Ishtvan Rat-Veg. Komediya knigi --------------------------------------------------------------- OCR: Vladimir Lushchenko ” http://vladmr-l.chat.ru/library.htm ---------------------------------------------------------------  * BIBLIOTEKA ADAMA I DOPOTOPNAYA LITERATURA Lozhka vody -- more dlya moshki. Andrash Dugonich KOGDA POYAVILASX PERVAYA KNIGA? Sovremennyj uchenyj pozhmet plechami: na etot vopros otvetit' nevozmozhno. Govorit' stoit, pozhaluj, lish' o tom, kakova naibolee drevnyaya iz knig, kotorye nam po siyu poru izvestny. V parizhskoj Nacional'noj biblioteke hranitsya papirusnyj svitok, datirovannyj 3350 godom do nashej ery. Francuzskij orientalist Priss d'Avenn nashel ego v odnoj iz fivanskih grobnic; ego imenem i nazvan papirus -- papirus Prissa. Govoryat, chto eta kniga samaya drevnyaya, no kto mozhet poruchit'sya, chto egipetskie grobnicy ne tayat v sebe novyh syurprizov. No esli my vse uporstvuem v zhelanii poluchit' tochnyj otvet, obratimsya k epohe uchenyh parikov. Oni ne byli stol' pridirchivy i pedantichny, kak uchenye nashego vremeni. Oni nikuda ne ezdili, opredelenno i okonchatel'no reshaya vse voprosy za pis'mennym stolom. Problemoj zanimalos' ne odno pokolenie uchenyh XVII i XVIII vekov i prishli k vyvodu, chto pervaya kniga napisana Adamom. No prezhde chem, vsled za ih izyskaniyami, poznakomit' chitatelya s proizvedeniyami i bibliotekoj Adama, hotelos' by slegka vstryahnut' pariki i vzglyanut' na to, chto oni oblekali. YA govoryu ne o teh podlinno velikih uchenyh, kotorye podnimali celinu znaniya, zasevali ee semenami otkrytij, gotovya bogatyj urozhaj dlya potomkov i istinnoj nauki. YA vyzyvayu na sud ne etu blistatel'nuyu kogortu, a tu seruyu saranchu, kotoraya tuchami koposhilas' na zaseyannyh polyah, unichtozhaya ne ushedshie vglub' posevy, pitayas' pervymi bystrymi vshodami. Osobenno mnogo etoj serosti proizvodili universitety toj epohi. Komu udavalos' utverdit'sya na kafedre, schital neprimennym svoim dolgom blesnut' poznaniyami -- napisat' knigu. Nastoyashchij knizhnyj potop obrushilsya na Evropu. Temy, konechno zhe, bystro ischerpyvalis', i tomu, kto ne uspeval na pirshestvo, dostavalas' odna sheluha, zerna byli vyedeny predshestvennikami. Kak sledstvie, zapolonili knizhnyj rynok vymuchennye sochinen'ica, kotorye Flegel' metko oboznachil sobiratel'nym terminom MIKROLOGIYA. SKOLXKO BUKV V BIBLII? Naibolee izlyublennym ob®ektom sochinitelej ot mikrologii byla Bibliya. Oni neutomimo i besposhchadno shturmovali ee, razbirali na strochki, na slova i dazhe na bukvy. Da, imenno: v samom pryamom smysle -- na bukvy. Byli i takie, kotorye zatratili gody upornogo truda na to, chtoby vyyasnit': skol'ko bukv soderzhit Bibliya? Rezul'tat, konechno zhe, vsyakij raz vyhodil inym, v zavisimosti ot togo, kakoj iz sushchestvovavshih tekstov oni proschityvali. V nachale XIX veka nashelsya nakonec odin teolog-anglikanec, kotoryj navel poryadok, vzyav za osnovu kanonizirovannyj anglijskij perevod (Horn Th. Introduction to the Critical Study and Knowledge of the Bible. London, 1818). On podschital, skol'ko v Biblii knig, glav, stihov, bukv, kakaya v Vethom i Novom zavete central'naya kniga, glava, central'nyj stih; kakoj samyj korotkij stih, samaya korotkaya glava, samaya dlinnaya glava. Prochaya statistika: 21 stih 7 glavy Knigi Ezdry soderzhit vse bukvy alfavita, za isklyucheniem bukvy "J". 19 glava Vtoroj knigi Carstv i 37 glava Knigi Proroka Isaii sovershenno identichny. Poslednie dva stiha CHetvertoj knigi Carstv i poslednie dva stiha Knigi Ezdry sovershenno identichny. Soyuz "i" vstrechaetsya v Vethom zavete 35 543 raza, v Novom zavete -- 10 684 raza. Imya Iegovy upominaetsya 6855 raz, obrashchenie Gospod' -- 1855 raz. No v etoj zamechatel'noj statistike imeetsya, uvy, pogreshnost', tochnee -- nedostatok v sobstvennom smysle slova. Prosveshchennyj issledovatel' ustrashilsya arifmeticheskoj zadachi, reshenie kotoroj uvenchalo by trud ego poistine carskoj koronoj. On ne vyschital central'noj bukvy v Biblii... Veroyatno, potomu, chto ochen' utomilsya. Neutomimost' proyavil I. I. SHmidt v svoej knige "Biblische Physicus" (Biblejskoe estestvoznanie), vyshedshej v Lejpcige v 1731 godu. S neimovernoj otvagoj i uporstvom vyiskal on, sgruppiroval, vystroil i obrabotal vse dannye Biblii, kasayushchiesya estestvoznaniya. ZHazhdushchij znaniya chitatel' nashel, veroyatno, v etom sochinenii stol'ko vody, chto utolil svoyu zhazhdu na vsyu zhizn', pocherpnuv svedeniya o tom, skol'ko raz, v kakoj svyazi i gde upominaetsya v Biblii voda; skol'ko istochnikov imelos' v Hanaane i v kakih stihah Biblii o nih govoritsya; skol'ko sosudov razbrosano po tekstu; v kakih stihah pomyanuty dlya sravneniya klyuchi, kolodcy, potoki, ruch'i, reki, ozera, bolota i morya. A kto etim ne udovletvoritsya i iz etoj sokrovishchnicy svedenij zahochet pocherpnut' eshche bol'she, smozhet obogatit' svoi znaniya i tem, chto v Biblii govoritsya o zhivotnyh voobshche, o chetveronogih ruchnyh zhivotnyh v bol'shej chastnosti i nakonec o