e perehodilo k novomu kul'tu, smotreli svysoka kak metaforicheski, tak i bukval'no, ibo smotreli s galerei, okruzhavshej korolevskuyu medvezhatnyu. Poetomu razrazilsya zametnyj skandal i vocarilos' ocepenenie, kogda molodoj Vespalus ob®yavilsya odnazhdy na torzhestvennom prieme pri dvore s chetkami, zatknutymi za poyas, i v otvet na gnevnye voprosy zayavil, chto reshil prinyat' hristianstvo ili po krajnej mere poprobovat' ego. Esli by eto byl kakoj-nibud' drugoj plemyannik, korol' veroyatno prikazal by pribegnut' k chemu-nibud' sil'nodejstvuyushchemu, vrode bichevaniya i izgnaniya, no v sluchae s predpochitaemym Vespalusom on reshil otnestis' k proisshedshemu, kak sovremennyj otec mog by otnestis' k ob®yavlennomu synom namereniyu vybrat' v kachestve professii scenu. Poetomu on poslal za korolevskim bibliotekarem. Korolevskaya biblioteka v te dni byla ne slishkom ekstensivnym eanyatiem i hranitel' korolevskih knig obladal znachitel'nym dosugom. Kak sledstvie, ego chasto zaprashivali dlya ulazhivaniya del drugih lyudej, kogda dela vyhodili za normal'nye predely i vremenno stanovilis' neupravlyaemymi. "Ty dolzhen urezonit' princa Vespalusa", skazal korol', "i ukazat' emu na oshibochnost' ego povedeniya, My ne mozhem pozvolit', chtoby naslednik trona podaval takie opasnye primery." "No gde mne najti neobhodimye argumenty?", sprosil bibliotekar'. "YA dam tebe otpusk, chtoby ty poshel i podobral svoi argumenty v korolevskih lesah i roshchah", skazal korol', "i esli ty ne smozhesh' najti ostrye zamechaniya, yazvyashchie vozrazheniya, podhodyashchie k sluchayu, to ty chelovek ves'ma bednyh resursov." Poetomu bibliotekar' poshel v lesa i sobral prekrasnuyu podborku argumentiruyushchih prut'ev i palok, i pereshel k urezonivaniyu Vespalusa v gluposti, bezzakonii i, prevyshe vsego, v nepristojnosti ego povedeniya. Ego uveshchevaniya proizveli glubokoe vpechatlenie na molodogo princa, vpechatlenie, kotoroe dlilos' mnogo nedel', v techenii koih nichego ne bylo slyshno o neschastnoj oploshnosti s hristianstvom. Potom dvor perepoloshil drugoj skandal togo zhe roda. V to vremya, kogda on dolzhen byl uchastvovat' v gromkom vymalivanii milostivoj zashchity i patronazha u svyashchennyh zmej, slyshali, kak Vespalus raspeval gimn v chest' svyatogo Odilo Klyunijskogo. Korol' prishel v yarost' ot novogo proyavleniya i nachal mrachno smotret' na situaciyu: uporstvuya v eresi, Vespalus ochevidno hotel prodemonstrirovat' opasnoe upryamstvo. I vse zhe, v ego vneshnosti ne bylo nichego, chtoby opravdat' podobnuyu izvrashchennost': u nego ne bylo blednyh glaz fanatika ili misticheskogo vzglyada snovidca. Naoborot, on byl ves'ma priyatnym yunoshej pri dvore, obladal elegantnoj, ladno skroennoj figuroj, zdorovoj komplekciej, glazami cvete ochen' speloj shelkovicy i temnymi volosami, gladkimi i ves'ma uhozhennymi." "Pohozhe na to, kakim vy voobrazhaete sebya v vozraste shestnadcati let", skazala baronessa. "Moya mat, veroyatno, pokazyvala vam moi yunosheskie fotografii", skazal Klovis. Obrativ sarkazm v kompliment, on prodolzhil istoriyu. "Korol' na tri dnya zaper Vespalusa v temnoj bashne, chtoby zhit' tol'ko na hlebe i vode, chtoby slushat' tol'ko pisk i shoroh kryl'ev letuchih myshej, chtoby smotret' tol'ko na plyvuchie oblaka skvoz' edinstvennuyu malen'kuyu okonnuyu shchel'. Antiyazycheskaya chast' obshchiny nachala s sochuvstviem pogovarivat' o mal'chike-muchenike. V otnoshenii edy muchenichestvo smyagchalos' nebrezhnost'yu stazha bashni, kotoryj po oshibke raz ili dva zabyval v kamere princa sobstvennyj uzhin iz varenogo myasa, fruktov i vina. Kogda srok nakazaniya podoshel k koncu, za Vespalusom pristal'no nablyudali v poiskah kakih-nibud' simptomov religioznogo otkloneniya, ibo korol' reshil bolee ne dopuskat' nikakoj oppozicii po stol' vazhnomu voprosu dazhe so storony lyubimogo plemyannika. Esli eshche raz vozniknet eta chepuha, skazal on, pravo nasledovaniya trona budet izmeneno. Nekotoroe vremya vse shlo horosho; nastupal festival' letnih vidov sporta i molodoj Vespalus byl slishkom zanyat bor'boj, begom i sorevnovaniyami po metaniyu drotikov, chtoby bespokoit' sebya prepiratel'stvami religioznyh sistem. Odnako, zatem nastupilo bol'shoe kul'minacionnoe sobytie letnego festivalya - ceremonial'nyj tanec vokrug roshchi svyashchennyh zmej, i Vespalus, kak by eto luchshe skazat', "sidel, ne vstavaya". Oskorblenie gosudarstvennoj religii bylo slishkom publichnym i pokaznym, chtoby ne zametit' ego , dazhe esli by korol' i namerevalsya eto sdelat', a on ni v koej mere ne namerevalsya. Den' i eshche poldnya on sidel i zakipal, i vse dumali, chto on obsuzhdaet sam s soboj vopros - kaznit' li yunogo princa ili prostit'; na samom dele on obdumyval lish' sposob kazni mal'chika. Raz uzh takoe vse ravno sledovalo sdelat' i raz uzh sobytie v lyubom sluchae bylo obrecheno vyzvat' gromadnyj obshchestvennyj interes, to sledovalo sdelat' ego po vozmozhnosti bolee zrelishchnym i vpechatlyayushchim. "Za isklyucheniem neudachnogo vkusa k religii", skazal korol', "i upryamstva v priverzhennosti k