Milorad Pavich. Hazarskij slovar' (muzhskaya versiya) ---------------------------------------------------------------- Date: 14 Oct 1998 Predvaritel'nyj variant - plain text Ozhidaetsya html-version, s illyustraciyami Ozhidaetsya tak zhe zhenskaya versiya ---------------------------------------------------------------- ROMAN-LEKSIKON V 100000 SLOV MUZHSKAYA VERSIYA Perevod s serbskohorvatskogo Larisy Savel'evoj Sankt-Peterburg Izdatel'stvo "Azbuka" Knizhnyj klub "Terra" 1997 LEXICON COSRI (Slovar' slovarej o hazarskom voprose) Rekonstrukciya pervonachal'nogo izdaniya Daubmannusa ot 1691 goda (unichtozhennogo v 1692 godu) s dopolneniyami do novejshego vremeni SODERZHANIE Predvaritel'nye zamechaniya 1. Istoriya sozdaniya "Hazarskogo slovarya" 2. Sostav slovarya 3. Kak pol'zovat'sya slovarem 4. Sohranivshiesya fragmenty iz predisloviya k unichtozhennomu izdaniyu Daubmannusa ot 1691 goda (perevod s latinskogo) Slovari KRASNAYA KNIGA (hristianskie istochniki o hazarskom voprose) . ZELENAYA KNIGA (islamskie istochniki o hazarskom voprose) . . ZHELTAYA KNIGA (evrejskie istochniki o hazarskom voprose) . . Appendix - I Otec Teoktist Nikol'ski, sostavitel' pervogo izdaniya "Hazarskogo slovarya" Appendix - II Vypiska iz protokola zasedaniya suda s pokazaniyami svidetelej po delu ob ubijstve doktora Abu Kabira Muavii Zaklyuchitel'nye zamechaniya PREDVARITELXNYE ZAMECHANIYA  ko vtoromu, rekonstruirovannomu i dopolnennomu izdaniyu Sovremennyj avtor etoj knigi zaveryaet chitatelya, chto tot ne obyazatel'no umret, esli prochitaet ee, kak eto proizoshlo s ego predshestvennikom, pol'zovavshimsya izdaniem "Hazarskogo slovarya" ot 1691 goda, kogda eta kniga byla vpervye sostavlena. V svyazi s tem izdaniem neobhodimy nekotorye poyasneniya, odnako, chtoby oni ne byli slishkom utomitel'nymi, leksikograf predlagaet chitatelyam zaklyuchit' dogovor: on syadet pisat' eti poyasneniya pered uzhinom, a chitatel' voz'metsya chitat' ih posle obeda. Takim obrazom, golod zastavit avtora byt' kratkim, a sytomu chitatelyu vvedenie ne pokazhetsya slishkom dlinnym. 1. Istoriya sozdaniya "Hazarskogo slovarya" Sobytie, opisannoe v etom slovare, proizoshlo, vidimo, v VIII ili v IX veke nashej ery (vozmozhno, bylo neskol'ko podobnyh sobytij), i v special'noj literature ono obychno nazyvaetsya "hazarskoj polemikoj". Hazary, nezavisimoe i sil'noe plemya, voinstvennye kochevniki, v moment, ne izvestnyj istorii, poyavilis' s Vostoka, gonimye zharkoj tishinoj, i v period s VII po H vek naselyali sushu mezhdu dvumya moryami - Kaspijskim i CHernym* . Izvestno, chto vetry, prignavshie ih, byli vetrami-samcami, - oni nikogda ne prinosyat dozhdej, i iz nih rastet trava, kotoruyu oni vlekut po nebu kak borody. Odin pozdnij istochnik slavyanskoj mifologii upominaet Kozie more, - vozmozhno, eto nazvanie kakogo-to morya, kotoroe nazyvalos' Hazarskim, tak kak slavyane hazar nazyvali kozarami. Izvestno takzhe, chto hazary osnovali mezhdu dvumya moryami sil'noe carstvo i ispovedovali neizvestnuyu v nastoyashchee vremya religiyu. Hazarskie zhenshchiny v sluchae gibeli na vojne svoih muzhej poluchali po odnoj podushke dlya togo, chtoby hranit' v nej slezy, prolivaemye po pogibshemu ratniku. Hazary zayavili o sebe v istorii, nachav voevat' s arabami i zaklyuchiv v 627 godu soyuz s vizantijskim imperatorom Gerakliem, odnako ih proishozhdenie ostaetsya zagadkoj, ischezli i vse sledy, kotorye priveli by nas k tomu, pod kakim imenem i sredi kakogo naroda iskat' hazar segodnya. Posle nih ostalos' odno kladbishche na beregu Dunaya, o kotorom tochno ne izvestno, hazarskoe li ono, i eshche gruda klyuchej, u kotoryh vmesto golovok pripayany zolotye ili serebryanye monety s izobrazheniem trehrogogo znaka; kak schitaet Daubmanus ***, takie monety otlivali hazary. S istoricheskoj sceny hazary ischezli vmeste so svoim gosudarstvom posle togo, kak razygralis' sobytiya, o kotoryh zdes' glavnym obrazom i pojdet rech', a imenno posle togo, kak oni iz svoej pervonachal'noj i nyne nevedomoj nam very obratilis' v odnu iz izvestnyh i togda i teper' religij - iudejskuyu, islamskuyu ili hristianskuyu. Schitaetsya, chto vskore za obrashcheniem posledoval raspad hazarskogo carstva. Odin iz russkih polkovodcev H veka, knyaz' Svyatoslav, ne shodya s konya s®el hazarskoe carstvo, slovno yabloko. Glavnyj gorod hazar v ust'e Volgi russkie razrushili v 943 godu za vosem' nochej, a s 965 do 970 goda unichtozhili i hazarskoe gosudarstvo. Ochevidcy otmechali, chto teni domov hazarskoj stolicy eshche dolgo ne ischezali, hotya sami doma davno byli razrusheny. Oni stoyali, soprotivlyayas' vetru i vodam Volgi. Odna iz russkih hronik XII veka svidetel'stvuet o tom, chto Oleg uzhe v 1083 godu nazyvalsya arhontom Hazarii, no v eto vremya, to est' v XII veke, territoriyu byvshego gosudarstva hazar uzhe zanimal drugoj narod - kumy. Material'nye sledy hazarskoj kul'tury ves'ma skudny. Nikakie teksty, obshchestvennogo ili lichnogo haraktera, ne obnaruzheny, net nikakih sledov hazarskih knig, o kotoryh upominaet Halevi ***, nichego ne izvestno ob ih yazyke, hotya Kirill * otmechaet, chto oni ispovedovali svoyu veru na hazarskom. Edinstvennoe obshchestvennoe zdanie, obnaruzhennoe pri raskopkah v Suvare, na nekogda prinadlezhavshej hazaram territorii, sudya po vsemu, ne hazarskoe, a bolgarskoe. Nichego