o iz zhelaniya sluzhit' ej, gercoginya reshila vyjti za tebya. Vy - muzh i zhena pered bogom i cerkov'yu, no ne pered lyud'mi i tshchetno staralis' by dokazat' vashi supruzheskie prava drug na druga. Takim sposobom gercoginya ispolnila vzyatoe na sebya obyazatel'stvo. Vy sochetalis' tainstvom braka, vsledstvie chego gercogine prishlos' provesti neskol'ko mesyacev v derevne, chtoby skryt'sya ot glaz tolpy. Buskeros priehal v Madrid; ya velel emu sledit' za toboj, i pod predlogom togo, chto shpion mozhet vyvedat' tajnu, my uvezli Leonoru v derevnyu. V dal'nejshem prishlos' uslat' tebya v Neapol', potomu chto my ne znali, kak tebya uspokoit' otnositel'no tvoej zheny, a gercoginya hotela otkryt'sya tebe tol'ko posle togo, kak zhivoe dokazatel'stvo vashej lyubvi utverdit tvoi prava na nee. Teper', milyj Avadoro, umolyayu tebya prostit' menya. YA ranil tvoe serdce, soobshchaya o smerti osoby, kotoroj nikogda ne sushchestvovalo. Odnako glubokoe tvoe gore ne bylo naprasnym. Gercoginya s radost'yu ubedilas', chto v dvuh stol' raznyh obrazah ty lyubil ee. Uzhe nedelyu hochu ya nakonec vse tebe rasskazat', i tut opyat' vsya vina - moya. YA reshil vo chto by to ni stalo vyzvat' Leonoru s togo sveta. Gercoginya soglasilas' vzyat' na sebya rol' zhenshchiny v belom, odnako... eto ne ona, a malen'kij trubochist iz Savoji s takoj legkost'yu begal po kryshe. |tot zhe samyj bezdel'nik sleduyushchej noch'yu prishel izobrazhat' hromogo d'yavola. Sel na podokonnik i spustilsya na ulicu na shnure, privyazannom k okonnoj zadvizhke. Ne znayu, chto bylo na dvore u karmelitok, no nyneshnim utrom ya snova velel za toboj sledit' i uznal, chto ty dolgo stoyal na kolenyah v ispovedal'ne; ya ne lyublyu imet' delo s cerkov'yu i poboyalsya, kak by shutka ne zashla slishkom daleko. Poetomu ya uzhe ne protivilsya zhelaniyu gercogini i reshil, chto segodnya ty vse uznaesh'. Vot chto primerno skazal mne Toledo, no ya ne ochen'-to ego slushal. YA stoyal na kolenyah u nog Manuely, divnoe smyatenie vyrazhalos' v ee chertah, ya otchetlivo chital v nih priznanie porazheniya. Pri pobede moej prisutstvovali tol'ko dva svidetelya, no ot etogo ya chuvstvoval sebya nichut' ne menee schastlivym. YA poznal vysshee udovletvorenie v lyubvi, v druzhbe i dazhe v samolyubii. Kakaya minuta dlya yunoshi! Kogda cygan proiznes eti slova, emu dolozhili, chto pora zanyat'sya delami tabora. YA povernulsya k Revekke i skazal, chto my vyslushali povest' o neobychajnom proisshestvii, kotoroe, odnako, ob®yasnyalos' ochen' prosto. - Ty prav, - otvetila ona, - mozhet byt', i tvoi ob®yasnyayutsya tak zhe prosto. DENX PYATXDESYAT SEDXMOJ My zhdali kakih-to vazhnyh sobytij. Cygan rassylal vo vse storony goncov, neterpelivo podzhidaya ih vozvrashcheniya, a na voprosy o tom, kogda my dvinemsya v put', kachal golovoj, zayavlyaya, chto ne mozhet naznachit' srok. Prebyvanie v gorah nachalo mne uzhe nadoedat', ya byl by rad kak mozhno skorej yavit'sya v polk, no, nesmotrya na samoe iskrennee zhelanie, vynuzhden byl eshche na nekotoroe vremya zaderzhat'sya. Dni tyanulis' dovol'no odnoobrazno, zato vechera skrashivalo obshchestvo vozhaka cygan, v kotorom ya otkryval vse novye dostoinstva. Lyubopytstvuya otnositel'no dal'nejshih ego pohozhdenij, ya na etot raz sam poprosil ego udovletvorit' nashu lyuboznatel'nost', chto on i sdelal, nachav tak. PRODOLZHENIE ISTORII VOZHAKA CYGAN Vspomnite, kak ya obedal s gercoginyami de Avila, de Sidoniya i drugom svoim Toledo i kak lish' togda uznal o tom, chto gordaya Manuela - moya zhena. Nas zhdali ekipazhi, my otpravilis' v zamok Sorriente. Tam - novaya neozhidannost'! Ta samaya duen'ya, kotoraya byla pri mnimoj Leonore v dome na ulice Retrada, predstavila mne malyutku Manuelu. Duen'yu zvali don'ya Rosal'ba, i rebenok schital ee svoej mater'yu. Sorriente stoit na beregu Taho, v odnoj iz ocharovatel'nejshih mestnostej na svete. Odnako prelest' prirody nedolgo privlekala moe vnimanie. Otcovskoe chuvstvo, lyubov', druzhba, sladkie upovaniya, obshchee serdechnoe soglasie poocheredno uslazhdali zhizn'. To, chto my nazyvaem schast'em v etoj kratkoj zhizni, napolnyalo vse moi mgnoven'ya. Sostoyanie eto dlilos', naskol'ko pomnyu, shest' nedel'. Pora bylo vozvrashchat'sya v Madrid. My priehali v stolicu pozdno vecherom. YA provodil gercoginyu v ee dvorec, vzoshel s nej na lestnicu. Ona byla vzvolnovana. - Don Huan, - skazala ona mne, - v Sorriente ty byl muzhem Manuely, a v Madride ty - vdovec Leonory. Kogda ona proiznesla eti slova, ya zametil kakuyu-to ten' za perilami lestnicy. YA shvatil etu ten' za shivorot i podvel k fonaryu. |to byl Buskeros. YA uzhe hotel vozdat' emu dolzhnoe za shpionstvo, no gercoginya ostanovila menya odnim vzglyadom. |tot vzglyad ne uskol'znul ot vnimaniya Buskerosa. Prinyav obychnyj derzkij vid, on promolvil: - Sen'ora, ya ne mog uderzhat'sya ot iskusheniya polyubovat'sya mgnoven'e tvoej oslepitel'noj naruzhnost'yu; konechno, nikto ne obnaruzhil by menya v moem ukrytii, esli by siyan'e tvoej krasoty ne osvetilo etoj lestnicy, podobno solncu. Proiznesya eti lyubeznosti, Buskeros sdelal glubokij poklon i udalilsya. - YA boyus', - skazala