nej, on sladostnyj i priyatnyj yunosha, poetomu budet udovletvoritel'nym i podhodyashchim, esli smert' prinesut emu krylatye poslancy sladosti." "Vashe velichestvo imeet v vidu?...", sprosil korolevskij bibliotekar'. "YA imeyu v vidu", skazal korol', "chto on budet do smerti zazhalen pchelami. Konechno, korolevskimi pchelami." "Ves'ma elegantnaya smert'", skazal bibliotekar'. "|legantnaya, zrelishchnaya i opredelenno muchitel'naya", skazal korol', "ona udovletvoryaet vsem zhelaemym usloviyam." Korol' lichno produmal vse podrobnosti ceremonii ekzekucii. S Vespalusa sorvali odezhdu, ego ruki byli svyazany za spinoj, a potom ego privyazali lezha navznich' vozle treh samyh bol'shih korolevskih ul'ev, tak chto malejshee dvizhenie ego tela zastavlyalo ul'i drozhat'. Ostal'noe mozhno bylo spokojno predostavit' pchelam. Smertnye muki, rassudil korol', mogli prodlit'sya gde-to ot pyatnadcat' do soroka minut, hotya sushchestvovali razlichnye mneniya, i ostal'nye plemyanniki zaklyuchali mnogochislennye pari kak na to, chto smert' nastupit pochti mgnovenno, tak i na to, chto ona mozhet prodolzhat'sya paru chasov. No v lyubom sluchae vse byli soglasny, chto eto znachitel'no predpochtitel'nee byt' broshennomu v durno pahnushchuyu medvezhatnyu i byt' zagryzennym i zaglodannym do smerti gryaznymi plotoyadnymi zhivotnymi. Sluchilos', odnako, chto soderzhatel' korolevskoj paseki sam sklonyalsya k hristianstvu i, krome togo, kak bol'shinstvo oficial'nyh lic dvora, byl ves'ma privyazan k Vespalusu. Poetomu nakanune ekzekucii on postaralsya udalit' zhala iz vseh korolevskih pchel; eto byla dolgaya i delikatnaya operaciya, odnako on byl ekspertom-pchelovodom i uporno rabotaya pochti vsyu noch' on dobilsya uspeha v razoruzhenii vseh ili pochti vseh obitatelej ul'ev." "YA ne znala, chto mozhno vydernut' zhalo u zhivoj pchely", skepticheski zametila baronessa. "V lyuboj professii est' svoi sekrety", otvetil Klovis, "esli by ih ne bylo, ne bylo by i professii. CHto zh, nastal moment kazni, korol' i dvor zanyali svoi mesta, sidenij i stoyachih mest ustroili stol'ko, chtoby hvatilo vsem, kto zhelal posmotret' neobychnyj spektakl'. K schast'yu, korolevskaya paseka obladala znachitel'nymi razmerami, i krome togo ee okruzhali terrasy s korolevskimi sadami; prishlos' vozdvignut' neskol'ko platform, byla bol'shaya davka, no mesta nashlis' dlya vseh. Vespalusa vyveli na otkrytoe mesto pered ul'yami, krasnoshchekogo i slegka smushchennogo, sovsem odnako ne rasserzhennogo na vnimanie, skoncentrirovannoe na nem. "Kazhetsya, on pohozh na vas ne tol'ko vneshnost'yu", skazala baronessa. "Ne preryvajte menya v kriticheskom punkte istorii", skazal Klovis. "Kak tol'ko ego akkuratno pristroili v predpisannoj pozicii vozle ul'ev i eshche do togo, kak tyuremshchiki udalilis' na bezopasnoe rasstoyanie, Vespalus dal sil'nyj i horosho nacelennyj pinok, ot kotorogo povalilis' drug na druga vse tri ul'ya. V sleduyushchee mgnovenie ego s golovy do nog okutali pchely; kazhdoe otdel'noe nasekomoe obladalo strashnym i unizitel'nym znaniem, chto v etot znamenatel'nyj chas katastrofy ono ne sposobno zhalit', no vse-taki nado popytat'sya. Vespalus so mehom vizzhal i izvivalsya, ibo ego zashchekotali pochti do smerti, vremya ot vremeni on yarostno lyagalsya i rugalsya, kogda odna iz nemnogih pchel, izbezhavshih razoruzheniya, nahodila svoyu cel'. Odnako zriteli videli s izumleniem, chto on ne vykazyvaet nikakih sledov priblizhayushchejsya smertnoj agonii, a kogda pchely plastami ustalo otvalivalis' s ego tela, ego plot' kazalas' takoj zhe beloj i gladkoj, kak i do tyazhkogo ispytaniya, da eshche i so sverkayushchim bleskom ot meda, prinesennogo neischislimymi pchelinymi lapkami, a zdes' i tam vidnelis' nebol'shie krasnye tochki, gde redkie zhala ostavili svoi sledy. Bylo ochevidno, chto on byl udostoen blagosklonnogo chuda, i gromkoe bormotanie izumleniya i voshishcheniya poslyshalos' v tolpe zritelej. Korol' otdal prikaz, chtoby Vespalusa uveli v ozhidanii dal'nejshih prikazov, i molcha udalilsya na dnevnuyu trapezu, na kotoroj postaralsya est' ot dushi i pit' ot serdca, kak budto nichego neobychnogo ne proizoshlo. Posle obeda on poslal za korolevskim bibliotekarem. "CHto oznachaet eto fiasko?", potreboval on otveta. "Vashe velichestvo", skazal pridvornyj, "libo chto-to radikal'no neverno s pchelami..." "S moimi pchelami vse v poryadke", nadmenno prerval korol', "eto samye luchshie pchely." "...libo chto-to nepopravimo verno s princem Vespalusom", skazal bibliotekar'. "Esli Vespalus prav, to, stalo byt', neprav ya", skazal korol'. Bibliotekar' nemnogo pomolchal. Toroplivye rechi - prichina padeniya mnogih; ploho rasschitannoe molchanie stalo bedstviem dlya neschastnogo pridvornogo. Zabyv ob ogranicheniyah, nalagaemyh sanom, i o zolotom pravile, kotoroe trebuet otdyha umu i telu posle obil'nogo obeda, korol' obrushilsya na hranitelya korolevskih knig i ne razbirayas' neskol'ko raz udaril ego po golove shahmatnoj doskoj slonovoj kosti, olovyannym sosudom dlya vina i mednym podsvechnikom; on zhestoko i chasto bil