Ocenite etot tekst:



     ROMAN
     © Tom Sharpe, 1977
     Perevod s anglijskogo V. MURAVXEVA
     OCR i korrektura by ircmaan@tm.odessa.ua http://IRCMAAN.narod.ru




     TOM SHARP -- TOM (Thomas Ridley) SHARPE (rod. v 1928 g.)
     Anglijskij  pisatel',  satirik i  yumorist. Avtor romanov  "Kembridzhskij
balagan"  ("Porterhouse  Blue", 1974),  "Pejzazh s  Blottom"  ("Blott on  the
Landscape", 1975), "Beglec ot progressa" ("The Throw Back", 1978), "Za grehi
otcov"  ("Ancestral  Vices",  1980),  avantyurno-komicheskoj  trilogii  "Uilt"
("Will",  1976), "Vybor  Uilta"("Tpe  Will Alternative",  1979)  i "Uilt  na
predele" ("Wilt  on High", 1984). Roman  "Dal'nij umysel" byl  opublikovan v
Anglii v 1977 godu ("The Great Pursuit". London, Seeker and Warburg).

     



     PREDISLOVIE

     Roman o literature -- eka  nevidal'! Roman o massovoj literature Zapada
--   delov-to!  Roman   o  mirnom  i  dazhe  ochen'  schastlivom   sozhitel'stve
nepotrebnogo chtiva s naiser'eznejshej, naimoral'nejshej  Literaturoj s bol'shoj
bukvy -- tozhe, pozhaluj,  izvestnoe delo, gde-to slyhali i chut' li ne chitali.
Nichem nas ne prel'stish', vse znaem zaranee, eshche poluchshe, chem zadnim chislom.
     Itak, roman o  literature: o neispovedimom puti knigi --  ot  okonchaniya
tvorcheskogo processa do  chitatelya, o  tom puti, kotoryj  vsyakoe  obshchestvo so
vremen  Guttenberga  obespechivaet  i  obstavlyaet  po-svoemu.  Literatura  --
yavlenie social'noe, a stalo byt', i yavlyaetsya chitatelyam po zakonam  i obychayam
takogo-to obshchestva. Vse vrode by normal'no, a mezhdu  tem, esli priglyadet'sya,
vse nelepo, diko, nesoobrazno --  ne to  smeshno, ne  to  chudovishchno. Tut-to i
poyavlyaetsya na  scene primetlivyj -- bol'shego  i ne  trebuetsya -- satirik Tom
SHarp.
     Vot on  i ob®ekt  predstoyashchej  satiry -- gorestnaya uchast' literaturnogo
tvorchestva   na   Zapade,  podverzhennogo  vsemogushchej  reklame,  podvlastnogo
nepremennoj    kuple-prodazhe,    prebyvayushchego    pod    mrachnym     nadzorom
neusypno-blyustitel'noj kritiki. Fal'sifikaciya literatury, podmena kriteriev,
vnedrenie  lozhnyh  standartov --  a ved' literatura,  kak ni kruti, vse-taki
uchebnik zhizni, i ee fal'sifikatory eto prekrasno ponimayut.
     CHto zhe  do  satirika,  to on,  proniknuv  na kuhnyu massovoj literatury,
okazyvaetsya v mire nazojlivyh mnimostej i pytaetsya  iznichtozhit' ih, porozhdaya
lozhnye,  izdevatel'skie  podobiya  --  parodii  na  nenastoyashchih  lyudej  i  ih
poddel'nye sozdaniya.
     A  parodii  byvayut  smeshnye i ne  smeshnye.  S  etim, veroyatno,  nikto i
sporit' ne stanet. Odnako samo po sebe eto utverzhdenie eshche  pochti  nichego ne
znachit; ono dazhe  neskol'ko obmanchivo,  est' v nem nekaya lukavaya ogul'nost'.
Ved' osmeyanie mozhet byt' svoego roda priznaniem i  iskupleniem, priglasheniem
v    shutovskoj,    skomorosheskij   horovod-processiyu:   kak    izvestno,   v
respublikanskom Rime vstrechali triumfatorov nasmeshkami i draznilkami.
     Est' takaya  vstrecha i u SHarpa: chitatel', nado  dumat', ubeditsya, chto  i
nynche v SSHA, po drevnerimskomu obyknoveniyu, triumf, bezobrazie i "pablisiti"
-- primerno odno i to zhe.
     Esli  zhe  parodiya, naprotiv,-- ubijstvennoe izoblichenie,  to ona dolzhna
vyzyvat'  gor'kuyu, prezritel'nuyu usmeshku, prichem ob®ekt  parodii-izoblicheniya
bolee ili menee unichtozhaetsya, i na ego meste voznikaet lichina, za kotoroe ne
skryto nichego,  kak za "Maskoj Krasnoj Smerti" |dgara Po, ili skryta mertvaya
illyuziya sovesti, kak u togo zhe "bezumnogo |dgara" v "Uil'yame Uilsone".
     Est' takoe strashnovatoe naznachenie u parodii; stirat' s lica zemli. No,
uvy,  ispolniv  eto  naznachenie,  ona,  parodiya,  libo  stanovitsya  poprostu
nenuzhnoj  vvidu  ischeznoveniya  svoego  ob®ekta, hotya on, mozhet,  i ne sovsem
ischez i ne yavilsya by v drugom oblike!--  libo  podmenyaet ego i sama na chuzhih
pravah  osvaivaetsya  v  zhizni,  postepenno  naproch'  teryaya  svoi  komicheskie
svojstva.
     Takova, naprimer, Ten' u Hansa Kristiana Andersena  i u Evgeniya SHvarca,
i, kak eto ni stranno (no v obshchem-to legko ob®yasnimo), SHvarc, chuvstvitel'nyj
dramaturg XX veka, pozhalel svoyu groteskovo sparodirovannuyu  dejstvitel'nost'
i koe-kak vosstanovil ee v pervozdannyh pravah; Andersen zhe, sentimental'nyj
skazochnik   veka   XIX,   besposhchadno  pokazal   podmenu  zhizni,  to  i  delo
sovershavshuyusya na ego glazah, i predskazal takie zhe podmeny v budushchem.
     Slovom,  ironiya  --  delo  opasnoe,   tem   bolee  ubijstvennaya  ironiya
otricaniya. Eyu, kak opasnoj britvoj, nedolgo i porezat'sya, osobenno esli ruka
drozhit  --  polozhim, dazhe i ot pravednogo gneva. Nedarom Nekrasov, otnyud' ne
obdelennyj sposobnostyami imenno po chasti istrebitel'noj ironii, pisal:
     YA ne lyublyu ironii tvoej. Ostav' ee otzhivshim i ne zhivshim...
     Stalo byt', chto zhe:  pricel'naya, ironicheskaya  parodiya s  ee nepremennoj
d'yavol'shchinkoj,  po-raznomu ochevidnoj  i  v "Doktore Fauste"  T.  Manna,  i v
"Mastere i  Margarite" M. A.  Bulgakova  (prichem v  vidu  zdes'  imeyutsya  ne
stol'ko volandovskie, skol'ko evangel'skie glavy) -- vredna i  ploha?  Vovse
net: bez nee dazhe  i smeh ne v smeh,  a  u  "cvetov nevinnogo  yumora" podchas
chereschur  parfyumernyj  zapah;  prosto  shutki  s neyu  plohi,  i poetomu,  kak
govarival SHCHedrin, "vsyakij chelovek da opasno hodit".
     Inoj  chitatel',  pozhaluj, nakonec vskinetsya: nu, chto eto takoe -- |dgar
Po,  Andersen  i  SHvarc, Nekrasov, Tomas Mann  i  pochti obyazatel'nyj  sejchas
Bulgakov, a teper' eshche i SHCHedrin tuda zhe? "|va, skazhut, naplel, sobaka!" (eto
uzhe Zoshchenko). No tem ne menee raz uzh my nakonec priblizilis' k tekstu samogo
sejchas  populyarnogo  v  Anglii  komicheskogo  avtora,  pridetsya  eshche pomyanut'
yarchajshego, shchegolevato-virtuoznogo nasmeshnika anglijskoj literatury  XX  veke
Ivlina Vo, s kotorym Toma SHarpa  neredko i poka ne ochen' zasluzhenno,  hotya i
ne  bez  tolku, sravnivayut;  pomyanut'  i  drugogo  sootechestvennika,  avtora
"SHutovskogo  horovoda",  "Kontrapunkta"  i  antiutopii "O  divnyj novyj mir"
Oldosa Haksli. Mozhno by nazvat' i drugih klassikov zhanra--blago,  anglijskaya
komicheskaya tradiciya bogata,  kak  nikakaya drugaya,-- vprochem, ih na pervoj zhe
stranice nazyvaet  sam  Tom SHarp. Na desyatoj-odinnadcatoj  stranice chitatel'
navernyaka pribavit k nim Dikkensa, a my poka vernemsya v XX vek.
     I Oldosu Haksli, i Ivlinu Vo SHarp yavno srodni: podobno im, on razduvaet
svoi   golovokruzhitel'nye   i  perelivchatye,   kak  myl'nye  puzyri,  syuzhety
nasmeshnichestvom,  inogda  zhestokim  i  pricel'nym,  poroj  nerazborchivym   i
rasplyvchatym, i  vrode nih ishchet; risknem dazhe skazat' -- izyskivaet smehovye
lazejki  v   samuyu   nastoyashchuyu,  dopodlinnuyu,   zadetuyu   smehom   za  zhivoe
dejstvitel'nost'.
     Vot tut  i  umestno eshche raz vspomnit',  chto parodii  vse-taki  byvayut i
smeshnye , tozhe --  te, kotorye sovpadayut so svoimi  ob®ektami i  preobrazhayut
ih,  obnaruzhivaya  ih svoeobychnuyu nelepuyu  i nesuraznuyu plastiku; kotorye  ih
izdevatel'ski, no ottogo ne menee vpechatlyayushche ozhivlyayut.
     Ozhivleny  smehom  i  personazhi  romana  Toma  SHarpa  "Dal'nij  umysel",
podobnoj labirintu  istorii  pohozhdenij dvuh  geroev-shutov i dvuh  shutovskih
tekstov,   prichem   kak   geroi,  tak   i   teksty   mnozhatsya,   mnozhatsya  i
peretasovyvayutsya pryamo na glazah.
     Itak, imeetsya geroj -- literaturnyj agent, ustroitel'  i tolkach Fredrik
Frensik,  k  schast'yu  svoemu,  nesostoyavshijsya  pisatel',  eto  vo-pervyh;  a
vo-vtoryh --  antigeroj,  muchenik  ot literatury,  ee podvizhnik i  radetel',
nepriznannyj, uvy, genij Piter Piper.
     Mereshchitsya i tretij glavnyj personazh  -- i  tozhe  komicheskij:  vo vsyakom
sluchaev u vseh troih politicheskij infantilizm pochti chto odinakov. Kto zhe on,
etot  tretij?  Da  liricheskij   geroj  proizvedeniya   (tak  obychno  nazyvayut
otoshedshego  v  storonu stydlivo zatumanivshegosya avtora) --  nekto Tom  SHarp,
yumorist s reputaciej satirika, kotoruyu on  v dannom sluchae opravdyvaet  ne v
ushcherb  otchayannomu yumoru. V svoem romane on nemnozhko  putaet sebya s Fredrikom
Frensikom (s Piterom Piperom -- ne putaet) i ego rukami svodit, po-vidimomu,
svoi schety s  massovoj literaturoj Zapada, kotoraya na kazhdom povorote grozit
okazat'sya i okazyvaetsya podlozhnoj sud'boj cheloveka. Promezhdu soboj Frensik i
Piper igrayut s podachi SHarpa dvumya tvoreniyami; sochineniem ne to Pipera, ne to
Folknera, ne to Tomasa, opyat' zhe  Manna ili Vulfa, ne to voobshche Hemingueya --
"Poiski  utrachennogo  detstva  (da,  da,  razumeetsya;   prustovskie  "poiski
utrachennogo   vremeni"   v   nelepejshej   avtobiograficheskoj   upakovke)   i
zadushevno-pornograficheskim romanom, sovsem uzh neizvestno ch'im sochineniem pod
zakovyristym, namekayushchim  na  nekoe  byloe proshloe zaglaviem  "Devstva  radi
pomedlite o muzhchiny".
     Parodiya  --  znak i  oblik  mnimosti,  nesostoyatel'nosti  v  zayavlennom
kachestve i, nachinaya s literaturnogo agenta Frensika, kotoryj zarabatyvaet na
zhizn' vyvorochennymi naiznanku somnitel'nymi suzhdeniyami chuzhogo uma, vse i vsya
v romam SHarpa zybletsya, teryaya sobstvennoe znachenie i naznachenie i priobretaya
inoe, mnimoe i nedostovernoe.