gercoginya, - chto moi slova dostigli sluha etogo negodyaya. Pojdi, don Huan, pogovori s nim i postarajsya vybit' u nego iz golovy vrednye mysli. Sluchaj etot, vidimo, ochen' vstrevozhil gercoginyu. YA ostavil ee i dognal Buskerosa na ulice. - Mnogouvazhaemyj pasynok, - skazal on, - ty chut' ne ogrel menya palkoj, i togda by tebe nesdobrovat', popal by pal'cem v nebo. Prezhde vsego narushil by uvazhenie, kotoroe ty mne obyazan okazyvat' kak muzhu svoej byvshej machehi; a zatem imej v vidu, chto ya uzhe bol'she ne melkij chinovnik, kakim ty menya znal kogda-to. Teper' ya vybilsya v lyudi, i ministerstvo, i dazhe dvor ocenili moi sposobnosti. Gercog Arkos vernulsya iz Londona, i v bol'shoj milosti. Prezhnyaya ego lyubovnica sen'ora Uskaris ovdovela i nahoditsya v tesnoj druzhbe s moej zhenoj. Tak chto my zadrali nosy i nikogo ne boimsya. No, milyj pasynok, skazhi mne, chto govorila tebe gercoginya. Po vsemu bylo vidno, chto vy uzhasno boyalis', kak by ya vas ne podslushal. Preduprezhdayu tebya: my ne ochen' zhaluem semejstvo de Avila, Sidoniev i dazhe tvoego holenogo Toledo. Sen'ora Uskaris ne mozhet emu prostit', chto on ee brosil. YA ne ponimayu, pochemu vy ezdili vse vmeste v Sorriente; odnako v vashe otsutstvie vami goryacho interesovalis'. Vy ob etom nichego ne znaete, vy nevinny, kak mladency. Markiz Medina, dejstvitel'no vedushchij svoj rod ot Sidoniev, hochet gercogskogo titula i ruki yunoj gercogini dlya svoego syna. Devochke net eshche odinnadcati let, no eto ne pomeha. Markiz v davnishnej tesnoj druzhbe s gercogom Arkosom, lyubimcem kardinala Portokarrero, a tot - vsemogushch pri dvore, tak chto eto vse kak-to ustroitsya. Mozhesh' uverit' v etom gercoginyu. No pogodi eshche, lyubeznyj pasynok: ne dumaj, budto ya ne uznal v tebe mal'chishku-nishchego s paperti svyatogo Roha. No ty byl togda ne v ladah so svyatoj inkviziciej, a ya ne ispytyvayu lyubopytstva k delam, svyazannym s etim sudom. A teper' vsego dobrogo, do svidan'ya! Buskeros ushel, a ya ubedilsya, chto on vse takoj zhe pronyra i nahal, s toj tol'ko raznicej, chto ego uslugami pol'zuyutsya v vysshih sferah. Na drugoj den' ya obedal so svoimi druz'yami i peredal im vcherashnij razgovor. On proizvel na slushatelej gorazdo bolee sil'noe vpechatlenie, chem ya predpolagal. Toledo, uzhe ne takoj krasavec i volokita, kak prezhde, ohotno popytalsya by udovletvorit' svoe chestolyubie, no, k neschast'yu, ministr, na podderzhku kotorogo on rasschityval - graf Oropesa, - ushel v otstavku. I kavaleru prihodilos' podumat' o vybore drugogo puti. Vozvrashchen'e gercoga Arkosa i milost', v kotoroj tot byl u kardinala, niskol'ko ego ne radovali. Gercoginya Sidoniya, vidimo, s uzhasom dumala o tom vremeni, kogda ej pridetsya dovol'stvovat'sya lish' pozhiznennoj rentoj. A gercoginya Avila vsyakij raz, kak shla rech' o dvore ili korolevskoj milosti, prinimala nepristupnyj vid. V takie minuty mne stanovilos' yasno, chto neravenstvo polozhenij daet sebya chuvstvovat' dazhe pri nalichii samoj iskrennej druzhby. CHerez neskol'ko dnej posle etogo vo vremya obeda u gercogini Sidonii konyushij gercoga Velaskesa vozvestil nam o pribytii svoego gospodina. Gercog nahodilsya v rascvete let. On byl krasiv, odevalsya po francuzskoj mode, nikogda ot nee ne otstupaya, i eto emu ochen' shlo. Obshchitel'nost'yu on tozhe otlichalsya ot ispancev, kotorye obychno malo govoryat i, vidimo, poetomu pribegayut k gitare i sigaram. Velaskes, naoborot, svobodno perehodil ot odnogo predmeta k drugomu i vsegda umel skazat' nashim damam kakuyu-nibud' lyubeznost'. Toledo byl, konechno, umnej, no um proyavlyaetsya tol'ko vremya ot vremeni, razgovorchivost' zhe neischerpaema. Besedovat' s Velaskesom nam ochen' nravilos', on dazhe sam zametil, chto ego slushayut s interesom. Togda, obrashchayas' k gercogine Sidonii, on s gromkim smehom zametil: - V samom dele, eto bylo by voshititel'no! - CHto imenno? - sprosila ona. - Da, sen'ora, - prodolzhal on, - krasota, molodost' - eti dostoinstva ty razdelyaesh' so mnogimi zhenshchinami. A vot teshchej ty byla by samoj molodoj i krasivoj na svete! Gercoginya do sih por nikogda ob etom ne zadumyvalas'. Ej bylo dvadcat' vosem' let. Bylo ochen' mnogo molodyh zhenshchin molozhe ee, i eto byl novyj sposob omolodit'sya. - Uveryayu tebya, sen'ora, - prodolzhal Velaskes, - ya govoryu chistuyu pravdu. Korol' poruchil mne prosit' ruki tvoej docheri dlya molodogo markiza Mediny. Ego korolevskoe velichestvo ochen' zhelaet, chtoby vash znatnyj rod ne ugas. Vse grandy vysoko cenyat etu zabotlivost'. CHto zhe kasaetsya tebya, sen'ora, to chto mozhet byt' prelestnej, kak videt' tebya naputstvuyushchej svoyu doch' k altaryu. Obshchee vnimanie, konechno, razdelitsya nadvoe. Na tvoem meste ya poyavilsya by v naryade, toch'-v-toch' kak plat'e docheri: belom atlasnom s serebryanym shit'em. Materiyu sovetuyu vypisat' iz Parizha, - ukazhu tebe samye luchshie magaziny. YA uzhe obeshchal odet' zheniha - na francuzskij lad, on budet v svetlom parike. A teper' otklanyayus': Portokarrero nameren pol'zovat'sya moimi uslugami, i ya by ochen' hotel, chtoby oni vsegda byli stol' priyatny, kak eta. S etimi slovami