osobennogo ne najdeno i vo vremya raskopok na meste goroda Sarkela, net dazhe sledov stoyavshej tam kogda-to kreposti, kotoruyu, kak nam izvestno, postroili dlya hazar vizantijcy. Posle unichtozheniya ih gosudarstva hazary pochti ne upominayutsya. V H veke vozhd' odnogo iz vengerskih plemen predlozhil im poselit'sya na svoih zemlyah. V 1117 godu kakie-to hazary poyavlyalis' v Kieve u Vladimira Monomaha.V Presburge v 1309 godu katolikam bylo zapreshcheno vstupat' v brak s hazarami, i Papa podtverdil etot zapret v 1346 godu. |to pochti vse. * Bibliografiya literatury o hazarah opublikovana v N'yu-Jorke (The Khazars, a bibliography); dve monografii ob istorii hazar prinadlezhat odnomu russkomu avtoru, M. I. Artamonovu (Leningrad, 1936 i 1962 gg.), a istoriya evrejskih hazar napechatana v Prinstone v 1954 godu avtorom D. M. Dunlop, Upomyanutyj akt obrashcheniya v novuyu veru, kotoryj okazalsya dlya hazar rokovym, proizoshel sleduyushchim obrazom. Hazarskij pravitel' - kagan @, kak otmechayut drevnie hroniki, uvidel odnazhdy son, dlya tolkovaniya kotorogo on potreboval priglasit' treh filosofov iz raznyh stran. Delo dlya hazarskogo gosudarstva bylo tem bolee vazhnym, chto kagan reshil vmeste so svoim narodom perejti v veru togo iz mudrecov, ch'e tolkovanie sna budet samym ubeditel'nym. Nekotorye istochniki utverzhdayut, chto v tot den', kogda kagan prinyal eto reshenie, u nego umerli na golove volosy i on ponyal, chto eto znachit, odnako pojti na popyatnyj uzhe ne mog. Tak v letnej rezidencii kagana vstretilis' islamskij, evrejskij i hristianskij missionery - dervish, ravvin i monah. Kazhdyj poluchil v podarok ot kagana nozh, sdelannyj iz soli, i nachalas' diskussiya. Tochki zreniya treh mudrecov, ih spory, osnovannye na dogmatah treh razlichnyh ver, ih lichnosti i ishod hazarskoj polemiki vyzvali bol'shoj interes, mnogochislennye i protivorechivye suzhdeniya ob etom sobytii i ego posledstviyah, o pobeditelyah i pobezhdennyh v polemike. Na protyazhenii vekov vsemu etomu byli posvyashcheny beschislennye spory v evrejskom, hristianskom i islamskom mire, oni prodolzhayutsya i po siyu poru, hotya hazar uzhe davno net. V XVII veke interes k hazaram neozhidanno vspyhnul s novoj siloj, i neob®yatnyj material o nih, nakopivshijsya k etomu momentu, byl sistematizirovan i opublikovan v 1691 godu v Prussii. Byli izucheny ekzemplyary monet s trehrogim znakom, imena, vygravirovannye na starinnom perstne, risunok na stenke glinyanogo kuvshina s sol'yu, diplomaticheskaya perepiska, portrety pisatelej, s kotoryh byli prochitany vse nazvaniya knig, vidnevshihsya na zadnem plane, soobshcheniya donoschikov, zaveshchaniya, golosa popugaev s beregov CHernogo morya, o kotoryh schitalos', chto oni govoryat na ischeznuvshem hazarskom yazyke, proizvedeniya zhivopisi, izobrazhavshie sceny muzicirovaniya (s nih byli rasshifrovany vse muzykal'nye zapisi, narisovannye na notnyh listah) i dazhe odna tatuirovannaya chelovecheskaya kozha, ne govorya uzhe ob arhivnyh materialah vizantijskogo, evrejskogo i arabskogo proishozhdeniya. Odnim slovom, bylo ispol'zovano vse, chto mogla priruchit' i postavit' sebe na sluzhbu fantaziya cheloveka XVII veka. I vse eto okazalos' zaklyuchennym v pereplet slovarya. Ob®yasnenie takogo interesa, probudivshegosya v XVII veke, to est' cherez tysyachu let posle samih sobytij, ostavil odin hronist v neponyatnom otryvke, kotoryj zvuchit tak: "Kazhdyj iz nas vyvodit gulyat' svoyu mysl' vperedi sebya, kak obez'yanu na povodke. Kogda chitaesh', imeesh' delo s dvumya takimi obez'yanami: odnoj svoej i odnoj chuzhoj. Ili, chto eshche huzhe, s odnoj.obez'yanoj i odnoj gienoj. Vot i smotri, chem kogo nakormit'. Ved' vkusy u nih raznye..." Kak by to ni bylo, izdatel' odnogo pol'skogo slovarya, Joannes Daubmannyc *** (ili kakoj-to ego naslednik pod tem zhe imenem) v vysheupomyanutom 1691 godu opublikoval sobranie svedenij o hazarskom voprose, pridav emu edinstvenno vozmozhnuyu formu, sposobnuyu vmestit' vse pestroe nasledie, kotoroe te, kto nosit pero za uhom i mazhet rot chernilami, nakaplivali i teryali na protyazhenii vekov. Ono bylo napechatano v vide slovarya o hazarah pod zagolovkom "Lexicon Cosri". V sootvetstvii s odnoj (hris- tiaaskoj) versiej, tekst izdatelyu prodiktoval nekij monah po imeni Teoktist Nikol'skij kotoryj zadolgo do etogo nashel na pole srazheniya mezhdu avstrijskimi i tureckimi vojskami i vyuchil naizust' materialy razlichnogo proishozhdeniya, otnosyashchiesya k hazaram. Takim obrazom, izdanie Daubmannusa predstavlyalo soboj sbornik iz treh slovarej: otdel'nogo glossara islamskih istochnikov o hazarskom voprose, alfavitnogo perechnya svedenij, pocherpnutyh iz evrejskih zapisej i predanij, i tret'ego slovarya, sostavlennogo na osnove hristianskih poznanij v hazarskom voprose. |to izdanie Daubmannusa - slovar' slovarej o hazarskom carstve - imelo udivitel'nuyu sud'bu. Naryadu s pyat'yustami ekzemplyarami etogo pervogo slovarya o hazarah Daubmannus napechatal eshche odin ekzemplyar, no dlya nego byla ispol'zovana otravlennaya tipografskaya kraska. K otravlennomu ekzemplyaru, pereplet kotorogo zakryvalsya na pozolochennuyu zastezhku, prilagalsya i odin kontrol'nyj ekzemplyar togo zhe samogo slovarya, s serebryanoj zastezhkoj. V 1692 godu inkviziciya unichtozhila ves' tirazh izdaniya Daubmannusa, odnako