     A mezhdu tem sobytiya  romana voznikayut otkuda ni voz'mis'; ih  porozhdayut
nechayannye  ostroty, obmolvki, chut'  li  ne opiski avtorskogo, da i ne tol'ko
avtorskogo pera. V etom, skazhem ne obinuyas', luchshem romane SHarpa voznikayushchie
sobytiya  kak  by  vopreki  svoej prihotlivosti spleteny osobenno  plotno, i,
propustiv  nevznachaj  obronennuyu  shutku,   mozhno  upustit'  strogo  i  chetko
skomponovannuyu posledovatel'nost', vzaimozavisimost' proisshestvij.  I, kak v
horoshem  detektivnom  romane, vsyakaya neozhidannost' i lyubaya  sluchajnost' rano
ili pozdno okazhetsya na svoem syuzhetnom meste: golovolomka slozhitsya.
     Ochen'  harakternoe  sobytie  --  reklamnyj, podstroennyj  triumf Pitera
Pipera v n'yu-jorkskom portu.  On popadaet s korablya na  bal-maskarad, vernee
skazat'  -- v shutovskuyu svistoplyasku, gde na nego primeryayut gazetnye lichiny,
grubo razmalevannye amerikanskoj politicheskoj propagandoj.  On  -- sovsem ne
tot,  za  kogo ego prinimayut; no i pravda ved' on -- ne on. Na samom-to dele
on ne avtor i omerzitel'no-sladostrastnogo" romana "Devstva radi pomedlite o
muzhchiny", kotoromu nado obespechit' neimovernyj tirazh! No  uzh tut on,  hochesh'
ne hochesh', stanovitsya de-fakto ego avtorom.
     Odna  mnimost' podmenyaetsya drugoj, pushchej mnimost'yu  -- i  Piter sam uzhe
tolkom ne znaet, Piter on ili net, kto on voobshche takoj, gde nachinaetsya i gde
teryaetsya ego sobstvennaya zhizn'. Do pory  do vremeni, odnako, on tol'ko i zhiv
v svoem nevinno-smehovom kachestve, v kachestve shuta gorohovogo, i  poteryaj on
ego -- nichego ne ostanetsya ot Pitera Pipera.
     No on ego ne poteryaet,  bud'te  pokojny: porukoj tomu syuzhetnaya cheharda,
kotoruyu  usluzhlivo  ustraivayut  podsobnye  personazhi,  kak  vsegda u  SHarpa,
koloritnye do groteska.  Personazhej etih raz-dva -- i obchelsya,  no za kazhdym
povorotom  syuzheta  oni  preobrazhayutsya,  usvaivayut   novye  roli  --  kstati,
pocherpnutye iz dvuh dejstvuyushchih romanov.
     Iz romanov,  obrashchennyh zaglaviyami  k nam,  chitatelyam,  a tekstom --  k
romanicheskomu povestvovaniyu, vyprygivayut zerkal'nye podobiya real'nosti, i do
bleska  otpolirovannaya real'nost'  okazyvaetsya parodijnym  zerkalom romanov.
Idet obmen  obrazami,  tochno  solnechnymi  zajchikami;  proishodit  parodijnoe
porozhdenie   syuzheta,   plyaska   obrazov   i  podobij,   zhutkovato-veselaya  i
veselo-zhutkovataya.  CHego  v nej net  --  tak  eto  natuzhnogo  ser'eznichan'ya,
nekommunikabel'nosti i  bezduhovnosti  -- togo, chem  strazhdet,  kak  blednoj
nemoch'yu,   literatura,  nazyvayushchaya  sebya  "ekzistencial'noj",  i  tem  bolee
"ekzistencialistskaya"  kritika Zapada.  Pravda,  v  ser'eznosti romanu SHarpa
otkazat' nel'zya: ved' on yavlyaet soboj obramlennoe syuzhetom podobie  (parodiyu)
sud'by  neskol'kih chelovek. Slovo "ser'eznyj" tut,  vsled za Dalem, ochen' ne
lyubivshim etogo slova, hochetsya zamenit'  chem-nibud'  iz  ego slovarnoj  grudy
sinonimov:  "zapravskij, neshutochnyj; neshutya, po  delu,  istinno,  vzapravdu,
vzabyl' i pr.". Vot i yadovitye shutochki SHarpa shutyatsya "neshutya, po delu...".
     Kak  izvestno, vse  zhivotnye  ravny  mezhdu soboj, no nekotorye  iz  nih
osobenno ravny.  I  osobenno  mnima  sredi  mnimostej romana  vysheupomyanutaya
anonimnaya kniga "Devstva  radi pomedlite o muzhchiny". Kak i avtor  ee, skryto
nazvannyj --  po zakonam detektivnogo zhanra -- bukval'no na pervyh stranicah
romana.
     Odnako zhe  opoznanie  etogo tainstvennogo  avtora,  vseobshchego dvojnika,
proishodit  svoim  cheredom,  ne ran'she  i  ne  pozzhe, chem ego nahodit  zhivoj
komicheskij syuzhet.  A  dlya etogo nado Piteru  Piperu stat'  mnimym  trupom, a
Fredriku Frensiku -- mnimym syshchikom. Tut-to i obnaruzhitsya, chto...
     Da nichego takogo na samom-to dele  ne obnaruzhitsya, krome togo, chto yasno
bylo s  samogo nachala:  chto podlinnaya nravstvennost' (a bez  nee  literatury
net, est' lish' ee besovskoe podobie) ravno  chuzhda pozerstvu, prazdnosloviyu i
lyubonachaliyu -- "zmee sokrytoj sej", po slovu Pushkina -- i chto diktat kritiki
nad  literaturoj dazhe  ne to chto  ploh (to est' ploh,  konechno, no ne v etom
sut') -- on nesostoyatelen.
     Piteru  Piperu,  to  li  P'ero,  to  li  Gamletu,  suzhdeno okonchatel'no
poteryat' lico, no obresti prizvanie, vernut'sya v lono angloyazychnoj klassiki,
nedonoskom  kotoroj  on  i  byl.  CHutkoe  uho  ulovit  zdes',  dolzhno  byt',
kontrapunkt:  slivayutsya voedino  plyasovye i pronzitel'no-pateticheskie  joty,
soprovozhdavshie  "odisseyu"  etogo  antigeroya sovremennoj  burzhuaznoj kul'tury
Zapada.  Iz zagrobnogo  mira  amerikanskoj "glubinki" on -- Piter Piper!  --
utverzhdaet  i  dazhe  po-svoemu obespechivaet  netlennost'  klassiki  --  nashu
veseluyu  i  tverduyu,   kak  horoshij  pocherk,   soprichastnost'   neprehodyashchej
klassicheskoj   literature.  Neobyazatel'no   ona,   konechno,   veselaya,   eta
soprichastnost':  mnogo chego  nakopilos' pomimo smeha  i krome  shutok v nashem
otnoshenii k  klassike  i v nashih  otnosheniyah  s  posrednikami  mezhdu velikoj
literaturoj i nami greshnymi.
     Vopreki vezdesushchej  fal'shi  s ee  lovushkami i podmenami, nravstvennost'
vse-taki mozhet vostorzhestvovat' --  blagodarya zhestokoj, zloj, sarkasticheskoj
nasmeshke,  i  prezhde  vsego  nad  samim  soboj.  Takov  urok  zhizni Fredrika
Frensika.  "Istinnaya  dobrodetel'  -- priznavat'  sobstvennye  nedostatki  i
opravdyvat'  chuzhie",--  pisal kogda-to dekabrist  Nikolaj Bestuzhev.  Zadacha,
esli  vdumat'sya, satiricheskaya,  smehovaya. Vot  i roman  SHarpa, mozhet byt', i
perenasyshchen smehom, no  pitatelen svoej podspudnoj  ser'eznost'yu. Smehom zhiv
chelovek,  eto konechno.  S  etim, veroyatno, i sporit'  nikto ne stanet. No ne
smehom edinym.
     V. S. MURAVXEV



     Kogda Frensika sprashivali, s  kakoj stati on nyuhaet tabak, on ob®yasnyal,
chto po  nedosmotru sud'by  rodilsya na dva stoletiya pozzhe, chem emu sledovalo.
Vot kogda  by on zhil-pozhival da  radovalsya:  v vek razuma, stilya, progressa,
razvitiya i tomu podobnogo, samogo emu, Frensiku, podhodyashchego. Ni to, ni tomu
podobnoe vovse emu ne podhodilo, a vosemnadcatyj vek byl  vovse ne  takov, i
on  eto  prekrasno  znal, no  tem  pache  vostorgalsya  i  tem  pushche  zabavlyal
slushatelej, kak  by dokazyvaya im, chto vkus k nelepice duhovno rodnit  ego so
Sternom, Sviftom, Smollettom, Richardsonom, Fildingom  i drugimi gigantami --
zachinatelyami romana, masterami iz masterov. Sam-to on byl literaturnyj agent
i  ogulom preziral  svoj  hodkij  bumazhnyj  tovar,  tak  chto  podlinnoe  ego
vosemnadcatoe stoletie  pomeshchalos'  na Grab-Strit  i  Dzhjn-Lejn,  londonskih
ulochkah, gde yutilis' togdashnie pisaki-podenshchiki: on pochtitel'no kopiroval ih
vopiyushchie  chudachestva  i   pokaznoj  cinizm   --   otpugivaya  takim   obrazom
besperspektivnyh  avtorov. Koroche govorya, mylsya on ot sluchaya k sluchayu, letom
nosil sherstyanye fufajki,  el skol'ko vlezet, s  utra  pil  portvejn, userdno
nyuhal vysheupomyanutyj tabak; i vsyakomu ego klientu, hochesh'  ne  hochesh',  nado
bylo primenyat'sya k etim durnym obyknoveniyam. Zato v kontoru on yavlyalsya rano,
prochityval vse postupayushchie rukopisi, tut zhe otsylal obratno nekondicionnye i
nemedlya  pristraival  prochie  --  voobshche byl  na  redkost' delovoj  chelovek.
Izdateli smotreli emu v rot. Uzh esli Frensik predrekal, chto kniga pojdet, to
ona shla. U nego byl nyuh na bestsellery, sushchee chut'e.
     Emu   nravilos'  dumat',  chto   chut'e  eto  nasledstvennoe:  otec  ego,
oborotlivyj vinotorgovec, otlichno vynyuhival deshevoe, no pristojnoe  stolovoe
vinishko i ne  postoyal za  rashodami na obrazovanie syna, kotoroe,  vmeste  s
nyuhom  bolee  protiv  otcovskogo  izoshchrennym,  pomogalo  Frensiku  obstavit'
sopernikov. Pravda, pryamoj svyazi mezhdu ego dobrotnym obrazovaniem i  hvatkoj
znatoka dohodnogo chtiva ne bylo. Net, Frensik nabrel na svoj talant okol'nym
putem:  i  kak  v ego nepoddel'nom  voshishchenii vosemnadcatym  stoletiem  byl
tajnyj  vyvert, tak, ne  bez vyverta, on otkryl  sekret chuzhogo literaturnogo
uspeha.
     V dvadcat'  odin god on  vstupil na  zhiznennoe  poprishche  s  oksfordskoj
stepen'yu  magistra  anglijskoj  filologii  i  s  namereniem  bezotlagatel'no
napisat' velikij roman.  God on prostoyal za prilavkom otcovskogo magazina  v
Grinviche i prosidel za pis'mennym stolom v svoej komnatushke  v Blekhite -- i
reshil, chto dlya nachala  sojdet i  roman ne takoj uzh velikij.  Eshche tri goda on
sochinyal  reklamnye  teksty, sozdal druzhno  otvergnutyj izdatel'stvami opus o
zhizni prodavca grinvichskoj vinnoj  lavki  i navsegda  rasstalsya  s mysl'yu  o
pisatel'stve.  Kogda  Frensiku  stuknulo dvadcat' chetyre,  on  i bez vsyakogo
chut'ya ponimal, chto romanistom emu ne  byt':  dyuzhiny dve literaturnyh agentov
uzhe otkrestilis' ot nego s  tem zhe prigovorom. Odnako yakshalsya on  s nimi  ne
zrya -- emu ochen' ponravilas' ih professiya. ZHizn' u nih byla,  eto  uzh tochno,
zanyatnaya, vol'gotnaya i chrezvychajno uyutnaya. Romanov oni ne pisali, zato imeli
delo s romanistami  (a  Frensik  po molodosti let  usmatrival v  etom osobuyu
privilegiyu), ni  ot  kogo  ne  zaviseli  i,  kstati, v  otlichie  ot  togo zhe
Frensika, ne  slishkom-to razbiralis' v  literature. Eli  oni i pili vslast',
postoyanno kogo-nibud' ugoshchali i  ugoshchalis', a ves'ma nevzrachnyj  Frensik byl
obrechen prirodoyu teshit' besa  chrevougodiem,  a ne bludodejstvom --  to  bish'
lyubil vkusno poest'. Slovom, on nashel svoe prizvanie.