Velaskes vzglyanul na kazhduyu iz dam, davaya kazhdoj iz nih ponyat', chto ona proizvela na nego bolee sil'noe vpechatlenie, chem drugaya, otvesil neskol'ko poklonov, povernulsya na kablukah i ushel. |to nazyvalos' togda vo Francii svetskimi manerami. Posle ego uhoda nastupilo dolgoe molchan'e. ZHenshchiny razmyshlyali o plat'yah s serebryanym shit'em, a Toledo vspomnil o polozhenii strany i voskliknul: - Kak? Neuzheli emu ne na kogo bol'she operet'sya, krome Arkosov de Velaskesov, samyh legkomyslennyh lyudej vo vsej Ispanii? Esli storonniki Francii tak ponimayut delo, nado budet obratit'sya k Avstrii. V samom dele Toledo totchas zhe poshel k grafu Garrahu, kotoryj byl togda imperatorskim poslom v Madride. Damy otpravilis' na Prado, a ya poehal s nimi - verhom. Vskore my vstretili roskoshnyj ekipazh, v kotorom razvalilis' sen'ory Uskaris i Buskeros. Vozle nih ehal verhom gercog Arkos, Buskeros, tozhe speshivshij za gercogom, v etot samyj den' poluchil orden Kalatravy, ukrashavshij ego grud'. Pri vide etogo zrelishcha ya ostolbenel. U menya byl orden Kalatravy, pozhalovannyj mne, kak ya dumal, za zaslugi i prezhde vsego za pryamodushnyj obraz dejstviya, sniskavshij mne sochuvstvie znatnyh i mogushchestvennyh druzej. Teper', vidya etot samyj orden na grudi cheloveka, kotorogo ya bol'she vsego preziral, ya, priznayus', sovsem rasteryalsya, ostanovilsya kak vkopannyj na tom meste, gde vstretil ekipazh sen'ory Uskaris. Sdelav krug po Prado i vidya, chto ya stoyu na tom zhe samom meste, gde on menya ostavil, Buskeros s neprinuzhdennym vidom pod®ehal ko mne i skazal: - Vot tebe dokazatel'stvo, drug moj, chto k odnoj i toj zhe celi vedut raznye puti. I ya tozhe, sovershenno tak zhe, kak ty, - kavaler ordena Kalatravy. Menya eto do krajnosti vozmutilo. - Vizhu, - otvetil ya, - no kavaler ty ili net, sen'or Buskeros, preduprezhdayu tebya: esli ya kogda-nibud' zamechu, chto ty shpionish' v domah, gde ya byvayu, to ya postuplyu s toboj, kak s poslednim merzavcem. Buskeros sdelal samuyu priyatnuyu minu, kakuyu tol'ko mog, i otvetil: - Lyubeznyj pasynok, ya by dolzhen potrebovat' ot tebya ob®yasnenij, no ne mogu na tebya serdit'sya i vsegda byl i budu tvoim drugom. V dokazatel'stvo ya hotel by potolkovat' s toboj o nekotoryh ochen' vazhnyh veshchah, kasayushchihsya tebya, i, v chastnosti, gercogini de Avila. Esli tebe eto interesno i ty hochesh' poslushat', otdaj svoyu loshad' stremyannomu i davaj zajdem s toboj v konditerskuyu. Zadetoe lyubopytstvo i zabota o dorogom moemu serdcu sushchestve zastavili menya soglasit'sya. Buskeros velel prinesti prohladitel'nye napitki i povel kakie-to sovershenno bessvyaznye rechi. Sperva my byli odni, no vskore prishlo neskol'ko oficerov vallonskoj gvardii. Oni seli za stol i zakazali shokolad. Buskeros, naklonivshis' ko mne, promolvil vpolgolosa: - Milyj drug, ty nemnogo rasstroilsya, podumav, chto ya podkralsya k gercogine Avile. No ya uslyhal lish' neskol'ko slov, i oni ne vyhodyat u menya iz golovy. - Tut Buskeros pokatilsya so smehu, glyadya na vallonskih oficerov, potom prodolzhal: - Milyj pasynok, gercoginya skazala pro tebya: "Tam - muzh Manuely, zdes' - vdovec Leonory". Pri etom Buskeros opyat' pokatilsya so smehu, glyadya po-prezhnemu na vallonskih oficerov. |tot manevr povtorilsya neskol'ko raz. Valloncy vstali, proshli v ugol i, v svoyu ochered', zainteresovalis' nami. Posle etogo Buskeros vskochil i, ni slova ne govorya, ushel. Valloncy podoshli k moemu stoliku, i odin iz nih ves'ma uchtivo obratilsya ko mne: - Moi tovarishchi i ya hoteli by znat', chto vash tovarishch nashel v nas takogo smeshnogo. - Sen'or kavaler, - otvetil ya, - vopros etot vpolne obosnovan. V samom dele, moj tovarishch pokatyvalsya so smehu po sovershenno neponyatnomu dlya menya povodu. Odnako mogu zaverit', chto predmet nashej besedy ne imel nikakogo otnosheniya k vam: rech' shla o semejnyh delah, v kotoryh ne bylo nichego smeshnogo. - Sen'or kavaler, - vozrazil vallonskij oficer, - ya dolzhen skazat', chto otvet tvoj ne vpolne menya udovletvoryaet, hotya i delaet mne chest'. Pojdu peredam ego tovarishcham. Valloncy, vidimo, stali soveshchat'sya mezhdu soboj i sporit' s tem, kotoryj peredal im moj otvet. CHerez nekotoroe vremya tot zhe samyj oficer opyat' podoshel ko mne i promolvil: - Tovarishchi moi i ya rashodimsya v tom, kakie vyvody vytekayut, sen'or kavaler, iz tvoego lyubeznogo ob®yasneniya. Tovarishchi moi schitayut, chto my dolzhny im udovletvorit'sya. K neschast'yu, ya derzhus' protivopolozhnogo mneniya, i eto tak menya ogorchaet, chto, zhelaya predupredit' posledstviya moego vzglyada, ya predlozhil kazhdomu iz nih dat' otdel'no udovletvoren'e. CHto zhe kasaetsya tebya, sen'or kavaler, to ya priznayu, chto dolzhen obratit'sya k sen'oru Buskerosu, no smeyu dumat', chto ta slava, kotoroj on pol'zuetsya, ne sulit mne nikakoj chesti ot poedinka s nim. A s drugoj storony, sen'or, ty byl vmeste s donom Buskerosom i dazhe, kogda tot smeyalsya, smotrel na nas. Polagayu poetomu, chto, ne pridavaya nikakoj vazhnosti etomu delu, budet spravedlivo, esli my okonchim nashi ob®yasneniya s pomoshch'yu toj samoj shpagi, kotoraya