v obrashchenii ostalsya otravlennyj, a takzhe prilagavshijsya k nemu vspomogatel'nyj ekzemplyar s serebryanoj zastezhkoj, kotorye kakim-to obrazom izbezhali glaz cenzury. Takim obrazom, nepokornye i nevernye, reshavshiesya chitat' zapreshchennyj slovar', byli osuzhdeny na smert'. Kto by ni otkryl knigu, vskore ostavalsya nedvizhim, nakolotyj na sobstvennoe serdce, kak na bulavku. Tochnee, chitatel' umiral na devyatoj stranice, na slovah, kotorye zvuchat tak: Verbum sago factum est ("slovo stalo myasom"). Kontrol'nyj ekzemplyar pozvolyal, esli on chitalsya parallel'no s otravlennym, ustanovit' moment nastupleniya smerti. V kontrol'nom ekzemplyare bylo odno primechanie: "Esli, prosnuvshis', vy obnaruzhili, chto u vas nichego ne bolit, znajte, chto vas uzhe net sredi zhivyh". Iz tyazhby o nasledstve semejstva Dorfmer, zhivshego v Prussii v XVIII veke, vidno, chto "zolotym" (otravlennym) ekzemplyarom slovarya iz pokoleniya v pokolenie vladeli imenno oni: starshij syn poluchal polovinu knigi, a ego brat'ya i sestry po chetverti - ili men'she, esli detej bylo mnogo. Kazhdomu kusku knigi sootvetstvovali i ostal'nye chasti nasledstva Dorfmerov: fruktovye sady, luga, polya, doma, i vody, ili skot, i ochen' dolgo smerti lyudej nikak ne svyazyvali s chteniem etoj knigi. Kogda odnazhdy razrazilas' zasuha i mor sredi skota, kto-to skazal im, chto kazhdaya kniga, tak zhe kak i kazhdaya devushka, mozhet prevratit'sya v ved'mu i togda ee duh vyhodit na svobodu i gubit i morit vseh, nahodyashchihsya ryadom. Poetomu nuzhno polozhit' pod zastezhku knigi malen'kij derevyannyj krest, takoj, kak kladut na rot devushek, prevrativshihsya v ved'm, chtoby zloj duh ne osvobodilsya i ne navredil domashnim. Kogda tak sdelali s "Hazarskim slovarem" - pod zastezhku, kak na rot knigi, polozhili krest, - neschast'ya i bedy posypalis' so vseh storon, a domashnie nachali umirat' vo sne ot udush'ya. Togda obratilis' k svyashchenniku, rasskazali, kak obstoit delo, on prishel v dom, vynul iz knigi krest, i mor v tot zhe den' prekratilsya. Eshche on skazal im: "Smotrite ne kladite bol'she krest pod zastezhku, potomu chto duh kniga sejchas nahoditsya vne ee. On ne mozhet vernut'sya v knigu, potomu chto boitsya kresta, ot etogo i tvorit vokrug zlo". Takim obrazom, pozolochennaya zastezhka byla zakryta na klyuch i "Hazarskij slovar'" desyatiletiyami ostavalsya netronutym na polke. Po nocham s polki slyshalsya strannyj shum, kotoryj ishodil iz slovarya Daubmannusa, prichem v dnevnikovyh zapisyah togo vremeni, sdelannyh vo L'vove, govoritsya, chto v leksikon Daubmannusa byli vstavleny pesochnye chasy, kotorye izobrel nekij Nehama, znatok "Zohara", umevshij govorit' i pisat' odnovremenno. |tot Nehama, krome togo, utverzhdal, chto uznal v sobstvennoj ruke soglasnuyu "he" rodnogo evrejskogo yazyka, a v bukve "vav" svoyu muzhskuyu dushu. Pesochnye chasy, kotorye on vstavil v pereplet knigi, byli nevidimy, no vo vremya chteniya v polnoj tishine mozhno bylo uslyshat', kak peresypaetsya pesok. Kogda pesok perestaval shurshat', nuzhno bylo perevernut' knigu i prodolzhat' chtenie v obratnom poryadke, s togo mesta, gde ostanovilsya, k nachalu, vot tut-to i otkryvalsya tajnyj smysl knigi. Drugie zapisi, odnako, govoryat o tom, chto ravviny ne odobryali togo vnimaniya, kotoroe ih soplemennik udelil "Hazarskomu slovaryu", poetomu kniga vremya ot vremeni podvergalas' napadkam uchenyh lyudej iz evrejskoj sredy. Pri etom, pravda, u ravvinov ne bylo zamechanij otnositel'no pravovernosti evrejskih istochnikov slovarya, odnako oni ne mogli soglasit'sya v argumentami ostal'nyh istochnikov. I nakonec, nuzhno skazat' i o neschastlivoj sud'be "Lexicon Cosri" v Ispanii, gde u mavrov v islamskoj srede "serebryanyj ekzemplyar" byl zapreshchen dlya chteniya v techenie vos'misot let, prichem etot srok eshche ne istek i zapret ostaetsya v sile. Ob®yasnenie etomu mozhno najti v tom fakte, chto v Ispanii togo vremeni eshche byli sem'i, ch'e proishozhdenie voshodilo k hazarskomu carstvu. Zapiski govoryat, chto u etih "poslednih hazar" bylo strannaya privychka. Esli oni s kem-to vstupali v konflikt, to staralis' lyubymi sposobami ochernit' i proklyast' etogo cheloveka v to vremya, kogda on spit, starayas' pri etom ne razbudit' ego bran'yu. Vidimo, schitalos', chto togda proklyatie podejstvuet sil'nee i nakazanie posleduet bystree, chem v tom sluchae, kogda vrag bodrstvuet. Tak hazarskie zhenshchiny, govorit Daubmannus, proklinali eshche Aleksandra Makedonskogo, chto sovpadaet so svidetel'stvom Psevdokalistena, soglasno kotoromu hazary v svoe vremya byli pokoreny velikim zavoevatelem. 