     V  dvadcat' pyat'  let on otkryl kontoru na King-Strit, ryadom s  ovoshchnym
rynkom "Kovent-Garden" i poblizosti ot glavnejshego londonskogo literaturnogo
agentstva "Kertis Braun", daby inoj raz, dast bog,  vospol'zovat'sya pochtovym
zasylom;  i  reklamiroval  svoi uslugi  v  "N'yu stejtsmene",  ezhenedel'nike,
chitatelej kotorogo, sudya po vsemu,  osobenno tyanulo k literaturnoj  kar'ere,
im, Frensikom, stol' nedavno otvergnutoj. Zatem on uselsya v kreslo,  ozhidaya,
poka  ego  zahlestnet potok rukopisej. Ozhidat' prishlos'  dolgo, i  tol'ko on
bylo  zadumalsya,  stanet li  otec  dal'she  platit'  za  snyatoe  pod  kontoru
pomeshchenie, kak pochtal'on  prines  srazu dve banderoli. V  odnoj  iz nih  byl
roman miss Silii Tuejt  so Staroj Nasosnoj Stancii, chto v Bishops-Stortforde;
prilagalos'  pis'mo, soobshchavshee,  chto  "Siyanie  lyubvi"  -- pervyj opyt  miss
Tuejt.
     CHitaya toshnotvornuyu  pisaninu,  Frensik  nimalo ne  usomnilsya, chto  opyt
imenno pervyj. |to byla psevdoistoricheskaya chush', zameshennaya na romanticheskih
slyunyah: povestvovanie  o beznadezhnoj lyubvi molodogo skvajra i zheny otbyvshego
v  dal'nij  pohod  krestonosca,  stol'  ozabochennogo  celomudriem  pokinutoj
suprugi, chto za etoj zabotoyu yavstvenno prostupala patologicheskaya dobrodetel'
samoj  miss  Tuejt.  Frensik vezhlivo  otpisal, chto  "Siyanie lyubvi"  --  veshch'
neprodazhnaya, i otpravil rukopis' obratno v Bishops-Stort-ford.
     Drugaya banderol', kazalos' by, prinesla bol'she obeshchanij. Roman byl tozhe
pervyj, nazyvalsya "Poiski utrachennogo detstva" i prinadlezhal peru mistera P.
Pipera,  obitatelya  pansiona  "Primorskij"  v   Folkstone.  Frensiku   roman
pokazalsya prochuvstvovannym i dovol'no vpechatlyayushchim. Detstvo u mistera Pipera
bylo  neschastlivoe,  odnako  zhe  svoih  malosimpatichnyh roditelej on vypisal
donel'zya  tshchatel'no,  zhivo  izobraziv  svoi otrocheskie  gody  v  Ist-Finchli.
Frensik tut  zhe  pereslal  roman v izdatel'stvo  "Dzhonatan  Kejp" i  soobshchil
misteru Piperu, chto predviditsya vygodnaya sdelka i horoshaya pressa. On oshibsya.
"Kejp" knigu ne vzyal. "Bodli  Hed" -- tozhe. Ne vzyal  i "Kollinz". Voobshche vse
londonskie izdatel'stva otvergli  ee --  s kommentariyami ot polupochtitel'nyh
do izdevatel'skih. Frensik ostorozhno opovestil ob  etom Pipera i  vstupil  s
nim  v  perepisku  kasatel'no   izmeneniya  teksta   navstrechu   redaktorskim
pozhelaniyam.
     Ne uspel on opravit'sya ot etoj opleuhi, kak poluchil druguyu, kuda  bolee
uvesistuyu. ZHurnal "Bukseller" bez lishnih slov soobshchil, chto pervyj roman miss
Silii Tuejt "Siyanie  lyubvi" izdatel'stvo "Kollinz" kupilo za pyat'desyat tysyach
funtov, a izdateli v  Amerike -- za chetvert' milliona dollarov, i miss Siliya
pochti navernyaka poluchit  Pamyatnyj Priz imeni ZHorzhetty Hejer  (ZHorzhetta Hejer
(1902--1974)   --   chrezvychajno  plodovityj  avtor  massovoj   belletristiki
istoricheskogo i  detektivnogo  zhanra) -- za istoricheskuyu romantiku.  Frensik
nedoverchivo  perechel  skupye  zhurnal'nye  stroki  --  i peremenil  podhod  k
literature.
     Esli  izdateli  gotovy  byli  platit'  takie  den'gi za  chuvstvitel'nuyu
beliberdu, oskorblyayushchuyu  ego, Frensika, obrazovannyj  vkus, stalo byt',  vse
suzhdeniya o  zadachah  sovremennogo romana, pocherpnutye iz  knig F. R.  Livisa
(Frenk  Rajmond Livis  (1895--1978)  -- vidnyj  i  vliyatel'nejshij anglijskij
literaturoved  i   kritik,  trebovavshij  ot  literatury  v   pervuyu  ochered'
ukrepleniya nravstvennyh ustoev i ozdorovleniya  duhovnogo klimata burzhuaznogo
obshchestva) i neposredstvenno ot svoej nauchnoj  rukovoditel'nicy doktora Sidni
Laut, v denezhno-izdatel'skom mire  --  sovershennejshij vzdor i vdobavok ochen'
opasny dlya ego posrednicheskoj kar'ery.
     Postignutyj etim otkroveniem, Frensik v korne  pereinachil svoi vzglyady.
Sposoby ocenki ostalis' prezhnimi, no perevernulis' vverh tormashkami.  Vsyakij
roman, skol'ko-nibud' otvechavshij trebovaniyam,  pred®yavlyaemym F. R. Livisom v
ego  "Velikoj  tradicii"  i  predpisannym   miss  Sidni  Laut  v  monografii
"Nravstvennyj   roman",   Frensik  s   poroga   otvergal  kak   izdaniya   ne
zasluzhivayushchij;  zato sochineniya, kotorye dlya ego  uchitelej  byli  nizhe vsyakoj
kritiki, on protalkival v pechat' vsemi silami. Takie-to suzhdeniya navyvorot i
prinesli emu uspeh. K tridcati godam  on styazhal u izdatelej zavidnuyu  slavu;
on  rekomendoval  tol'ko vygodnye knigi. Roman posle Frensika ne  nado  bylo
dorabatyvat'  i  mozhno  bylo  pochti  ne  redaktirovat'.  V  nem  bylo  rovno
vosem'desyat  tysyach  slov;  na  istoricheskij  syuzhet,  uchityvaya  prozhorlivost'
lyuboznatel'nyh  chitatelej,  davalos'  sto pyat'desyat tysyach.  Nachinalas' kniga
effektno,    prodolzhalas'    eshche   effektnee   i    zakanchivalas'   effektom
snogsshibatel'nym. Koroche, v romane imelos' vse, chto nado chitayushchej publike.
     No esli ot Frensika k izdatelyam romany postupali pochti  gotoven'kie, to
eto  potomu,  chto  rukopisi  chayushchih publikacii  avtorov redko  minovali  ego
dosmotr,  ne preobrazivshis'.  Raspoznav sekret  uspeha po "Siyaniyu lyubvi", on
treboval odnogo i togo zhe ot vsyakoj knigi, i odna poluchalas' ne huzhe drugoj,
kak  pudingi   ili  koktejli:  seks  i  krov',  zaboristyj  syuzhet,  lyubovnye
peripetii,  zagadki i  tajny,  a  v  pridachu eshche namek na znachitel'nost', na
kul'turnyj vklad. |togo kak by nameka na znachitel'nost' Frensik dobivalsya vo
chto by to ni stalo. Za eto pochtennye gazety udostaivali knigu blagosklonnogo
otzyva, i  chitatelyam kazalos',  budto oni  sovershayut  nekoe palomnichestvo  i
preklonyayutsya pered chem-to edakim, pust' i ne  ochen'  ponyatnym. Takoyu smutnoj
mnogoznachitel'nost'yu  Frensik primanival  izryadno potrebitelej,  prezirayushchih
bezduhovnoe chtivo. On vsegda  treboval kakoj-nikakoj sushchestvennosti, kotoruyu
voobshche-to chislil, vmeste s glubinnym proniknoveniem, po  ubytochnomu razryadu;
no gubitel'na dlya knigi ona byla  lish'  v bol'shih dozah, kak  funt mysh'yaku v
kastryule bul'ona -- gomeopaticheskaya zhe kroha sushchestvennosti  lish' vozbuzhdala
chitatel'skij appetit.
     Vozbuzhdala  ego kak mogla i  Sonya  Futl, rasporyaditel'nica zagranichnymi
sdelkami. Ran'she  ona  rabotala v  n'yu-jorkskom agentstve  i  po-amerikanski
delovito naladila bescennye kontakty s zaokeanskimi izdatelyami. A rynkom SSHA
prenebregat'  ne  prihodilos'. Tam i rasprodavali shire,  i platili s prodazhi
bol'she,  i   knizhnye   kluby   zakazyvali  basnoslovnye   tirazhi.   Rasshiryaya
kommercheskij  ohvat, Sonya  Futl  sama  razdalas' v  tri obhvata, tak  chto  o
zamuzhestve ee  i rechi  ne moglo  byt'.  Imenno  eto,  pomimo vsego  prochego,
pobudilo Frensika smenit' titul agentstva na "Frensik i Futl" i sdelat' Sonyu
polnopravnoj sputnicej zhizni svoih avtorov. Kstati  zhe, ona  obozhala knigi o
slozhnosti chelovecheskih vzaimootnoshenij, kakovoj slozhnosti Frensik terpet' ne
mog. On vzyal sebe material  poproshche: boeviki, detektivy, seks bez romantiki,
istoricheskuyu stryapnyu bez seksa, studencheskie katavasii, nauchnuyu fantastiku i
vsyakuyu  vsyachinu.  Sone  Futl  dostalis'   romanticheskij  seks,  istoricheskaya
romantika,  zhenskoe  i  negrityanskoe  osvobozhdenchestvo, perehodnyj  vozrast,
slozhnosti  v  lichnyh otnosheniyah i knigi  o zhivotnyh. ZHivotnye  byli u  nee v
osobom  favore,  i Frensik, kotoromu  odnazhdy edva ne otkusil palec prototip
glavnoj geroini "CHaepitiya s vydrami", ispytyval po etomu  povodu  prevelikoe
oblegchenie. On  by, pozhaluj, sprovadil ej i  Pipera, no tot  raz  i navsegda
prilip  k Frensiku,  edinstvennomu  hot'  kak-to obodrivshemu  ego  agentu, i
Frensik, chej uspeh byl perevertyshem  zlopoluchiya  Pipera, smirilsya s mysl'yu o
tom,  chto  ot  nego  ne otdelat'sya, kak  i  Piper nikogda ne  otdelaetsya  ot
razneschastnyh "Poiskov utrachennogo detstva".
     Raz  v  god  yavlyalsya on  v London  so svezhej  versiej svoego  romana, i
Frensik vel  ego obedat', ob®yasnyaya, pochemu ne goditsya imenno eta versiya,-- a
Piper  vozrazhal,  chto podlinno  velikij  roman  vyvodit  podlinnyh  lyudej  v
podlinnyh   situaciyah    i   dolzhen   protivostoyat'   kanonam   kommercheskoj
belletristki.  Rasstavalis' oni, vprochem, po-druzheski: Frensik -- voshishchayas'
nechelovecheskim  uporstvom svoego podopechnogo, a Piper -- namerevayas'  nachat'
roman  zanovo,  v  drugom  pansione  drugogo  primorskogo  goroda,  i  opyat'
razyskivat' svoe utrachennoe detstvo. Tak, god za godom, roman perekraivalsya,
a  stil'  vidoizmenyalsya soglasno ocherednomu obrazcu Pipera. Tut  uzh Frensiku
nekogo  bylo  vinit', krome  sebya.  Na  zare  ih  znakomstva on  oprometchivo
posovetoval  Piperu shtudirovat' "Nravstvennyj roman" miss Laut, i mezhdu  tem
kak sam on poznal na opyte gibel'nost' ee literaturnyh vozzrenij dlya vsyakogo
nyneshnego romanista, Piper eti vozzreniya usvoil. Blagodarya miss Laut "Poiski
utrachennogo detstva" byli perepisany pod Lourensa,  potom pod Genri Dzhejmsa;
Dzhejmsa ottesnil Konrad, Konrada -- Dzhordzh |liot; byla versiya dikkensovskaya,
byla  dazhe  a-lya Tomas Vulf;  a v nekoe leto napisalas', strashno skazat',  i
folknerovskaya. I  v  kazhdoj  versii  mayachila  na zadnem plane  figura  otca,
iznyvala  neschastnaya  mat',  i  v  boren'e  dostigal  polovoj  zrelosti  sam
zastenchivyj yunyj Piper. On  izoshchryalsya v pereimchivosti; odnako zhe  otkroveniya
ego  po-prezhnemu  byli  pustyakovymi, a  dejstviya v  knige  ne  pribavlyalos'.