u kazhdogo iz nas na boku. Snachala tovarishchi kapitana hoteli ubedit' ego, chto u nego net povoda drat'sya ni s nimi, ni so mnoj. No, znaya, s kem imeyut delo, v konce koncov perestali ugovarivat', i odin iz nih predlozhil mne sebya sekundantom. Vse poshli na mesto boya. YA legko ranil kapitana, no v to zhe samoe mgnoven'e poluchil v pravuyu storonu grudi ukol, pohozhij na bulavochnyj. Odnako vskore menya ohvatila smertnaya drozh', i ya upal bez chuvstv. Kogda cygan doshel do etogo mesta povestvovaniya, ego prervali, i on poshel zanimat'sya delami tabora. Kabbalist, obrashchayas' ko mne, skazal: - Esli ya ne oshibayus', oficerom, kotoryj ranil sen'ora Avadoro, byl tvoj otec. - Sovershenno verno, - otvetil ya. - Ob etom upominaetsya v hronike poedinkov, sostavlennoj moim otcom, prichem otec dobavlyaet, chto, opasayas' lishnih sporov s oficerami, ne razdelyayushchimi ego mneniya, on v tot zhe samyj den' dralsya s troimi i ranil ih. - Sen'or kapitan, - promolvila Revekka, - tvoj otec proyavil neobychajnuyu predusmotritel'nost'. Opasenie lishnih ssor zastavilo ego drat'sya chetyre raza na poedinkah v odin i tot zhe den'. SHutka, kotoruyu pozvolila sebe Revekka po adresu moego otca, ochen' mne ne ponravilas', i ya hotel bylo otvetit' ej, no tut obshchestvo razoshlos', chtoby sobrat'sya tol'ko na drugoj den'. DENX PYATXDESYAT VOSXMOJ Vecherom cygan prodolzhal tak. PRODOLZHENIE ISTORII VOZHAKA CYGAN Ochnuvshis', ya uvidel, chto mne puskayut krov' iz obeih ruk. Kak skvoz' tuman, uznal ya svoih druzej: na glazah u vseh byli slezy. YA opyat' poteryal soznanie. SHest' nedel' nahodilsya ya v sostoyanii, podobnom tyazhelomu snu i dazhe smerti. Opasayas' za moe zrenie, stavni derzhali vse vremya zakrytymi, a vo vremya perevyazok mne zavyazyvali glaza. Nakonec mne razreshili smotret' i razgovarivat'. Vrach prines mne dva pis'ma: odno ot Toledo, kotoryj izveshchal menya, chto edet v Venu, no s kakimi porucheniyami, bylo neponyatno. Drugoe - ot gercogini Avily, no napisannoe ne ee rukoj. Ona soobshchala, chto vedutsya kakie-to rozyski na ulice Retrada i chto za nej sledyat dazhe v ee sobstvennom dome. Vyvedennaya iz sebya, ona uehala v svoi imen'ya, ili, kak govoryat v Ispanii, vladeniya. Posle togo kak ya prochel oba pis'ma, vrach velel zakryt' stavni i predostavil menya moim sobstvennym myslyam. I v samom dele, na etot raz ya stal razmyshlyat' po-nastoyashchemu. Do teh por zhizn' kazalas' mne usypannoj rozami; tol'ko teper' ya pochuvstvoval ternii. Po proshestvii pyatnadcati dnej mne razreshili proehat'sya po Prado. YA hotel vyjti iz kolyaski i projtis', no u menya ne hvatilo sil, i ya sel na skamejku. Vskore ko mne podoshel vallonskij oficer, vzyavshij na sebya rol' moego sekundanta. On skazal mne, chto protivnik moj vse vremya, poka ya byl v opasnosti, predavalsya neistovomu otchayaniyu i chto on prosit pozvoleniya obnyat' menya. YA soglasilsya, moj protivnik pripal k moim nogam, prizhal menya k svoemu serdcu i, uhodya, proiznes golosom, preryvayushchimsya ot rydanij: - Sen'or Avadoro, daj mne vozmozhnost' bit'sya za tebya. |to budet samyj schastlivyj den' v moej zhizni. Vskore posle etogo ya uvidel Buskerosa, kotoryj so svoej obychnoj besceremonnost'yu podoshel ko mne i skazal: - Milyj pasynok, ty poluchil chereschur uzh strogij urok. Pravda, ya sam dolzhen byl by dat' ego tebe, no, konechno, tak ne sumel by. - Dorogoj otchim, - otvetil ya. - YA niskol'ko ne setuyu na ranu, kotoruyu nanes mne tot hrabryj oficer. Pri mne shpaga - v predvidenii togo, chto nechto podobnoe mozhet so mnoj sluchit'sya. CHto zhe do tvoego uchastiya v etom dele, to, po-moemu, nado tebya otblagodarit' za nego, obrabotav tvoyu shkuru kak sleduet palkoj. - Polegche, milyj pasynok, - vozrazil Buskeros, - poslednee vovse ne obyazatel'no i v dannyj moment protivorechit dazhe etiketu. S togo vremeni, kak my videlis' v poslednij raz, ya ved' stal vazhnoj personoj - vrode pomoshchnika ministra. Nado rasskazat' tebe eto podrobno. Ego preosvyashchenstvo kardinal Portokarrero, uvidev menya neskol'ko raz v svite gercoga Arkosa, izvolil ulybnut'sya osobenno laskovo. |to menya obodrilo, i ya stal yavlyat'sya v dni priema, chtob zasvidetel'stvovat' svoe pochtenie. Odnazhdy ego preosvyashchenstvo podoshel ko mne i skazal vpolgolosa: - Mne izvestno, sen'or Buskeros, chto ty prinadlezhish' k chislu naibolee osvedomlennyh v tom, chto delaetsya v gorode. Na chto ya s udivitel'noj nahodchivost'yu otvetil: - Vashe preosvyashchenstvo, veneciancy, kotorye slyvut neplohimi pravitelyami svoej strany, otnosyat eto kachestvo k chislu teh, kotorye obyazatel'ny dlya kazhdogo, zhelayushchego prinimat' uchastie v delah gosudarstva. - I oni pravy, - zametil kardinal, posle chego pobesedoval eshche s neskol'kimi posetitelyami i udalilsya. CHerez chetvert' chasa ko mne podoshel gofmarshal so slovami: - Sen'or Buskeros, ego preosvyashchenstvo poruchil mne priglasit' tebya k obedu, i, kak mne kazhetsya, on dazhe hochet posle obeda s toboj pogovorit'. Preduprezhdayu tebya, odnako, sen'or, chtob ty ne ochen' zatyagival besedu, tak kak ego preosvyashchenstvo mnogo est i posle etogo ne v silah