ego ruchkoj zheleznogo fakela i trizhdy prognal ego vokrug banketnogo stola bystrymi energichnymi pinkami. Nakonec, on za volosy protashchil ego po dlinnomu koridoru i vybrosil iz okna vo dvor." "On sil'no ushibsya?", sprosila baronessa. "Ushibsya bol'she, chem udivilsya", otvetil Klovis. "Ponimaete, korol' byl pechal'no znamenit svoim bujnym temperamentom. Tem ne menee, on vpervye pozvolil sebe vesti sebya stol' neobuzdannym obrazom posle plotnogo obeda. Bibliotekar' vyzdoravlival mnogo dnej - v konechnom schete, naskol'ko mne izvestno, om smog-taki popravit'sya okonchatel'no, odnako Hkrikros tem zhe vecherom umer. Vespalus edva zakonchil smyvat' pyatna meda so svoego tela, kogda prishla zapyhavshayasya delegaciya, chtoby pomazat' koronacionnym eleem ego golovu. A chto kasaetsya zasvidetel'stvovannogo chuda i vocareniya suverena-hristianina, to ne udivitel'no, chto nachalas' vseobshchaya svalka obrashchayushchihsya v novuyu religiyu. Toroplivo posvyashchennyj v san episkop byl zavalen rabotoj po kreshcheniyu v toroplivo improvizirovannom kafedral'nom sobore sv. Odilo. A chut'-bylo-ne-stavshij-muchenikom-mal'chik v obshchestvennom voobrazhenii transformirovalsya v svyatogo-korolya-mal'chika, ch'ya slava privlekala v stolicu tolpy lyubopytnyh i nabozhnyh turistov. Vespalus, sil'no zanyatyj organizaciej igr i atleticheskih sostyazanij, dolzhnyh oboznachit' nachalo ego pravleniya, ne imel vremeni udelit' vnimanie religioznomu pylu, burlyashchemu vokrug ego lichnosti; pervye svedeniya o tekushchem sostoyanii gosudarstvennyh del on poluchil, kogda hranitel' dvora (nedavnee i ochen' pylkoe dobavlenie k hristianskoj obshchine) prines na ego odobrenie proekt zaplanirovannoj ceremonial'noj vyrubki idolopoklonnicheskoj zmeinoj roshchi. "Vashe velichestvo milostivo soblagovolit srubit' pervoe derevo special'no osvyashchennym toporom", skazal podobostrastnyj pridvornyj. "Vnachale ya otrublyu tvoyu golovu lyubym toporom, kotoryj popadetsya pod ruku", negoduyushche skazal Vespalus; "vy predpolagaete, chto ya hochu nachat' svoe pravlenie smertel'nym oskorbleniem svyashchennyh zmej? |to bylo by sil'no ne k dobru." "No hristianskie principy vashego velichestva?", voskliknul ozadachennyj hranitel' dvora. "U menya ih net", otvetil Vespalus, "ya prikidyvalsya obrashchennym v hristianstvo tol'ko chtoby pozlit' Hkrikrosa. On vpadal v takoe voshititel'noe beshenstvo. A vryad li zabavno byt' vyporotym, vyrugannym i zapertym v bashnyu voobshche ni za chto ni pro chto. No obratit'sya v hristianina po-ser'ezu, kak delayut vashi lyudi - ya o takom i ne podumyval. A svyashchennye i uvazhaemye zmei vsegda pomogali mne, kogda ya obrashchalsya k nim v molitve i prosil udachi v bege, bor'be i ohote, i imenno iz-za ih milostivogo vmeshatel'stva pchely ne smogli povredit' mne svoimi zhalami. Bylo by chernoj neblagodarnost'yu otvernut'sya ot ih pochitaniya v samom nachale moego pravleniya. YA nenavizhu vas za podobnuyu mysl'." Hranitel' dvora v otchayan'i zalomil ruki. "No vashe velichestvo", zavyl on, "narod pochitaet vas kak svyatogo, dvoryane pachkami hristianiziruyutsya, a sosednie vlastiteli toj zhe very prislali special'nyh poslov, chtoby privetstvovat' vas kak brata. Pogovarivayut, chtoby sdelat' vas svyatym - pokrovitelem ul'ev, i osobyj medovo-zheltyj ottenok stal hristianskim simvolom - zolotom Vespalusa - pri dvore imperatora. Vy ne mozhete prosto povernut'sya spinoj ko vsemu etomu." "YA ne vozrazhayu protiv pochitaniya, privetstvij i okazaniya pochestej", skazal Vespalus, "ya dazhe ne vozrazhayu protiv umerennoj stepeni svyatosti do teh por, poka ot menya ne zhdut, chtoby ya stal svyatym polnost'yu. No ya zhelayu, chtoby vy polnost'yu i okonchatel'no ponyali, chto ya ne otkazhus' ot pochitaniya avgustejshih, pokrovitel'stvuyushchih mne zmej." V tone, kakim on proiznes eti poslednie slova, chuvstvovalsya zataennyj mir medvezhatni, i glaza ego cveta temnoj cherniki opasno sverknuli. "Novoe carstvovanie", skazal sam sebe hranitel' dvora, "no vse tot zhe goryachij temperament." V konce koncov, v celyah gosudarstvenno neobhodimosti, v religioznyh voprosah poshli na kompromiss. V polozhennye intervaly korol' poyavlyalsya pered svoimi poddannymi v nacional'nom sobore v obraze svyatogo Vespalusa, a idolopoklonnicheskuyu roshchu postepenno sokrashchali i obkarnyvali, poka o nej bol'she nichego ne napominalo. Odnako svyashchennyh i uvazhaemyh zmej peremeli v uedinennyj kustarnik v korolevskih sadah, gde Vespalus-yazychnik i nekotorye chleny ego semejstva blagogovejno i osnovatel'no im poklonyalis'. Vozmozhno, v etom zaklyuchalas' prichina uspehov korolya-mal'chika v sporte i ohote, kotorye nikogda ne ostavlyali ego do konca ego dnej; vozmozhno eto takzhe est' prichina togo, pochemu, nesmotrya na vseobshchee blagogovenie pered ego svyatost'yu, on nikogda ne poluchil oficial'noj kanonizacii." "Dozhd' perestal", skazala baronessa. Saki (G.H.Manro). Tobermori --------------------------------------------------------------- Copyright (C), Saki (H. H. Munro), "The Cronicle of