budto by iskazilos' grimasoj. - Starye uchitelya magicheskogo iskusstva, kotorye peredali pechatniku Tork'e samye uzhasnye i vazhnye tajny, znali put' v carstvo nochi... "I zver' Uroboros kol'com obvil to mesto..." Ponimaete? Uroboros grecheskih alhimikov: zmeya s frontispisa, magicheskij krug, istochnik mudrosti. Krut, kuda vpisano vse, vse... - YA hochu poluchit' svoi den'gi, Varo Borha slov Korso ne uslyshal. - A vas ne vlekli podobnye veshchi? - prodolzhal on, glyadya na ohotnika za knigami bezdonnymi temnymi dyrami. - Skazhem, issledovat' smysl neizmennoj cepochki d'yavol-zmeya-drakon, kotoraya s podozritel'nym postoyanstvom povtoryaetsya vo vseh tekstah takogo roda, nachinaya s Antichnosti. On vzyal steklyannyj sosud, kotoryj stoyal u kruga, chashu s ruchkami v vide dvuh perepletennyh zmej, podnes k gubam i sdelal neskol'ko glotkov. ZHidkost', kak zametil Korso, byla temnoj. Pochti chernoj, kak ochen' krepkij chaj. - "Serpens aut draco qui caudam devoravit" ["Zmej sirech' drakon, pozhirayushchij svoj hvost" (lat.)], - Varo Borha poslal v pustotu ulybku i vyter rot tyl'noj storonoj ruki; buryj sled ostalsya i na ruke, i na ego levoj shcheke. - Oni storozhat sokrovishcha: drevo poznaniya v Rayu, yabloki Gesperid, Zolotoe runo... - On govoril otreshenno, slovno opisyval son, kotoryj eshche prodolzhaetsya. - |tih samyh zmej i drakonov drevnie egiptyane izobrazhali v vide kruga: oni zaglatyvayut sobstvennyj hvost v znak togo, chto proishodyat ot edinogo nachala i samodostatochny... Nedremannye strazhi, gordye i mudrye; nepostizhimye drakony, oni ubivayut nedostojnyh i pozvolyayut prel'stit' sebya lish' tomu, kto v boyu ne posyagnul na izvechnye pravila. Strazhi izronennogo slova - magicheskoj formuly, kotoraya otvoryaet vzor i pozvolyaet sravnyat'sya s Bogom. Korso vydvinul vpered chelyust'. On stoyal spokojno, i pri plameni svechej, plyasavshem v ego prishchurennyh glazah, nebritye shcheki kazalis' sovsem provalivshimisya. On derzhal ruki v karmanah: odna szhimala pachku s poslednej sigaretoj, drugaya - zakrytyj nozh, lezhavshij ryadom s polnoj dzhina flyazhkoj. - YA skazal: otdaj mne moi den'gi. YA hochu ujti otsyuda. V golose ego zazvuchala ugroza, no trudno bylo ponyat', ulovil li ee Varo Borha. Hotya Korso videl, kak tot medlenno i s yavnoj dosadoj vozvrashchaetsya k real'nosti. - Den'gi?.. - On glyanul na Korso pochti s otvrashcheniem. - O chem vy govorite, Korso? Vy i vpryam' ne ponimaete, chto sejchas, da, sejchas, dolzhno proizojti?.. Zdes' tajna, o kotoroj vekami grezili tysyachi lyudej... Znaete, skol'ko ih shlo na koster, na pytki - radi togo, chtoby chut' priblizit'sya k tomu, chto vy vot-vot uvidite?.. Estestvenno, vam ne udastsya posledovat' za mnoj. Vy budete prosto tiho stoyat' i smotret'. No dazhe samyj podlyj iz naemnyh ubijc raduetsya pobede hozyaina. - Zaplatite mne! I ubirajtes' k d'yavolu. Varo Borha ne udostoil ego dazhe vzglyadom. On dvigalsya po linii kruga i trogal nekotorye predmety, razmeshchennye ryadom s ciframi. - |to ochen' kstati - poslat' menya k d'yavolu. Ochen' milaya shutka, i sovsem v vashem stile. YA by dazhe otblagodaril vas za nee ulybkoj, esli by ne byl tak zanyat. Hotya vy nevezhda i potomu dopustili netochnost': eto d'yavol yavitsya ko mne. - Varo Borha ostanovilsya i sklonil golovu nabok, slovno uzhe slyshal dalekuyu postup'. - I ya chuyu ego priblizhenie. On cedil slova skvoz' zuby, peremezhaya repliki strannymi gortannymi molitvami; adresuyas' poperemenno to k Korso, to k kakomu-to tret'emu licu - nevedomoj persone, nahodivshejsya gde-to poblizosti, v zatemnennoj chasti komnaty. - "Ty projdesh' cherez vosem' vrat prezhde drakona..." Ponimaete? Vosem' vrat vedut k zveryu, kotoryj storozhit slovo - nomer devyat'", gde i skryta poslednyaya tajna... Drakon spit s otkrytymi glazami, i on est' Zercalo Poznaniya... Vosem' gravyur plyus odna. I eto ne sluchajno sovpadaet s chislom, kotorym svyatoj Ioann Bogoslov oboznachaet Zverya - 666. Tut Varo Borha vstal na koleni i prinyalsya kuskom mela pisat' cifry na mramornom polu: Potom podnyalsya s pobednym vidom. Na mig svet upal na ego glaza. Zrachki u nego byli sil'no rasshireny: vne vsyakogo somneniya, temnaya zhidkost' soderzhala kakoj-to narkotik. Krome togo, zrachki sdelalis' sovsem chernymi, prezhnij cvet raduzhnoj obolochki pochti ischez, rogovica otrazhala krasnotu, carivshuyu v komnate. - Devyat' gravyur, ili devyat' vrat. - Snova ten', slovno maska zakryla ego lico. - I ne vsyakomu oni otvoryatsya... "Kazhdaya dver' imeet dva klyucha", kazhdaya gravyura daet cifru, magicheskij element i slovo-klyuch - esli vzglyanut' na vse eto v svete razuma, Kabbaly, okkul'tnogo iskusstva, istinnoj filosofii... Latyn' v sochetaniyah s grecheskim i drevneevrejskim. - On pokazal