borot'sya so snom. YA poblagodaril gofmarshala za druzheskij sovet i ostalsya obedat' vmeste s neskol'kimi drugimi sotrapeznikami. Kardinal odin s®el pochti celuyu shchuku. Posle obeda on velel pozvat' menya k nemu v kabinet. - Nu, kak sen'or, don Buskeros? - promolvil on. - Ne uznal ty za poslednie dni chego-nibud' lyubopytnogo? Vopros kardinala postavil menya v tupik, tak kak ni v etot den', ni za vse predshestvuyushchie ya ne obnaruzhil nichego lyubopytnogo. Odnako posle minutnogo razdum'ya ya otvetil: - Vashe preosvyashchenstvo, na dnyah ya uznal o sushchestvovanii rebenka avstrijskoj krovi. Kardinal strashno udivilsya. - Da, - prodolzhal ya. - Vashe preosvyashchenstvo, mozhet byt', pripomnit, chto gercog Avila sostoyal v tajnom brake s infantoj Beatrisoj. Ot etogo braka posle nego ostalas' doch' po imeni Leonora, kotoraya vyshla zamuzh i rodila rebenka. Leonora umerla, ee pohoronili v monastyre karmelitok. YA videl ee nadgrobie, kotoroe potom bessledno ischezlo. - |to mozhet ochen' povredit' Avilam i Sorriente, - skazal kardinal. Ego prepodobie skazal by, mozhet byt', bol'she, no shchuka uskorila nastuplen'e sna, i ya pochel za blago udalit'sya. Vse eto bylo tri nedeli tomu nazad. V samom dele, milyj pasynok, tam, gde ya videl nadgrobie, ego bol'she net. A ya horosho pomnyu, chto na nem znachilos': "Leonora Avadoro". YA ne stal upominat' tvoe imya pri ego preosvyashchenstve ne potomu, chto hotel soblyusti tvoyu tajnu, a prosto otlozhil soobshchenie ob etom do drugogo vremeni. Vrach, soprovozhdavshij menya na progulke, otoshel na neskol'ko shagov. Vdrug on zametil, chto ya poblednel i gotov poteryat' soznanie. On skazal Buskerosu, chto vynuzhden prervat' nashu besedu i otvezti menya domoj. YA vernulsya: vrach propisal mne prohlazhdayushchee pit'e i velel zakryt' stavni. YA pogruzilsya v razmyshleniya; mnogoe pokazalos' mne krajne unizitel'nym. "Vot tak, - dumal ya, - vsegda poluchaetsya s temi, kto yakshaetsya so znat'yu. Gercoginya vstupaet so mnoj v brak, v kotorom net nichego real'nogo, i ya, iz-za kakoj-to vydumannoj Leonory, navlekayu na sebya podozreniya pravitel'stva i vynuzhden slushat' vsyakij vzdor ot cheloveka, kotorogo prezirayu. A s drugoj storony, ne mogu opravdat'sya, ne vydav gercoginyu, kotoraya slishkom gorda, chtoby ob®yavit' o nashem brake". Tut ya podumal o dvuhletnej malyutke Manuele, kotoruyu prizhimal k svoej grudi v Sorriente i kotoruyu ne smel nazyvat' svoej docher'yu. "Nenaglyadnaya moya devochka, - voskliknul ya, - kakuyu budushchnost' gotovit tebe sud'ba? Ne monastyr' li? No net, ya - tvoj otec, i esli rech' zajdet o tvoej sud'be, ya sumeyu ogradit' tebya ot vseh koznej, hotya by za eto prishlos' zaplatit' zhizn'yu". Mysl' o rebenke sovsem menya rasstroila; ya zalilsya slezami, a vskore posle etogo i krov'yu, tak kak rana moya otkrylas'. YA kliknul lekarej, menya perebintovali, posle chego ya napisal gercogine i poslal pis'mo s odnim iz ee slug, kotorogo ona pri mne ostavila. CHerez dva dnya ya opyat' poehal na Prado. Tam bylo neobychajnoe smyatenie. Mne skazali, chto korol' umiraet. YA podumal, chto, mozhet byt', o moem dele zabudut, i ne oshibsya. Na drugoj den' korol' umer. YA sejchas zhe otpravil k gercogine vtorogo gonca, chtob uvedomit' ee ob etom. CHerez dva dnya posle etogo vskryli korolevskoe zaveshchanie i uznali, chto na tron budet vozveden Filipp Anzhujskij. Do sih por volya pokojnogo korolya hranilas' v strogoj tajne, a teper', stav obshchestvennym dostoyaniem, ona neskazanno vseh udivila. YA poslal gercogine tret'ego gonca. Ona otvetila srazu na tri moih pis'ma i naznachila mne svidan'e v Sorriente. Kak tol'ko ya pochuvstvoval sebya v silah, ya sejchas zhe otpravilsya v Sorriente, kuda gercoginya priehala dvumya dnyami pozzhe. - Nam schastlivo udalos' vyvernut'sya, - skazala ona mne. - |tot negodyaj Buskeros uzhe napal na sled, i delo, nesomnenno, konchilos' by tem, chto nash brak byl by obnaruzhen. YA umerla by ot ogorchen'ya. Konechno, ya ponimayu, chto ne prava, no, prenebregaya zamuzhestvom, ya kak budto stanovlyus' vyshe vseh zhenshchin, da i vas, muzhchin. Dushoj moej ovladela zloschastnaya gordynya, i dazhe esli by ya upotrebila vse svoi sily na to, chtoby ee slomit', klyanus' tebe, vse bylo by naprasno. - A tvoya doch'? - prerval ya. - CHto budet s nej? Neuzheli ya ee bol'she ne uvizhu? - Uvidish', - otvetila gercoginya, - no sejchas ne napominaj mne o nej. Ty ne mozhesh' sebe predstavit', kak menya muchaet neobhodimost' pryatat' ee ot glaz sveta. V samom dele, gercoginya stradala, no k moim stradaniyam ona pribavlyala eshche unizhen'e. Moya gordost' tozhe soedinyalas' s lyubov'yu, kotoruyu ya ispytyval k gercogine. |to byla zasluzhennaya rasplata za greh. Avstrijskaya partiya vybrala Sorriente mestom obshchego s®ezda. YA uvidel odnogo za drugim vseh pribyvayushchih: grafa Oropesu, gercoga Infantado, grafa Mel'sara i mnogo drugih znatnyh osob, - ne perechislyayu uzhe teh, kotorye kazalis' somnitel'nymi. Sredi etih poslednih ya uznal nekoego Usedu, vydavavshego sebya za astrologa i usilenno nabivavshegosya mne v druz'ya. Pod konec priehal odin avstriec, po familii