chetveronogih dikih zhivotnyh v eshche bol'shej chastnosti (Ne sleduet dumat', chto uchenye murav'i stroili svoi muravejniki isklyuchitel'no iz biblejskih materialov. "Revue Britannique" ot dekabrya 1831 goda privodit osnovannye na bol'shom anglijskom slovare Semyuela Dzhonsona svedeniya o tom, skol'ko iz 36784 slov, upotrebitel'nyh v anglijskom yazyke, inostrannogo proishozhdeniya. Po podschetam pedantichnogo statistika, 6732 slova zaimstvovany iz latyni, 4812 -- iz francuzskogo, 1148 -- iz grecheskogo, 691 -- iz gollandskogo, 211 -- iz ital'yanskogo, 173 -- iz nemeckogo, 75 -- iz datskogo, 56 -- iz ispanskogo, 50-- iz shvedskogo i t.d., vsego zhe v anglijskom yazyke 15799 inostrannyh slov. V konce 1934 goda amerikanskie gazety soobshchili, chto tehasskij pisatel' |nderson M. Beten kak plod vos'miletnego truda proizvel na svet enciklopediyu po SHekspiru. Moguchee ditya soderzhalo 1500 stranic, poltora milliona slov i sto tysyach statej... V enciklopedii mozhno bylo najti vse slova, upotreblennye SHekspirom, i tochnoe ukazanie na to, v kakoj drame, v kakom akte, v kakoj scene i v kakom stihe upotrebleno kazhdoe dannoe slovo. Iz etogo truda mozhno uznat', naprimer, chto slovo "lyubov'" shekspirovskie geroi proiznosyat 2259 raz, a slovo "nenavist'" vstrechaetsya vsego lish' 229 raz. I amerikancy delayut vyvod, chto v statistike pal'ma pervenstva za nimi. Odnako oni zabluzhdayutsya. Muzykoved Vekerlen pishet o dirizhere-hormejstere, podschitavshem kolichestvo not v partiture opery "Gugenoty". Dlya interesuyushchihsya soobshchayu rezul'tat. CHislo not raspredelyaetsya po scenam sleduyushchim obrazom: v 1-j-- 10144, vo 2-j-- 10269, v 3-j -- 13 344, v 4-j -- 5394, v 5-j -- 3665. ZHelayushchie ulichit' avtora v netochnosti mogut etot rezul'tat proverit'). CHto i govorit'. Bibliyu izuchili osnovatel'no. Mne popalis' v ruki izdannye v nachale XVIII veka materialy odnogo uchenogo sobraniya; v knige perechislyayut poimenno 55 chelovek, kotorye znali Bibliyu naizust'. O biblejskih issledovaniyah togo vremeni sohranilis' i svetskie svedeniya. Odin uchenyj po imeni Menkenius videl dnevnik-al'bom, v kotorom na poslednej stranice byla tol'ko odna zapis': "Ioann, 10, 8". Otyshchem eto mesto v Biblii i namek stanet ponyaten: "Vse, skol'ko ih ni prihodilo predo Mnoyu, sut' vory i razbojniki". KNIGA ADAMA Perejdem k proizvedeniyam Adama i ego biblioteke. Tot, kto pishet knigi, dolzhen byt' znayushchim chelovekom. I vokrug uchenosti Adama shla prodolzhitel'naya diskussiya, poka ne slozhilos' mnenie, chto Adam znal vse, sledovatel'no, on byl pervym enciklopedistom. Ili, kak togda govorili: grammatikom, filosofom, astrologom, medikom, matematikom, teologom, yuristom. Ob etoj diskussii pishet i Bejl'. On upominaet odnogo uchenogo, usomnivshegosya v tom, chto nash praotec razbiralsya v politike. Ego sterli v poroshok, kak i vsyu partiyu Solomona, dokazav, chto mudrost' Solomona byla beskonechno daleka ot mudrosti Adama. Ostavalos' reshit' lish' vopros o tom, kakim obrazom peredal Adam svoi bezbrezhnye znaniya potomkam. Konechno zhe, utverzhdali neumolimye kommentatory, vsled za grehopadeniem dolzhny byli neobhodimo vozniknut' shkoly. I pervuyu chastnuyu shkolu organizoval sam Adam, kotoryj obuchal svoih detej katehizisu. Pozdnee Sif, syn Adama, organizoval bolee krupnuyu publichnuyu shkolu, gde prepodavalos' uchenie ob otkrovenii i vospityvalas' krotost' v podrastayushchem pokolenii. Vse eto bylo dokazano i obosnovano avtoritetnymi professorami, kotorye so svoih universitetskih kafedr chitali lekcii o razlichnyh otraslyah adamovoj nauki (Vot, k primeru, odin iz takih trudov: Reimmann J. Fr. Versuch einer Einleitung in die Historiam Literariam Antediluvianam. Halle, 1727. Avtor udivitel'no skromen: etomu ischerpyvayushchemu sochineniyu ob®emom v 278 stranic on daet stol' bezyskusnoe nazvanie -- "Popytka vvedeniya (!!!) v istoriyu dopotopnoj literatury".). I tak kak oni sami vse svobodnoe vremya posvyashchali pisaniyu knig, to i znaniya Adama oni predstavlyali ne inache kak uvekovechennymi imenno v knigah, kotorye on sochinyal v chasy dosuga, otdyhaya ot tyazhkih trudov v pote lica. Adam otdyhal, a professora poteli. Ved' kakoe zhe neimovernoe umstvennoe napryazhenie trebovalos' dlya togo, chtoby putem kommentirovaniya iz skupyh strok Vethogo zaveta vyyavit' literaturnuyu deyatel'nost' Adama. Odin iz geroev Jokai schital, chto esli emu udastsya umnozhit' nichto na samo sebya, chto-to da poluchitsya. Itog issledovanij: obshchim chislom napisal Adam dvenadcat' knig. CHto kasaetsya Evy, to i ona napisala dve knigi, chto mozhet pol'stit' zhenshchinam. PROIZVEDENIYA ADAMA: 1. Azbuka. 2.Kniga ob Otkrovenii. 3. Sochinenie o filosofskom kamne i ob izgotovlenii zolota (?!). 4. Kniga Poryadka. 5. Kniga o sushchnosti tvarej. 6. Rodoslovnoe drevo sem'i Adama. 7. Kniga Prorochestv. 8. Tabulae ecclesiasticae. (V etoj knige Adam izlagaet istoriyu sotvoreniya mira i posleduyushchie za etim sobytiya.) 9. Eshche odna kniga o sotvorenii mira. 10. Kniga Pokayaniya. 