Frensik  mahnul  na nego rukoj, no ottalkivat'  ne stal. Sonya Futl nikak  ne
mogla ego ponyat'.
     -- Zachem tebe eto nado?-- sprashivala ona.-- Tolku ot nego ni na grosh, a
obedy, mezhdu prochim, deneg stoyat.
     -- On -- moe  memento mori (Pomni  o smerti (lat.),-- zagadochno otvechal
Frensik,  imeya pri  etom  v vidu,  chto  Piper  --  zhivoj trup  togo  yunogo i
celeustremlennogo  romanista,  kakim  nekogda  byl  on   sam,   i   popranie
literaturnyh idealov kotorogo obespechivaet reputaciyu firmy "Frensik i Futl".
     Odnako Piperu byl  otveden lish'  odin iskupitel'nyj den' goda; v prochie
trista  shest'desyat  chetyre Frensik soedinyal priyatnoe  s poleznym. U nego byl
prekrasnyj  appetit i  otlichnaya  pechen',  a  otec otpuskal  emu  so  skidkoj
otlichnye  vina,  tak  chto  ugoshchat' on  mog na  slavu:  v  izdatel'skom  mire
preimushchestvo   nesravnennoe.  Drugie   agenty   uhodili  s  delovyh   obedov
pokachivayas'  i   ne   slyshali,  kakie   romany   obsuzhdayutsya,  pokupayutsya  i
publikuyutsya,  a Frensik el sebe i el, pil da pil,  prevoznosya ad nauseam (Do
toshnoty (lat.)  svoj  chitkij tovar  i  hvastayas' "nahodkami". Sredi onyh byl
nekto  Dzhejms Dzhejmsfort, ch'i romany  imeli  takoj potryasayushchij uspeh, chto on
skryvalsya ot podohodnogo naloga v alkogol'nom tumane za predelami Anglii.
     |to  netrezvoe  petlyanie  Dzhejmsforta  iz  odnogo  pribezhishcha  v  drugoe
konchilos' tem, chto  v  odin prekrasnyj  den'  Frensik predstal kak svidetel'
pered  Korolevskoj  skam'ej  Vysokogo suda  pravosudiya  po  delu  o klevete,
vozbuzhdennom missis Dezdemonoj Hamberson protiv Dzhejmsa Dzhejmsforta,  avtora
knigi  "Kleshni  vdovy",  i  "Pultni  Press"   --  izdatel'stva,  etu   knigu
opublikovavshego.  Frensik  svidetel'stvoval  bityh  dva chasa i soshel  v zal,
poshatyvayas'.


     --  Pyatnadcat'  tysyach  funtov plyus  sudebnye  izderzhki?--  peresprosila
nautro Sonya Futl.-- Za neprednamerennuyu klevetu? Ne mozhet byt'.
     -- Pochitaj, udostover'sya,-- predlozhil Frensik, protyagivaya ej "Tajme".--
Tam  ryadom,  obrati  vnimanie, pro  p'yanogo shofera:  zadavil  dvuh  detej  i
oshtrafovan na celyh sto pyat'desyat funtov! Malo togo, u nego, bednyagi, na tri
mesyaca otobrali prava.
     --  S  uma  sojti.  Sto  pyat'desyat funtov za dvuh zadavlennyh  detej  i
pyatnadcat' tysyach -- za oklevetannuyu zhenshchinu, o kotoroj Dzhejms  i  ponyatiya ne
imel!
     --  Zadavlennyh na  peshehodnoj  dorozhke,--  gor'ko  dobavil  Frensik.--
Zamet' sebe: ne gde-nibud', a na peshehodnoj dorozhke.
     -- Bred. Sobachij bred sivoj kobyly,-- skazala Sonya.--  Net, kak dohodit
do suda, tak vas, anglichan, hot' na cep' sazhaj.
     --  Dzhejmsfort, naoborot,  sorvalsya  s cepi,-- skazal Frensik.-- Nam on
teper' ne avtor. On bol'she znat' nas ne hochet.
     --  Da  my-to  zdes'  pri chem? My  fakticheskoj proverkoj v  grankah  ne
zanimaemsya. |to "Pultni" obyazany byli. Vot by i otlovili klevetu.
     -- CHerta s dva.  Kak  eto,  interesno, "otlovit'",  chto nekaya Dezdemona
Hamberson  prozhivaet  v grafstve Somerset,  vyrashchivaet lyupiny i prichastna  k
"ZHenskomu institutu"? Takoe narochno ne pridumaesh'.
     -- Nu, povezlo  tetke. Nado zhe -- pyatnadcat' kosyh tol'ko za to, chto ee
obozvali nimfomankoj! Nichego sebe. Da pust'  menya sto raz tak obzovut, ya eshche
spasibo skazhu, esli za pyatnadcat'...
     --  Derzhi karman,-- skazal Frensik, presekaya  eto krajne  maloveroyatnoe
predpolozhenie.--  Za pyatnadcat'-to tysyach  ya by  tozhe zaprosto  nanyal p'yanogo
shofera i razdavil by ee pryamo  na  peshehodnoj dorozhke. Podelili  by s nim na
dvoih pyatnadcat' tysyach  minus  sto  pyat'desyat  -- i neploho by zarabotali. A
esli  uzh na  to poshlo,  ugrobili  by  zaodno  i  mistera  Gal'banuma:  zachem
posovetoval "Pultni" i Dzhejmsfortu obratit'sya v sud?
     -- Nu, kleveta-to neprednamerennaya,-- vozrazila  Sonya.--  U Dzhejmsa i v
myslyah ne bylo oporochit' etu zhenshchinu.
     -- Samo soboj. Odnako zhe  on ee  oporochil, a soglasno Aktu o diffamacii
ot  1952 goda,  ohranyayushchemu v podobnyh sluchayah interesy avtorov i izdatelej,
kleveta  yavlyaetsya  neprednamerennoj,  esli prinyaty byli  vse razumnye  mery,
chtoby...
     -- Razumnye mery? Kakie takie -- razumnye?
     --  Marazmatik-sud'ya schel, chto  vot  takie: nado  bylo pojti  v  arhivy
Somerset-Hausa  i vyyasnit',  ne  rodilas'  li v  1928 godu  devochka po imeni
Dezdemona  i ne vyshla li ona v 1951 godu zamuzh za nekoego Hambersona. Dal'she
-- prosto: ishchesh'  familiyu Hamberson  po ezhegodnikam  Associacii lyupinovodov;
esli  ee tam net, soobrazhaesh':  a  ne  proverit'  li spiski chlenov "ZHenskogo
instituta" ili, pozhaluj, somersetskuyu telefonnuyu knigu? Nichego etogo sdelano
pochemu-to  ne  bylo, i  vot, pozhalujsta:  s nih  pyatnadcat'  tysyach, a  my --
posobniki avtorov, kleveshchushchih na bezzashchitnyh zhenshchin. Davajte shlite romany na
adres firmy "Frensik i Futl"  -- kak raz ugodite na  skam'yu  podsudimyh.  My
teper' izgoi v izdatel'skom mire.
     -- Nu, uzh ne tak vse  uzhasno. Vlyapalis' my vpervye, i  kto zhe ne znaet,
chto  Dzhejms -- otchayannyj  propojca, s nego i sprosu-to net, kogo  on tam gde
obidel.
     -- S  nego, mozhet, i net, zato  s nas est'. "Pultni" uzhe rasporyadilis':
H'yubert  zvonil mne vchera  vecherom, chtoby my  emu romanov  bol'she  ne slali.
Tol'ko pojdet ob etom slushok -- i uvyaznem po ushi v finansovoj, myagko govorya,
tryasine.
     --  Obyazatel'no,  konechno, nado  kogo-to  podyskat'  vzamen  Dzhejmsa,--
skazala Sonya.-- Takogo mastaka po chasti bestsellerov vraz ne vyrastish'.
     -- Lyupiny budem vyrashchivat',-- ugryumo otozvalsya Frensik i poshel k sebe v
kabinet.
     Den' vydalsya preotvratnyj.  Telefon trezvonil pochti bez umolku.  Avtory
interesovalis', skoro  li ih  potyanut  na  Korolevskuyu skam'yu  Vysokogo suda
pravosudiya za  to,  chto  oni ispol'zovali imena odnokashnikov, a izdatel'stva
vozvrashchali prinyatye k publikacii romany. Frensik sidel, snimal trubku, nyuhal
tabak i staralsya byt' vezhlivym. CHasam k pyati emu eto stalo sovsem nevmogotu,
i  kogda  pozvonil  redaktor  "Sandi   grafik",  ne  hochet  li  on   tisnut'
oblichitel'nuyu  statejku  naschet  britanskih  zakonov   o  klevete,   Frensik
sorvalsya.
     -- CHego  vy ot menya hotite?-- oral on.-- CHtob ya sunul golovu v petlyu, a
menya by vzdernuli za prenebrezhenie k sudu? Kazhetsya, i tak etot chertov kretin
Dzhejmsfort sobiraetsya oprotestovat' sudebnoe reshenie!
     -- Na  tom osnovanii, chto klevetnicheskij passazh pro missis Hamberson --
celikom vasha vstavka, da?-- polyubopytstvoval tot.--  Zashchitnik, pomnite,  kak
raz i predpolozhil...
     --  D'yavol menya razderi, da ya samogo vas  upeku za  klevetu!--  zavopil
Frensik.-- Ot Gal'banuma ya sterpel takoj namek, tol'ko chtob  ne skandalit' v
sude, a vy povtorite-ka mne  eto  pri svidetelyah -- zhivo okazhetes' na skam'e
podsudimyh!
     --   Trudnovato  vam  pridetsya,--  posochuvstvoval  redaktor.--  Tot  zhe
Dzhejmsfort budet protiv vas  svidetel'stvovat'. On ved' klyanetsya,  chto  vy s
nozhom  k  gorlu  trebovali  oporochit'  missis  Hamberson,  a  kogda   on  ne
soglasilsya, izmenili tekst pryamo v grankah.
     -- |to gnusnaya lozh'!-- vskrichal Frensik.--  Skazhut  eshche, chto ya sam pishu
za svoih avtorov!
     -- A  chto, razve net?-- vezhlivo udivilsya redaktor. Frensik  osypal  ego
proklyatiyami i ushel domoj s golovnoj bol'yu.
     CHetverg byl ne luchshe sredy. "Kollinz" otverg pyatyj roman Uil'yama Lonroya
"Sed'moe  nebo", kak  peregruzhennyj  seksom.  Iz  "Trizhdy  Press"  zavernuli
"Naposledok" Meri Gould po obratnoj prichine, a "Kasselz" otkazalos' pechatat'
"Bel'chonka Semmi" iz-za togo, chto bel'chonok peksya tol'ko o sebe i upuskal iz
vidu obshchestvennoe blago. "Kejp" vernul odni romany, "Seker" -- drugie. Nikto
nichego  ne  vzyal. I vdobavok  razrazilas' dramaticheskaya  scena:  prestarelyj
svyashchennosluzhitel', ch'yu avtobiografiyu  Frensik  snova  otkazalsya pristraivat'
pod tem  podlym predlogom, chto budto  by malo kogo  zainteresuet  ezhednevnaya
hronika  prihodskoj zhizni v YUzhnom Krojdone, sokrushil zontom  vazu i udalilsya
vmeste so svoej rukopis'yu tol'ko posle togo, kak Sonya prigrozila pozvonit' v
policiyu. K obedu Frensik prosto opoloumel.
     -- Ne  mogu bol'she,-- zanyl  on, otskakivaya  ot zvyaknuvshego telefona.--
Esli menya, to menya net. Skazhi, chto menya hvatil udar, chto menya voobshche...
     Prosili ego. Sonya prikryla trubku ladon'yu.
     --  Margo  Dzhozef.  Ona  govorit  -- issyakla  i  ne  znaet,  sumeet  li
konchit'...