Korso list, zapolnennyj kakimi-to znachkami i strannymi sopostavleniyami. - Vzglyanite-ka, ezheli zhelaete. Vam by nikogda v etom ne razobrat'sya: Na lbu i vokrug rta u nego blesteli kapli pota, mozhno bylo podumat', chto plamya svechej zhglo ego iznutri. On prinyalsya hodit' po krugu - medlenno i sosredotochenno. Paru raz ostanovilsya, naklonivshis', chtoby popravit' polozhenie kakogo-to predmeta: rzhavogo nozha, potom serebryanogo brasleta v forme drakona. - "Razmestit' elementy na kozhe zmei..." - prodeklamiroval on, ne glyadya na Korso. On vel palec nad melovoj liniej, ne kasayas' ee. - Devyat' elementov raspolagayutsya vokrug, po napravleniyu "sveta s vostoka" - sprava nalevo. Korso shagnul k nemu. - Povtoryayu. Otdajte mne moi den'gi. Varo Borha ne shelohnulsya. On stoyal k Korso spinoj i ukazyval pal'cem na kvadrat, vpisannyj v krug: - "Zmeya proglotit pechat' Saturna..." Pechat' Saturna - samyj prostoj, samyj drevnij iz magicheskih kvadratov: devyat' pervyh cifr pomeshchayutsya v devyat' kletok takim obrazom, chto kazhdyj ryad - vertikal'nyj, gorizontal'nyj i po diagonali - v summe dayut odno i to zhe chislo. On nagnulsya i stal vpisyvat' v kvadrat melom devyat' cifr: Korso shagnul k nemu i nastupil na list bumagi, zapolnennyj ciframi: Odna iz svechej pogasla, osypav iskrami uzhe podpalennyj frontispis "De occulta Philosophia" Korneliya Agrippy. Varo Borha po-prezhnemu byl zanyat tol'ko krugom i kvadratom. On stoyal, skrestiv ruki na grudi i uperev podborodok v grud', pohozhij na shahmatista, kotoryj obdumyvaet sleduyushchij hod pered neobychnoj shahmatnoj doskoj. - Tut est' odna detal', - skazal on, obrashchayas' vrode by ne k Korso, a k sebe samomu; kazalos', chto, progovarivaya mysli vsluh, on luchshe soobrazhaet. - Drevnie ee ne predusmotreli, po krajnej mere, ne upomyanuli o nej. Skladyvaya chisla v lyubom iz napravlenij, sverhu vniz, snizu vverh, sleva napravo ili sprava nalevo, my poluchim odin i tot zhe rezul'tat - 15, no esli vospol'zovat'sya kabbalisticheskimi shiframi, u nas poluchitsya uzhe 1 i 5, a eti chisla v summe dayut 6... I tak na kazhdoj storone magicheskogo kvadrata - bud' to zmeya, drakon ili Zver', kakoe nazvanie ni vyberi. Korso ne stal proveryat' pravil'nost' raschetov. Podtverzhdenie lezhalo na polu - eshche odin list bumagi, zapolnennyj ciframi i znakami: Varo Borha vstal na koleni pered krugom i naklonilsya. Na lice ego blesteli kapli pota, i v nih otrazhalos' plamya gorevshih ryadom svechej. V ruke on derzhal eshche odin list bumagi i sveryalsya s poryadkom napisannyh tam strannyh slov: - "Devyat' raz otvorish' ty pechat'", govoritsya v tekste Tork'i... Znachit, otyskannye nami klyuchevye slova nado pomestit' v kletku, sootvetstvuyushchuyu nomeru slova. Togda u nas poluchitsya sleduyushchaya cepochka: ...Teper' vpishem slova vmesto cifr v zmeyu, ili drakona, - on ster chisla v kletkah, zameniv nuzhnymi slovami, - i vot chto my imeem, v ukor Gospodu: Vse svershilos', - prosheptal Varo Borha, napisav poslednie bukvy. Ruka u nego drozhala, kaplya pota skatilas' so lba na nos, a potom sletela na pol - pryamo na melovye znaki. - Soglasno tekstu Tork'i, nado, chtoby "zerkalo otrazilo dorogu", i togda budet najdeno izronennoe slovo, kotoroe neset svet iz mraka... Frazy eti napisany na latyni. Sami po sebe oni nichego ne znachat; no vnutri ih zaklyuchena sushchnost' "Verbum dimissum", formula, kotoraya zastavlyaet yavit'sya Satanu - nashego predshestvennika, nashe zerkalo i nashego soobshchnika. On stoyal na kolenyah v centre kruga, okruzhennyj znakami, predmetami i slovami, vpisannymi v kvadrat. Ruki ego drozhali tak sil'no, chto on scepil ih vmeste, perepletya pal'cy, vymazannye melom, chernilami i voskom. On zasmeyalsya sovershenno bezumnym smehom - skvoz' zuby, vysokomerno i samouverenno. No Korso uzhe znal, chto sumasshedshim Borha ne byl. Korso oglyadelsya, ponimaya, chto vremeni u nego ne ostaetsya, i shagnul v storonu bibliofila. No ne otvazhilsya perestupit' melovuyu liniyu i proniknut' v krug. Varo Borha brosil na nego zloj vzglyad, ugadav prichinu nereshitel'nosti. - CHto, Korso?.. Ne zhelaete, kak vizhu, chitat' vmeste so mnoj? - Svet i teni ochen' bystro zamel'kali po licu Borhi, slovno sama komnata nachala vrashchat'sya vokrug nego; no komnata ostavalas' nepodvizhnoj. - I vam ne hochetsya uznat', chto tayat v sebe eti slova? Na oborote kartinki, kotoraya torchit iz toma Valerio Loreny, vy najdete perevod na ispanskij. Podnesite stranicu k zerkalu, kak velyat uchitelya. I vy, po krajnej mere, uznaete, radi chego pogibli Fargash i baronessa Ungern. Korso glyanul na knigu - v pergamenovom pereplete, ochen' starom i potrepannom. Potom opaslivo nagnulsya, slovno mezhdu stranicami tailas' smertel'naya, opasnost', i