2. Sostav slovarya Kak vyglyadel "Hazarskij slovar'", izdannyj Daubmannusom v 1691 godu, segodnya dopodlinno ustanovit' nevozmozhno, potomu chto dva ostavshihsya v obrashchenii ekzemplyara, otravlennyj i serebryanyj (vspomogatel'nyj), byli unichtozheny, kazhdyj v svoej strane. Kak govorit odin istochnik, "zolotoj ekzemplyar" pogib sovershenno nedostojnym obrazom. Poslednim ego vladel'cem byl odin starik iz semejstva Dorfmer, izvestnyj tem, chto umel opredelit' horoshuyu sablyu po zvuku, kak kolokol. On nikogda ne chital knig i govoril; "Svet otkladyvaet v moi glaza yajca, kak muhi slyunu v ranu. Izvestno, chto mozhet vylupit'sya iz takih yaic..." Stariku byla vredna zhirnaya pishcha, i on potihon'ku ot svoih domashnih kazhdyj den', odnu za drugoj, opuskal stranicy "Hazarskogo slovarya" v tarelku s supom, chtoby sobrat' s poverhnosti zhir, a potom vybrasyval zamaslennuyu bumagu. Takim obrazom, eshche do togo, kak kto-nibud' zametil, on izvel ves' "Lexicon Cosri". V teh zhe zapiskah govoritsya, chto kniga byla ukrashena illyustraciyami, kotorymi starik ne pol'zovalsya, potomu chto oni portili vkus supa. |ti illyustrirovannye stranicy - edinstvennoe, chto ostalos' ot slovarya, i, vozmozhno, ih i segodnya eshche udalos' by razyskat', esli sredi sledov voobshche mozhno raspoznat' samyj pervyj, za kotorym posledovali drugie, obrazovavshie tropinku. Schitaetsya, chto u odnogo professora, specialista po orientalistike i arheologii srednih vekov, doktora Isajlo Suka *, byl to li ekzemplyar, to li rukopisnaya kopiya "Hazarskogo slovarya", odnako posle smerti uchenogo v ego arhive nichego pohozhego ne okazalos'. Tak chto iz izdaniya Daubmannusa do nas doshli tol'ko fragmenty, podobno tomu kak ot sna v glazah ostaetsya lish' pesok. Na osnove fragmentov, kotorye privodyatsya v trudah, polemiziruyushchih s avtorom, ili avtorami, "Hazarskogo slovarya", dostoverno ustanovleno (kak uzhe govorilos'), chto izdanie Daubmannusa predstavlyalo soboj svoego roda hazarskuyu enciklopediyu, sbornik biografij ili zhitij teh lyudej, kotorye, kak ptica cherez komnatu, proletali po nebu hazarskogo carstva. |to takzhe Vitae sanctorum i drugih lic, uchastvovavshih v hazarskoj polemike, v ee fiksirovanii na bumage i v ee izuchenii na protyazhenii vekov. Vse eti materialy predstavlyali soboj osnovu knigi i byli razdeleny na tri chasti. Takoj sostav slovarya Daubmannusa, ob®edinyavshij evrejskie, islamskie i hristianskie istochniki ob obrashchenii hazar, ostalsya osnovoj i vtorogo izdaniya. Leksikograf reshilsya na nego, nesmotrya na nepreodolimye trudnosti, vytekavshie iz bednosti imevshegosya materiala, tol'ko posle togo, kak prochital sleduyushchuyu frazu "Hazarskogo slovarya": "Son - eto sad d'yavola, i vse sny uzhe davno izvestny istorii chelovechestva. Sejchas oni lish' chereduyutsya so stol' zhe shiroko ispol'zovannoj i potrepannoj yav'yu, tochno tak zhe kak peredayut iz ruk v ruki metallicheskie monety, poluchaya pis'ma do vostrebovaniya..." V takom mire ili, govorya tochnee, v takoj faze etogo mira i pravda mozhno bylo vzyat'sya za takoe predpriyatie. Pri etom sleduet imet' v vidu sleduyushchee. Izdatel' vtorogo izdaniya "Hazarskogo slovarya" polnost'yu otdaet sebe otchet, chto dannye Daubmannusa, to est' materialy XVII veka, nedostoverny, oni v maksimal'no vozmozhnoj mere postroeny na legendah, predstavlyayut soboj nechto vrode obeda vo sne i oputany setyami zabluzhdenij razlichnoj davnosti. Tem ne menee vse oni peredayutsya na sud chitatelyu, potomu chto v zadachi slovarya ne vhodit pokazat' hazar takimi, kakimi oni vidyatsya nam segodnya, eto prosto popytka vosstanovit' utrachennoe izdanie Daubmannusa. Tak chto sovremennye znaniya o hazarah ispol'zovany lish' v kachestve neizbezhnyh i neobhodimyh dopolnenij k fragmentam utrachennogo istochnika. Neobhodimo takzhe napomnit', chto po ponyatnym prichinam zdes' ne mog byt' sohranen poryadok raspolozheniya i alfavit slovarya Daubmannusa, v kotorom ispol'zovany tri pis'ma i tri yazyka - grecheskij, evrejskij i arabskij - i gde daty dany po trem hronologiyam, lezhashchim v osnove kalendarej, kotorymi pol'zovalis' eti narody. Zdes' vse daty perevedeny v sistemu odnogo kalendarya i sdelan perevod materiala slovarnyh statej izdaniya Daubmannusa s treh yazykov na odin-edinstvennyj, poetomu sleduet otdavat' sebe otchet, chto v originale XVII veka vse slovarnye stat'i byli raspredeleny inache i chto v raznyh yazykah v kazhdom iz treh slovarej (evrejskom, arabskom i grecheskom) odno i to zhe imya voznikalo v raznyh mestah v silu togo, chto v raznyh azbukah bukvy raspolagayutsya v raznoj posledovatel'nosti, knigi listayutsya v raznyh napravleniyah, a glavnye dejstvuyushchie lica v teatre poyavlyayutsya s raznyh storon sceny. Vprochem, pri perevode na lyuboj drugoj yazyk eta kniga opyat' zhe vyglyadela by po-drugomu, potomu chto kazhdyj novyj yazyk i kazhdoe novoe pis'mo vlekut za soboj novoe raspolozhenie materiala slovarya o hazarah i slovarnye stat'i prihodilos' by menyat' mestami, a imena vsegda vystupali by v novoj ierarhii. Takim obrazom, stol' vazhnye slovarnye stat'i izdaniya Daubmannusa, kak: sv. Kirill *, Iuda Halevi *** ili YUsuf Masudi ** i drugie - raspolozheny v sovershenno inoj posledovatel'nosti, chem v pervom izdanii "Hazarskogo slovarya". |to, bezuslovno, mozhno schitat' glavnym nedostatkom dannoj versii po sravneniyu s original'noj, ibo tol'ko tot, kto sumeet v pravil'nom poryadke prochest' vse chasti knigi, smozhet zanovo vossozdat' mir. Odnako v dannom sluchae prishlos' postupit' imenno tak; postol'ku, poskol'ku vosstanovit' alfavitnyj poryadok Daubmannusa bylo nevozmozhno. Tem ne menee ne sleduet vosprinimat' vse eto kak bol'shoj nedostatok: chitatel', kotoryj umel vychitat' skrytyj smysl knigi iz poryadka raspolozheniya slovarnyh statej, davno uzhe ischez s lica zemli, a nyneshnyaya chitatel'skaya publika polagaet, chto vopros fantazii otnositsya isklyuchitel'no k kompetencii pisatelya, a ee eto ne kasaetsya vovse. Osobenno esli rech' idet o slovare. Takomu chitatelyu ne nuzhny pesochnye chasy v knige, kotorye obrashchayut ego vnimanie na to, chto pora peremenit' sposob chteniya, ved' sovremennyj chitatel' sposob chteniya ne menyaet nikogda. 