Clovis" (1911), "Tobermory" Copyright (S), perevod s anglijskogo, Guzhov E., 1997 e-mail: gu@samuni.silk.org --------------------------------------------------------------- Stoyal prohladnyj, promytyj dozhdem den' pozdnego avgusta, togo neopredelennogo sezona, kogda kuropatki eshche nahodyatsya pod zashchitoj zakona i ohotit'sya ne na chto - esli ne napravit'sya na sever k Bristol'skomu kanalu, gde vpolne zakonoposlushno mozhno galopirovat' za zhirnymi krasnymi olenyami. Uchastniki vecherinki ledi Blemli ne sobiralis' na sever k Bristol'skomu kanalu, poetomu segodnya vokrug ee chajnogo stola bylo polno gostej. I nesmotrya na mertvost' sezona i banal'nost' povoda, v kompanii ne bylo i sleda togo tomitel'nogo neterpeniya, kotoroe vyzyvaetsya strahom pianoly i podavlennym zhelaniem pobystree perejti k bridzhu. Neskryvaemoe napryazhennoe vnimanie vsej kompanii bylo prikovano k neskol'ko zagadochnoj lichnosti mistera Korneliusa |ppina. Iz vseh gostej on byl edinstvennym, kto pribyl k ledi Blemli s samoj neopredelennoj reputaciej. Kto-to skazal, chto on talantliv, i on poluchil priglashenie s umerennym ozhidaniem so storony hozyajki, chto po krajnej mere chast' ego talanta budet vostrebovana dlya obshchego razvlecheniya. Vplot' do chaepitiya v tot den' ona ne mogla obnaruzhit', v kakom napravlenii ustremlen ego talant, esli on voobshche imeetsya. On ne byl ni ostroumec, ni chempion po kroketu, u nego ne bylo ni gipnoticheskoj sily, ni zadatki aktera-lyubitelya. Ego vneshnij vid takzhe ne navodil na mysl', chto eto takoj muzhchina, kotoromu zhenshchiny soglasny prostit' shchedruyu meru umstvennoj nedostatochnosti. On byl proizveden v prostogo mistera |ppina, a imya Kornelius kazalos' obrazchikom ochevidnogo blefa pri kreshchenii. I vdrug on ob®yavil o vtorzhenii v mir otkrytiya, pered kotorym izobretenie poroha, knigopechataniya ili parovogo lokomotiva okazyvalos' neznachitel'nymi bezdelushkami. Za poslednie desyatiletiya nauka sovershila ustrashayushchie sdvigi vo mnogih napravleniyah, odnako takoe otkrytie kazalas' prinadlezhashchim skoree k sfere chudes, chem k oblasti nauchnyh dostizhenij. "I vy dejstvitel'no prosite nas poverit'", skazal ser Uil'yam, "chto vy otkryli sposob nauchit' zhivotnyh iskusstvu chelovecheskoj rechi, i chto dorogoj starina Tobermori okazalsya vashim pervym uspeshnym uchenikom?" "|to problema, nad kotoroj ya rabotal poslednie semnadcat' let", skazal mister |ppin, "no tol'ko za poslednie vosem'-devyat' mesyacev ya byl voznagrazhden mercaniem uspeha. Konechno, ya eksperimentiroval s tysyachami zhivotnyh, no v poslednee vremya tol'ko s koshkami; eti chudesnye sozdaniya stol' izumitel'no assimilirovalis' s nashej civilizaciej, sohraniv vse svoi v vysshej stepeni razvitye svirepye instinkty. Zdes' i tam sredi kotov vstrechayutsya potryasayushche nezauryadnye intellekty, tochno takzhe, kak sredi miriadov chelovecheskih sushchestv, i kogda ya poznakomilsya s Tobermori nedelyu nazad, ya srazu uvidel, chto voshel v kontakt s neveroyatnym kotom ekstraordinarnogo intellekta. V nedavnih eksperimentah ya daleko prodvinulsya po doroge uspeha; s Tobermori, kak vy ego zovete, ya dostig celi." Mister |ppin zavershil svoe zamechatel'noe utverzhdenie golosom, v kotorom postaralsya priglushit' triumfal'nuyu notku. Nikto ne skazal: "chepuha", hotya guby Klovisa zadvigalis' v grimase, kotoraya, veroyatno, oznachala imenno eto vyrazhenie nedoveriya. "I vy hotite skazat'", posle legkoj pauzy sprosila miss Resker, "chto vy nauchili Tobermori proiznosit' i ponimat' lyubye odnoslozhnye slova?" "Moya dorogaya miss Resker", terpelivo proiznes chudotvorec, "takim krohoborskim sposobom uchat malen'kih detej, dikarej i slaboumnyh vzroslyh; kogda, nakonec, reshena dannaya problema, i nachinaesh' zanimat'sya s zhivotnym vysoko razvitogo intellekta, net nuzhdy v takih preryvistyh metodah: Tobermori mozhet govorit' na nashem yazyke s absolyutnoj tochnost'yu." Na etot raz Klovis opredelenno skazal: "Absolyutnaya chepuha!". Ser Uil'yam byl bolee vezhliv, no pryavil ravnyj skepsis. "Ne luchshe li pozvat' kota i sudit' samim?", sprosila ledi Blemli. Ser Uilfrid vyshel poiskat' zhivotnoe, a kompaniya ustroilas' v vyalom ozhidanii licezret' kakoq-nibud' bolee ili menee lovkij fokus, obychnyj na vecherinkah. CHerez minutu ser Uilfrid vernulsya v gostinuyu s belym, nesmotrya na zagar licom i s glazami rasshirennymi ot izumleniya. "Bozhe moj, eto pravda!" Ego vozbuzhdenie bylo bezoshibochno iskrennim i slushateli zashevelilis' s trepetom probudivshegosya interesa. Povalivshis' v kreslo, on prodolzhal bezdyhanno: "YA nashel ego dremlyushchim v kuritel'noj komnate i pozval na chaj. On prishchurilsya na menya v svoej obychnoj manere, a ya skazal: "Poshli Tobi, ne zastavlyaj nas zhdat'", i, bozhe moj, on protyazhno otvetil samym uzhasnym natural'nym golosom, chto on pridet, kogda horosho otdohnet. YA chut', bylo ne vyprygnul iz sobstvennoj kozhi!" |ppin obrashchalsya k absolyutno ravnodushnym slushatelyam; zayavlenie sera Uilfreda vyzvalo mgnovennoe doverie. Podnyalsya hor vozbuzhdennyh