dvumya pal'cami vytashchil zalozhennuyu v knigu gravyuru. |to byla gravyura nomer I iz ekzemplyara Tri, prinadlezhavshego baronesse Ungern: tri bashni vmesto chetyreh. Na oborote Varo Borha napisal devyat' slov: - Nu zhe, Korso, smelej, - rezkim i protivnym golosom prikazal bibliofil. - Vam nechego teryat'. Podnesite ih k zerkalu. Zerkalo lezhalo tut zhe, na polu, zakapannoe voskom. Starinnoe zerkalo, opravlennoe v serebro, s prichudlivoj vitoj ruchkoj i pyatnami starosti na rtutnoj storone. Ono lezhalo tak, chto Korso otrazhalsya v nem slovno izdaleka i v takoj strannoj perspektive, kak budto stoyal v konce dlinnogo koridora, zapolnennogo drozhashchim rozovatym marevom. Portret i dvojnik, geroj i ego beskonechnaya ustalost', agoniziruyushchij Bonapart, prikovannyj k skale na ostrove Svyatoj Eleny. Vam nechego teryat', skazal Varo Borha. Skorbnyj i studenyj mir, gde grenadery Vaterloo prevratilis' v odinokie skelety i nesut karaul na temnyh i zabytyh dorogah. On uvidel sebya samogo pred poslednimi vratami: s klyuchom v ruke, kak otshel'nik so vtoroj gravyury, i bukva "tet" zmeej vilas' vokrug ego plecha. On nastupil na zerkalo, i ono hrustnulo pod ego bashmakom. Nastupil medlenno, bez zloby; zerkalo tresnulo s ostrym piskom. Teper' Korso otrazhalsya v mnogochislennyh oskolkah - v neschetnyh malen'kih temnyh koridorah, v konce kotoryh stoyalo neschetnoe kolichestvo ego dvojnikov; i oni byli slishkom dalekimi i neuznavaemymi, chtoby sud'ba ih bespokoila ego. - CHerna vyuchka nochi, - uslyshal on golos Varo Borhi. Tot po-prezhnemu stoyal na kolenyah v seredine kruga, povernuvshis' k Korso spinoj. Korso naklonilsya k sveche i podzheg kraj lista s gravyuroj nomer I i devyat'yu perevernutymi slovami, napisannymi na oborote. Potom ponablyudal, kak goreli bashni zamka, sbruya, lico rycarya, kotoryj, povernuvshis' k zritelyam, prizyval ih hranit' molchanie. CHut' pogodya on vypustil iz pal'cev poslednij klochok bumagi, tot vmig obratilsya v pepel i vzmyl vverh, podhvachennyj potokom goryachego vozduha. I togda Korso shagnul v krug - k Varo Borhe. - YA hochu poluchit' svoi den'gi. Nemedlenno. Bibliofil ne obrashchal na nego vnimaniya, zaplutav vo mrake, kotoryj, kazalos', poraboshchal ego vse bol'she. Vdrug on v trevoge, slovno usomnivshis', v nuzhnom li poryadke razlozheny po polu predmety, naklonilsya i prinyalsya chto-to popravlyat'. Zatem, chut' pokolebavshis', zatyanul rokovuyu molitvu, nanizyvaya odno slovo na drugoe: - Admaij Aday, Eloy, Agla... Korso shvatil ego za plecho i sil'no vstryahnul, no Varo Borha nikak na eto ne otreagiroval. On dazhe ne pytalsya zashchishchat'sya. A lish' prodolzhal vrashchat' glazami, kak somnambula ili kak muchenik, kotoryj tvorit molitvu, ne slysha l'vinogo ryka ili ne zamechaya orudiya palacha. - V poslednij raz govoryu. Moi den'gi! Vse naprasno. Korso vsmatrivalsya v absolyutno pustye glaza, mrachnye kolodcy, kotorye otrazhali ego figuru, ne vidya ee; oni byli ustremleny k vershinam carstva tenej. - Zatel, Gebel, Elimi. On vzyvaet k besam, dogadalsya oshelomlennyj Korso. Vstav posredi kruga, otreshivshis' ot vsego, ne obrashchaya vnimaniya na prisutstvie v kruge drugogo cheloveka i ego ugrozy, Varo Borha vykrikival imena besov, slovno eto bylo samym obychnym delom: - Gamael, Bilet... Tol'ko poluchiv pervyj udar, on zamolchal - golova ego kachnulas' k levomu plechu. Naselennye tenyami glaza metalis', stremyas' zacepit'sya za nevedomoe mesto v prostranstve. - Zaquel, Astarot... Posle vtorogo udara strujka krovi pobezhala u nego iz ugla rta k podborodku. Korso brezglivo otdernul ispachkannuyu krasnym ruku. Emu pokazalos', chto udar prishelsya vo chto-to vyazkoe i vlazhnoe. Ohotnik za knigami paru raz vzdohnul, potom zamer, otschityvaya desyat' tolchkov serdca, zatem szhal zuby, szhal kulaki i udaril snova. Iz razbitogo rta bibliofila krov' teper' lila struej. No tot prodolzhal sheptat' svoi zaklinaniya, a na izurodovannyh gubah zastyla mechtatel'naya, nelepic ulybka naslazhdeniya. Korso shvatil ego za vorot rubashki, chtoby siloj vyvoloch' za predely kruga. Tol'ko tut iz ust Varo Borhi vyrvalsya zhivotnyj ston, ston toski i boli, on otbivalsya nogami i, uskol'znuv, s neozhidannym provorstvom, na chetveren'kah popolz obratno v krug. Trizhdy Korso vytyagival ego ottuda, i trizhdy on upryamo vozvrashchalsya nazad. Kapli krovi padali na znaki i bukvy, vpisannye v pechat' Saturna. - Sic dedo me... [Tak predayus'... (lat.)] No chto-to bylo ne tak. Pri mercayushchem svete svechej Korso videl, kak bibliofil rasteryanno zapnulsya; umolk i stal proveryat' poryadok raspolozheniya predmetov v magicheskom krugu. Klepsidra otschityvala poslednie sekundy, tak chto srok, otvedennyj Varo Borhe, vidimo, byl ogranichennym. On eshche raz povtoril