Berlepsh, favorit vdovstvuyushchej korolevy i zamestitel' posla posle ot®ezda grafa Garraha. Neskol'ko dnej ushlo na soveshchanie, i nakonec nachalos' torzhestvennoe zasedanie vokrug pokrytogo zelenym suknom bol'shogo stola. Gercoginya byla dopushchena k uchastiyu, i ya ubedilsya, chto chestolyubie, ili, vernej, zhelanie vmeshivat'sya v dela gosudarstva, polnost'yu ovladelo eyu. Graf Oropesa, obrashchayas' k Berlepshu, skazal: - Ty vidish' zdes' sobranie lic, s kotorymi poslednij avstrijskij posol sovetovalsya otnositel'no ispanskih del. My - ne francuzy, ne avstrijcy, my - ispancy. Esli francuzskij korol' soglasitsya s zaveshchaniem, nashim korolem stanet, razumeetsya, ego vnuk. Trudno predvidet' posledstviya etogo, no mogu poruchit'sya, chto nikto iz nas ne nachnet mezhdousobnoj vojny. Berlepsh utverzhdal, chto vsya Evropa vooruzhitsya i ni v koem sluchae ne poterpit, chtoby dom Burbonov sosredotochil v svoih rukah vlast' nad stol' obshirnymi gosudarstvami. Zatem on vyrazil pozhelanie, chtoby storonniki avstrijskoj partii poslali v Venu svoego predstavitelya. Graf Oropesa ostanovil svoj vzglyad na mne, i ya reshil, chto on nazovet menya, no on, podumav, otvetil, chto rano eshche predprinimat' stol' reshitel'nyj shag. Berlepsh zayavil, chto ostavit kogo-nibud' v strane; vprochem, emu netrudno bylo zametit', chto prisutstvuyushchie na etom zasedanii zhdut tol'ko podhodyashchego momenta dlya otkrytogo vystupleniya. Posle zakrytiya zasedaniya ya vyshel v sad, chtoby vstretit'sya s gercoginej, i skazal ej o tom, chto, kogda zashla rech' o posylke v Venu upolnomochennogo, graf Oropesa poglyadel na menya. - Sen'or don Huan, - otvetila ona, - priznayus', my uzhe govorili o tebe v etoj svyazi, i dazhe ya sama tebya vydvinula. YA znayu, ty osuzhdaesh' menya. CHto zh, eto verno, ya vinovata, no ya hochu ob®yasnit' tebe, v kakom ya polozhenii. YA ne sozdana dlya lyubvi, no tvoya lyubov' sumela vzvolnovat' moe serdce. Prezhde chem navsegda otkazat'sya ot radostej lyubvi, mne zahotelos' izvedat' ih. I predstav' sebe: oni nichut' ne izmenili moih vzglyadov. Prava, kotorye ya dala tebe nad moim serdcem i nado mnoj, dazhe slabye, teper' nevozmozhny. YA sterla malejshie ih sledy. Hochu teper' provesti neskol'ko let v svete i, po vozmozhnosti, vliyat' na sud'bu Ispanii. A potom osnuyu monastyr' dlya blagorodnyh devic i sama budu pervoj ego nastoyatel'nicej. CHto kasaetsya tebya, sen'or don Huan, - ty poedesh' k prioru Toledo, kotoryj uzhe ostavil Venu i otpravilsya na Mal'tu. No tak kak ty podvergaesh' sebya risku iz-za partii, k kotoroj prisoedinilsya, ya pokupayu vse tvoi vladeniya i obespechivayu ih stoimost' svoimi zemlyami v Portugalii, v korolevstve Al'garve. |to ne edinstvennaya predostorozhnost', kotoruyu tebe nado prinyat'. V Ispanii est' takie mesta, neizvestnye pravitel'stvu, gde mozhno prozhit' v bezopasnosti vsyu zhizn'. YA poruchu odnomu cheloveku poznakomit' tebya s nimi. To, chto ya govoryu, vidimo, udivlyaet tebya, sen'or don Huan. Prezhde ya otnosilas' k tebe nezhnej, no menya vstrevozhilo shpionstvo Buskerosa, i reshenie moe bespovorotno. S etimi slovami gercoginya predostavila menya moim myslyam, kotorye prinyali ne vpolne blagopriyatnoe dlya znati napravlenie. - Bud' proklyaty zemnye polubogi, - voskliknul ya, - dlya kotoryh ostal'nye smertnye - nichto. YA stal igrushkoj v rukah zhenshchiny, kotoraya vzdumala proveryat' na mne, sozdano ee serdce dlya lyubvi ili net, i kotoraya obrekaet menya na izgnan'e, schitaya dlya menya slishkom bol'shim schast'em sluzhit' ej i ee druz'yam! No etomu ne byvat'! Blagodarya moej neznachitel'nosti ya eshche smogu pozhit' spokojno. Poslednie frazy ya proiznes dovol'no gromko, i vdrug chej-to golos otvetil mne: - Net, sen'or Avadoro, ty ne mozhesh' zhit' spokojno. Obernuvshis', ya uvidel mezhdu derev'yami togo samogo astrologa Usedu, o kotorom uzhe upominal. - Sen'or don Huan, - skazal on mne, - ya slyshal chast' tvoego monologa i mogu tebya uverit', chto v burnoe vremya nikomu ne udaetsya imet' pokoj. Ty nahodish'sya pod moguchim pokrovitel'stvom i ne dolzhen im prenebregat'. Poezzhaj v Madrid, sovershi prodazhu, kotoruyu predlagaet tebe gercoginya, a ottuda otpravlyajsya v moj zamok. - Ne napominaj mne o gercogine, - perebil ya s vozmushcheniem. - Horosho, - skazal astrolog, - v takom sluchae pogovorim o tvoej docheri, kotoraya nahoditsya v moem zamke. ZHelan'e prizhat' k serdcu svoego rebenka umerilo moj gnev, a s drugoj storony, mne ne sledovalo prenebregat' pomoshch'yu moih pokrovitelej. YA poehal v Madrid i ob®yavil, chto uezzhayu v Ameriku. Peredal svoj dom i vse, chto imel, v ruki poverennogo gercogini i tronulsya v put' so slugoj, kotorogo mne rekomendoval Useda. Raznymi proselochnymi dorogami dobralis' my do zamka, v kotorom vy byli i gde poznakomilis' s ego synom, prisutstvuyushchim sredi nas pochtennym kabbalistom. Astrolog vstretil menya u vorot so slovami: - Sen'or don Huan, zdes' ya uzhe ne Useda, a Mamun ben Gersom, evrej po religii i proishozhdeniyu. Potom on pokazal mne svoyu observatoriyu, laboratorii i vse zakoulki svoego tainstvennogo zhilishcha. - Ob®yasni mne, pozhalujsta, - skazal