     Frensik skrylsya k sebe v kabinet i skinul trubku s rychazhka.
     --  Vse,  ya ushel  i  segodnya ne vernus',-- skazal  on  Sone,  kogda  ta
voznikla v dveryah cherez neskol'ko minut.-- Budu sidet' i dumat'.
     -- Zaodno pochitaj,-- skazala  Sonya i shlepnula banderol' emu na  stol.--
Utrennyaya. Raspechatat' -- i to bylo nekogda.
     --  Vot  ya  raspechatayu,  a  ona vzorvetsya,--  mrachno  skazal  Frensik i
razvyazal  shpagat. Odnako v  pakete  nichego strashnogo  ne  okazalos':  tol'ko
akkuratnaya mashinopis'  i  konvert,  adresovannyj  misteru  F.  A.  Frensiku.
Frensik ne  bez  udovol'stviya  oglyadel  devstvennye stranicy i nezahvatannye
ugly:  nikto, stalo byt', k mashinopisi ne prikasalsya, ot sbytchika k sbytchiku
ona  ne brodila.  Potom  on glyanul na titul'nyj list,  ukrashennyj zaglaviem:
"DEVSTVA RADI POMEDLITE O MUZHCHINY. ROMAN". Imeni avtora ne  bylo,  obratnogo
adresa  tozhe. Stranno. Frensik vskryl  konvert i prochel  kratkoe,  delovoe i
zagadochnoe poslanie.

     K|DVOLLADAJN I DIMKINS
     STRYAPCHIE
     596 Sent-|ndryu strit
     Oksford

     Dostochtimyj ser!
     Vsyu korrespondenciyu kasatel'no vozmozhnogo sbyta, publikacii i  voprosov
avtorskogo  prava po povodu prilagaemoj rukopisi nadlezhit  adresovat' nam na
imya lichno P. Kedvolladajna.
     Avtor,  pozhelavshij  ostat'sya  v  sovershennejshej   tajne,  predostavlyaet
dogovornye  usloviya  i  vybor sootvetstvuyushchego psevdonima  celikom  na  Vashe
usmotrenie. Gotovyj k uslugam
     Persi Kedvolladajn

     Frensik neskol'ko raz perechel pis'mo, prezhde chem obratit'sya k rukopisi.
Ochen' eto  bylo strannoe pis'mo.  Sovershennejshaya tajna? Dogovornye usloviya i
vybor  psevdonima celikom na  ego  usmotrenie? Dosele  emu popadalis' tol'ko
avtory  tshcheslavnye i avtory nazojlivye, i  takoe smirenie govorilo  samo  za
sebya.  Pryamo-taki umilitel'no. Ah, esli by mister Dzhejmsfort ostavlyal vse na
ego usmotrenie!  Frensik  otkryl  pervuyu stranicu mashinopisi  pod  nazvaniem
"Devstva radi pomedlite o muzhchiny" i prinyalsya chitat'.
     Spustya chas on chital ne otryvayas', i tabakerka ego razverzlas' na stole,
a  skladki shtanov  byli polny tabachnoj truhi.  Frensik vslepuyu potyanulsya  za
tabakom, vvernul v nozdryu shchedruyu shchepot' i vyter nos tret'im nosovym platkom.
Zadrebezzhal  telefon  v  sosednem  kabinete.  Lyudi  vshodili  po lestnice  i
stuchalis'  v  Soninu  dver'.  Snaruzhi,  na ulice, tarahteli mashiny.  Frensik
otklyuchilsya  ot  postoronnih  shumov. On  perevernul  stranicu  i stal  chitat'
dal'she.
     V polovine  sed'mogo  Sonya  Futl okonchila  dnevnye  trudy  i  sobralas'
uhodit'. Dver' v kabinet Frensika  byla zakryta, no vryad li  on  by  ushel ne
skazavshis'.  Ona priotvorila dver'  i  zaglyanula. Frensik  sidel za  stolom,
nepodvizhno vziraya  na  temnye  kryshi  "Kovent-Gardena",  i  slabo  ulybalsya.
Znakomaya poza, poza otkrytiya.
     -- Ne mozhet byt',-- skazala ona v dveryah.
     --  A  ty  prochti,--  skazal  Frensik.-- Na  menya  ne  polagajsya.  Sama
prochti.-- I on kak by otstranil mashinopis' legkim zhestom.
     -- Nahodka?
     -- Bestseller.
     -- Uveren?
     -- Absolyutno.
     -- Roman, konechno?
     -- N-nu,-- skazal Frensik,-- hotelos' by dumat', chto roman.
     -- Nebos' pohabshchina,-- skazala Sonya, raspoznav simptomy.
     --  Pohabshchina,--  vozrazil  Frensik,--  eto ne to  slovo.  Voobrazhenie,
nachertavshee -- esli voobrazhenie mozhet nachertat' -- etu epopeyu besstydstva,--
takogo voobrazheniya ne hvatalo markizu de Sadu.
     On podnyalsya i protyanul ej mashinopis'.
     --  Krajne  zhelatel'no  vyslushat' tvoe  mnenie,-- zaklyuchil on,  kak  by
vernuvshis' na uroven' sobstvennogo dostoinstva.
     Vecherom Frensik otpravilsya k sebe v Hampsted  chut' li ne vpripryzhku, no
nautro  vernulsya  tishkom, i v ezhednevnike Soni  voznikla  sderzhannaya zapis':
"Obgovorim roman za obedom. Ko mne nikogo ne puskat'". On proshel v kabinet i
zaper za soboj dver'.
     Vse utro naprolet Frensik,  po-vidimomu, byl celikom pogloshchen golubinoj
voznej na  sosednej kryshe. On sidel za  stolom,  ustavivshis' v  okno, inogda
zvonil po telefonu ili cherkal karandashom  na listochke. Bol'shej  chast'yu sidel
prosto  tak.  No  vidimost' obmanchiva:  duh  Frensika  vital  nad  privychnym
literaturnym  landshaftom,  gde  kazhdoe londonskoe  izdatel'stvo  prositel'no
razevalo klyuv, gde na vsyakom perekrestke zaklyuchalis' vzaimovygodnye sdelki i
uslugi obmenivalis'  na odolzhen'ica. No Frensik  sobralsya hitrit'. Malo ved'
zaprodat' knigu  -- eto lyuboj durak smozhet, dan tol'ko  vygodnyj tovar. Net,
nuzhno  pristroit' ee imenno komu sleduet, chtoby sdelka imela polnyj effekt i
nuzhnye  posledstviya, chtoby  ona vsyacheski ukrepila reputaciyu knigoprodavca  i
posluzhila ego dal'nejshej vygode. I uzh samo soboj, k vygode ego avtorov.
     V raschety ego vhodilo  budushchee: on predvidel neudachi znamenityh avtorov
-- i knigi, uspehu kotoryh pomeshaet  avtorskaya bezvestnost'. Frensik tasoval
voobrazhaemye  karty -- eto on umel. Inogda on ustupal knigi melkim firmam za
pustyachnye avansy,  hotya  mog  by  dogovorit'sya  s  firmoj pobol'she ob avanse
pokrupnee. Takie zhertvy potom okupalis' -- skazhem, izdaniem romana, kotorogo
i  pyat'sot ekzemplyarov edva li razojdutsya, no pochemu-libo nuzhnogo Frensiku v
pechati. Svoi rezony Frensik  ne oglashal,  ravno kak imena mastityh  avtorov,
zarabatyvayushchih  na  zhizn'  detektivami  ili polupornografiej,  ukryvayas' pod
psevdonimami. Tut prostiralsya pokrov tajny, i dazhe Frensik, chej um byl polon
nevernymi  uravneniyami  lichnostej  i  vkusov,   pokupok  i   cen,  dolgov  i
platezhej,--  dazhe  on ponimal,  chto  posvyashchen  daleko  ne  vo  vse.  Raschety
raschetami,  no, v  konechnom schete, vyvozit vsegda udacha, a v poslednee vremya
udacha izmenila Frensiku. Znachit, nado dejstvovat'  ostorozhnen'ko  -- iv  eto
utro Frensik byl predel'no osmotritelen.
     On   obzvonil   priyatelej-yuristov   i   udostoverilsya,   chto   stryapchie
"Kedvolladajn i  Dimkins" --  staraya,  nadezhnaya  i  ves'ma  pochtennaya firma,
obsluzhivayushchaya  samuyu   respektabel'nuyu  klienturu.   Lish'  zatem  nabral  on
oksfordskij nomer  mistera Kedvolladajna  --  chtoby  napryamik  pogovorit'  o
prislannom  romane.  Poverennyj iz®yasnyalsya po starinke.  K ego  glubochajshemu
sozhaleniyu, vstrecha mistera Frensika s  avtorom ne predstavlyaetsya  vozmozhnoj.
Instrukcii predpolagayut sovershennejshuyu tajnu: lyubye peregovory dolzhen  vesti
lichno  mister  Kedvolladajn. Razumeetsya, vse lica  i  proisshestviya v  romane
vymyshlennye.  Da,  esli  ugodno,  mister  Frensik  mozhet vklyuchit' v  dogovor
dopolnitel'nyj   paragraf,   osvobozhdayushchij    izdatel'stvo   ot   finansovoj
otvetstvennosti na sluchaj  vozbuzhdeniya dela  o  klevete. On, vprochem, vsegda
polagal,  chto   podobnyj  paragraf  sostavlyaet  neot®emlemuyu  chast'  vsyakogo
dogovora  mezhdu  izdatelem  i  avtorom.  Frensik  skazal,  chto  da, konechno,
sostavlyaet:  on prosto hotel  lishnij raz podcherknut' etot moment,  poskol'ku
imeet  delo  s   avtorom-anonimom.  Mister  Kedvolladajn  vyrazil  polnejshee
ponimanie.
     Frensik polozhil trubku  uverennee, nezheli snyal, i smelee vozvratilsya na
krugi svoya,  k voobrazhaemym sdelkam.  On poshel protorennoj tropkoj, myslenno
zaderzhavshis'  vozle  neskol'kih  vidnyh  izdatel'stv i  minovav  ih.  Takomu
romanu, kak  "Devstva  radi  pomedlite  o  muzhchiny",  nuzhen  byl  izdatel' s
bezuprechnoj  reputaciej,  otsvet  kotoroj leg by na knigu.  Frensik otseival
odnogo za drugim i nakonec sdelal svoj  vybor. Riskovannyj, konechno:  odnako
igra stoila svech. No snachala trebovalos' mnenie Soni Futl.
     Ona  vyskazala  ego za obedom  v ital'yanskom restoranchike, gde  Frensik
obychno ugoshchal svoih bolee ili menee vtorostepennyh avtorov.
     -- Redkostnaya knizhica,-- zametila ona.
     -- Pozhaluj chto,-- priznal Frensik.
     -- No chto-to v nej est'. Est' iskrennost',--skazala Sonya, ponimaya, chego
ot nee zhdut.
     -- Soglasen.
     -- Proniknovennost'.
     --- Samo soboj.
     -- Krepkij syuzhet.
     -- ZHeleznyj.
     -- I est' podtekst,-- skazala Sonya.
     Frensik perevel duh. Kak raz na eto slovo on i nadeyalsya.
     -- Dumaesh', est'?
     -- Da. CHestnoe slovo. Est' vot v nej chto-to takoe. Net, horosho, pravda.
Ej-bogu, horosho.
     -- N-nu,-- skazal  Frensik,  kak by somnevayas',-- ya, mozhet byt', otstal
ot vremeni, no...
     -- Da nu tebya. Perestan' duraka valyat'.
     -- Lyubeznyj drug,-- skazal Frensik.-- YA vovse ne valyayu  duraka!  Vot ty
skazala -- est' podtekst, i slava bogu. YA etogo slovo zhdal i dozhdalsya. Stalo
byt', roman pridetsya po vkusu tem duhovnym samoistyazatelyam, kotorye raduyutsya
knige, tol'ko esli  ona  ih  razdrazhaet. No pro  sebya-to ya znayu, chto s tochki
zreniya podlinnoj  literatury  eto  sushchaya dryan'  --  i nevelika vazhnost', chto
znayu, odnako instinktami svoimi nado dorozhit'.
     -- U tebya, po-moemu, voobshche net instinktov.
     -- Literaturnyj --  est',--  skazal  Frensik,-- I  on  govorit mne, chto
kniga merzkaya pretencioznaya, a znachit -- hodkaya. Vse v  poryadke:  soderzhanie
-- gadost', slog i togo gazhe.
     -- Slog kak slog,-- pozhala plechami Sonya.