11. Zaveshchanie Adama. 12. Poeticheskie sochineniya Adama. 92 psalma s prilozheniem eshche dvuh, najdennyh uchenym Nirembergiusom v biblioteke |skoriala. Uchenye-pervootkryvateli ostalis' pered nami, odnako, v dolgu, ne izlozhiv podrobnogo soderzhaniya prozaicheskih sochinenij Adama. Est', pravda, odno zamechanie po povodu "Knigi Pokayaniya": "Ob etoj knige malo chto izvestno", chto daet chitatelyu pravo na spravedlivoe vozmushchenie. Esli o drugih knigah Adama izvestno bol'she, to pochemu zhe ne rasskazhut? Stol' zhe neopredelennye izvestiya o literaturnom nasledii Evy. O knige "Evangelium Evae" ne govoryat rovnym schetom nichego. Drugaya kniga pod nazvaniem "Prophetia Evae" (Prorochestva Evy) soderzhit svedeniya o gryadushchih sobytiyah. Vokrug etogo proizvedeniya razgorelsya neistovyj spor, potomu chto, soglasno mneniyu nekotoryh uchenyh svetil, ono sovershenno tozhdestvenno adamovoj "Knige Prorochestv". Spor ne reshilsya, i kto napisal etu knigu, o soderzhanii kotoroj nam nichego ne izvestno, tak i ostalos' tajnoj. Iz dopotopnoj literatury sleduet upomyanut' eshche knigu Avelya o svojstvah i celitel'noj sile rastenij, sem' knig Sifa o vsyakoj vsyachine, a takzhe astrologicheskie i istoricheskie sochineniya Enoha. AZBUKA ADAMA Dojdya do sih por, chitatel', navernoe, skazhet: vse eto prekrasno, no naskol'ko byli knigami eti knigi? Na kakom materiale Adam ih pisal? Na kakom yazyke? Kakim alfavitom? Vopros kaverznyj. No biografam Adama neslyhanno povezlo. V odnom iz zakoulkov vatikanskoj biblioteki oni natknulis' na neskol'ko reznyh bolvanok, na kotoryh byli izobrazheny chelovecheskie figury. Odna iz nih predstavlyala Adama s ne terpyashchej somnenij nadpis'yu: "Adam, izobretatel' vseh nauk". Vmeste s tem neizvestnyj skul'ptor izvayal i alfavit s poyasneniem, chto "eto est' azbuka drevnerajskogo yazyka". Storonnikam adamovoj mudrosti bol'shego bylo i ne nado. Im i v golovu ne prishlo issledovat' proishozhdenie i vozrast etih izvayanij: oni nemedlenno soobshchili vsemu miru, chto vot i nashlis' drevnie pis'mennye znaki i, nesomnenno, imenno imi i pol'zovalsya Adam. Bukvy byli srisovany i opublikovany. Issledovaniem ih zanimalis' troe uchenyh s dobrym imenem: ital'yanec Andzhelo Rokka, anglichanin Dzhejms Hepbern i nemec Laurencij SHrader -- sovetnik pri Ferdinande I. Beda vot tol'ko v tom, chto kopii alfavita, sdelannye kazhdym iz etih uchenyh, ne sovpadali. Tak chto sovremennoj nauke, stol'ko tysyach let spustya, vryad li udastsya razgadat' tajnu misticheskih bukv. Posle togo kak vyshenazvannye pis'mennye znaki uvideli svet, bylo uzhe netrudno dogadat'sya, na kakom materiale pisal Adam svoi knigi. Vseznayushchij i vseumeyushchij praotec izgotovil iz shkur zhivotnyh pergament, izobrel chernila, pero i nachal pisat'. Odnako nashelsya uchenyj po imeni YA. P. |rikus, kotoryj etim ne udovletvorilsya. Emu vo chto by to ni stalo hotelos' vyyasnit', kakim obrazom izobrel Adam otdel'nye bukvy, t. e. kak zhe formirovalis' osnovnye nachertatel'nye elementy prayazyka? Iz rezul'tatov ego izyskanij ya privedu tol'ko dva. Samoj pervoj bukvoj byla bukva "O". Kogda u sotvorennogo Adama vpervye otkrylis' glaza, on nastol'ko byl porazhen krasotoj okruzhayushchego mira, chto voskliknul nevol'no: "Oo!" -- guby ego okruglilis', chto i ostalos' tol'ko zafiksirovat'. Vtoroj rodilas' bukva "U". Sluchilos' eto v tot mig, kogda Adam uvidel Evu. On podoshel k svoej supruge, ponyuhal ee i proiznes zvuk, voznikayushchij, po mneniyu avtora, ot styazheniya gub, kotoroe proishodit odnovremenno so styazheniem nozdrej v processe nyuhaniya. |to styazhenie i izobrazhaet zarisovannaya Adamom bukva. NA KAKOM YAZYKE GOVORILI V RAYU? Itak, vopros, na kakom yazyke pisal Adam svoi proizvedeniya, a vmeste s tem i o tom, na kakom yazyke govorili v rayu, eshche zhdet svoego resheniya. V Biblii nam zabyli soobshchit' ob etom, ugotoviv gryadushchim pokoleniyam obshirnoe pole boya, kotoroe ne zamedlilo rascvesti vzryvami knizhnyh granat, shvyryaemyh drug v druga protivnikami. Lavrami pobeditelya byl uvenchan ivrit: ego otstaivala bolee mnogochislennaya armiya. No otdel'nye otryady i geroi-odinochki, utverzhdavshie, chto v rayu govorili na drugom yazyke, prodolzhali soprotivlyat'sya i ne sobiralis' skladyvat' oruzhiya. Ostorozhnye issledovateli, takie, kak znamenityj Tomas Braun, ne voevali ni za odin yazyk. Oni schitali, chto prayazyk mozhno vyyavit' lish' putem eksperimenta. Esli novorozhdennogo rebenka polnost'yu doverit' prirode i ne uchit' ego, to on zagovorit imenno na tom yazyke, na kotorom govoril v rayu Adam. Udivlyayus', chto Braunu byl neizvesten starinnyj anglijskij anekdot o korole Dzhone, kotoryj s toj zhe cel'yu zaklyuchil dvuh detej v bashnyu i zapretil strazham razgovarivat' s nimi. CHerez neskol'ko let korol' reshil posetit' podopytnyh detishek i podospel kak raz vovremya. Oba rebenka sideli v okne bashni i raspevali vo vse gorlo: U korolya u Dzhona Ne vse, naverno, doma, Vse ezdit, proveryaet, Kogo zhe ne