ya emu, - imeet li tvoe iskusstvo kakoe-nibud' real'noe osnovanie? Mne skazali, chto ty - astrolog i dazhe chernoknizhnik. - Hochesh', proizvedem opyt? - otvetil on. - Smotri vot v eto venecianskoe zerkalo, a ya pojdu zakroyu stavni. Snachala ya nichego ne videl, no cherez nekotoroe vremya v glubine zerkala stalo kak budto ponemnogu svetlet'. YA uvidel gercoginyu Manuelu s rebenkom na rukah. Kogda cygan proiznes poslednie slova i my vse prevratilis' v sluh, s neterpen'em ozhidaya, chto budet dal'she, prishel odin iz tabornyh s otchetom za den'. Cygan ushel, i v tot den' my ego bol'she ne videli. DENX PYATXDESYAT DEVYATYJ Na drugoj den' my nikak ne mogli dozhdat'sya vechera i sobralis' zadolgo do prihoda cygana. Dovol'nyj tem, chto vyzval v nas takoj interes, on bez nashej pros'by sam nachal rasskaz. PRODOLZHENIE ISTORII VOZHAKA CYGAN YA ostanovilsya na tom, chto, glyadya v venecianskoe zerkalo, uvidel gercoginyu s rebenkom na rukah. CHerez nekotoroe vremya videnie ischezlo, Mamun otkryl stavni, i togda ya skazal: - Pochtennyj chernoknizhnik, ya dumayu, dlya okoldovaniya moih glaz ty ne pribegal k pomoshchi nechistoj sily. YA znayu gercoginyu, odnazhdy ona menya uzhe obmanula kuda bolee udivitel'nym sposobom. Slovom, esli ya videl ee izobrazhenie v zerkale, to uveren, chto ona nahoditsya v etom zamke. - Ty ne oshibsya, - otvetil Mamun, - i my sejchas pojdem k nej zavtrakat'. On otkryl potajnuyu dver', i ya upal k nogam zheny, kotoraya ne mogla skryt' svoego volneniya. Nakonec, ovladev soboj, ona promolvila: - Don Huan, ya dolzhna byla skazat' tebe vse, chto govorila v Sorriente, tak kak eto pravda. Resheniya moi bespovorotny, no posle togo kak ty uehal, ya pozhalela o svoej zhestokosti. Prirodnyj instinkt zastavlyaet zhenshchin sodrogat'sya pered kazhdym besserdechnym postupkom. Podchinyayas' emu, ya reshila dozhdat'sya tebya zdes' i v poslednij raz prostit'sya s toboj. - Sen'ora, - otvetil ya gercogine, - ty byla edinstvennoj mechtoj moej zhizni i zamenish' mne dejstvitel'nost'. Na putyah budushchej sud'by svoej zabud' naveki o done Huane. Pust' budet tak, no pomni, ya ostavlyayu u tebya svoyu doch'. - Ty skoro ee uvidish', - prervala gercoginya, - i my s toboj vmeste vruchim ee tem, kto budet otnyne zabotit'sya o ee vospitanii. CHto vam skazat'? Mne kazalos' togda, da i teper' kazhetsya, chto gercoginya byla prava. V samom dele, razve ya mog zhit' s nej, i buduchi i ne buduchi ee muzhem? Dazhe esli nam udalos' by izbezhat' lyubopytstva postoronnih, my ne ukrylis' by ot glaz nashih slug, i soblyusti tajnu bylo by nevozmozhno. Net nikakogo somneniya, chto sud'ba gercogini slozhilas' by sovsem inache, tak chto mne kazalos' - ona byla prava. YA pokorilsya i stal zhdat' skorogo svidaniya s moej malen'koj Undinoj. Ej dali takoe imya, potomu chto ona byla kreshchena vodoj, a ne mirom. My vmeste obedali. Mamun skazal gercogine: - Sen'ora, po-moemu, sledovalo by uvedomit' sen'ora otnositel'no nekotoryh obstoyatel'stv, o kotoryh on dolzhen znat', i, esli ty togo zhe mneniya, ya voz'mu eto na sebya. Gercoginya soglasilas'. Togda Mamun obratilsya ko mne s takimi slovami: - Sen'or don Huan, ty stupaesh' po zemle, nedostupnoj vzoru prostogo smertnogo, zdes' kazhdyj klochok tait tajnu. |ta gornaya cep' polna peshcher i podzemelij. Tam zhivut mavry, posle izgnaniya iz Ispanii oni nikogda ottuda ne vyhodili. Von v toj doline, chto raskinulas' pered tvoimi glazami, ty uvidish' voobrazhaemyh cygan, odni iz kotoryh - magometane, drugie hristiane, a tret'i ne ispoveduyut vovse nikakoj religii. Na vershine toj skaly ty vidish' zvonnicu, uvenchannuyu krestom. |to monastyr' dominikancev. U svyatoj inkvizicii est' osnovaniya smotret' skvoz' pal'cy na to, chto tut delaetsya, a dominikancy obyazany nichego ne videt'. V dome, gde ty nahodish'sya, zhivut izrail'tyane. Kazhdye sem' let ispanskie i portugal'skie evrei sobirayutsya zdes' dlya prazdnovaniya subbotnego goda, nyne oni prazdnuyut ego v chetyresta tridcat' vos'moj raz, schitaya s yubilejnogo goda, kotoryj otmetil Iisus Navin. YA skazal tebe, sen'or Avadoro, chto sredi cygan, zhivushchih v etoj doline, odni - magometane, drugie - hristiane, tret'i - ne ispoveduyut vovse nikakoj very. Na samom dele, eti poslednie - yazychniki, potomki karfagenyan. V carstvovanie Filippa II bylo sozhzheno neskol'ko sot takih semejstv, tol'ko nekotorye ukrylis' na beregah malen'kogo ozera, obrazovavshegosya, kak govoryat, v kratere vulkana. U dominikancev etogo monastyrya tam est' svoya chasovnya. Vot chto my pridumali, sen'or Avadoro, naschet malen'koj Undiny, kotoraya nikogda ne uznaet o svoem proishozhdenii. Ee mater'yu schitaetsya duen'ya, zhenshchina, bezrazdel'no predannaya gercogine. Dlya tvoej docheri vystroen slavnyj domik na beregu ozera. Dominikancy etogo monastyrya nauchat ee osnovam religii. Ostal'noe predostavim zabotam provideniya. Ni odin lyubopytnyj ne doberetsya do beregov ozera La-Frita. Poka Mamun eto govoril, gercoginya uronila neskol'ko slezinok, a ya ne mog uderzhat'sya ot placha. Na drugoj den' my otpravilis' vot k etomu samomu ozeru, vozle kotorogo nahodimsya sejchas my s vami, i