vosklicanij, sredi kotoryh uchenyj sidel, molcha naslazhdayas' pervymi plodami svoego izumitel'nogo otkrytiya. Sredi shuma i gama v komnate poyavilsya Tobermori, proshelsya myagkoj postup'yu nevozmutimo osmatrivaya okruzhayushchee, i priblizilsya k gruppe sidyashchej vokrug chajnogo stolika. V kompanii vocarilas' smushchennaya i napryazhennaya tishina. Poyavilsya element zameshatel'stva pri obrashchenii na ravnyh k domashnemu kotu s obshchepriznannoj sposobnost'yu kusat'sya. "Ne hochesh' li nemnogo moloka, Tobermori?", sprosila ledi Blemli neskol'ko napryazhennym golosom. "Pozhaluj ne otkazhus'", byl otvet, proiznesennyj tonom polnogo bezrazlichiya. Drozh' podavlennogo vozbuzhdeniya proshla po slushatelyam i nado izvinit' ledi Blemli, esli ona nalila blyudechko moloka ves'ma netverdoj rukoj. "Boyus', ya nemnogo razlila", izvinyayas' skazala ona. "Krome togo, eto ne moj sort", vozrazil Tobermori. V gruppe snova vocarilas' tishina, a potom miss Resker v svoej luchshej manere okruzhnoj vizitershi sprosila: "Ne bylo li trudno vyuchit' chelovecheskij yazyk?". Tobermori iskosa glyanul na nee, a potom bezmyatezhno ustremil vzglyad v prostranstvo. Bylo ochevidno, chto nadoedlivye voprosy lezhat za predelami ego shemy zhizni. "CHto vy dumaete o chelovecheskom razume?", neuverenno sprosila Mevis Pellington. "O ch'em razume v chastnosti?" , holodno sprosil Tobermori. "O, nu o moem, naprimer", skazala Mevis so slabym smehom. "Vy stavite menya v zatrudnitel'noe polozhenie", skazal Tobermori, chej ton i osanka pri etom ne pokazyvali ni kapel'ki smushcheniya. "Kogda bylo resheno vklyuchit' vas v chislo gostej etoj vecherinki, ser Uilfrid protestoval govorya, chto vy - samaya bezmozglaya zhenshchina iz ego znakomyh, i chto imeetsya gromadnoe razlichie mezhdu gostepriimstvom i zabotoj o slaboumnyh. Ledi Blemli otvetila, chto nedostatok umstvennoj sily i est' to samoe kachestvo, kotoroe yavilos' prichinoj vashego priglasheniya, potomu chto vy edinstvennaya persona, o kotoroj ona dumaet, chto vy mozhete okazat'sya dostatochno idiotichny, chtoby kupit' ee staruyu mashinu. Znaete, tu samuyu, kotoruyu oni zovut "Zavist' Sizifa", potomu chto v goru ona idet dostatochno legko tol'ko togda, kogda ee tolkaesh'." Protesty ledi Blemli imeli by bol'shij effekt, esli by segodnya utrom ona kak by mezhdu prochim ne nameknula Mevis, chto oznachennaya mashina kak raz goditsya dlya holmistoj mestnosti u ee pomest'ya v Devonshire. Major Barfild tyazhelovesno popytalsya smenit' temu. "Kak naschet vashego flirta s cherepahovogo cveta koshechkoj iz konyushen, a?" V tu zhe sekundu vse osoznali ego grubyj promah. "Obychno takie voprosy ne diskutiruyutsya na publike", bolee holodno otvetil Tobermori. "Dazhe slegka ponablyudav vashe povedenie s teh por, kak vy poyavilis' v dome, mogu predstavit', chto vy najdete neudobnym, esli ya v svoyu ochered' perevedu razgovor na vashi sobstvennye malen'kie delishki." Voznikshaya panika ne ogranichilas' odnim majorom. "Ne hotite li vy shodit' i posmotret', ne prigotovila li kuharka vash obed?", toroplivo progovorila ledi Blemli, pritvoryayas', chto zabyla tot fakt, chto eshche po men'shej mere dva chasa do obychnogo obeda Tobermori. "Blagodaryu", skazal Tobermori, "odnako eto budet slishkom bystro posle chaya. YA ne hochu umeret' ot nesvareniya zheludka." "U kotov devyat' zhiznej, znaete li", v serdcah skazal ser Uilfred. "Veroyatno", otvetil Tobermori, "no tol'ko odna pechen'." "Adelaida!", skazala missis Kornett, "ne hochesh' li posovetovat' kotu vyjti i spletnichat' o nas v komnate dlya slug?" Panika dejstvitel'no stala vseobshchej. V pomest'e Tauers pered bol'shinstvom okon spalen prohodila uzkaya dekorativnaya balyustrada i vse s ispugom vspomnili, chto ona predstavlyala dlya Tobermori mesto izlyublennogo promenada vo vse chasy dnya i nochi - gde on mog lyubovat'sya golubyami - i bog znaet chem krome etogo. Esli on namerivalsya nachat' vospominaniya v svoej tepereshnej otkrovennoj manere, effekt mog okazat'sya zametno bol'shim, chem tol'ko zameshatel'stvo. Missis Kornett, kotoraya provodila mnogo vremeni za tualetnym stolikom i byla izvestna brodyachim, hotya i punktual'nym harakterom, srazu pochuvstvovala sebya tak zhe nelovko, kak i major. Miss Skrejven, kotoraya pisala yarostno chuvstvennuyu poeziyu i vela bezuprechnuyu zhizn', pokazyvala yavnoe razdrazhenie; esli vy metodichny i celomudrenny v chastnoj zhizni, iz etogo ne sleduet s neobhodimost'yu, chto vy hotite, chtoby ob etom znali vse. Berti van Tan, kotoryj v semnadcat' byl tak razvrashchen, chto dovol'no davno otkazalsya ot popytki stat' huzhe, priobrel tusklyj ottenok beloj gardenii, odnako ne sovershil oshibku i ne vybezhal stremglav iz komnaty napodobie Odo Finsberi, molodogo dzhentl'mena, kotoryj predstavlyalsya cerkovnym propovednikom i byl veroyatno vstrevozhen pri mysli o skandalah, kotorye on mozhet uslyshat' o drugih lyudyah. Klovis imel prisutstvie duha, chtoby sohranit' spokojnuyu vneshnost'; pro sebya on podschityval, skol'ko zajmet dostavit' agentstvu srochnoj pochty "|kschejndzh i