hvataet. Nekij uchenyj po imeni A. Kempe vystupil s sovershenno oshelomlyayushchej gipotezoj. On utverzhdal, chto v rajskom sadu gospod' bog govoril po-shvedski, Adam -- po-datski, a zmeya soblaznyala Evu po-francuzski. Argumentirovat' eto mnenie on schel izlishnim. Francuz Pen'o, podvergnuvshij kritike knigu Kempe, usmatrivaet nekotoruyu dostovernost' lish' v yazyke zmei, imeya v vidu galantnost' svoej nacii. Bel'giec Goropius vystupil pod znamenem nacionalizma. On schital nesomnennym, chto praroditeli govorili po-flamandski (Origines Antverpianae (Vozniknovenie Antverpena). Antwerpen, 1569). CHtoby oharakterizovat' ego argumenty, dostatochno odnogo primera. Sredi prochih slov on issleduet slovo "meshok", obshchee pochti dlya vseh yazykov. Po-grecheski "sakkos", po-latyni "saccus", po-gotski "sakk", po-nemecki "Sack", po-anglijski, datski i flamandski "sack", po-francuzski "sac", po-ital'yanski "sacco", po-ispanski "saco", na ivrite i po-turecki "sak" i t. d. Vengerskogo "zsak" (tak zhe, kak i russkogo "sak", "sachok" -- bol'shoj meshok, koshel', torba.-- A. N.) avtor ne privodit. A kak by on obradovalsya etim svedeniyam. Tak vot, proishozhdenie slova ne vyzyvaet somnenij: kogda pri stroitel'stve Vavilonskoj bashni proizoshlo smeshenie yazykov i lyudi stali razbegat'sya, u vseh na ume bylo tol'ko odno -- ne poteryat' svoj "sak"! Posle vsego etogo u nas net nikakih osnovanij stydit'sya fantasmagoricheskih yazykovyh izyskanij vengra Ishtvana Horvata, obnaruzhivshego v rayu pervye sledy vengerskogo yazyka, osnovyvayas' na shodstve zvuchaniya imen sobstvennyh. Idei Horvata razvil yazykoved-lyubitel' Jozhef Gida, opublikovav v dobroporyadochnom zhurnale "Hasz-nos Mulatsagok" (Poleznye razvlecheniya) v 25-m nomere za 1837 god potryasayushchee otkrytie, dostojnoe kunstkamery. Nazvanie stat'i -- "Vo vremena Moiseya v Egipte govorili po-vengerski". |to vpolne dostoverno hotya by potomu, chto Moisej po rozhdeniyu byl vengrom. Pervonachal'no ego imya zvuchalo kak "misesh" -- ne chto inoe, kak neskol'ko iskazhennoe vengerskoe "vizesh so" (vlazhnoe, mokroe slovo), a my vse znaem, chto Moisej dejstvitel'no byl pri rozhdenii mokrym, potomu chto ego nashli na vode. Oziris tozhe byl vengrom, chto srazu zhe stanet yasnym, esli my proiznesem ego imya po slogam, imeya v vidu chastoe ozvonchenie vengerskih "sh" v drugih yazykah, perehod ih v "z" i "s": "o-shir-ish-ten" (o -- zamogil'nyj -- bog),-- okonchanie "ten" v slove "ishten" (bog) v drugih yazykah, kak eto neredko byvaet, poteryalos'. V egipetskom care-zavoevatele Sesostrise (1878-- 1841 gg. do n.e.) takzhe legko uznat' vengra; tot, kto dumaet, chto imya ego oznachaet po-egipetski "syn Ra", zabluzhdaetsya. Vozvrativ ego imeni po vysheupomyanutomu foneticheskomu principu original'noe vengerskoe zvuchanie -- "SHeshosht-rish", legko prochityvaem: "shash oshtor" (orlinyj bich) -- potomu chto terzal i izbival vseh, podobno orlu. Estestvenno i to, chto Iosif ponravilsya zhene faraona Potifara, potomu chto byl dobrym i krasivym. Iosif -- Jo (dobryj, horoshij), Sejp (krasivyj). Ukradeno iz vengerskogo yazyka i samo nazvanie strany. Slovo Egipet sostavleno iz dvuh vengerskih slov: "ejg" (nebo) i "ejp" (cel'nyj) -- i oznachaet ne chto inoe, kak vechno goluboe nebo, t. e. ochen' blagopriyatnyj klimat. Stat'ya, kak vidite, chrezvychajno ser'eznaya i osnovatel'naya. V men'shej mere eto mozhno skazat' o drugoj stat'e, kotoraya poyavilas' takzhe v "Hasznos Mulatsagok", v 41-m nomere za 1837 god i byla otvetom avtoru omad'yarennogo Moiseya i nazyvalas' "Po-vengerski govorili vo vremena Adama". Soglasno etomu satiricheskomu sochineniyu, eshche bezymyannyj praotec hodil i vse razmyshlyal, povtoryaya pro sebya odin i tot zhe vopros: "A dast li mne gospod' sputnika?" -- poka ne uslyhal golos s nebes: "A dam!" I tak kak eto bylo pervoe, chto on uslyshal, ono i stalo ego imenem. Odnazhdy Adam prosnulsya i uvidal pered soboyu prekrasnuyu Evu. I voskliknul: "|ee... Ba!" -- otkuda i poshlo imya Eva. Ta, ispugavshis', brosilas' bylo bezhat'. "Ne udi... raj...",-- zhalobno protyanul Adam. Tak voznikli odnovremenno slova, oboznachayushchie zhelanie zhit' vmeste i oblast' sovmestnogo zhit'ya -- "raj". Ot Adama idet i nastoyashchee nazvanie Ierusalima -- Ershalaim. Kogda on otkusil ot tverdokozhego i kislogo yabloka, u nego nevol'no vyrvalos': "Ersha li em?" To, chto zlogo Kaina na samom dele zvali Hajlom, sovershenno ochevidno, potomu chto u nego na lice bylo napisano, kto on takoj est'. V zaklyuchenie privozhu tochku zreniya, soglasno kotoroj v rayu govorili po-nemecki. Nekij D. G. Has-se izdal v 1799 godu v Kenigsberge knigu pod zaglaviem "Preufiens AnsprUche, das Bernsteinland, das Paradies der Alten und Uriand der Menschheit gewe-sen zu sein, aus biblischen, griechischen und lateinischen Schriftstellern gemeinverstandlicli erwiesen" ("Prityazaniya Prussii na Pribaltiku, na raj drevnih -- pervuyu kolybel' chelovechestva, po vseobshchemu soglasiyu obosnovannye biblejskimi, grecheskimi i