poslednie slova, uzhe nastojchivee, i tronul po ocheredi tri kletki iz devyati: - Sic dedo me... Korso oshchutil rezkij privkus vo rtu i s otchayaniem oglyadelsya po storonam, vytiraya zapachkannuyu krasnym ruku o poly plashcha. Novye i novye svechi, iskryas', gasli, i dym ot obuglivshihsya fitilej spiralyami vilsya v krasnovatoj polut'me. Dym-Uroboros, s gor'koj ironiej podumal Korso. Potom kinulsya k pis'mennomu stolu, vmeste s drugoj mebel'yu sdvinutomu v ugol; rezkim dvizheniem smahnul meshavshie emu predmety na pol, porylsya v yashchikah. Deneg ne bylo, kak i chekovoj knizhki. Nichego. - Sic eheo me... [Tak osvobozhdayus' (lat.)] Bibliofil prodolzhal svoe zaklinanie. Korso brosil poslednij vzglyad na nego, na magicheskij krug. Varo Borha stoyal na kolenyah v centre, skloniv vniz razbitoe lico, na kotorom zastylo vyrazhenie ekstaza. Varo Borha otvoryal poslednie iz devyati vrat s ulybkoj bezrassudnogo schast'ya; temnaya d'yavolova cherta - okrovavlennyj rot - peresekala ego lico, vse ravno chto rana, nanesennaya kinzhalom nochi i mraka. - Sukin syn, - skazal Korso. I reshil schitat' dogovor na etom rastorgnutym. . On spuskalsya po lestnice v storonu svetlogo polukruga, kotoryj vyrisovyvalsya vnizu, pod arkoj, soedinyavshej poslednyuyu stupen'ku s patio. Tam on ostanovilsya - ryadom s kolodcem, mramornymi l'vami, reshetchatoj izgorod'yu, ostanovilsya i gluboko vzdohnul, naslazhdayas' svezhim i chistym utrennim vozduhom. Potom porylsya v karmane, vytashchil iz myatoj pachki poslednyuyu sigaretu i, ne zazhigaya, sunul v rot. Neskol'ko mgnovenij on prostoyal nepodvizhno, poka luch voshodyashchego solnca, krasnyj, gorizontal'nyj, kotoryj Korso, v®ezzhaya v gorod, ostavil za spinoj, dobralsya do nego, probivayas' skvoz' fasady domov iz serogo kamnya, zastyvshih na ploshchadi, i luch etot otpechatal u nego na lice risunok kovanoj reshetki. Korso prikryl glaza, polnye bessonnicy i ustalosti. A luch nabral silu i, medlenno dvigayas', zalil svetom patio vokrug venecianskih l'vov, kotorye sklonili mramornye grivy, slovno blagosklonno prinimali utrennyuyu lasku. I tot zhe svet, snachala krasnovatyj, potom siyayushchij, okruzhil Korso oblakom zolotoj pyli. V etot mig na samom verhu lestnicy, za poslednej dver'yu v carstvo tenej, tam, kuda nikogda ne pronik by svet mirnoj zari, razdalsya krik. Dusherazdirayushchij, nechelovecheskij vopl' - vopl' uzhasa i otchayaniya, v kotorom s trudom mozhno bylo uznat' golos Varo Borhi. Dazhe ne obernuvshis', Korso tolknul kalitku i vyshel na ulicu. Kazalos', kazhdyj shag navsegda otdalyaet ego ot togo, chto ostavalos' za spinoj, tochno on v obratnom poryadke i vsego za neskol'ko sekund povtoril dolgij put', na kotoryj kogda-to emu ponadobilos' ochen' mnogo vremeni. On zamer posredi ploshchadi, osleplennyj, okruzhennyj iskryashchimsya solnechnym oblakom. Devushka po-prezhnemu sidela v mashine, i ohotnik za knigami vzdrognul ot egoisticheskoj radosti, ubedivshis', chto ona ne rastayala vmeste s ostatkami nochi. Tut on uvidel, kak ona myagko ulybnulas' - nemyslimo molodaya i krasivaya, s mal'chisheskoj strizhkoj, zagorelaya, i spokojnyj vzglyad v ozhidanii ustremilsya k nemu. I vsya vyzolochennaya svetozarnost' utra, sovershennaya, otrazhennaya v zelenyh ozerah ee glaz, yasnost', pred kotoroj otstupali sumerechnye zakoulki drevnego goroda, siluety kolokolen i strel'chatye arki ploshchadej, vspyhnula ot etoj ulybki, kogda Korso shagnul navstrechu devushke. On tlel, glyadya v zemlyu, pokornyj, gotovyj rasproshchat'sya s sobstvennoj ten'yu. No u nog ego nikakoj teni ne bylo. A Tam, szadi, v dome, ohranyaemom chetyr'mya chudovishchami vodostokov, Varo Borha uzhe ne krichal. A mozhet, i krichal, no v kakom-to drugom meste - mrachnom i ochen' dalekom, tak chto kriki ego do ulicy ne doletali. "Nunc scio": teper' ya znayu. A Korso zadumalsya: interesno, chto ispol'zovali brat'ya Senisa - rezinu ili derevo, - chtoby vosstanovit' utrachennuyu gravyuru v ekzemplyare nomer Odin, utrachennuyu iz-za detskoj shalosti ili varvarstva kollekcionera. Hotya, vspominaya ih blednye lovkie ruki, on sklonilsya ko vtoromu variantu: oni sdelali gravyuru na dereve, vosproizvedya ee konechno zhe po "Bibliografii" Mateo. Potomu-to Varo Borha i ne mog svesti koncy s koncami: v treh ekzemplyarah poslednyaya gravyura byla poddel'noj. "Ceniza sculpsit". Iz lyubvi k iskusstvu. On zasmeyalsya skvoz' zuby - sovsem kak zhestokij volk, i sklonil lico, zazhigaya poslednyuyu sigaretu. CHto zh, knigi prepodnosyat nam podobnye syurprizy, podumal on. I kazhdyj poluchaet takogo d'yavola, kakogo zasluzhivaet. La-Navata. Aprel' 1993 g. KOMMENTARII 1. Rafael' Sabatini (1875-1950) - anglijskij pisatel', avtor pochti soroka romanov i bol'shogo chisla rasskazov. Naibolee izvestny romany "Skaramush" (1920) i "Odisseya Kapitana Blada" (1922). 