     -- Tebe-to, konechno,  vse edino. Ty amerikanka, vashu naciyu klassika  ne
tyagotit. Vam chto Drajzer, chto Menken, chto Tom Vulf,  chto Sol Bellou -- kakaya
raznica?  Imeete pravo. YA  kak  nel'zya  bol'she  cenyu  eto  bezrazlichie,  ono
obnadezhivaet.  Esli  uzh  vy  bez  truda  proglatyvaete  vyvorochennye  frazy,
istochennye zapyatymi i peretyanutye skobkami, gde neprikayannye glagoly tychutsya
vo  vse  storony, a ogovorki  ceplyayutsya drug za druga; frazy, kotorye, chtoby
vrazumitel'no  sparodirovat', i to nado raza chetyre perechest' so slovarem --
ya li  stanu vam perechit'?  Tvoi  zemlyaki,  chej razh samousovershenstvovaniya  ya
nikogda ne mog ocenit', v takuyu knigu prosto vlyubyatsya.
     --  Nu, soderzhanie-to im ne osobenno v novinku.  Bylo, i ne tak  davno:
vspomni-ka  "Garol'da  i  Mod"  (Roman  na  baze kinoscenariya  amerikanskogo
pisatelya Kolina Higginsa (rod. v 1941 g.)
     -- No ne v  takom omerzitel'no podrobnom ispolnenii,-- zametil Frensik,
othlebnuv vina.-- I bez lourensovshchiny. Voobshche zhe eto kak raz nash kozyr': emu
-- semnadcat', ej -- vosem'desyat. Za prava prestarelyh! Razve ne zvuchit? Da,
kstati, kogda Hatchmejer budet v Londone?
     -- Hatchmejer?  Ty chto, obaldel?-- udivilas'  Sonya.  Frensik protestuyushche
pomahal vilkoj s dlinnoj makaroninoj.
     -- Nu-nu, vybiraj vyrazheniya. YA tebe ne hippi.
     --  A  Hatchmejer  tebe  ne  "Olimpiya  Press"   (Parizhskoe  izdatel'stvo
pornograficheskoj  i sensacionnoj literatury na anglijskom yazyke). On meshchanin
do mozga kostej i k etoj knige blizko ne podojdet.
     -- ,  ,--  .
     -- ?--   .--  ?
     --  YA,  sobstvenno,  reshil  zaprodat'  knigu  samomu  chto  ni  na  est'
pochtennomu  londonskomu izdatelyu,-- skazal Frensik,-- a uzh potom pereprodat'
prava Hatchmejeru v Ameriku.
     -- Komu zhe eto ty zdes' zaprodash'?
     -- Korkadilam,-- skazal Frensik.
     -- Starinnaya, obomshelaya firma,-- pokachala golovoj Sonya.
     -- Vot imenno.-- skazal Frensik.-- Prestizhnaya. I na grani bankrotstva.
     -- Im sto let nazad  nado bylo otdelat'sya ot poloviny  svoih avtorov,--
skazala Sonya.
     -- Ladno ot avtorov, luchshe by otdelalis' ot glavy firmy, ot samogo sera
Klarensa. Ty ego nekrolog chitala? Okazalos' -- net, ne chitala.
     --  Ochen' lyubopytno. I pouchitel'no.  Skol'ko, ah, skol'ko u nego zaslug
pered Literaturoj! To bish' skol'ko napechatal on poetov i romanistov, kotoryh
nikto ne chital i ne chitaet! V itoge -- bankrotstvo.
     --  Vot, znachit,  i  ne smogut oni  kupit' "Devstva  radi  pomedlite  o
muzhchiny".
     --  Kupyat,  kuda  oni denutsya?-- skazal  Frensik.--  Na  pohoronah sera
Klarensa ya perekinulsya paroj slov s Dzhefri Korkadilom. On  po stopam otca ne
pojdet. Korkadily vykarabkivayutsya iz vosemnadcatogo stoletiya, i Dzhefri nuzhen
bestseller. Oni voz'mut "Devstvo", a my poshchupaem Hatchmejera.
     --  I, po-tvoemu, na Hatchmejera  eto  podejstvuet?-- usomnilas' Sonya.--
CHto emu Korkadily?
     --  Kak chto, a  pochet?--  skazal  Frensik.--    nih zhe  monumental'noe
proshloe. Na kamin-to  SHelli opiralsya, v  kresle-to neporozhnyaya missis Gaskell
sidela, a na kover i vovse Tennisona stoshnilo.  A skol'ko pervoizdanij! Hot'
i ne vsya "velikaya tradiciya", a vse zhe izryadnyj kusok istorii literatury. I v
takuyu  prepodobnuyu  kompaniyu Korkadily  voz'mut  nash  roman --  za bescenok,
konechno.
     -- Ty dumaesh', avtoru etogo hvatit? A den'gi emu nipochem?
     --  Den'gi on  poluchit ot Hatchmejera.  My  ego,  golubchika,  horoshen'ko
vydoim. No avtor, konechno, nebyvalyj.
     -- Sudya po knige -- da,-- skazala Sonya.-- A eshche pochemu?
     --  Neprobivaemyj anonim,-- skazal Frensik i izlozhil instrukcii mistera
Kedvolladajna.-- Tak chto u nas svoya ruka vladyka,-- zaklyuchil on.
     --  Delo  za  psevdonimom,-- skazala Sonya.--  Ub'em-ka  my  srazu  dvuh
zajcev: pust' avtora zovut Piter Piper. Hot' raz v zhizni uvidit chelovek svoe
imya na knizhnoj oblozhke.
     --  Ty prava,-- grustno soglasilsya  Frensik.-- Boyus', chto inache bednyage
Piperu ne vidat' etogo kak svoih ushej.
     -- Vdobavok  sekonomish' na ezhegodnom obede i  ne pridetsya chitat'  novuyu
versiyu "Poiskov utrachennogo detstva". U nego kakoj sejchas obrazec?
     -- Tomas Mann,-- vzdohnul Frensik.-- Frazy  na dve stranicy  -- zaranee
uzhas  beret!  A  ty  dumaesh', mozhno edak-to razdelat'sya s  ego literaturnymi
mechtaniyami?
     -- Kak znat'?-- vozrazila Sonya.-- Poglyadit chelovek na svoyu napechatannuyu
familiyu, pochuvstvuet  sebya na kakoe-to vremya avtorom  --  mozhet, i  hvatit s
nego?
     -- Da,  uzh libo tak, libo  nikak,  eto  ya bolee chem golovoj  ruchayus',--
skazal Frensik.
     -- Nu vot, i emu koe-chto perepadet.
     Posle obeda Frensik otpravil rukopis' Korkadilam.  Na titul'nom  liste,
pod zaglaviem,  Sonya pripechatala "sochinenie Pitera Pipera".  Frensik  dolgo,
ubeditel'no raz®yasnyal  po telefonu situaciyu  Dzhefri Korkadilu  i  zaper svoj
kabinet vpolne soboj dovol'nyj.
     CHerez nedelyu redkollegiya Korkadilov obsuzhdala "Devstva radi pomedlite o
muzhchiny"  pered  licom  proshlogo,   osenyavshego  razvaliny   ih  izdatel'skoj
reputacii.  Panel'nye   steny  zala  zasedanij  byli   obveshany   portretami
znamenityh pokojnikov. SHelli sredi  nih ne bylo, missis Gaskell  -- tozhe; ih
zameshchali men'shie svetila. V zasteklennyh shkafah vystroilis'  pervoizdaniya, a
muzejnye vitriny  hranili  pisatel'skie  relikvii.  Per'ya  gusinye  i  per'ya
stal'nye, posluzhivshie  avtoru "Ueverli" (Val'ter Skott), perochinnye nozhichki,
chernil'nica, kotoruyu Trollop budto by zabyl v poezde, pesochnica Sauti i dazhe
kusochek  promokashki,  kotoryj, buduchi podnesen  zerkalu,  obnaruzhival,  chto
Genri  Dzhejms  odnazhdy,   na  udivlenie  potomstvu,  napisal   poshloe  slovo
"dorogaya".
     Posredi etogo  muzeya,  za  oval'nym  stolom  orehovogo  dereva, sideli,
soblyudaya  ezhenedel'nyj obryad,  direktor  izdatel'stva  mister  Uilberfors  i
glavnyj  redaktor  mister  Tejt.  Oni  prihlebyvali  maderu, gryzli  tminnye
pechen'ica i neodobritel'no poglyadyvali  to na rukopis', lezhavshuyu pered nimi,
to na Dzhefri  Korkadila.  Trudno skazat',  chto im bol'she ne nravilos' -- ona
ili on. Zamshevyj kostyum  v obtyazhku  i vyshitaya sorochka Dzhefri Korkadila  byli
sovsem  ne  k  mestu.  Ser  Klarens  ves'ma by ne odobril. Mister Uilberfors
podlil sebe madery i pokachal golovoj.
     --  YA   kategoricheski  protiv,--  skazal  on.--   Po-moemu,  sovershenno
nesurazno i  dazhe  nepredstavimo, chtoby my osvyatili svoim imenem, titulovali
by, tak skazat', publikaciyu etogo... opusa.
     -- Vam chto, knizhka ne ponravilas'?-- sprosil Dzhefri.
     --  Ne po-nra-vi-las'?  Da  s  moej  storony prosto  podvig, chto  ya  ee
dochital.
     -- Nu, na vseh ne ugodish'.
     -- Nam nikogda i ne predlagali nichego podobnogo. Vse-taki taki podumat'
o sobstvennoj reputacii...
     --  I  o  sobstvennom  prevyshenii  kredita,--  skazal  Dzhefri.-- Govorya
napryamik, nam nado vybirat' mezhdu reputaciej i bankrotstvom.
     -- No zachem zhe takaya, byvayut i drugie knigi,-- vzmolilsya mister Tejt.--
Vy ee hot' prochli?
     --  A kak zhe,-- kivnul Dzhefri.-- YA znayu,  otec moj vzyal sebe za pravilo
ne chitat' nikogo posle Meredita, no ya...
     --  Vash bednyj  otec,--  s chuvstvom skazal mister  Uilberfors,-- dolzhno
byt', vorochaetsya v grobu pri odnoj mysli o...
     --  Da-da,  imenno  v  grobu,  gde   k  nemu,   nado  polagat',   skoro
prisoedinitsya tak nazyvaemaya geroinya etogo omerzitel'nogo romana,--  dobavil
mister Tejt.
     Dzhefri popravil sbivshijsya lokon.
     --  Pomnitsya,  papu  kremirovali,  tak  chto  zatrudnitel'no  emu  budet
vorochat'sya, a ej -- prisoedinyat'sya,-- nebrezhno zametil on. Mister Uilberfors
i  mister Tejt  stali torzhestvenny,  a  Dzhefri  vernul  na lico  druzhelyubnuyu
ulybku.-- Itak,  naskol'ko ya ponyal, vashi vozrazheniya svodyatsya k  tomu,  chto v
romane opisana lyubovnaya svyaz'  semnadcatiletnego  yunoshi i vos'midesyatiletnej
zhenshchiny?
     -- Da,-- skazal mister Uilberfors gromche obychnogo.-- Hotya kak tut mozhno
govorit' o LYUBOVNOJ svyazi?..
     -- Nu, seksual'nye otnosheniya. CHto sporit' o slovah?
     --  Net-net,  ne  v  slovah delo,-- skazal  mister Tejt.--  I dazhe ne v
otnosheniyah.  |to by  vse eshche nichego. Gde ob  otnosheniyah, tam pust',  kuda ni
shlo. Uzhasaet to, chto mezhdu otnosheniyami. YA i ponyatiya  ne imel... vprochem,  ne
vazhno. No eto zhe prosto koshmar kakoj-to.
     -- Vot radi etih samyh  passazhej mezhdu otnosheniyami,-- skazal  Dzhefri,--
knigu i budut raskupat'.
     Mister Uilberfors nedoverchivo pokachal golovoj.
     -- Lichno ya  sklonen  dumat',  chto my  idem na risk, na  opasnejshij risk
sudebnogo presledovaniya za  nepristojnost',--  skazal on.--  I obosnovannogo
presledovaniya.
     -- Imenno, imenno,-- otozvalsya mister Tejt.-- Da chto tut, voz'mite hot'
scenu s kreslom-kachalkoj i dushem...
     --  Umolyayu,-- prostonal mister Uilberfors.-- Hvatit uzh togo, chto my eto
prochli i pohoronili v pamyati. Neuzheli nuzhna eshche eksgumaciya?
     -- Umestnoe slovo,-- skazal mister Tejt.-- Dazhe i samoe zaglavie...