latinskimi pisatelyami i vytekayushchie iz sochinenij onyh". Stranno sovpadayut poroyu imena: Hasse zvali i togo lejpcigskogo universitetskogo professora, kotoryj v svoej knige "Das deutsche Reich als Nationalstaat" (Germanskij rejh kak nacional'noe gosudarstvo), izdannoj v Myunhene v 1905 godu, kak dvazhdy dva dokazyvaet, chto vsya Vengriya, takoj, kak ona est', sozdana nemcami (Ungarn ist von Deutschen ge-schaffen). Samu knigu razyskat' ya ne smog, tak chto do sih por ponyatiya ne imeyu, na kakom osnovanii etot nesomnenno chrezvychajno uchenyj sochinitel' pomestil v Prussiyu rodinu Adama i Evy. Na to, chto vykladki mejstera Hasse ne byli glasom vopiyushchego v pustyne, a vyzvali shirokij otklik, ya nashel ukazanie v vospominaniyah Leona Gozlana. YAzvitel'nyj, neobyknovenno ostroumnyj francuzskij pisatel' vstretilsya odnazhdy s nekim nemeckim filologom, kotoryj prochital emu lekciyu o krasote nemeckogo yazyka, effektno zavershiv ee tem, chto pervaya supruzheskaya cheta, prozhivavshaya v rayu, govorila po-nemecki. -- Ochen' mozhet byt',-- kivnul Gozlan,-- potomu-to ih ottuda i izgnali... BIBLIOTEKA CARICY SAVSKOJ V XVII veke proshel sluh, chto v Abissinii sohranilas' v celosti biblioteka caricy Savskoj. Kto i kogda pustil etu bibliograficheskuyu utku, neizvestno, no s neyu ya vstrechalsya ne odnazhdy. Ser'eznye nauchnye knigi s vostorgom soobshchali, chto papa Grigorij XIII (1572-- 1585) poslal dvuh svoih uchenyh lyudej v Abissiniyu, gde oni prodelali bol'shuyu issledovatel'skuyu rabotu, rezul'taty kotoroj byli zapisany. Soglasno etim issledovaniyam, chudesnaya biblioteka biblejskoj caricy dejstvitel'no sushchestvuet. Hranitsya ona v monastyre na gore Amara. Osnovatelem ee byl car' Solomon, kotoryj v kazhdyj iz svoih vizitov k carice Savskoj odarival ee cennejshimi rukopisnymi proizvedeniyami. O popolnenii biblioteki Solomon zabotilsya i pozdnee. Kazhdyj god on posylal v Abissiniyu novye izdaniya. CHto do sokrovishch biblioteki, to v nej imeyutsya ne tol'ko vse svyatye knigi, no i knigi Sivill. Sredi prochih neizvestnyh Evrope knig soderzhitsya tam i kniga Enoha o stihiyah i prochih fizicheskih yavleniyah, kniga Noya o matematike i ceremoniyah i knigi Avraama -- zapis' ego filosofskih besed v dubrave Mamre. Bolee togo, slovno dlya polnoty budushchej sensacii, carica Savskaya prisovokupila k biblioteke i sobstvennye sochineniya, kotorye vse do odnogo sohranilis'. I chtob dazhe nedoverchivye uchenye ne smogli obnaruzhit' utku, neizvestnyj mistifikator prepodnes ee utoplennoj v ushate beleny: biblioteka naschityvaet desyat' millionov sto tysyach knig, kotorye napisany na belom pergamente i zaklyucheny v shelkovye futlyary. Ital'yanskie kolonial'nye vojny osnovatel'no zasorili legendarnyj istochnik. Ni na gore Amara, ni v kakom drugom meste napisannye na pergamente i zaklyuchennye v shelkovye futlyary knigi obnaruzheny ne byli. Vo vsej Abissinii tol'ko u negusa okazalas' nebol'shaya domashnyaya bibliotechka, na polkah kotoroj stoyali ne tysyachevekovye sochineniya prorokov, a sovremennye francuzskie bul'varnye romanchiki. |PIDEMIYA ZAGLAVIJ  * |PIDEMIYA ZAGLAVIJ Svoim nazvaniem kniga predstavlyaetsya chitatelyu kak neznakomyj gospodin -- vezhlivo pripodnimaya shlyapu ili nadmenno kivaya v zavisimosti ot togo, kakogo mneniya o samom sebe etot neznakomec. Poroyu holodnym tonom korotko soobshchaet lish' svoe imya, a poroyu s uchtivost'yu, ishchushchej blagovoleniya, chrezvychajno podrobno izlagaet vse svedeniya o sebe. Podobno tomu kak sushchestvuet istoriya mody na shlyapy, imeetsya i istoriya mody na knizhnye zagolovki. I tak zhe kak na pervyj vzglyad malovazhnaya istoriya mody na shlyapy mnogo proyasnyaet dlya istorika kul'tury, moda na knizhnye zagolovki, buduchi nebol'shim, no nebezynteresnym ukrasheniem ogromnogo zdaniya istorii prosveshcheniya, pod pristal'nym vnimaniem issledovatelya mozhet vysvetit' nemalo vazhnyh faktorov. Glavnyj zakon mody -- stremlenie k novomu. Kto-to kogda-to pridumal zagolovok "Zerkalo". I tut zhe po vsej Evrope, kak griby posle dozhdya, rasplodilis' mnogoznachnye i mnogoobeshchayushchie "Speculum", "Spiegel", "Miroir", "Mirror", "Specchio" i "Tukor". Kogda v mode byli zaglaviya korotkie, nikto ne smel davat' izdaniyam zaglavij dlinnyh. No kogda v epohu barokko stali pyshnet' pariki, osmeleli i knizhnye zaglaviya: nachali vytyagivat'sya, rasprostranyat'sya, prevrashchaya oblozhki i avantituly v polnovesnye knizhnye stranicy. Vseh etih chudo-nasekomyh nakolot' na bulavku nevozmozhno, i potomu ya ogranichus' tol'ko vyborochnoj kollekciej. DUSHESPASITELXNAYA APTECHKA Nikto uzhe ne pomnit imeni sochinitelya, kotoryj knigam, posvyashchennym nravstvennosti, vpervye dal nazvanie "dushespasitel'nye". No imenno v XVI-- XVII vekah eto slovco neobyknovennoj epidemiej ohvatilo vsyu nazidatel'nuyu literaturu Evropy. Dushecelebnaya aptechka aptekarya-dusheslova. Kakoj izyashchnyj, kakoj privlekatel'nyj zagolovok! I poshlo. Rodilis' desyatki, sotni, tysyachi podrazhanij i variacij. Rasplodilis' oni