2. Zdes' i dalee roman "Skaramush" citiruetsya v per. I.Tihonova i E.Fradkinoj. 3. "Posle vestej o pochti beznadezhnoj bolezni korolya vskore v lagere nachali rasprostranyat'sya sluhi o ego vyzdorovlenii... " (fr. ). Zdes' i dalee roman "Tri mushketera" citiruetsya v per. V.Val'dman, D.Livshic i K.Ksaninoj. 4. Arsen Lyupen - "vor-dzhentl'men", geroj detektivnyh sochinenij francuzskogo pisatelya Morisa Leblana (1864-1941); Rafflz - personazh, sozdannyj anglijskim pisatelem |rnestom Uil'yamom Hornungom (1866-1921); Rokambol' - geroj mnogotomnogo cikla romanov francuzskogo pisatelya P'era Aleksisa Ponsona dyu Terrajlya (1829-1871). SHerlok Holms - geroj povestej anglijskogo pisatelya Artura Koian Dojla (1859-1930); Ramon Mariya del' Val'e-Inklan (1866-1936), Pio Baroha-i-Nesi (1872-1956), Benito Peres Gal'dos (1843-1920) - ispanskie pisateli-klassiki. 5. Rech' idet o francuzskoj izdatel'skoj firme "Brat'ya Garn'e", osnovannoj v 1833 g. Ogyustom (1812-1887) i Ippolitom (1815-1911) Garn'e. Bol'shim avtoritetom pol'zovalas' seriya "Klassiki Garn'e". 6. Navsikaya - v grecheskoj mifologii doch' carya feakov Alkinoya i Arety. Krik Navsikai, igravshej v myach na beregu morya, razbudil Odisseya, kotoryj byl vybroshen burej na ostrov feakov. Devushka velit slugam dat' emu chistye odezhdy, nakormit' i napoit', a takzhe ob®yasnyaet, kak dostignut' dvorca Alkinoya i dobit'sya ot feakov pomoshchi. 7. Grafinya Dash ili D'Ash - psevdonim francuzskoj pisatel'nicy Gabriel' Ann Sistern de Kurtira de Sen-Mars (1804-1872). 8. Fransua de Laroshfuko (1613-1680) - francuzskij pisatel'. V ego "Memuarah" (1662, polnoe izdanie 1817) upominaetsya o tom, kak grafinya L'yusi Karlejl' (doch' grafa Genri Nortumberlendskogo) na balu srezala almaznye podveski u gercoga Bekingema (gl. I). 9. Hoakin Ibarra-i-Marin (1725-1785) - ispanskij izdatel'; v 1779 g. poluchil titul Izdatelya Korolevskoj ispanskoj akademii. Izvestny dva ego izdaniya "Don Kihota" (1780 i 1782). 10. "Stranstviya Persilesa i Sihizmundy" - novella Migelya Servantesa de Saavedry; otpechatana 15 dekabrya 1616 g.; 2 aprelya 1617 g. izdatel' Huan de la Kuesta peredal dva ekzemplyara v Bratstvo izdatelej Madrida. "Korolevskoe pravo Kastil'i" - svod zakonov, podgotovlennyj pribl. v 1255 g., vo vremena pravleniya korolya Kastilii i Leona Al'fonsa X Mudrogo (1221-1284). 11. Alonso Dias de Montal'vo (umer posle 1492 g.) - ispanskij yurist, zanimal vazhnye posty pri dvore korolej Huana II i |nrike IV, avtor gloss k "Korolevskomu pravu Kastil'i". 12. Asorin (nast. imya i fam. Hose Martines-Ruis; 1873-1967) - ispanskij pisatel' i literaturnyj kritik. 13. "Selestina" ("Tragikomediya o Kalisto i Melibee") Fernando de Rohasa (ok. 1465-1541). Predpolagaemaya data napisaniya "Selestiny" - 1492 g. (no ne pozdnee 1497-go); mnogie issledovateli schitayut, chto izvestnoe izdanie 1499 g. (Burgos) ne bylo pervym. 14. Zdes' i dalee roman Germana Melvilla "Mobi Dik, ili Belyj Kit" citiruetsya v per. I.Bernshtejn. 15. Billi Bad - geroj morskoj povesti Germana Melvilla "Billi Bad, formarsovyj matros" (opubl. 1924). 16. Nazvanie sostavleno iz dvuh grecheskih slov: "delos" (yasnyj, yavlennyj) i "melas" (chernyj). 17. Patrisiya Hajsmit (1921-1995) - amerikanskaya pisatel'nica, avtor detektivnyh romanov. 18. Dzhon Dzhejms Odyubon (1785-1851) - amerikanskij hudozhnik, naturalist-ornitolog, izdatel'. Uchilsya risovaniyu u ZH.L.Davida. Znamenity ego roskoshnye folianty "Pticy Ameriki", t. 1-4, London, 1829-1839; 2-e izd., N'yu-Jork, 1830-1844 i 1863; 448 tablic i 1065 risunkov. 19. Antonio Tapies (r. 1923) - ispanskij hudozhnik. 20. Visente Blasko Iban'es (1867-1928) - ispanskij pisatel'. 21. Mishel' Zevako (1860-1918) - francuzskij pisatel', "korol' romana-fel'etona", avtor mnogochislennyh istoricheskih i priklyuchencheskih romanov, v tom chisle cikla "Pardajyany" (v rus. perevode vyhodiv takzhe pod nazvaniem "Rod Pardal'yanov". M., 1994). 22. Pol' Feval' (1817-1887) - franpuzskij pisatel', avtor mnozhestva proizvedenij, samoe izvestnoe iz kotrryh - priklyuchencheskij roman "Gorbun, ili Malen'kij parizhanin" (1858). 23. Ramon Ortega-i-Frias (1825-1883) - populyarnyj ispanskij pisatel', avtor bolee 150 romanov, samyj izvestnyj iz nih - "D'yavol vo dvorce". Manuel' Fernandes-i-Gonsales (1821-1888) - populyarnyj i ochen' plodovityj ispanskij pisatel', avtor bolee chem 600 tomov prozy. Patrisio de la |skosura-i-Morrog (1807-1878) - ispanskij pisatel', zhurnalist i politik. 24. "Allonzanfan" (1974) - fil'm Paolo i Vittorio Taviani (nazvanie fil'mu dala transkripciya pervyh slov "Marsel'ezy"). 