Mart" korobku igrushechnyh myshej v kachestve vzyatki kotu za molchanie. Dazhe v delikatnoj situacii, vrode nyneshnej, Agnes Resker ne mogla vyderzhat', chtoby slishkom nadolgo ostavat'sya na zadnem plane. "Pochemu ya voobshche priehala syuda?", dramaticheski sprosila ona. Tobermori nemedlenno vospol'zovalsya udobnym sluchaem. "Sudya po tomu, chto vy skazali missis Kornet vchera na luzhajke dlya kroketa, vy priehali poest'. Vy opisali semejstvo Blemli kak naibolee skuchnoe dlya poseshcheniya iz vseh lyudej, kakih vy znaete, no skazali, chto oni dostatochno umny, chtoby nanyat' pervoklassnogo povara; v protivnom sluchae oni ispytyvali by trudnosti zapoluchit' hotya by odnogo gostya vo vtoroj raz." "V etom net ni slova pravdy! YA obrashchayus' k missis Kornet...", voskliknula v zameshatel'stve Agnes. "Missis Kornet posle etogo pereskazala vashe zamechanie Berti van Tanu", prodolzhal Tobermori, "i dobavila: "|ta zhenshchina slovno regulyarnaya uchastnica golodnyh marshej; ona poedet kuda ugodno za chetyre tarelki edy v den'", a Berti Van skazal..." Na etoj tochke izlozhenie hroniki miloserdno prekratilos'. Tobermori kraem glaza ulovil obraz bol'shogo zheltogo Toma iz doma svyashchennika, prokladyvayushchego cherez kustarnik put' k konyushennomu krylu zdaniya. Slovno vspyshka, on ischez v otkrytoe francuzskoe okno. Posle ischeznoveniya svoego blistatel'nogo uchenika Kornelius |ppin obnaruzhil sebya osazhdennym uraganom gor'kih ukorov, ozhestochennyh voprosov i ispugannoj mol'by. Otvetstvennost' za situaciyu lozhitsya na nego i on dolzhen predotvratit', chtoby dela ne poshli huzhe. Mozhet li Tobermori peredat' svoj opasnyj dar drugim kotam? - byl pervyj vopros, na kotoryj emu sledovalo otvetit'. |to vozmozhno, otvetil on, chto Tobermori peredast svoyu novuyu obrazovannost' svoej intimnoj podruzhke iz konyushen, odnako ne pohozhe, chto obuchenie primet sejchas shirokij razmah. "Togda", skazala missis Kornett, "Tobermori, vozmozhno, ochen' cennyj kot i bol'shoj lyubimchik; no ya uverena, chto vy soglasites', Adelaida, chto i on, i koshka s konyushen dolzhny byt' bez promedleniya udaleny." "Ne dumaete zhe vy, chto ya naslazhdayas' poslednyuyu chetvert' chasa, ne tak li?", gor'ko skazala ledi Blemli. "Moj muzh i ya ochen' lyubim Tobermori - po krajnej mere, lyubili, poka eto chudovishchnaya sposobnost' ne byla emu implantirovana; no teper', konechno, edinstvennoe, chto nado sdelat', eto unichtozhit' ego kak mozhno skoree". "Mozhno polozhit' strihnina v ostatki, kotorye on vsegda poluchaet na obed", skazal ser Uilfred, "a ya pojdu i sobstvennymi rukami utoplyu koshku s konyushen. Kucher budet ves'ma rasstroen, poteryav svoyu lyubimicu, no ya skazhu emu, chto ochen' zaraznaya forma chesotki obnaruzhena u obeih koshek i my boimsya, chto eto bolezn' rasprostranitsya na ohotnich'yu psarnyu". "No moe velikoe otkrytie!", oshelomlenno vozrazil mister |ppin, "posle vseh let poiskov i eksperimentov..." "Mozhete idti i eksperimentirovat' s melkimi rogatymi na ferme, kotorye nahodyatsya pod neusypnym kontrolem", skazala missis Kornett, "ili zhe na slonah v zooparkah. Govoryat, oni vysoko razumny i u nih to polozhitel'noe kachestvo, chto oni ne budut prokradyvat'sya v nashi spal'ni, sidet' pod kreslami i tomu podobnoe." Arhangel, ekstaticheski ob®yavivshij o nastuplenii Prishestviya, a potom obnaruzhivshij, chto on bespardonno otodvinut v storonu i Prishestvie otlozheno na neopredelennyj srok, edva li mog byt' bolee udruchen, chem Kornelius |ppin takim priemom svoego chudesnogo dostizheniya. Obshchestvennoe mnenie, odnako, bylo protiv nego - na samom dele, esli by po dannomu voprosu prokonsul'tirovalis' so vseobshchim golosovaniem, to veroyatno sil'noe men'shinstvo bylo by v pol'zu togo, chtoby posadit' na dietu iz strihnina ego samogo. Neudachnoe raspisanie poezdov i nervnoe zhelanie posmotret', kak dela podojdut k koncu, predotvratil nemedlennyj massovyj uhod gostej s vecherinki, odnako obed etim vecherom ne byl obshchestvennym uspehom. Ser Uilfred provel ves'ma iznuritel'noe vremya s konyushennoj koshkoj, a vposledstvii i s kucherom. Agnes Resker pokaznym obrazom ogranichila svoj banket kusochkom zasushennogo tosta, kotoryj ona kusala, slovno lichnogo vraga; Mevis Pellington vyderzhivala vo vremya edy mstitel'noe molchanie. Ledi Blemli vylivala potok togo, chto po ee mneniyu bylo razgovorom, odnako ee vnimanie bylo zafiksirovano na dveri. Tarelka zabotlivo prigotovlennyh kusochkov ryby byla nagotove v storonke, odnako sladosti i ostrye zakuski shli svoim putem, a Tobermori ne poyavlyalsya ni v obedennoj komnate, ni na kuhne. Mogil'nyj obed byl radost'yu po sravneniyu s posleduyushchim bdeniem v kuritel'noj komnate. Eda i pit'e po krajnej mere otvlekali i nabrasyvali pokrov na vseobshchee zameshatel'stvo. Pri takom napryazhenii nervov i nastroenij bridzh isklyuchalsya, i posle togo kak Odo Finsberi dal holodnoj auditorii mrachnuyu interpretaciyu "Melisandy v lesu", muzyku dalee molchalivo izbegali. V odinnadcat' slugi poshli spat', ob®yaviv, chto nebol'shoe okoshko v kladovoj