i v Vengrii. Vot, naprimer: "APTEKA DLYA DUSHI", "PLASTYRX DLYA DUSHI", "DUSHECELEBNOE MOLOKO", "DUSHEVZORNYJ OKULYAR", "DOROZHNYE RASHODY DUSHI", "SOKROVISHCHNICA DUSHI", "ARSENAL DUSHI". No eto lish' blednoe podobie "dushevnyh" i "duhovnyh" zaglavij, kotorymi navodnili literaturu pisateli Zapadnoj Evropy. Germaniya: "LXVINYJ RYK DUSHI". "PISCINA SPIRITUALIS, ili Duhovnye vanny, v kotoryh bolyashchie, oslepshie i nemoshchnye dushi mogut omyt'sya i iscelit'sya bal'zamnoyu vlagoj raskayaniya". "DUSHESPASITELXNYJ NOCHNOJ KOLPAK, SKROENNYJ IZ UTESHITELXNYH RECHENIJ". "POMOCHI, SVYAZUYUSHCHIE DUSHU I PLOTX, ili Blagochestivye sovety na pol'zu duha i tela". Francuzy byli izyskannee: "DUHODOVERITELXNAYA PODUSHECHKA, NEOBHODIMAYA DLYA OTTYAGIVANIYA GREHOV I VODVORENIYA DOBRODETELEJ". Nemeckij "dushespasitel'nyj nochnoj kolpak" hudo-bedno primenit' eshche mozhno, no kakim obrazom nadlezhit ispol'zovat' podushku dlya ispovedi, francuzskij avtor ne ob®yasnyaet. Hod myslej sochinitelya etoj knizhki, opublikovannoj v Due, byl, veroyatno, neprost, potomu chto drugoj svoej knige on dal eshche bolee hitroumnoe nazvanie: "SAPOZHNYE SHCHETKI TSHCHESLAVIYA". "KOROBOCHKA S DUHOVNYM NYUHATELXNYM TABAKOM, PREDNAZNACHENNYM DLYA OCHISHCHENIYA BLAGOCHESTIVYH DUSH POSREDSTVOM CHIHANIYA". "DUHOVNYJ KLISTIR DLYA DUSH, V KROTOSTI SVOEJ STRADAYUSHCHIH OT ZAPORA". Ochen' dolgo ne udavalos' napast' na sled etoj potryasayushchej knigi, nashel ee Pen'o, i v odnoj iz svoih rabot (Livre des signularites -- Kniga redkostej, s. 366) privel iz nee otryvok. Citata interesnaya. Dokazyvaet, chto avtor hochet dobra, hotya ego "duhovnoe" orudie b'et neskol'ko dal'she izbrannoj celi. Sochinitel' bichuet teh velikosvetskih zhenshchin, kotorye pol'zuyutsya kosmetikoj. NAEMNIKI DONA RAMIRESA Traktat ispanskogo uchenogo: "PENTAKONTARH, ili Oficer vo glave polusotni soldat, naemnikov Ramiresa de Prado, chto pod ego predvoditel'stvom razyat mnozhestvo vsyakih chudishch, vredyashchih nauke, i obrashchayut tajnoe v yavnoe". |tot boevoj zagolovok otkryvaet, odnako, sochinenie ne po voennomu delu, a mirnuyu filosofskuyu shtudiyu. Pyat'desyat bravyh naemnikov -- ne chto inoe, kak pyat'desyat glav knigi. CHem bol'she vypuskalos' knig, tem retivee stremilis' obratit' na sebya vnimanie maloizvestnye avtory, davaya nazvaniya odno nelepee drugogo. "SHKAFCHIK DLYA OCHKOV, ili Novaya i chrezvychajno poleznaya kniga, kotoraya uchit tomu, kak ispravlyat' slaboe vnutrennee zrenie miloserdnymi nastavleniyami v sposobah primeneniya ochkov dlya blizorukosti i dal'nozorkosti". Podobnaya zhe opticheskaya ideya porodila, veroyatno, i vengerskij "DUSHEVZORNYJ OKULYAR" i dala nazvanie anglijskomu religioznomu sporu: "PENSNE DLYA GOSPODINA X. L.-- FUTLYAR PENSNE GOSPODINA X. L.". Sravneniya, izvlechennye iz garderoba, ne ischerpalis' "dushespasitel'nymi nochnymi kolpakami" i "pomochami". My znaem, chto pomochi, podtyazhki voshli v obihod lish' s modoj na pantalony, a ran'she shtany krepilis' k kamzolu shnurkami. Na etoj osnove i vozniklo nazvanie, primanivayushchee chitatelej: "SHNURKI I SHNUROCHNYE DYROCHKI DLYA SHTANOV VERUYUSHCHIH" Raz najdennaya garderobnaya ideya razvivalas': "TUFLI NA VYSOKIH KABLUKAH DLYA TEH, KTO NEUKLYUZH V DOBRODETELI", "NIZHNEE BELXE DLYA DOBRODETELXNYH DAM" (nazvaniya glav etoj knigi: "Domashnie tufli pokornosti", "Pen'yuar horoshego povedeniya" i t.p.). Garderobnye metafory estestvenno sochetalis' s gastronomicheskimi: "NESKOLXKO PREKRASNYH SDOBNYH HLEBCOV, ispechennyh v duhovke miloserdiya i zabotlivo prepodnesennyh cyplyatam very, vorob'yam dushi i lastochkam blagodati". KROSHKI, SOBRANNYE V KORZINKU Masterom takih izyskannyh zaglavij byl v Vengrii ZHigmond CHuzi, kotoryj ne ostanovilsya na "SDOBNYH HLEBCAH, ISPECHENNYH V DUHOVKE MILOSERDIYA" i napisal eshche dve podobnye knigi: "TRI ZAIMSTVOVANNYH IZ EVANGELIYA HLEBA DLYA UTOLENIYA DUSHEVNOGO GOLODA" i "KROSHKI, SOBRANNYE V KORZINKU, ili Kratko izlozhennyj bozhestvennyj glagol". Napisal on i knigu pod zaglaviem "Blagozvuchnye rulady svireli", no, vidimo, ne udovletvorilsya skromnym zagolovkom i v svoem sleduyushchem opuse pribegnul k bolee zvuchnomu muzykal'nomu instrumentu. "Evangelicheskaya truba, kotoraya svoim zvukom ne tol'ko bolee reshitel'no sokrushaet steny Ierihona, no, smyagchaya i uslashchaya svoi rulady, stremitsya vyvesti na put' raspoznaniya blagodati prezhde vsego prostodushnyh posredstvom podrobnogo izlozheniya im tainstv nashej istinnoj very, ob®edinyaya obe svoi zadachi v namerenii sklonit' lyudej k iskrennemu raskayaniyu" (Bratislava, 1824). MOROZNIK I LOMANYJ GROSH (Moroznik -- rastenie, primenyaemoe v medicine. Primech. Per.) Modnymi byli i takie zaglaviya, kotorye kalamburno obygryvali imya avtora. Nazvanie odnoj iz vengerskih medicinskih dissertacij, zashchishchennoj v 1834 godu, glasit: "S temoj "Moroznik i ego primenenie" pretenduet na zvanie doktora Imre Moroznikovski". Moda pronikla v Vengriyu iz-za granicy. V nemeckih universitetah slozhilos' pravilo, po