25. Rech' idet o "shagayushchem chelovechke" proizvodyashchej viski firmy "Dzhonni Uoker" - odnoj iz samyh znamenityh torgovyh marok mira. 26. "Memorial Svyatoj Eleny" - dnevnik francuzskogo istorika grafa |mmanyuelya de Las Kaza (1766-1842), byvshego sekretarem Napoleona v izgnanii na ostrove Svyatoj Eleny. Kniga vyshla v svet v 1823 g. 27. Stendal'. "Krasnoe i chernoe". Per. - S.Bobrov, M.Bogoslovskaya. 28. "Son Polifila, ili Bitva lyubvi vo sne". Vozmozhnym avtorom etogo sochineniya schitaetsya Franchesko Kolonna (1433/34-1527). Kniga byla opublikovana v 1499 g.; shedevr ital'yanskogo tipografskogo iskusstva epohi Vozrozhdeniya. 29. "V dome synovej Al'da" (it.). Al'd Manucij (Al'd - umen'shit. ot Teobal'do; ok. 1450-1515) - znamenityj venecianskij pechatnik, izdatel', gumanist; rodonachal'nik izdatel'skoj dinastii. Knigi konca XV-XVI vv., napechatannye v "Dome Al'da" (Veneciya), poluchili nazvanie "al®din". 30. Goticheskij minuskul - drevnee pis'mo (XII-XV vv.), ispol'zuyushchee tol'ko minuskuly, t.e. strochnye bukvy. 31. Don Hajme Astarloa - geroj romana A.Peresa-Reverte "Uchitel' fehtovaniya" (1988). 32. |l'zeviry - knigi, vypushchennye |l'zevirami (sem'ya niderlandskih tipografov i izdatelej; firma sushchestvovala s 1581 po 1712 g.), a takzhe sozdannyj imi risunok shrifta i forma izdanij. Izdaniya |l'zevirov byli ochen' deshevy i imeli udachnyj format, v 1/12 lista. 33. Termin in-folio upotreblyaetsya v knige v netradicionnom znachenii; kak poyasnyaetsya dalee, rech' idet o formate 299 h 215 mm. 34. "Cvetushchij lug" (fr.). ZHoffrua Tori (1480-1533) - francuzskij tipograf, graver i pisatel'; "Cvetushchij lug" - traktat po tipografskomu delu, gde takzhe razrabotany novye proporcii bukv, na osnove chego slovolitchik Klod Garamon otlil novyj francuzskij shrift - antikvu, smenivshij goticheskij, s bolee skruglennymi, chem v poslednem, ochertaniyami bukv. 35. P'er Krespe (1543-1594) - francuzskij benediktinec. Polnoe nazvanie knigi "Deux Livres de la Hayne de Sathan et Malins Esprist contre l'Homme". 36. Steganografiya - nauka o sokrytii odnoj informacii vnutri drugoj. Ioann Trittemij (rodilsya v mestechke Trithejm, nedaleko ot Trira, otkuda i poluchil svoe prozvishche; 1462-1516) - abbat SHpangejmskogo monastyrya, zatem glava abbatstva Svyatogo YAkova v Vyurcburge; avtor trudov po istorii Germanii, bogosloviyu i okkul'tnym naukam. 37. "De Consummatione saeculi, de adventu secundo Domini, et de Nova Eclesia" ("O konce mira, o vtorom prishestvii Gospoda i o Novoj Cerkvi", 1771). 38. SHarl' Vejss (1779-1865) - francuzskij literator i bibliograf. 39. Iosif Flavij (37 - posle 100) - drevneevrejskij istoriograf. Al'bert Velikij (Al'bert fon Bol'shtedt; ok. 1193-1280) - nemeckij filosof i teolog, uchitel' Fomy Akvinskogo. Lev III (ok.675-741) - vizantijskij imperator s 717 g., osnovatel' Isavrijskoj dinastii; polozhil nachalo ikonoborchestvu. 40. "Germeticheskij korpus" (lat.). Svod sochinenij, pripisyvaemyh Germesu Trismegistu (Germesu-Trizhdy-velichajshemu, osnovatelyu tajnogo alhimicheskogo iskusstva II-III vv.). 41. Tot - v egipetskoj mifologii bog mudrosti, scheta i pis'ma; piscy schitali ego svoim pokrovitelem; v ellinisticheskij period emu pripisyvalos' sozdanie svyashchennyh knig. Nikola Flanel' (1330-1418) - francuzskij pisatel' i uchenyj; snachala zanimalsya sostavleniem goroskopov, astrologiej, zatem uvleksya poiskami filosofskogo kamnya, obrashchalsya za pomoshch'yu k evrejskim uchenym, zhivshim v Ispanii. V 1382 g. emu yakoby udalos' poluchit' iskusstvennym putem zoloto. Ogromnoe bogatstvo, nevedomo otkuda poyavivsheesya, prineslo emu slavu kolduna. 42. Fulkanelli - psevdonim (ot lat. vulcanus i grech. helios) avtora-alhimika XX v. 43. Rodzher Bekon (ok.1214-1292) - anglijskij filosof i estestvoispytatel', monah-franciskanec. Zanimalsya optikoj, astronomiej, alhimiej. 44. Netochnost': Innokentij VI zanimal papskij prestol s 1352 po 1362 g.; v 1350-m papoj byl Kliment VI (1342-1352). 45. Federik Morel' (Starshij; 1523-1583)-francuzskij gumanist, pechatnik, rodonachal'nik dinastii izdatelej. 46. ZHozef Kroze (1808-1841) - francuzskij izdatel', knigotorgovec i bibliofil. 47. Bernar Trevizan (iz Treviza; 1406?-1490) - ital'yanskij medik, alhimik; emu pripisyvayutsya mnogie alhimicheskie traktaty. 48. Moris Lelua (1853-1940) - francuzskij hudozhnik, osnovatel' obshchestva francuzskih akvarelistov. 49. Robert Grejvz (1895-1985) - anglijskij pisatel', poet, avtor istoricheskih romanov. "Quo vadis" ("Kamo gryadeshi?"; 1894-1896) - roman-epopeya pol'skogo pisatelya Genrika Senkevicha (1846-1916). 50. |milio Sal'gari (1863-1911) - populyarnyj ital'yanskij pisatel', avtor priklyuchencheskih romanov. 51. An'es - geroinya romana M.Kundery "Bessmertie" (1989); Never - geroj romana P.Fevalya "Gorbun" (gl.5 nazyvaetsya "Udar Nevera"). 