3. Kak pol'zovat'sya slovarem Nesmotrya na vse peripetii, eta kniga sohranila nekotorye dostoinstva pervonachal'nogo izdaniya - izdaniya Daubmannusa. Tak zhe kak i to izdanie, ona mozhet byt' prochitana raznymi sposobami. |to otkrytaya kniga, a kogda ee zakroesh', mozhno prodolzhat' pisat' ee; tak zhe kak ona imeet svoih leksikografov v proshlom i nastoyashchem, to i v budushchem mogut poyavit'sya te, kto budet ee perepisyvat', prodolzhat' i dopolnyat'. V nej est' slovarnye stat'i, konkordansy i kommentarii, kak v svyashchennyh knigah ili krossvordah, i vse imena i ponyatiya, kotorye v nej otmecheny znakom kresta, polumesyaca ili zvezdy Davida, nuzhno iskat' v sootvetstvuyushchem razdele slovarya, esli komu-to zahochetsya najti bolee podrobnoe ob®yasnenie. To est' slova pod znakom: * - sleduet iskat' v "Krasnoj knige" slovarya (hristianskie istochniki o hazarskom voprose), ** - nuzhno iskat' v "Zelenoj knige" slovarya (islamskie istochniki o hazarskom voprose), *** - nuzhno iskat' v "ZHeltoj knige" slovarya (drevneevrejskie istochniki o hazarskom voprose). Stat'i, pomechennye znakom @ - mozhno najti vo vseh treh knigah, a te, chto so znakom A - nahodyatsya v Appendix - I v konce knigi. Inache govorya, chitatel' mozhet pol'zovat'sya knigoj tak, kak emu pokazhetsya udobnym. Odni, kak v lyubom slovare, budut iskat' imya ili slovo, kotoroe interesuet ih v dannyj moment, drugie mogut schitat' etot slovar' knigoj, kotoruyu sleduet prochest' celikom, ot nachala do konca v odin prisest, chtoby poluchit' bolee polnoe predstavlenie o hazarskom voprose i svyazannyh s nim lyudyah, veshchah, sobytiyah. Knigu mozhno listat' sleva napravo i sprava nalevo, tak v osnovnom i listali slovar', opublikovannyj v Prussii (evrejskie i arabskie istochniki). Tri knigi etogo slovarya - ZHeltuyu, Krasnuyu i Zelenuyu - mozhno chitat' v tom poryadke, kakoj pridet na um chitatelyu, naprimer nachav s toj stranicy, na kotoroj slovar' otkroetsya. Imenno poetomu v izdanii XVII veka kazhdaya kniga byla perepletena otdel'no, chto v dannom sluchae sdelat' nevozmozhno po tehnicheskim prichinam. "Hazarskij slovar'" mozhno chitat' i po diagonali, chtoby poluchit' srez kazhdogo iz treh istochnikov - islamskogo, hristianskogo i drevneevrejskogo. Pri takom sposobe pol'zovaniya slovarem naibolee celesoobrazno gruppirovat' stat'i po trojkam: ili smotret' te, chto dany so znakom @, to est' predstavleny vo vseh treh slovaryah, kak, naprimer, v sluchae so slovami "Ateh", "kagan", "hazarskaya polemika" ili "hazary", ili vybrat' tri raznye lichnosti, svyazannye odnoj rol'yu v istorii hazarskogo voprosa. Takim obrazom, vo vremya chteniya mozhno svyazat' v odno celoe stat'i iz treh raznyh knig etogo slovarya, kotorye govoryat ob uchastnikah hazarskoj polemiki (Sangari, Kirill, Ibn Kora), o ee hronistah (Bekri, Mefodij, Halevi) ili ob issledovatelyah hazarskogo voprosa v XVII veke (Koen, Masudi, Brankovich) i v XX veke (Suk, Muaviya, SHul'c). Razumeetsya, ne sleduet obhodit' vnimaniem i personazhi, prishedshie iz treh preispoden - islamskoj, evrejskoj i hristianskoj (Efrosiniya Lukarevich, Sevast, Akshani). Oni prodelali samyj dlinnyj put', chtoby dobrat'sya do etoj knigi. Odnako obladatelya slovarya ne dolzhny smushchat' eti instrukcii. On mozhet so spokojnoj dushoj prenebrech' vsemi sovetami i chitat' tak, kak est: pol'zovat'sya pravym glazom vmesto vilki, levym vmesto nozha, a kosti brosat' za spinu. |togo dostatochno. Pravda, mozhet sluchit'sya, chto chitatel' zabluditsya i poteryaetsya sredi slov etoj knigi, kak eto proizoshlo s Masudi, odnim iz avtorov slovarya, kotoryj zaplutal v chuzhih snah i uzhe ne nashel dorogi nazad. V takom sluchae chitatelyu ne ostaetsya nichego drugogo, kak pustit'sya s serediny stranicy v lyubuyu storonu, prokladyvaya svoyu sobstvennuyu tropinku. Togda on budet prodvigat'sya skvoz' knigu, kak skvoz' les, - ot znaka do znaka, orientiruyas' po zvezdam, mesyacu i krestam. V drugoj raz on budet chitat' ee, kak ptica tryasoguzka, kotoraya letaet tol'ko po chetvergam, ili zhe peretasovyvat' i perekladyvat' ee stranicy beschislennymi sposobami, kak kubik Rubika. Nikakaya hronologiya zdes' i ne dolzhna soblyudat'sya, ona ne nuzhna. Kazhdyj chitatel' sam slozhit svoyu knigu v odno celoe, kak v igre v domino ili karty, i poluchit ot etogo slovarya, kak ot zerkala, stol'ko, skol'ko v nego vlozhit, potomu chto ot istiny - kak pishetsya na odnoj iz sleduyushchih stranic - nel'zya poluchit' bol'she, chem vy v nee vlozhili. Krome togo, knigu etu vovse ne obyazatel'no chitat' celikom, mozhno prochest' lish' polovinu ili kakuyu-nibud' chast' i na etom ostanovit'sya, chto, kstati, vsegda i byvaet so slovaryami. CHem bol'she ishchesh', tem bol'she poluchaesh'; tak i zdes' schastlivomu issledovatelyu dostanutsya vse svyazi mezhdu imenami etogo slovarya. Ostal'noe dlya ostal'nyh. 4. Sohranivshiesya fragmenty iz predisloviya k unichtozhennomu izdaniyu 1691 goda (perevod s latinskogo) 1. Pisatel' ne sovetuet chitatelyu brat'sya za etu knigu bez bol'shoj neobhodimosti. A esli uzh on zahochet pointeresovat'sya ee soderzhaniem, to delat' eto nuzhno v takoj den', kogda chuvstvuesh', chto um i ostorozhnost' sposobny proniknut' glubzhe, chem obychno. CHitat' ee sleduet tak, kak treplet cheloveka goryachka ili zhar lihomanki, bolezni, kotoraya prihodit pristupami, cherez den', i tryaset bol'nogo tol'ko po zhenskim dnyam nedeli... 