kotoromu soiskatel' doktorskoj stepeni vybiral temu, pereklikavshuyusya po smyslu s imenem soiskatelya. Myuller (nem. mel'nik) izlagal mel'nichnoe pravo, Birmann (nem. pivovar) govoril o vrede p'yanstva, Lemmermann (ovchar) analiziroval ekonomiku ovcevodstva, Rotmaler (nem. risuyushchij krasnym) izbiral predmetom iskusstvo zhivopisi, Faber zhe, vvidu togo, chto faber ferrarius znachit po latyni "kuznec", summiroval yuridicheskie problemy, voznikayushchie v kuznechnom dele; Haaze (nem. zayac) dokladyval o problemah krolikovodstva, Bart (nem. boroda) obrashchal interes issledovatelej na istoriyu nosheniya borody. Blistatel'nyj primer prodemonstrirovali brat'ya Cane (nem. zub) iz Lejpciga. Pisali oni, estestvenno zhe, o zubah. Latinskoe dens, oboznachayushchee "zub",-- slovo zvuchnoe i ochen' napevnoe v razlichnyh svoih formah, osobenno krasivo zvuchit ono v predlozhnom padezhe: dente. Dvoe sposobnyh molodyh lyudej, nichtozhe sumnyashesya, pereveli svoyu nemeckuyu familiyu na latyn' i ob®yavili o zashchite sovmestnoj doktorskoj dissertacii: Annuente Summo Ente de Dente, Praesidente M.Johanne Dente Respondente Christophoro Dente Disputabitur publice . ("Ob®yavlyaetsya publichnoe obsuzhdenie vysshej suti o zubah, dokladyvaet Iogann Dente, otvechaet Hristofor Dente" (lat.)) Igra slov pronikla dazhe v nadgrobnye rechi. Tak, nekrolog, posvyashchennyj nekoemu Dajkselyu (nem. ogloblya), byl opublikovan v gazete pod zaglaviem "USTREMLENNAYA V NEBO OGLOBLYA". A traurnaya rech' na smert' nekoego Blazera (nem.puzyr') nazyvalas' "VOZDUSHNYJ SHAR DUSHI, vlekomyj v nebesa zefirnymi vetrami utesheniya, i t. d.". Sredi miniatyurnyh izdanij Biblioteki imeni Secheni nashel ya knizhechku bez ukazaniya mesta i goda izdaniya, posvyashchennuyu vengerskomu filosofu Jozhefu Fogarashi-Papu (XVIII v.). Avtor knizhechki poeticheski svobodno peredelal Fogarashi v Fagarashi (ot veng. "melkaya moneta") i sygral na etoj familii sleduyushchim obrazom: "Velichajshij uchenyj-filosof, professor i doktor Jozhef Fagarashi Pap, prevrashchayushchij v zoloto deshevyj metall, v rukah kotorogo dazhe lomanyj grosh stanovitsya izobil'nym chistym zolotom; proslavlennyj vengerskij alhimik i t. d.". Izvestno, chto etot uchenyj s evropejskim imenem privez na rodinu iz Gollandii mnogo vsyacheskih premij: premiyu v 30 zolotyh ot vlissengskogo uchenogo obshchestva, 80 zolotymi on byl nagrazhden v Gaarleme i 50 -- v Lejdene. "Skol'ko zhe budet ih takih,-- vzdyhaet avtor,-- kotorye vsled za nashim YAnoshem smogut privezti na rodinu stol'ko zolotogo runa iz Kolhidy uchenyh?" No net predela sovershenstvu, primerom chego mozhet sluzhit' naiabsurdnejshaya slovesnaya igra, kakuyu zateyal s sobstvennym imenem francuzskij advokat iz Dolya Pryudan de Sen-Mori, izvestnyj svoej epohe yurist, napisavshij horoshuyu knigu o svoej professii "Pratique et style judiciaire" (Stil' yuridicheskoj praktiki), Lion, 1577. Kniga vyderzhala neskol'ko izdanij, i vse by nichego, esli by na titul'nom liste vmesto imeni avtora ne blistalo latinskoe izrechenie, ryaboe ot podpirayushchih ego cifr: ARDUUS ANIMO 14 22 4 3 9 10 20 6 8 19 26 VINCIT 21 23 15 16 25 24 ET PRODEST 57 1 2 18 11 12 13 17 (Sil'nye duhom pobezhdayut i prinosyat pol'zu (dat.)) |to mudroe latinskoe izrechenie est' anagramma, skonstruirovannaya iz imeni avtora. Esli rasstavit' bukvy v poryadke natural'nogo chislovogo ryada, Poluchitsya latinizirovannoe imya avtora: PRUDENTIUS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 DE 11 12 SANCTO 13 14 15 16 17 18 MAURITIO 19 20 21 22 23 24 25 26 OT SOROKA TREH STROK DO CHETVERTOJ STEPENI NICHTO Predstavitelej odnoj iz grupp bezumcev ot literatury Lombrozo nazval grafomanami. K grafomanam on prichislyal i teh, kto daet svoim knigam chrezmerno dlinnye zaglaviya. Kak primer privodit on popavshuyusya emu v ruki knigu, zaglavie kotoroj sostoyalo ni bol'she ni men'she, kak iz vosemnadcati strok! Esli by Lombrozo byla izvestna moda na chudovishchnye knizhnye zagolovki v epohu barokko, on by ne nazval sumasshedshim avtora nevinnogo 18-strochnogo zaglaviya. Nastoyashchij barochnyj zagolovok s 18 strok tol'ko nachinaetsya i konchaetsya lish' tam, gde stavit tochku izdatel', boryas' za mesto dlya svoego imeni, goroda i daty izdaniya. Samym dlinnym zagolovkom, s kakim ya vstrechalsya, byl zagolovok znamenitoj knigi Uil'yama Prinna "Histrio-mastix", izdannoj v Londone v 1633 godu. I hotya dlya togo, chtoby predavat' anafeme teatr i akterov, v rasporyazhenii avtora bylo bolee tysyachi stranic, zlobnyj puritanin vtisnul v avantitul 43-strochnoe zaglavie, shrift kotorogo po mere priblizheniya konca stranicy stanovilsya vse men'she i men'she, poka ne pereshel v tak nazyvaemyj "diamant" (1,5 mm). Net, nespravedlivo nazyval Lombrozo razduvatelej knizhnyh zaglavij sumasshedshimi. Prinn, naprimer, byl fanatikom, a otnyud' ne bezumcem. Togdashnij sud vosprinyal knigu chrezvychajno ser'ezno, nastol'ko ser'ezno, chto prigovoril Prinna k pozornomu stolbu, otsecheniyu ushej i posleduyushchemu