52. "Gazett de Frans" - pervaya francuzskaya gazeta, vyhodila s 1631 po 1914 g. 53. "Serye mushketery" - poluchili takoe nazvanie iz-za togo, chto nosili kostyumy myshinogo cveta s serebryanym krestom na grudi i spine i ezdili na seryh v yablokah konyah. 54. Moris |sher (1898-1972) - gollandskij hudozhnik-grafik, master ksilografii i litografii v duhe fantasticheskogo realizma; ego kompozicii osnovany na virtuoznom ispol'zovanii zritel'nyh illyuzij. 55. |duardo Markina Angulo (1879-1946) - ispanskij poet, dramaturg, romanist. 56. Otsylka k romanu ispanskogo pisatelya Veneslao Fernandesa Floresa (1886-1964) "Zlodej Karabel'". 57. Gonzago i Lagarder - geroi uzhe upominavshegosya romana P.Fevalya "Gorbun"; princ Filipp Gonzago - voploshchenie zlodejstva, otvazhnyj sheval'e de Lagarder - blagorodnyj geroj. Professor Moriarti - personazh iz "Zapisok o SHerloke Holmse" A.Konan Dojla; znamenityj syshchik skazal o nem sleduyushchee: "...ya ne mogu otdyhat', ne mogu spokojno sidet' v svoem kresle, poka takoj chelovek, kak professor Moriarti, svobodno razgulivaet po ulicam Londona" ("Poslednee delo Holmsa"). 58. Ceniza - pepel (isp.). 59. Bentu Tejshejra Pintu (1565-?) - portugalo-brazil'skij poet; ego epicheskaya poema "Prosopopeia" (1601) - pervyj poeticheskij sbornik, napechatannyj v Brazilii. 60. "Zercalo zhizni" (lat.). Vozmozhno, imeetsya v vidu sochinenie Roderikusa Zamorensisa "Speculum vitae humanae" ("Zercalo chelovecheskoj zhizni"), napechatannoe v 1475 g. v Bazele Martinom Flashem. 61. Znamenitoe izdanie Biblii na drevneevrejskom, drevnegrecheskom, haldejskom i latinskom yazykah, kotoroe ispanskie erudity po ukazaniyu kardinala Himenesa de Sienerosa podgotovili v 1517 g. v gorode Alkala-de-|nares (napechatana v 1520 g.). 62. Bazil' Zaharoff (1849-1936) - francuzskij finansist grecheskogo proishozhdeniya, vel mezhdunarodnuyu torgovlyu oruzhiem; zhil v Rossii, Anglii, na Blizhnem Vostoke; v 1913 g. obosnovalsya vo Francii; izvestnyj mecenat. 63. Pol' Moran (1888-1976) - francuzskij pisatel', izvestnost' emu prinesli novelly 20-h godov (v tom chisle - "CHernaya magiya", 1928). 64. A.O.Barnabus - vymyshlennoe imya, pod kotorym francuzskij pisatel' Valeri Larbo (1881-1957) opublikoval ryad proizvedenij: "Poemy dlya bogatogo lyubitelya" (1908), "A.O.Barnabus. Ego polnoe sobranie sochinenij, inache govorya: povest', stihi i dnevnik" (1913). 65. Iren Adler - personazh novelly Artura Konan Dojla "Skandal v Bogemii". 66. Dzhordzho Vazari (1511-1574) - ital'yanskij zhivopisec, arhitektor, istorik iskusstv, avtor sochineniya "ZHizneopisaniya naibolee znamenityh zhivopiscev, vayatelej i zodchih" (1550). Berengario da Kapri (1470-1530) - professor iz Bolon'i, odnim iz pervyh ispol'zoval v svoih trudah po anatomii illyustracii s kommentariyami. 67. "De Symmetria partium in rectis formis" (1532). 68. Karl X (1757-1836). 69. Bernard Lou Montgomeri Alamejskij (1887-1976) - britanskij fel'dmarshal; vo vremya Vtoroj mirovoj vojny komandoval 8-j armiej v Severnoj Afrike, kotoraya v boyah pod |l'-Alamejnom nanesla porazhenie italo-nemeckim vojskam. 70. Vulgata - latinskij perevod Biblii, dovedennyj Ieronimom do "Deyanij apostolov", vposledstvii dopolnennyj i ispravlennyj. Pri pape Klimente VIII (1592) byl izdan okonchatel'nyj variant Vul'gaty, prinyatyj katolicheskoj cerkov'yu v kachestve oficial'nogo teksta Biblii. 71. Imeetsya v vidu znamenitaya "Kniga hronik" (1493) G.SHedelya (1440-1514), vypushchennaya v Nyurnberge v tipografii nemeckogo izdatelya, odnogo iz krupnejshih deyatelej rannego perioda knigopechataniya Antona Kobergera (ok.1445-1513). 72. Simon Kolinskij (1480-1545) - francuzskij pechatnik, izdal bolee 700 proizvedenij; po primeru Al'da vypuskal deshevye knigi nebol'shogo formata. "Sposoby rassledovaniya prestuplenij" (lat.), kniga ZHana Milya Suvin'i, napechatannaya Simonom Kolinskim v 1541 g. 73. YAkov Voraginskij (um.v 1292) - avtor klassicheskogo svoda skazanij o svyatyh "Zolotaya legenda". Nikolas Kesler - shvejcarskij tipograf. 74. Veroyatno, rech' idet o novelle francuzskogo pisatelya SHarlya Nod'e (1780-1844) "Biblioman" (1831). 75. YUlian Otstupnik (331-363) - rimskij imperator s 361 g. Poluchil hristianskoe vospitanie, stav imperatorom, ob®yavil sebya storonnikom yazycheskoj religii, izdal edikty protiv hristian. V srazhenii pri Marante poluchil tyazhelye rany i skonchalsya, yakoby proiznesya citiruemye zdes' slova. "Galileyanami" nazyvali hristian, tak kak imenno galileyanam prinadlezhala vazhnaya rol' v rasprostranenii hristianstva. 76. Maristy - chleny kongregacii Sluzhitelej Devy Marii, osnovannoj abbatom Kolenom Lionskim v XIX v. 77. Georg Agrikola (1494-1555) - nemeckij uchenyj. V traktate "O gornom dele i metallurgii" (1550, izd. 1556) vpervye obobshchil opyt gorno-metallurgicheskogo proizvodstva. Iogann Froben (ok. 1460-1527) - bazel'skij tipograf-izdatel'. 