bylo kak obychno ostavleno otkrytym dlya privatnogo ispol'zovaniya Tobermori. Gosti uporno perechityvali nakopivshuyusya pachku zhurnalov i postepenno perehodili na "Biblioteku badmintona" i perepletennye podshivki "Pancha". Ledi Blemli sovershala periodicheskie vizity v kladovuyu, kazhdyj raz vozvrashchayas' s vyrazheniem takoj beshitrostnoj depressii, kotoraya predotvrashchala rassprosy. V dva chasa Klovis vzlomal davyashchuyu tishinu. "On segodnya ne vernetsya. Veroyatno, v nastoyashchij moment on v ofise mestnoj gazety diktuet pervyj vypusk svoih vospominanij. Ledi Kak-ee-bish'-tam v nem ne budet. |to stanet sobytiem sleduyushchego dnya". Sdelav dannyj vklad vo vseobshchee radostnoe chuvstvo, Klovis poshel v postel'. S dlinnymi promezhutkami drugie chleny vecherinki posledovali ego primeru. Slugi, podavavshie chaj v rannij chas, davali odinakovyj otvet na odin i tot zhe vopros. Tobermori ne vernulsya. Zavtrak okazalsya eshche bolee nepriyatnoj funkciej, chem byl obed, no eshche do ego zaversheniya situaciya razreshilas'. Trup Tobermori byl prinesen iz kustov, gde ego tol'ko chto razyskal sadovnik. Po ukusam na shee i po zheltoj shersti, zastryavshej v ego kogtyah, bylo ochevidno, chto on pal v neravnoj bitve s bol'shim Tomom iz doma svyashchennika. K seredine dnya bol'shinstvo gostej pokinulo Tauers, a posle lencha ledi Blemli dostatochno sobralas' s duhom, chtoby napisat' isklyuchitel'no gadkoe pis'mo svyashchenniku o potere svoego bescennogo lyubimca. Tobermori byl edinstvennym uspeshnym vospitannikom |ppina, i emu ne suzhdeno bylo imet' posledovatelej. Neskol'ko nedel' spustya slon drezdenskogo zoologicheskogo sada, kotoryj ranee ne proyavlyal nikakih sledov razdrazhitel'nosti, vyrvalsya na volyu i ubil anglichanina, kotoryj, ochevidno, draznil ego. Familiya zhertvy po raznomu soobshchalas' v gazetah, to kak Oppin, to kak |ppelin, no ego imya vpolne dostoverno chitalos' kak Kornelius. "Esli on proboval na bednoj bestii nemeckie nepravil'nye glagoly", skazal Klovis, "to on zasluzhil to, chto poluchil." Saki (G.H.Manro). Lechenie bespokojstvom ----------------------------------------------------------------- Copyright (C), Saki (H. H. Munro), "The Cronicle Of Clovis" (1911), "The Unrest-Cure". Copyright (C), perevod s anglijskogo, Guzhov E., 1997. e-mail: gu@samuni.silk.org ----------------------------------------------------------------- Na bagazhnoj polke zheleznodorozhnogo vagona pryamo naprotiv Klovisa lezhal solidno upakovannyj chemodan s zabotlivo napisannoj metkoj, na kotoroj stoyalo: "Dzh. P. Haddl, Uorren, Tilfeld, vozle Slouboro". Neposredstvenno pod polkoj sidelo chelovecheskoe voploshchenie metki: solidnyj, stepennyj individ, sderzhanno odetyj, umerenno razgovorchivyj. Dazhe bez ego razgovora, adresovannogo drugu, sidyashchemu ryadom, i v kotorom zatragivalis' glavnym obrazom takie temy, kak otstavanie v roste rimskih giacintov i rasprostranenie kori v dome svyashchennika, mozhno bylo ves'ma akkuratno ocenit' temperament i umstvennye perspektivy hozyaina chemodana. Okazalos', odnako, chto on ne zhelaet ostavlyat' chto-libo na volyu voobrazheniya sluchajnogo nablyudatelya, i ego razgovor sejchas stanovilsya vse bolee lichnym i introspektivnym. "YA ne znayu, pochemu tak", govoril on svoemu drugu, "mne ne slishkom za sorok, no mne kazhetsya, chto ya popal v glubokuyu koleyu pozhilogo vozrasta. Moya sestra vykazyvaet tu zhe tendenciyu. Nam nravitsya, chtoby vse nahodilos' v tochnosti na obychnyh mestah; nam nravitsya, chtoby vse proishodilo v tochno naznachennoe vremya; my lyubim, chtoby vse bylo obychnym, uporyadochennym, punktual'nym, metodichnym do tolshchiny volosa, do sekundy. Esli eto ne tak, eto razdrazhaet i utomlyaet nas. Naprimer, voz'mem samuyu pustyachnuyu veshch': drozd god za godom stroil svoe gnezdo na dereve na luzhajke; v etom godu bez kakoj-libo ochevidnoj prichiny on postroil ego na ive vozle steny sada. My malo govorim ob etom, no mne kazhetsya, chto my oba chuvstvuem, chto eta peremena ne nuzhna i slegka razdrazhaet." "Navernoe", skazal drug, "eto drugoj drozd." "My eto podozrevaem", skazal Dzh. P. Haddl, "i ya dumayu, eto daet nam eshche bol'shij povod dlya dosady. My ne chuvstvuem, chto hotim smenit' drozda v dannyj moment zhizni; i vse zhe, kak ya skazal, my edva dostigli vozrasta, kogda takie sobytiya perezhivayutsya ser'ezno." "CHto vam nuzhno", skazal drug, "tak eto lechenie bespokojstvom." "Lechenie bespokojstvom? Nikogda o takom ne slyshal." "Ty slyshal o lechenii pokoem lyudej, kotorye slomleny stressom slishkom bol'shoj trevogi i napryazhennoj zhizni; chto zh, vy stradaete ot slishkom bol'shogo pokoya i bezmyatezhnosti i nuzhdaetes' v protivopolozhnom vide lecheniya." "No kuda zhe obratit'sya za nim?" "Nu, ty mog by vystupit' kandidatom ot partii oranzhistov v Kilkenni, ili provesti kurs regulyarnogo poseshcheniya kvartalov apashej v Parizhe, ili prochitat' lekcii v Berline, chto bol'shaya chast' muzyki Vagnera napisana Gambettoj; i vsegda ostaetsya v zapase puteshestvie po vnutrennemu Marokko. Odnako, chtoby