zaklyucheniyu v tyur'mu. Avtory dlinnyh zaglavij -- vsego lish' lyudi so strannostyami. I oni proyavlyayut svoi strannosti v zaglaviyah tak zhe, kak ih sobrat'ya, izvestnye pod imenem chudakov, vkladyvayut sily kazhdyj v svoego "kon'ka". CHto pri vsem pri tom ne meshaet im byt' umnymi lyud'mi. Est', konechno, knigi, v kotoryh strannosti gnezdyatsya ne tol'ko v zaglaviyah, no i raspolzayutsya po vsem stranicam. Pervym didaistom byl, veroyatno, francuz Lasseli, kotoryj v 1833 godu izdal knigu pod nazvaniem "Zlodejstva nashego sovremennika Trial'fa pered samoubijstvom". |to mnogoobeshchayushchee nazvanie avtor stremitsya podkrepit' i ob®yasnit' v pomeshchennom pod nim epigrafe, v kotorom, po-vidimomu, stremitsya sformulirovat' zaodno i idejnoe soderzhanie knigi, i svoe mirovozzrenie: Ah! |h! He! Hi! Hi! Hi! Oh! Hyu! Hyu! Hyu! Hyu! Hyu! V 1650 godu nekij Siks Boldrian Vurmshnajder, izdatel', boryas' s zastoem na nemeckom knizhnom rynke, pridumal dlya odnoj iz svoih knig sleduyushchij zagolovok: "Trah-bah, tram-ta-ta-tam, ta-ta-ta-ta! CHto sluchilos'? Zachem trubyat i barabanyat? A potomu, chto nynche polzut so vseh storon premerzkie kozyavki, podobnye chervyam ili tarakanam!" Slovom "kozyavki" vzbalmoshnyj avtor oboznachil chelovecheskie slabosti i pristrastiya i v kazhdoj glave razdavlival po odnomu iz takih nasekomyh. Ryadami gibli kozyavki-tancy, kozyavki-igry, kozyavki-est'-i-pit', kozyavki-obmany, kozyavki-ukrasheniya, kozyavki-pesni-i-stihi. I vsya eta knizhnaya kozyavka v celom vyderzhala chetyre izdaniya! Sredi sochinitelej knig vstrechayutsya v istorii i muzykanty, takie, naprimer, kak M. Furtu, izdavshij v 1845 godu polozhennuyu na muzyku nazidatel'nuyu poemu pod nazvaniem "OCHERK V RITME CANTUS PLANUS (Odnogolosnoe liturgicheskoe penie (lat.)) o pol'ze zemledeliya i o propagande karty Francii v tom zhe klyuche". Trudno ustoyat' pered iskusheniem procitirovat' fragment iz etoj, nesomnenno, epohal'noj knigi. Muzykal'naya remarka: ispolnyaetsya v bystrom i zadushevnom ritme, ibo bystryj ritm stimuliruet pamyat'. Glava "Ob udobreniyah": Vous remarquerez qu'une charette a fumier Que d'un metre cube doit etre chargee, Mais de fumier bien fermente Et en partie decompose: Ce fumier doit aussi peser De sept a huit cents kilos a peu pres etc. (Vas proshu uchest' bez leni, CHto telega udobrenij Sostavlyaet metr v kube: Vosem' centnerov to budet. Horoshi volov'i kuchi, Loshadinye zhe luchshe, CHto do koz, ovec pometa, V eshche bol'shem on pochete: Bol'she sily v ih othodah, I idut pod chto ugodno...) Est', konechno, sredi sochinitelej i nastoyashchie sumasshedshie. Takovym byl, veroyatno, am'enskij sovetnik ZHan Demon, ozaglavivshij svoyu knigu: DOKAZATELXSTVO CHETVERTOJ STEPENI NICHTO, NECHTO I VSEGO; izvlechennaya dalee kvintessenciya iz chetvertoj stepeni Nichto i ee funkcij s prilozheniem uchenij svyashchennoj magii i sposobov blagochestivogo vyzyvaniya demonov s cel'yu ustanovleniya prichin bedstvij Francii i metodov ih ustraneniya Am'en, 1594. Drugoj sumasshedshij, M. Vil'om, posrednik po brachnym delam, popal v lechebnicu. Tam on napisal knigu, nazvanie kotoroj bezuslovno svidetel'stvuet o bolezni, no soderzhashchiesya v nem material'nye raschety govoryat o daleko ne ryadovom i ves'ma praktichnom ume: PROBUZHDENIE M. VILXOMA, SPAVSHEGO V SHARANTONE, I VOZVRASHCHENIE EGO V MIR. Esli vse sumasshedshie Evropy kupyat moyu knigu, to ya spasen. Stoit ona b frankov, chto daet pri podschete po odnomu santimu na sumasshedshego. Zakazat' ee mozhno v SHarantone, u avtora: galereya sv. Petra, 15-ya palata,-- a takzhe u vseh knigotorgovcev. Parizh, 1818. XVI stranic predisloviya i 315 stranic teksta! "KAMNI VENECII"-- YUVELIRNAYA KNIGA? Trudno rassudit' SHopengauera i Lessinga. Poslednij treboval, chtoby zaglavie tochno vyrazhalo soderzhanie knigi. Pervyj zhe schital dostatochnym, esli nazvanie knigi nosit harakter monogrammy. Konechno zhe, plohoj zagolovok mozhet povredit' i horoshej knige. Amerikanskie kommersanty v takih sluchayah bystren'ko ego izmenyayut, i eta malen'kaya kosmeticheskaya operaciya daet poroyu potryasayushchie rezul'taty. Kniga Mopassana "Pyshka" ("Boule de suif") razoshlas' v 1925 godu vsego v 1500 ekz. Izdatel'stvo poterpelo ubytok, no ne sdalos' i vypustilo knigu pod novym nazvaniem "Lyubov' i drugie istorii". Kniga razoshlas' tirazhom 37 000 ekz. Izdateli zakusili udila i v sleduyushchem, 1927 godu zanovo okrestili tragicheskuyu istoriyu parizhskoj kokotki -- "Kak sovershilos' zaklanie odnoj francuzskoj prostitutki?". Pod novym piratskim flagom udalos' rasprodat' 54 700 ekz.! Dlya amerikanskogo vkusa ne okazalis' dostatochno ostrymi dazhe knigi Kazanovy. "Vospominaniya" ne privlekali. Vsypali v sous zaglaviya pobol'she perca, i poluchilos': "Kazanova -- velichajshij v istorii sovratitel' zhenshchin", chto prineslo dohod s 20 000 ekz. dopechatki. Imya Sary Bernar znachilo v Soedinennyh SHtatah vysokij klass. No blagozvuchnoe imya zaglushalos' derevyannym zagolovkom "Filosofiya lyubvi". Iz