2. Predstav'te sebe dvuh lyudej, kotorye derzhat pumu, nabrosiv na nee s dvuh storon lasso. Esli oni zahotyat priblizit'sya drug k drugu, puma brositsya na odnogo iz nih, tak kak lasso oslabnet. Oni v ravnoj bezopasnosti tol'ko togda, kogda tyanut kazhdyj v svoyu storonu. Poetomu s takim trudom mogut priblizit'sya odin k drugomu tot, kto pishet, i tot, kto chitaet, mezhdu nimi obshchaya mysl', zahlestnutaya petlej, kotoruyu dvoe tyanut v protivopolozhnye storony. Esli my sprosim pumu, to est' mysl', kakovo ee mnenie ob etih dvoih, ona otvetit, chto koncy lasso derzhat te, kotorye schitayut pishchej kogo-to, kogo ne mogut s®est'... 8. Opasajsya, sobrat moj, vojti v bol'shoe doverie ili slishkom otkrovenno podol'shchat'sya k tem, ch'ya vlast' v perstne, a sila v sviste sabli. Takie vsegda okruzheny lyud'mi, tolpyashchimisya vokrug nih ne iz lyubvi i ne po ubezhdeniyam, a lish' potomu, chto net drugogo vyhoda. Vyhoda zhe net potomu, chto u nih to li pchela spryatana pod shapkoj, to li maslo pod myshkoj, - odnim slovom, chto-to est' za nimi takoe, za chto teper' prihoditsya rasplachivat'sya, a ih svoboda posazhena na cep', poetomu sami oni gotovy na vse. I te, chto naverhu, te, chto vsemi pravyat, horosho eto znayut i ispol'zuyut v svoih celyah. Tak chto smotri, kak by tebe ne okazat'sya bez viny vinovatym i ne popast' v takuyu kompaniyu. A eto mozhet sluchit'sya, esli nachnesh' ih slishkom rashvalivat' ili l'stit' im, vydelyayas' iz okruzhayushchej tolpy: oni otnesut tebya k takim zhe zlodeyam i prestupnikam i budut schitat', chto chest' tvoya zapyatnana i chto vse, chto ty delaesh', delaesh' ne po lyubvi i vere, a po neobhodimosti, dlya togo chtoby raskvitat'sya za svoe bezzakonie. Takih lyudej po pravu nikto ne cenit, ih pinayut nogami, kak bezdomnyh psov, ili vynuzhdayut delat' nechto pohozhee na uzhe sdelannoe imi... 9. CHto zhe kasaetsya vas, pisatelej, nikogda ne zabyvajte o tom, chto chitatel' pohozh na cirkovogo konya: on znaet, chto posle kazhdogo uspeshno vypolnennogo nomera ego v nagradu zhdet kusochek sahara. I esli ne budet sahara, ne budet i nomera. CHto zhe kasaetsya kritikov i teh, kto budet ocenivat' knigu, to oni, kak obmanutye muzh'ya, - uznayut novost' poslednimi... LEXICON CORSI CONTINENS COLLOQUIUM SEU DISPUTATIONEM DE RELIGIONE  * KRASNAYA KNIGA *  HRISTIANSKIE ISTOCHNIKI O HAZARSKOM VOPROSE ATEH @ - hazarskaya princessa, ee uchastie v polemike o kreshchenii hazar bylo reshayushchim. Ee imya istolkovyvaetsya kak nazvanie chetyreh sostoyanij duha u hazar u. Po nocham na kazhdom veke ona nosila po bukve, napisannoj tak zhe, kak pishut bukvy na vekah konej pered sostyazaniem. |to byli bukvy zapreshchennoj hazarskoj azbuki, pis'mena kotoroj ubivali vsyakogo, kto ih prochtet. Bukvy pisali slepcy, a po utram, pered umyvaniem princessy, sluzhanki prisluzhivali ej zazhmurivshis'. Tak ona byla zashchishchena ot vragov vo vremya sna, kogda chelovek, po poveriyam hazar, naibolee uyazvim. Ateh byla prekrasna i nabozhna, i bukvy byli ej k licu, a na stole ee vsegda stoyala sol' semi sortov, i ona, prezhde chem vzyat' kusok ryby, obmakivala pal'cy kazhdyj raz v druguyu sol'. Tak ona molilas'. Govoryat, chto tak zhe, kak i solej, bylo u nee sem' lic. Soglasno odnomu iz predanij, kazhdoe utro ona brala zerkalo i sadilas' risovat', i vsegda novyj rab ili rabynya pozirovali ej. Krome togo, kazhdoe utro ona prevrashchala svoe lico v novoe, ranee nevidannoe. Nekotorye schitayut, chto Ateh voobshche ne byla krasivoj, odnako ona nauchilas' pered zerkalom pridavat' svoemu licu takoe vyrazhenie i tak vladet' ego chertami, chto sozdavalos' vpechatlenie krasoty. |ta iskusstvennaya krasota trebovala ot nee stol'kih sil i napryazheniya, chto, kak tol'ko princessa ostavalas' odna i rasslablyalas', krasota ee rassypalas' tak zhe, kak ee sol'. Vo vsyakom sluchae, romejskij (vizantijskij) imperator nazval v IX veke "hazarskim licom" izvestnogo filosofa i patriarha Fotiya, chto moglo ukazyvat' libo na rodstvo patriarha s hazarami, libo na licemerie. Po Daubmannusu *** zhe, ni ta ni drugaya versiya ne verny. Pod hazarskim licom podrazumevalas' sposobnost' i osobennost' vseh hazar, i princessy Ateh v tom chisle, kazhdyj den' probuzhdat'sya kak by kem-to drugim, s sovershenno novym i neizvestnym licom, tak chto dazhe blizhajshie rodstvenniki s trudom raspoznavali drug druga. Puteshestvenniki otmechali, odnako, chto lica hazar sovershenno odinakovy, chto oni nikogda ne menyayutsya i eto privodit k raznym oslozhneniyam i nedorazumeniyam. Kak by to ni bylo, sut' dela ot etogo ne menyaetsya, i hazarskoe lico oznachaet lico, kotoroe trudno zapomnit'. |tim mozhno ob®yasnit' ne tol'ko legendu, po kotoroj dlya kazhdogo iz uchastnikov hazarskoj polemiki @ pri dvore kagana u princessy Ateh byli raznye lica, no i svedeniya o tom, chto sushchestvovali tri princessy Ateh - odna dlya islamskogo, vtoraya dlya hristianskogo, a tret'ya dlya evrejskogo missionera i tolkovatelya snov. Ostaetsya, odnako, faktom, chto ee prisutstvie pri hazarskom dvore ne otmecheno