byt' po-nastoyashchemu effektivnym, lechenie bespokojstvom dolzhno provodit'sya doma. Kak tebe udastsya eto, u menya net ni malejshej idei." Imenno v etoj tochke razgovora v Klovise mgnovenno gal'vanizirovalos' vnimanie. Krome vsego, ego dvuhdnevnyj vizit k pozhilym rodstvennikam v Slouboro ne obeshchal nichego voshititel'nogo. I pered tem kak poezd ostanovilsya, Klovis ukrasil svoi manzhety nadpis'yu: "Dzh. P. Haddl, Uorren, Tilfeld, vozle Slouboro". *** CHerez dva dnya utrom mister Haddl narushil uedinenie sestry, kogda ona v gostinoj chitala "Sel'skuyu zhizn'". |to byl ee den', chas i mesto dlya chteniya "Sel'skoj zhizni", i vtorzhenie bylo absolyutno irregulyarnym; odnako, on nes v ruke telegrammu, a v ih dome k telegramme otnosilis' kak k vmeshatel'stvu bozhiej desnicy. Telegramma proizvela vpechatlenie udara groma. "Episkop proveryayushchij konfirmacionnyj klass po sosedstvu ne mozhet ostanovit'sya v dome svyashchennika po sluchayu kori obrashchaemsya vashemu gostepriimstvu obustrojstva posylaem sekretarya". "YA edva znakom s episkopom; ya govoril s nim vsego lish' raz", voskliknul Dzh. P. Haddl s izvinyayushchimsya vidom togo, kto slishkom pozdno ponyal neosmotritel'nost' razgovorov so strannymi episkopami. Miss Haddl pervoj sobralas' s silami; udary groma ona ne lyubila stol' zhe strastno, kak i ee brat, odnako zhenskij instinkt govoril ej, chto etot udar groma neobhodimo perenesti stoicheski. "My mozhem podat' holodnuyu utku s kerri", skazala ona. |tot den' ne prednaznachalsya dlya kerri, odnako malen'kij oranzhevyj konvert s telegrammoj vklyuchal v sebya nekotorye otkloneniya ot pravil i obychaev. Brat nichego ne skazal, poblagodariv ee vzglyadom za hrabrost'. "Vas hochet videt' molodoj dzhentl'men", ob®yavila gornichnaya. "Sekretar'!", v unison probormotali Haddly; oni mgnovenno prinyali zastyluyu maneru derzhat'sya, kotoraya provozglashala, chto hotya vse chuzhie po opredeleniya vinovny, oni hoteli by uslyshat', chto zhe chuzhie mogut skazat' v svoyu zashchitu. Molodoj dzhentl'men, voshedshij v komnatu s elegantnoj nadmennost'yu, sovershenno ne sootvetstvoval predstavleniyu Haddla o sekretare episkopa; on i ne predpolagal, chto episkopstvo v sostoyanii pozvolit' sebe stol' doroguyu obivku na veshchah, kogda tak mnogo drugih pretenduyut na ego resursy. Lico bylo slegka znakomym; esli by on udelil bol'she vnimaniya poputchiku, sidevshemu naprotiv v zheleznodorozhnom vagone dvumya dnyami ranee, to v nyneshnem vizitere smog raspoznat' by Klovisa. "Vy - sekretar' episkopa?", sprosil Haddl, bessoznatel'no stanovyas' pochtitel'nym. "Ego konfidencial'nyj sekretar'", otvetil Klovis. "Mozhete zvat' menya Stanislaus; familiya ne imeet znacheniya. Episkop i polkovnik Al'berti mogut byt' zdes' k lenchu. YA budu zdes' v lyubom sluchae." |to zvuchalo ves'ma pohozhe na programmu korolevskogo vizita. "Episkop proveryaet konfirmacionnyj klass po sosedstvu, ne tak li?", sprosila miss Haddl. "Dlya prikrytiya", prozvuchal temnyj otvet, za kotorym posledovala pros'ba prinesti krupnomasshtabnuyu kartu mestnosti. Klovis vse eshche byl pogruzhen v glubokoe izuchenie karty, kogda prishla drugaya telegramma. Ona byla adresovana "Knyazyu Stanislausu, dom Haddlov, Uorren, i t.d.". Klovis vzglyanul na soderzhanie i ob®yavil: "Episkop i Al'berti pribudut lish' posle poludnya." Zatem on vernulsya k izucheniyu karty. Lench okazalsya ne prazdnichnym. Sekretar' knyazheskogo dostoinstva el i pil s prekrasnym appetitom, no ves'ma rasholazhival v besede. Pod konec on vdrug rascvel siyayushchej ulybkoj, poblagodaril hozyajku za ocharovatel'nyj banket i poceloval ej ruku s pochtitel'nym voshishcheniem. Miss Haddl ne smogla reshit', imela li eta akciya privkus izyskannosti Lui XIV ili predstavlyala rimskoe otnoshenie k sabinyankam. |tot den' ne byl prednaznachen dlya ee golovnoj boli, odnako ona chuvstvovala, chto obstoyatel'stva ee izvinyayut, i udalilas' v svoyu komnatu, chtoby vynesti kak mozhno bol'she golovnoj boli do poyavleniya episkopa. Klovis, sprosiv dorogu do blizhajshego telegrafnogo otdeleniya, ischez po dorozhke dlya ekipazhej. Mister Haddl vstretil ego cherez dva chasa v holle i sprosil, kogda zhe pribudet episkop. "On v biblioteke s Al'berti", byl otvet. "No pochemu mne ne soobshchili? YA i ne znal, chto on priehal!", voskliknul Haddl. "Nikto ne znaet, chto on zdes'", skazal Klovis, "i chem tishe my stanem derzhat'sya, tem luchshe. I ni v koem sluchae ne bespokojte ego v biblioteke. Takov ego prikaz." "No pri chem zdes' vsya eta tainstvennost'? I kto takoj Al'berti? I razve episkop ne hochet chayu?" "Episkop hochet ne chayu, a krovi." "Krovi!", zadohnulsya Haddl, kotoryj nashel, chto etot udar groma ne luchshe predydushchego. "Segodnyashnyaya noch' stanet velikoj noch'yu v istorii hristianstva", skazal Klovis. "My hotim istrebit' vseh evreev v okrestnosti." "Istrebit' evreev!", negoduyushche skazal Haddl. "Vy hotite skazat', chto protiv nih podnyalos' vseobshchee vosstanie?" "Net, eto sobstvennaya ideya episkopa. On pribyl syuda, chtoby organizovat' vse do melochej."