     --  Ladno,  ladno,--  skazal  Dzhefri.--  Soglasen,  vse  eto  neskol'ko
bezvkusno, odnako zhe...
     -- CHto znachit "odnako zhe"? A pomnite, kak on ee...
     -- Nu Tejt,  nu ne nado, nu radi  boga  ne  nado,-- slabo zaprotestoval
mister Uilberfors.
     -- Povtoryayu,-- prodolzhal Dzhefri,--  ya gotov soglasit'sya, chto eto varevo
ne na  vsyakij vkus. Da  nu vas, Uilberfors. Hotite, ya naberu vam s poldyuzhiny
knig pochishche etoj.
     -- Net, ya, slava bogu, ni odnoj takoj ne pomnyu,-- zametil mister Tejt.
     --  Odnu,  nazovite  odnu!--  vozopil  mister  Uilberfors.-- Hot' odnu,
kotoraya mogla by sravnit'sya!..-- I perst ego zatryassya nad rukopis'yu.
     -- Ta zhe "Ledi CHatterli",--skazal Dzhefri.
     -- Ha!-- skazal mister  Tejt.-- Da po sravneniyu s etim  "Ledi CHatterli"
-- devstvennica!
     -- I voobshche, "CHatterli" zhe zapreshchena,-- skazal mister Uilberfors,
     -- O, nebo,--  tyazhko vzdohnul Dzhefri  Korkadil.-- Nu, kto emu ob®yasnit,
chto viktoriancy vmeste s ih nravami kanuli v Letu?
     -- I ochen' zhal',  chto kanuli,-- zametil mister Tejt.-- Koe s kem iz nih
my prekrasno ladili. Bezobraziya nachalis' s "Istochnika odinochestva".
     -- Byla tam eshche i drugaya gadkaya knizhonka,-- skazal mister Uilberfors,--
no ee hot' ne my opublikovali.
     -- Bezobraziya,-- vstavil Dzhefri,-- nachalis', kogda  dyadya Katbert  sduru
pustil  pod nozh  "Samouchitel' bal'nyh tancev" Uilki  i napechatal vmesto nego
"Opredelitel' s®edobnyh gribov" Fashody.
     -- Da,  s  Fashodoj  --  eto  on  zrya,-- soglasilsya  mister  Tejt.--  Na
vskrytiyah nas vse vremya pominali nedobrym slovom.
     -- Vernemsya v nyneshnij vek,-- skazal  Dzhefri,-- kotoryj ne  luchshe, chtob
ne skazat' -- huzhe minuvshego.  Frensik,  kak vidite, predlozhil nam  roman, i
my, po-moemu, dolzhny ego prinyat'.
     --  Prezhde  my  s  Frensikom  dela ne  imeli,-- skazal  mister  Tejt.--
Govoryat, Frensik beret nedeshevo. Skol'ko on hochet na etot raz?
     -- CHisto nominal'nuyu summu.
     --  CHisto  nominal'nuyu? Frensik? CHto-to  nepohozhe  na  nego.  Obychno on
zaprashivaet vtridoroga. Tut kakaya-nibud' lovushka.
     -- Da  chertova eta kniga i est' lovushka.  Duraku yasno,-- skazal  mister
Uilberfors.
     --  Frensik  smotrit  na  veshchi  shire,--  skazal Dzhefri.-- On  predvidit
zaokeanskuyu sdelku.
     Oba starca shumno vzdohnuli.
     --  A-a,  nu  da,-- skazal  mister  Tejt.--  Amerikanskij rynok. Togda,
konechno, drugoj razgovor.
     --  Vot  imenno,-- skazal Dzhefri,-- i Frensik  ubezhden,  chto amerikancy
ocenyat etu knigu po dostoinstvu.  Vovse tut ne vse pohabshchina, mnogoe sdelano
po-lourensovski, ne govorya uzh o prochih pisatelyah, kotorye tozhe prosvechivayut.
Blumzberijskaya gruppa, Virdzhiniya, ponimaete  li, Vulf, Midlton Marri i  tomu
podobnoe. I filosofskoe opyat' zhe soderzhanie...
     --  Aga,  aga,--  kivnul  mister  Tejt.--  Na takuyu nazhivku  amerikancy
klyunut, tol'ko nam-to chto s etogo?
     -- A  desyat' procentov  amerikanskogo gonorara,--  skazal Dzhefri.-- |to
nam kak?
     -- I avtor soglasen?
     -- Mister Frensik upolnomochen soglasit'sya za nego i polagaet takzhe, chto
esli kniga stanet tam bestsellerom, to ee nachnut besheno raskupat' zdes'.
     -- Esli, esli,-- skazal mister Tejt.-- Esli da,  to  da. A kto izdast v
Amerike?
     -- Hatchmejer.
     -- Ish' ty,-- skazal mister Tejt.-- Teper' hot' koe-chto ponyatno.
     -- Hatchmejer,-- zametil mister Uilberfors,-- negodyaj i moshennik.
     -- I odin iz glavnyh  vorotil amerikanskogo knizhnogo rynka.--  pribavil
Dzhefri.-- Esli uzh on  voz'met  knigu, to  kniga  pojdet.  I  avansy  u  nego
skazochnye.
     -- Priznayus',-- kivnul mister Tejt,-- chto ya nikogda ne mog proniknut' v
tajny amerikanskoj  knigotorgovli,  no  avansy  dejstvitel'no  skazochnye,  i
Hatchmejer v samom  dele  vorotila. Mozhet byt',  Frensik  i nrav.  SHans  tut,
pozhaluj, est'.
     -- Nash edinstvennyj shans,-- zaveril Dzhefri.-- Inache pojdem s molotka.
     Mister Uilberfors nalil sebe madery.
     --  Uzhasnoe  unizhenie,--  skazal  on.--  Podumat'  tol'ko,  do chego  my
dokatilis' -- do psevdointellektual'noj pornografii.
     -- Nu,  esli  eto  nam pomozhet uderzhat'sya na  plavu...--  skazal mister
Tejt.-- Da, a kto takoj etot, kak ego, Piper?
     -- Izvrashchenec,-- ob®yavil mister Uilberfors.
     -- Frensik  govorit,  chto eto molodoj chelovek,  predannyj literature,--
skazal Dzhefri.-- |to ego pervyj roman.
     --  Budem  nadeyat'sya,  chto  i  poslednij,-- skazal mister Uilberfors.--
Vprochem, mozhno, kazhetsya, past' eshche nizhe. Kak zvali tu merzavku, kotoraya sama
sebya kastrirovala i napisala ob etom knigu?
     -- Kak  to est' SAMA sebya?-- izumilsya Dzhefri.-- |to vryad  li  vozmozhno.
Eshche, polozhim, sam sebya..
     --  Vy,  navernoe, imeete  v vidu knizhonku pod nazvaniem  "Obyknovennoe
ubijstvo",   sochinenie   nekoj...  Makkallers  ("Obyknovennoe  ubijstvo"  --
dokumental'naya povest'  amerikanca  Trumena  Kapote  (1924--1984), chto li,--
skazal mister Tejt.-- Lichno ya ee ne chital, no slyshal, chto uzhasnaya gadost'.
     --  Itak,  vse  soglasny,--  skazal  Dzhefri,  chtoby  izbezhat'  opasnogo
povorota besedy. Mister Tejt i mister Uilberfors skorbno kivnuli.
     Frensik privetstvoval ih reshenie bez osobogo vostorga.
     -- Pochem  eshche znat', vygorit li s Hatchmejerom,--  skazal  on Dzhefri  za
obedom v restorane "Uilerz".-- Glavnoe sejchas, chtoby gazetchiki ne pronyuhali,
a  to  otpugnut   ego.  Davajte-ka  dlya  pushchego  tumanu  nazyvat'  eto  delo
"Devstvom".
     -- CHto  zh, ochen' podhodyashche,-- skazal Dzhefri.-- Devstvennye granki budut
mesyaca cherez tri, ne ran'she.
     -- Stalo byt', hvatit vremeni obrabotat' Hatchmejera.
     -- Vy dumaete, pravda est' shans, chto on otkupit?
     -- SHansov skol'ko ugodno,--  skazal Frensik.-- Miss  Futl imeet na nego
ogromnoe seksual'noe vliyanie.
     --  Porazitel'no,--   skazal  Dzhefri,  sodrognuvshis'.--  No,  sudya   no
"Devstvu", o vkusah luchshe ne sporit'.
     -- Sonya, kstati, zamechatel'no torguetsya,-- skazal Frensik.-- Ona vsegda
zaprashivaet takie avansy, chto amerikancy azh glazami hlopayut. I ponimayut, chto
ona verit v knigu.
     -- A etot nash Piper soglasitsya na desyatiprocentnye otchisleniya?
     Frensik  kivnul.  U  nego  byl  po  etomu povodu  razgovor  s  misterom
Kedvolladajnom.
     --  Avtor predostavil mne  reshat' za  nego  vse  finansovye  voprosy,--
skazal on,  nichut' ne  otklonyayas'  ot  istiny.  Tak obstoyali dela k pribytiyu
Hatchmejera, kotoryj ob®yavilsya v Londone so svoej svitoj v nachale fevralya.


     Pro Hatchmejera  govorili, chto on  samyj bezgramotnyj izdatel' v  mire i
chto, nachav kar'eru menedzherom, on  uchredil zatem mordoboj na knizhnom rynke i
odnazhdy vyderzhal vosem' raundov s samim Normanom Mejlerom. Eshche govorili, chto
ni odnoj zakuplennoj knigi on srodu ne prochel i voobshche  chitaet tol'ko cheki i
banknoty. Govorili eshche, chto on  -- vladelec poloviny  amazonskih  dzhunglej i
chto, glyadya na derevo, on vidit superoblozhku. Mnogo raznogo, chashche nelestnogo,
govorili o Hatchmejere:  vo vsem etom byla tolika pravdy, i za  raznorechivymi
rosskaznyami  tailsya  sekret  ego uspeha. A chto sekret  byl,  v etom nikto ne
somnevalsya,  ibo   udachlivost'  Hatchmejera  prevoshodila  vsyakoe  ponimanie.
Legendy  o nem meshali  spat' izdatelyam,  otvergnuvshim "Istoriyu lyubvi"  |rika
Sigela,  kogda  avtor  prosil  za  nee  lomanyj grosh;  prezrevshim  Frederika
Forsajta, provoronivshim  YAna Fleminga i teper'  vorochayushchimsya s  boku na bok,
proklinaya  svoyu bestolkovost'. Sam zhe  Hatchmejer spal prekrasno. To est' dlya
bol'nogo  cheloveka  prosto  izumitel'no,  a  bolen  on  byl vsegda.  Frensik
pereedal i perepival svoih sopernikov;
     Hatchmejer  zhe  davil  ih ipohondriej.  Kogda  on  ne stradal yazvoj  ili
zhelchno-kamennoj bolezn'yu, to zhalovalsya na kishechnik i sidel na strogoj diete.
Izdateli  i posredniki  za ego  stolom  po mere  sil  upravlyalis'  s  shest'yu
blyudami,  odno sytnee  i neudobovarimee drugogo, a Hatchmejer kovyryal kusochek
varenoj rybki,  gryz suharik  i  prihlebyval  mineral'nuyu vodichku.  Iz takih
kulinarnyh  poedinkov on vyhodil s toshchim zhivotom i tugoj moshnoj, a gosti ego
koe-kak dopletalis' do doma, sami ne ponimaya,  chto za  muha ih  ukusila.  No
opomnit'sya  im  ne  udavalos': Hatchmejer segodnya byl v  Londone, zavtra -- v
N'yu-Jorke, poslezavtra -- v Los-Andzhelese. Raz®ezdy ego  imeli dvoyakuyu cel':
zaklyuchat' dogovory naspeh i bezotlagatel'no i derzhat' podchinennyh  v  strahe
Bozhiem. Inoj  raz  pohmel'nyj avtor  ele mog vyvesti svoyu familiyu, ne to chto
prochest'  melkij shrift,  a v dogovorah Hatchmejera shrift  byl mel'che melkogo.
Ono  i  neudivitel'no:  petit svodil  na  net vse,  chto  pechatalos'  krupnym
shriftom. I, nakonec, chtoby imet' delo ili obdelyvat' delishki  s Hatchmejerom,
nado  bylo snosit'  ego obrashchenie.  A  Hatchmejer byl  hamovat --  otchasti po
nature, otchasti zhe  v piku literaturnomu estetstvu, donimavshemu ego  so vseh
storon. Ottogo-to  on tak i cenil  Sonyu Futl,  chto ona ne lezla  ni v  kakie
esteticheskie ramki.