ustroili zdes' malen'kuyu Undinu. A na sleduyushchij den' gercoginej ovladela prezhnyaya gordost' i vysokomerie, i priznayus', proshchan'e nashe ne bylo osobenno nezhnym. Ne zaderzhivayas' bol'she v zamke, ya sel na korabl', vysadilsya v Sicilii i dogovorilsya s kapitanom Speronaroj, kotoryj vzyalsya dostavit' menya na Mal'tu. Tam ya poshel k prioru Toledo. Blagorodnyj drug moj serdechno obnyal menya, otvel v otdel'nuyu komnatu i zaper dver' na klyuch. CHerez polchasa dvoreckij priora prines mne obil'nuyu sned', a vecherom prishel sam Toledo s bol'shoj pachkoj pisem - ili, kak vyrazhayutsya politicheskie deyateli, depesh - pod myshkoj. Na drugoj den' ya uzhe vyehal s posol'stvom k ercgercogu don Karlosu. YA zastal ego imperatorskoe vysochestvo v Vene. Kak tol'ko ya otdal emu depeshi, menya sejchas zhe zaperli v otdel'noj komnate, kak na Mal'te. CHerez chas ko mne voshel sam ercgercog; on provodil menya k imperatoru i skazal: - Imeyu chest' predstavit' vashemu imperatorsko-apostol'skomu velichestvu markiza Kastelli, sardinskogo dvoryanina, i odnovremenno prosit' dlya nego zvanie kamergera. Imperator Leopol'd, pridav svoej nizhnej gube samoe privetlivoe vyrazhenie, sprosil menya po-ital'yanski, kak davno ya ostavil Sardiniyu. YA ne privyk razgovarivat' s monarhami, a eshche men'she - lgat', tak chto vmesto otveta sklonilsya v glubokom poklone. - Ochen' horosho, - promolvil imperator, - zachislyayu vashu milost' v svitu moego syna. Takim sposobom ya srazu volej-nevolej stal markizom Kastelli i sardinskim dvoryaninom. V tot zhe samyj vecher u menya strashno razbolelas' golova, na drugoj den' nachalas' goryachka, a cherez dva dnya okazalos' - ospa. YA zarazilsya eyu na odnom iz postoyalyh dvorov Karintii. Bolezn' byla ochen' tyazheloj i dazhe opasnoj; odnako ya vylechilsya - i ne bez vygody, tak kak markiz Kastelli sovsem ne pohozh na dona Avadoro; peremeniv familiyu, ya izmenil i naruzhnost'. Teper' men'she, chem kogda-libo, mozhno bylo uznat' vo mne tu |l'viru, kotoraya kogda-to dolzhna byla stat' vice-korolevoj Meksiki. Kak tol'ko ya vyzdorovel, mne sejchas zhe vruchili pochtu iz Ispanii. Mezhdu tem Filipp Anzhujskij pravil Ispaniej, Indiyami - i dazhe serdcami svoih poddannyh. No ponyat' ne mogu, kakoj bes vmeshivaetsya v takie minuty v dela vlastitelej. Korol' don Filipp i koroleva - ego supruga - stali v nekotorom rode pervymi poddannymi gercogini Orsini. Krome togo, v Gosudarstvennyj sovet dopuskali francuzskogo posla - kardinala d'|stre, chto krajne vozmushchalo ispancev. Malo togo, francuzskij korol' Lyudovik XIV, schitaya, chto emu vse pozvoleno, raspolozhil v Mantue francuzskij garnizon. Togda u ercgercoga dona Karlosa poyavilas' nadezhda vzyat' vlast' v svoi ruki. |to bylo v samom nachale 1703 goda; odnazhdy vecherom ercgercog poslal za mnoj. Sdelav neskol'ko shagov navstrechu mne, on izvolil menya obnyat' i dazhe nezhno prizhat' k svoemu serdcu. Takoj priem sulil nechto neobychajnoe. - Kastelli, - skazal ercgercog, - u tebya net nikakih vestej ot priora Toledo? YA otvetil, chto poka nikakih net. - |to byl zamechatel'nyj chelovek, - pribavil ercgercog posle nebol'shogo molchaniya. - Kak eto - byl? - udivilsya ya. - Da, da, - prodolzhal ercgercog. - Imenno - byl. Prior Toledo umer na Mal'te ot gniloj lihoradki, no ty najdesh' v moem lice vtorogo Toledo. Oplach' svoego druga i bud' veren mne. YA oplakal gor'kimi slezami poteryu druga i ponyal, chto teper' mne uzh ne udastsya perestat' byt' Kastelli. YA stal poslushnym orudiem v rukah ercgercoga. Na sleduyushchij god my otpravilis' v London. Ottuda ercgercog poehal v Lissabon, a ya - k vojsku lorda Piterboro, kotorogo, kak ya uzhe vam govoril, kogda-to imel chest' znat' v Neapole. YA byl pri nem, kogda on, vynudiv Barselonu sdat'sya, proslavil sebya blagorodnym postupkom. Vo vremya kapitulyacii nekotorye otryady soyuznyh armij vstupili v gorod i prinyalis' ego grabit'. Gercog Popoli, kotoryj togda komandoval vojskami ot imeni korolya dona Filippa, pozhalovalsya lordu na eto. - Pozvol' mne na minutu vojti v gorod s moimi anglichanami, - skazal Piterboro, - i ruchayus' tebe, chto navedu polnyj poryadok. On sdelal, kak govoril, posle chego vyshel iz goroda i predlozhil pochetnye usloviya kapitulyacii. Vskore posle etogo ercgercog ovladel pochti vsej Ispaniej i pribyl v Barselonu. YA sostoyal v ego svite po-prezhnemu pod familiej markiza Kastelli. Odnazhdy vecherom, gulyaya v svite ercgercoga po glavnoj ploshchadi, ya uvidal cheloveka, pohodka kotorogo, to medlennaya, to vdrug stremitel'naya, napomnila mne dona Buskerosa. YA velel sledit' za nim. Mne donesli, chto eto kakoj-to neizvestnyj s nakleennym nosom, nazyvayushchij sebya doktorom Robusti. YA ni minuty ne somnevalsya, chto eto moj merzavec, pronikshij v gorod s cel'yu shpionit' za nami. YA soobshchil ob etom ercgercogu, kotoryj predostavil mne pravo postupit' s nim, kak ya najdu nuzhnym. Prezhde vsego ya velel posadit' negodyaya v karaul'nyu, a zatem vo vremya parada postavil ot karaul'ni do pristani dva ryada grenaderov, predvaritel'no vooruzhiv kazhdogo gibkim berezovym prutom. Oni byli rasstavleny odin ot drugogo na