78. Luka Antonio Dzhunta - venecianskij pechatnik (XVI v.). 79. Vlevo |nej poglyadel: tam, vnizu, pod kruchej skalistoj // Gorod raskinulsya vshir', obvedennyj trojnoyu stenoyu. // Ognennyj burnyj potok vkrug tverdyni Tartara mchitsya. (Vergilij. "|neida". Kniga shestaya. Per. S.Osherova, pod red. F.Petrovskogo.) 80. Darij III, poslednij car' iz dinastii Ahemenidov (336-330 gg. do n.e.), poterpel porazhenie ot Aleksandra Makedonskogo pri Isse i Gavgamelah. 81. "Tri knigi po Iskusstvu" (fr.), "Razrushitel' mira" (lat.), "Rassuzhdeniya o yavlenii duhov i besov" (it.), "O proishozhdenii, zlovrednosti Satany" (lat.). 82. Kollen de Plansi - francuzskij uchenyj, avtor populyarnyh knig po istorii, demonologii i magii. 83. "Kompendium tajn" (it.). Leonardo F'oravanti (1518-1588) - ital'yanskij vrach i alhimik. 84. Rech' idet o "Bumazhnom lese, ili Knige chudes" (1767) Huana Mukosa Martina. 85. "|dip Egipetskij" (lat., 1652-1654). Atanasius Kirher (1601-1680) - neneckij uchenyj, filosof, matematik, teolog. Sozdatel' znamenitogo "Museum Kircherianum" - pervogo v Rime publichnogo muzeya. Zanimalsya takzhe astrologiej i germeticheskimi naukami. 86. Umberto |ko. "Zagadka Hanau - 1609" (1990). 87. Robert CHarl'z Met'yurin (1782-1824) - irlandskij pisatel', avtor goticheskih romanov; samyj izvestnyj iz nih - "Mel'mot-Skitalec" (1820 g.). 88. Ladra - bloshinyj rynok v Lissabone. 89. "CHego ty hochesh'?"(it.). Dalee roman citiruetsya v per. N.Sigal. 90. TWA - aviakompaniya "Trans World Airlines". 91. Rupert iz Hentcau - personazh romanov anglijskogo pisatelya |ntoni Houpa (1865-1933) "Plennik zamka Zenda" (1894) i "Rupert iz Hentcau" (1897). 92. Paul' Henrejd (1908-1992) - avstrijskij akter; rech' idet o fil'me "Kasablanka" (rezh. M.Kertis, 1943). Rutger Hauer (r.1944) - gollandskij akter; upominaetsya fil'm "Begushchij po lezviyu britvy" rezhissera Ridli Skotta (1982). Dzhon Uejn (nast. imya Merion Majkl Morrisov; 1907-1979)-amerikanskij akter i rezhisser. Morin O'Hara (nast, imya Morin Fitcsimmons; r.1920) - amerikanskaya aktrisa. 93. Ksenofont Afinskij (430/425 - posle 355 g. do n.e.) - drevnegrecheskij pitatel' i istorik. Posle porazheniya Kira Mladshego pri Kunakse (401 g. do n.e.) vozglavil otstuplenie 10 tysyach grecheskih naemnikov Kira. Ob etom pohode on rasskazal v istoricheskom trude "Anabasis". 94. Roman Fedorovich Ungern fon SHternberg (1886-1921) - baron, vel bor'bu protiv sovetskoj vlasti v Zabajkal'e i Mongolii, general-lejtenant (1919); v 1917-1920 gg. komandoval Konno-aziatskoj diviziej v vojskah G.Semenova. V 1921 g. stal diktatorom Mongolii. Izvesten takzhe svoimi uvlecheniyami v oblasti okkul'tnyh nauk. Kogda ego vojska vtorglis' na territoriyu Dal'nevostochnoj respubliki, popal v plen. Po prigovoru Sibirskogo revtribunala rasstrelyan. 95. Nikola Remi (Remigij; 1530-1612) - francuzskij sud'ya, demonolog. Za desyat' let svoej deyatel'nosti v okruge Lorren on, po nekotorym dannym, prigovoril k smerti 900 ved'm. "Tri knigi o d'yavolopoklonstve" byli napechatany v Lione v 1595 g. 96. Franchesko Mariya Guacco - ital'yanskij uchenyj, kniga "Kompendium zla" byla napechatana v 1608 g. "O demonialitete i bestialitete inkubov i sukubov" (lat.; ser. 1780-h godov). 97. Lyudoviko Mariya Sinistrari (1622-1701) - franciskanec, odin iz samyh vidnyh ital'yanskih bogoslovov, sovetnik pri vysshem suda Svyatoj inkvizicii. Russkij perevod etogo traktata vpervye byl opublikovan v zhurnale "Izida", 1815-1916, N 1-6. 98. Martin Antonio del' Rio (1551-1608) - ispanskij yurist, chlen ordena iezuitov, znamenityj demonolog. Kniga byla napechatana v 1599 g. i proslavila avtora, ona byla osnovana na materialah mnozhestva processov nad ved'mami i pol'zovalas' ogromnym avtoritetom u yuristov; do serediny XVIII v. izdavalas' 20 raz. 99. Pako Montegrifo - personazh, vpervye poyavivshijsya v romane A.Peresa-Reverte "Flamandskaya doska" (1990). 100. Dzhon Barrimor (1882-1942) - amerikanskij akter. Rech' idet o fil'me |dmunda Goldinga "Grand-otel'" (1932). 101. Rajmund Lullij (1235-ok.1315) - monah-franciskanec, filosof i teolog, klassik katalanskoj literatury, poet-lirik, avtor okolo 300 sochinenij, glavnym obrazom na katalanskom i arabskom yazykah. Sovershil mnozhestvo missionerskih puteshestvij v Severnuyu Afriku. Schitalos', chto Lullij zanimaetsya alhimiej, izgotavlivaya zoloto dlya anglijskogo korolya, poetomu mnogie nazyvali ego eretikom. Napisal sochineniya po alhimii, v tom chisle emu pripisyvayut "Svod pravil ili putevoditel' po alhimii", "Opyty" i dr. 102. Pavel VI (1897-1978) - Papa Rimskij s 1963 g., v miru Dzhovanni Battista Montini. V 1966 g. otmenil "Indeks zapreshchennyh knig" (izdavalsya Vatikanom s 155