v hristianskom istochnike togo vremeni, napisannom na grecheskom i perevedennom na slavyanskij yazyk ("ZHitie Konstantina Solunskogo" - sv. Kirilla V), pri etom, pravda, iz "Hazarskogo slovarya" izvestno, chto odno vremya sredi grecheskih i slavyanskih monahov sushchestvovalo nechto pohozhee na kul't princessy Ateh. Kul't etot voznik v svyazi s ubezhdeniem, chto Ateh pobedila v polemike evrejskogo teologa i prinyala hristianstvo vmeste s kaganom, o kotorom opyat'-taki nel'zya skazat', byl on ej otcom, suprugom ili bratom. Sohranilis' (v perevode na grecheskij) dve molitvy princessy Ateh, kotorye nikogda ne byli kanonizirovany, odnako Daubmannus privodit ih kak "Otche nash" i "Radujsya, Mariya!" hazarskoj princessy. Pervaya iz etih molitv zvuchit tak: "Na nashem sudne, otec moj, komanda koposhitsya kak murav'i, ya vymyla ego segodnya utrom svoimi volosami, i oni polzayut po chistym machtam i tashchat v svoj muravejnik zelenye parusa, kak budto eto sladkie list'ya vinograda; rulevoj pytaetsya vydrat' kormu i vzvalit' ee sebe na plechi, kak dobychu, kotoroj budet pitat'sya celuyu nedelyu; te, chto slabee vseh, tyanut solenye verevki i ischezayut s nimi v utrobe nashego plavuchego doma. Tol'ko u tebya, otec moj, net prava na takoj golod. V etom pozhiranii skorosti, tebe, moe serdce, edinstvennyj otec moj, prinadlezhit samaya bystraya chast'. Ty pitaesh'sya razodrannym na kuski vetrom". Vtoraya molitva princessy Ateh kak budto ob®yasnyaet istoriyu ee hazarskogo lica: "YA vyuchila naizust' zhizn' svoej materi i kazhdoe utro v techenie chasa razygryvayu ee pered zerkalom kak teatral'nuyu rol'. |to prodolzhaetsya izo dnya v den' mnogo let. YA delayu eto odevshis' v ee plat'e, s ee veerom i s ee pricheskoj, potomu i volosy ya zaplela tak, kak budto eto sherstyanaya shapochka. YA igrayu ee rol' i pered drugimi, dazhe v posteli svoego lyubimogo. V minuty strasti ya prosto ne sushchestvuyu, eto bol'she ne ya, a ona. YA igrayu tak horosho, chto moya strast' ischezaet, a ostaetsya tol'ko ee. Drugimi slovami, ona zaranee ukrala u menya vse moi lyubovnye prikosnoveniya. No ya ee ne vinyu, potomu chto znayu, chto i ona tak zhe tochno byla obkradena svoej mater'yu. Esli kto-nibud' sejchas sprosit menya, k chemu stol'ko igry, otvechu: ya pytayus' rodit'sya zanovo, no tol'ko tak, chtoby poluchilos' luchshe..." O princesse Ateh izvestno, chto ona nikogda ne smogla umeret'. Pravda, sushchestvuet zapis', vygravirovannaya na nozhe, ukrashennom melkimi dyrochkami, gde govoritsya o ee smerti. |to edinstvennoe i ne vpolne dostovernoe predanie privodit Daubmannus ***, odnako ne kak rasskaz o tom, chto princessa Ateh dejstvitel'no umerla, a kak rassuzhdenie o tom, mogla li ona voobshche umeret'. Kak ot vina ne sedeyut volosy, tak i ot etogo rasskaza ne budet vreda. Nazyvaetsya on: Bystroe i medlennoe zerkalo Odnazhdy vesnoj princessa Ateh skazala: "YA privykla k svoim myslyam, kak k svoim plat'yam. V talii oni vsegda odnoj i toj zhe shiriny, i vizhu ya ih povsyudu, dazhe na perekrestkah. I chto huzhe vsego - iz-za nih uzhe i perekrestkov ne vidno". CHtoby razvlech' princessu, slugi prinesli ej dva zerkala. Oni pochti ne otlichalis' ot drugih hazarskih zerkal. Oba byli sdelany iz otpolirovannoj glyby soli, no odno iz nih bylo bystrym, a drugoe medlennym. CHto by ni pokazyvalo bystroe, otrazhaya mir kak by vzyatym v dolg u budushchego, medlennoe otdavalo dolg pervogo, potomu chto ono opazdyvalo rovno nastol'ko, naskol'ko pervoe uhodilo vpered. Kogda zerkala postavili pered princessoj Ateh, ona byla eshche v posteli i s ee vek ne byli smyty napisannye na nih bukvy. V zerkale ona uvidela sebya s zakrytymi glazami i totchas umerla. Princessa ischezla v dva mgnoveniya oka, togda, kogda vpervye prochla napisannye na svoih vekah smertonosnye bukvy, potomu chto zerkala otrazili, kak ona morgnula i do i posle svoej smerti. Ona umerla, ubitaya odnovremenno bukvami iz proshlogo i budushchego... BRANKOVICH AVRAM (1651-1689) - odin iz teh, kto pisal etu knigu. Diplomat, sluzhivshij v Adrianopole i pri Porte v Car'grade, voenachal'nik v av-strijsko-tureckih vojnah, enciklopedist i erudit. Portret Brankovicha byl narisovan na stene osnovannogo im hrama Svyatoj Paraskevy v Kupinike, rodovom imenii Brankovichej. Zdes' on izobrazhen v okruzhenii svoih rodstvennikov podayushchim na konchike sabli svoej prababke, serbskoj carice i svyatoj, prepodobnoj materi Angeline, hram Svyatoj Petki. Istochniki. Dannye ob Avrame Brankoviche razbrosany po otchetam i donosam avstrijskih agentov, osobenno ih mnogo v doneseniyah, kotorye sostavlyal dlya princa Badenskogo i generala Veterani odin iz dvuh pisarej Brankovicha, Nikon Sevast V. Nekotoroe mesto otvel Avramu Brankovichu, svoemu rodstvenniku, i graf Dzhordzhe Brankovich (1645-1711) v svoej vlahskoi hronike i v obshirnyh serbskih hronikah, v teh chastyah, kotorye, k sozhaleniyu, v nastoyashchee vremya utracheny. Poslednie dni Brankovicha opisal ego sluga i uchitel' sabel'nogo boya Averkie Skila V... Hronologiyu zhizni Brankovicha naibolee polno mozhno vosstanovit' po pis'mennoj ispovedi, kotoruyu iz Pol'shi poslal patriarhu v Pech vtoroj pisar' Avrama Brankovicha - Teoktist Nikol'skii A a takzhe na osnove odnoj ikony, izobrazhayushchej zhitie i chudesa Ilii Proroka, potomu chto k kazhdomu epizodu iz zhizni