovo, - skazal Fred. - Tut vse d'yavol'ski skverno, ne do smehu. Lyudi dohnut ot goloda i shodyat s uma. - Ty ochen' umno postupil, chto ne poshel v oficery... Prihoditsya byt' chertovski ostorozhnym - togo ne skazhi, etogo ne sdelaj, gde zhe tut razvlekat'sya. - Da uzh, tebya ya ne rasschityval uvidet' v chine kapitana. - G'est la guerre, - skazal Dik. Oni pili i boltali, i pili tak mnogo, chto Dik ele dobralsya s portfelem do svoego kupe. Kogda poezd ostanovilsya u perrona Varshavskogo vokzala, Fred podbezhal k Diku i sunul emu neskol'ko plitok shokoladu. - Vot tebe moya posil'naya lepta, Dik, - skazal on. - Zamechatel'naya shtuka dlya couch er avec. Net takoj zhenshchiny v Varshave, kotoraya ne soglasitsya coucher s toboj za plitku shokolada. Vernuvshis' v Parizh, Dik poshel s polkovnikom |dzhkombom v gosti k miss Stoddard. U nee byla izyashchnaya gostinaya, s vysokim potolkom, s ital'yanskimi panelyami na stenah, s zheltymi i oranzhevymi kamchatnymi port'erami, skvoz' tyazhelye kruzhevnye zanaveski, visevshie na oknah, byli vidny lilovye vetki derev'ev naberezhnoj, zelenaya Sena i vysokoe kamennoe kruzhevo svoda Notr-Dam. - Kakuyu chudesnuyu opravu vy dlya sebya sozdali, miss Stoddard, - skazal polkovnik |dzhkomb, - i, prostite mne etot kompliment, zhemchuzhina dostojna opravy. - Da, eto horoshie starinnye komnaty, - skazala miss Stoddard, - starinnym domam nuzhno tol'ko dat' vozmozhnost' proyavit' sebya. - Ona povernulas' k Diku: - Molodoj chelovek, chem eto vy okoldovali Robbinsa v tot vecher, kogda my vmeste obedali? On prosto bredit vami - kakoj vy udivitel'no umnyj. Dik vspyhnul. - My posle obeda raspili s nim butylku zamechatel'nogo shotlandskogo viski... Veroyatno, etim ya ego v okoldoval. - Pridetsya mne posledit' za vami... Ne doveryayu ya etim umnym molodym lyudyam. Oni pili chaj u starinnoj kovanoj krugloj pechki. Prishli kakoj-to zhirnyj major i dlinnolicyj inzhener iz "Standard-ojl", po familii Rasmussen, a popozzhe - nekaya miss Hetchins, ochen' strojnaya i elegantnaya, v formennom plat'e Krasnogo Kresta. Govorili o SHartre, i razorennyh oblastyah, i o tom entuziazme, s kotorym narod povsyudu vstrechaet mistera Vil'sona, i otchego Klemanso postoyanno nosit serye nityanye perchatki. Miss Hetchins skazala, chto eto potomu, chto u nego ne pal'cy, a kogti, ottogo ego i prozvali tigrom. Miss Stoddard otvela Dika k oknu. - YA slyshala, vy tol'ko chto priehali iz Rima, kapitan Sevedzh... YA za vremya vojny chasto byvala v Rime... Rasskazhite mne, chto vy videli... Rasskazhite mne obo vsem... YA lyublyu Rim bol'she vseh gorodov na svete. - Vam nravitsya Tivoli? - Nu eshche by! No Tivoli, pozhaluj, slishkom zahvatan turistami, ne pravda li? Dik rasskazal ej pro draku v "Apollo", ne nazyvaya imeni |da, i ochen' rassmeshil ee. Oni premilo boltali v okopnoj nishe, glyadya, kak vdol' reki zagorayutsya zelenovatym svetom ulichnye fonari. Dik gadal, skol'ko ej mozhet byt' let, la femme de trente aus [tridcatiletnyaya zhenshchina (franc.)]. Uhodya, on i polkovnik |dzhkomb stolknulis' v perednej s misterom Murhauzom. On serdechno pozhal ruku Diku, skazal, chto rad videt' ego, i priglasil k sebe kak-nibud' vecherom, on zhivet v "Krijone", i u pego byvayut interesnye lyudi. Na Dika etot vizit proizvel prekrasnoe vpechatlenie. A on-to dumal, chto emu budet skuchno! On stal razmyshlyat' o tom, chto pora by emu uzhe brosit' voennuyu sluzhbu, i po doroge v kancelyariyu, gde ih eshche zhdali koe-kakie dela, sprosil polkovnika, kakie shagi emu sleduet predprinyat', chtoby ujti iz armii. Delo v tom, chto on rasschityvaet poluchit' podhodyashchuyu sluzhbu v Parizhe, - Nu chto zh, esli vy ishchete mesta, to Murhauz dlya vas samyj podhodyashchij chelovek... On, kazhetsya, svyazan s reklamnym otdelom "Standard-ojl"... Vy vidite sebya v roli konsul'tanta po social'nym voprosam, Sevedzh? - Polkovnik rassmeyalsya. - YA dolzhen zabotit'sya o moej materi, - skazal Dik ser'eznym tonom. V kancelyarii Dik nashel dva pis'ma. Odno byl