etogo svyatogo Brankovich podgonyal sobytiya sobstvennoj zhizni i delal zapisi ob etom na zadnej storone ikony. "Avram Brankovich proishodit iz sem'i, kotoraya prishla v pridunajskie kraya s yuga, posle padeniya serbskogo carstva, kogda ono okazalos' pod vlast'yu turok", - napisano v sekretnom donesenii Nikona Sevasta venskomu dvoru. "CHleny etoj sem'i, podhvachennye podnyavshejsya togda volnoj ishoda iz mest, zanyatyh turkami, pereselilis' v XVI veke v Lipovu i v Enopol'skij okrug. S teh por o transil'vanskih Brankovichah govoryat, chto oni lgut na rumynskom, molchat na grecheskom, schitayut na evrejskom, v cerkvi poyut na russkom, samye umnye mysli proiznosyat na tureckom - i tol'ko togda, kogda hotyat ubit', upotreblyayut svoj rodnoj, serbskij, yazyk. Rodom oni iz zapadnoj Gercegoviny, iz okrestnostej Trebin'ya, iz sela Korenichi, nedaleko ot Lastvy v Gorni-Polici, otsyuda i drugoe ih imya - Korenichi. Posle pereseleniya Brankovichi zanimayut vidnoe mesto v Transil'vanii, i ih vino uzhe dvesti let slavitsya kak samoe luchshee v Valahii, sushchestvuet dazhe pogovorka: kaplya vina napoit dop'yana. Sem'ya Brankovicha proyavila sebya ne tol'ko v voennom iskusstve v stychkah na granice dvuh vekov i dvuh gosudarstv - vengerskogo i tureckogo. Na novom meste, na reke Morish, v Enopole, Lipove i Pankote, ona dala celyj ryad vidnyh svyashchennosluzhitelej. Moisej Brankovich, on zhe episkop Matej, byl mitropolitom Enopol'skim, i oreh, kotoryj on brosal v Dunaj, vsegda bystree drugih popadal v CHernoe more. Syn ego, dyadya grafa Georgiya Brankovicha - Solomon (v sane episkopa Enopol'skogo on nosil imya Sava I), upravlyal enopol'skoj i lipovskoj eparhiyami, ne slezaya s konya, i pil tol'ko v sedle do toj samoj pory, poka Lipova ne byla v 1607 godu vzyata turkami. Brankovichi utverzhdayut, chto ih rod idet ot serbskih despotov Brankovichej, a otkuda prishlo k nim bogatstvo - skazat' trudno. Govoryat, chto v karman Brankovichej nayavu popadaet stol'ko, skol'ko ne mozhet prisnit'sya dazhe vsem vmeste skryagam-lavochnikam ot Kavaly do Zemuna. Ih perstni holodny, kak telo gadyuki, ih zemli ptica ne obletit za odin perelet, a v narodnyh pesnyah o nih poyut naravne s pravitelyami. Brankovichi pokrovitel'stvuyut monastyryam vo Vlahii i na Afone v Grecii, oni stroyat ukrepleniya i cerkvi, takie kak v stol'nom grade Belgrade, Kupnike ili v mestechke pod nazvaniem Teuo. Knyaz' ZHigmund Rakoci odaril rodstvennikov Brankovicha po zhenskoj linii selami i stepyami, pozhaloval im dvoryanstvo, po zhenskoj zhe linii oni sostoyat v rodstve s Sekelyami iz |rdelya, otkuda v vide pridanogo tozhe nemalo vlilos' v ih sostoyanie. Nuzhno zametit', chto v semejstve Brankovichej nasledstvo perehodit v zavisimosti ot cveta borody. Vse nasledniki s ryzhej borodoj (a ona peredaetsya po zhenskoj linii, potomu chto Brankovichi berut v zheny tol'ko ryzhevolosyh) ustupayut v prave nasledovaniya chernoborodym, ch'i borody svidetel'stvuyut o tom, chto oni poluchili krov' po muzhskoj linii. Vladeniya Brankovichej v nastoyashchee vremya ocenivayutsya primerno v dvadcat' sem' tysyach forintov, a godovoj dohod ot nih sostavlyaet bolee polutora tysyach. I dazhe esli ih rodoslovnye mogut vyzvat' somnenie, ne vyzyvaet somneniya ih bogatstvo - ono nadezhno i prochno, kak zemlya, po kotoroj oni pronosyatsya verhom, i grudy zolotyh monet, hranyashchihsya v ih sundukah, ne videli sveta dnya bolee dvuhsot let... V Car'grad Avram Brankovich prishel hromym, s razdvoennym kablukom, i tam hodyat rasskazy o tom, kak on byl izurodovan. Kogda Avram byl mal'chikom semi let, turki vorvalis' vo vladenie ego otca i naleteli na nebol'shuyu gruppu slug, soprovozhdavshih rebenka vo vremya progulki. Zavidev turok, slugi razbezhalis', s Avramom ostalsya tol'ko odin starik, kotoryj dlinnoj palkoj ves'ma iskusno otrazhal vse vypady vsadnikov, poka ih komandir ne vypustil v nego izo rta strelu, spryatannuyu v zazhatoj mezhdu zubami kamyshovoj trubochke. Starik upal kak podkoshennyj, a Avram razmahnulsya izo vseh sil hlystom, kotoryj derzhal v ruke, i stegnul turka po sapogam. Mal'chik vlozhil v etot udar vse svoe otchayanie i nenavist', no turok tol'ko rassmeyalsya i, prikazav podzhech' selo, uskakal. Gody polzli, kak cherepahi, Avram Brankovich vyros, sluchaj etot zabylsya, potomu chto byli novye stychki i Brankovich teper' sam vel svoih voinov, nesya v ruke znamya i vo rtu kamyshinku s otravlennoj streloj. Odnazhdy na doroge oni natolknulis' na vrazheskogo lazutchika, kotoryj shel vmeste so svoim synom, eshche mal'chikom. Vyglyadeli oni na pervyj vzglyad vpolne bezobidno, u kazhdogo tol'ko po palke v rukah. Odin iz lyudej Brankovicha uznal starika, pod®ehal k nemu vplotnuyu, pytalsya ego shvatit'. Starik otbivalsya palkoj i ne davalsya. Vse zapodozrili, chto v palke u nego spryatano sekretnoe pis'mo, svernutoe v trubku. Brankovich vypustil otravlennuyu strelu i ubil starika. Totchas mal'chik, shedshij so starikom, udaril Brankovicha palkoj. Rebenku ne ispolnilos', pozhaluj, i semi let, i vsya ego sila, nenavist' i lyubov' ne mogli by nanesti vreda Brankovichu, no Brankovich rassmeyalsya i upal kak podkoshennyj. Posle etogo udara on stal hromat' na odnu nogu, ostavil voennoe remeslo; cherez svoego rodstvennika, grafa Dzhordzhe Brankovicha, dobyl sebe mesto diplomata v Adria