     -- Ty mne pryamo kak  doch',-- prourchal on, privetstvenno  oblapiv Sonyu v
nomere "Hiltona".-- Nu, chto zhe na etot raz prinesla mne moya krohotulechka?
     --  Gostinchika,--  otvechala Sonya, vysvobodivshis' i  vzgromozdivshis'  na
velosipednyj snaryad, vsyudu soprovozhdavshij  Hatchmejera. Tot  prisel  na samoe
nizkoe kreslo v komnate.
     -- Da ne mozhet byt'. Romanec?
     Sonya kivnula, userdno krutya pedali.
     --  Kak nazyvaetsya?-- pointeresovalsya Hatchmejer, propuskaya delo napered
udovol'stviya.
     -- "Devstva radi pomedlite o muzhchiny".
     -- CHego radi "pomedlite o muzhchiny"?
     -- Devstva,-- skazala Sonya i vovsyu zarabotala pedalyami.
     Hatchmejer uglyadel lyazhku.
     -- Devstva? Religioznyj, chto li, roman s pylu s zharu?
     -- |to malo skazat' -- s zharu: sam kak ogon'.
     --  CHto  zh, po nashim  vremenam  ne  hudo. Tirazhnoe barahlo:  vsyakie tam
sverhzvezdy,  dzen-buddisty, kak pochinit'  vash avtomobil'  ili tam motocikl.
Devstvo tozhe kstati -- kak raz god zhenshchin.
     Sonya priostanovila pedali.
     -- Net, Hatch, tebya ne tuda poneslo. |to ne pro Bogorodicu.
     -- Kak net?
     -- Tak vot i net.
     -- Stalo byt',  ne ona odna devstvennica? Nu-ka,  nu-ka, rasskazhi,  eto
dazhe interesno.
     I  Sonya Futl  prinyalas'  rasskazyvat'  s  vysoty  velosipednogo  sedla,
zavorazhivayushche   povodya   nogami  vverh-vniz,   daby   ubayukat'   kriticheskie
sposobnosti Hatchmejera.  Tot  pochti  ne  soprotivlyalsya i,  lish'  kogda  Sonya
perestala krutit' pedali, skazal:
     -- Zabyt', naplevat' i rasteret'. Nu i beliberda! Ej vosem'desyat, a ona
znaj podstavlyaetsya gde ni popadya. Obojdemsya.
     Sonya slezla so snaryada i, podbochenivshis', navisla nad Hatchmejerom:
     -- Ne erundi, Hatch, poslushaj menya. Tol'ko cherez moj trup ty otbreshesh'sya
ot etoj knigi. |to ekstraklass.
     Hatchmejer  radostno   ulybnulsya.  Vo  beret  za  glotku!  Torgi  --  ne
torgovlishka.
     -- Davaj, rashvalivaj.
     -- Ladno,-- vzyalas'  za  delo Sonya.-- Kogda  chitayut knigi?  Molchi, sama
skazhu.  Ot pyatnadcati  do  dvadcati  odnogo goda. I vremya est', i  ohota  ne
pritupilas'.    U    kogo   samye    vysokie   pokazateli   gramotnosti?   U
shestnadcati-dvadcatiletnih. Verno?
     -- Verno,-- soglasilsya Hatchmejer.
     -- Konechno, verno! I  vot  tebe, pozhalujsta:  semnadcatiletnij  paren',
poiski sebya.
     -- Kakie eshche poiski! Ty menya ne potchuj frejdistskoj mertvechinkoj. Ne te
vremena.
     -- Vremena ne te, da i on ne tot. Mal'chik bez patologii.
     -- Da ty chto! A chego zhe on lezet na babushku?
     -- Ona emu ne babushka. V nej zhenskoe...
     -- Pogodi,  detochka, daj mne skazat'. Ej vosem'desyat,  kakoe  tam v nej
zhenskoe.  Uzh ya-to znayu. ZHene moej Bebi pyat'desyat vosem', a zhenskogo --  odin
skelet.   Hirurgi-kosmetologi  iz  nee  stol'ko  povynimali,  chto  ahnesh'  i
zakachaesh'sya.  Za  pazuhoj   odin  silikon,  okoroka   tyanutye-pereobtyanutye.
Devstvennost' ej obnovlyali raza chetyre, a s licom ya so schetu sbilsya.
     -- I  pochemu  vse eto?-- skazala Sonya.-- A potomu,  chto ona  hochet byt'
zhenshchinoj s golovy do pyat.
     -- Nu da, zhenshchinoj. Pochti vsya podmenennaya.
     -- A vse-taki chitaet. Verno?
     -- Eshche by net! Za mesyac bol'she, chem ya izdayu v god.
     -- Vot  imenno. CHitaet  molodezh',  chitayut stariki. A prochih vezhliven'ko
otsylaem tuda-syuda.
     -- Ty vot skazhi  Bebi, chto ona staruha, i sama vezhliven'ko  otpravish'sya
tuda-syuda. Ona za eto komu hochesh' past' porvet -- ya tebe govoryu.
     --  A ya tebe govoryu,  chto  pik gramotnosti daet  vozrastnaya  gruppa  ot
shestnadcati  do  dvadcati  let,  potom  ziyanie  --  i snova  pik,  nachinaya s
shestidesyati. Prava ya ili net?
     -- Nu, prava,-- pozhal plechami Hatchmejer.
     -- A kniga o chem?-- sprosila Sonya.-- O tom, kak...
     -- Kak odin choknutyj soplyak putaetsya  s ch'ej-to  babkoj. Gde-to uzhe eto
bylo, davaj chto-nibud' ponovee. Da i s tuhloj klubnichkoj neohota vozit'sya.
     --  Net,  Hatch, net,  nichego ty ne ponyal. |to  ne tuhlaya  klubnichka,  a
istoriya lyubvi. Oni po-chelovecheski vazhny drug drugu. On nuzhen ej, a ona emu.
     -- A mne oni oba ni na hren ne nuzhny.
     -- Oni cherpayut drug u druga to, chego kazhdomu nedostaet. On vpityvaet ee
zrelost', umudrennost', vkushaet plod opyta...
     -- Vkushaet? Plod? Oh, beregis', ej-bogu, sblyuyu.
     -- A ona zarazhaetsya ego yunosheskim zhiznelyubiem,-- napirala Sonya.--YA tebe
chestno govoryu: eto bol'shaya literatura.  Glubokaya,  znachitel'naya  kniga.  Ona
vysvobozhdaet.  |to ekzistencial'no. |to...  Pomnish',  kak bylo  s  "Podrugoj
francuzskogo  lejtenanta" nashego Dzhona  Faulza? Vse SHtaty  hodunom hodili. A
teper' Amerika sozrela  dlya "Devstva". Da, emu semnadcat', ej vosem'desyat --
a  vse-taki  on ee lyubit.  Pojmy  ty, Hatch: L-YU-B-I-T. Pozhilye i prestarelye
budut vse kak odin pokupat'  knigu,  chtoby uznat', chem ih obdelyaet sud'ba, a
studenty  klyunut  na  filozofreniyu.  Tol'ko podaj  --  a  pojdet  narashvat!
Kul'turtregerov pojmaem na pretenziyu, avangard -- na porno, a soplivyh -- na
chuvstvitel'nost'. |to zhe blyudo na celuyu sem'yu! Takih tirazhej...
     Hatchmejer vstal i proshelsya po komnate.
     -- Znaesh',  tut ty, mozhet,  i  verno  protumkala,-- skazal on,--  YA vot
sprosil sebya: "Shvatitsya Bebi za  etu knigu?" Kak pit' dat', shvatitsya. A uzh
esli ona glotaet, to vse oblizyvayutsya. Skol'ko?
     -- Dva milliona dollarov.
     -- Dva milliona... Ty mne chto, mozgi pudrish'?
     Hatchmejer dazhe rot razinul. Sonya snova vlezla pa velosipednyj snaryad.
     -- Dva milliona. Net, ne pudryu ya tebe mozgi.
     -- Idi gulyaj, detka, idi gulyaj. Dva milliona? Za odin roman? Otboj.
     -- Dva milliona -- ili ya poshla pokazyvat' nozhki Majlenbergu.
     --  |tomu  skaldyrniku?  Da otkuda u nego  dva  milliona! Begaj  ty bez
shtanov vzad-vpered po Avenyu Amerik hot' s utra do vechera -- nikto stol'ko ne
dast.
     --  Amerikanskie  prava,   deshevoe  izdanie,  fil'my,   telepostanovka,
serijnye vypuski, knizhnye kluby...
     -- Ty  davaj pozaboristee,-- zevnul Hatchmejer.-- Kluby u menya pod rukoj
hodyat.
     -- A s etoj knigoj oni tebya obojdut.
     -- Nu, pust' dazhe kupit Majlenberg. On tebe ceny ne dast, a ya vse ravno
perekuplyu. I chto mne s etogo budet?
     --  Slava,-- hlopnula kozyrem  Sonya,--  mirovaya slava. Srazu vlepish'  v
desyatku:  "Unesennye  vetrom", "|mber navechno",  "Kukol'naya dolina", "Doktor
ZHivago", "Aeroport",  "Meshochniki".  Da  ty zhe v  "Riderz  dajdzhest al'manah"
popadesh'!
     -- V "Riderz  dajdzhest al'manah"?-- voshishchenno peresprosil Hatchmejer.--
Ty dumaesh', dazhe tak?
     -- Dumayu? Znayu.  Prestizhnaya kniga o skrytyh zhiznennyh  vozmozhnostyah. Ne
bul'varshchina  kakaya.  Pereplyunesh'  Meri Bejker |ddi s ee hristianskoj naukoj.
|to zhe  slovesnaya  simfoniya. Zamet',  kto  zdes' kupil  --  firma slava tebe
gospodi!
     -- Kto?-- s podozreniem sprosil Hatchmejer.
     -- Korkadily.
     -- Korkadily? Starejshee izdatel'stvo...
     -- Ne starejshee. "Marri" starshe.
     -- Nu, ladno, staroe. Pochem?
     -- Pyat'desyat tysyach funtov,-- naudachu bryaknula Sonya. Hatchmejer ustavilsya
na nee.
     -- Korkadily -- pyat'desyat tysyach za etu knigu? Pyat'desyat kosyh?
     -- Da, pyat'desyat kosyh. I s hodu. Bez lishnih razgovorov.
     -- A  ya  slyshal, oni  na  meli,--  skazal Hatchmejer.-- Ih  chto, otkupil
kakoj-nibud' arab?
     --  Net,  ne  arab.  |to  semejnaya firma. Sam  Dzhefri Korkadil  vylozhil
pyat'desyat  tysyach:  ponyal,  chto  kniga  togo  stoit.  Dumaesh',  stali by  oni
riskovat' takimi den'gami, esli b sobiralis' smatyvat' udochki?
     -- YAponskij bog,-- skazal Hatchmejer.-- Da, vidat', na eto der'mo delayut
krupnye stavki... i vse zh taki dva milliona! Nikogda eshche za roman stol'ko ne
davali. Robbins beret million, no ved' eto Robbins!..
     -- V tom-to i delo, Hatch. Dumaesh', ya proshu dva milliona za tak? Dura  ya
tebe, chto li? K tomu zhe dva milliona delayut knigu.  Ty ih  platish',  lyudi ob
etom znayut -- i  kazhdyj kidaetsya chitat' roman -- nado  zhe ponyat', s chego eto
ty  raskoshelilsya. Pro tebya  vsyakomu interesno. Ty vperedi vseh.  Da i  fil'm
obyazatel'no...
     -- S fil'ma v dole. Tol'ko ne procentik, a popolam.
     -- Idet,-- skazala Sonya.-- Rezh' podmetki na hodu. Popolam gak popolam.
     -- Da, eshche  mne  nuzhen  avtor,  etot  vash,  kak ego... Piper,--  zayavil
Hatchmejer.
     -- Avtor tebe nuzhen?-- vmig nastorozhilas' Sonya.-- A zachem tebe avtor?
     -- Dlya hodkogo sbyta. Budem ego sovat' v nos publike: von vidali, etomu
tol'ko podkladyvaj staruh. Turne po SHtatam, avtografy, teleinterv'yu,  lekcii
-- v obshchem, na vsyu katushku. My ego razdelaem pod geniya.
     -- Ne dumayu,  chto emu eto  ponravitsya,--  smushchenno  skazala Sonya.--  On
ochen' robkij i zamknutyj.
     --  |to   on-to  robkij?  Zagolilsya  i  davaj  stesnyat'sya?--   udivilsya
Hatchmejer.-- Da za dva milliona on lyuboj zad obyazan dochista vylizat'!
     -- Somnevayus', chto on soglasitsya...
     -- Libo soglasitsya, libo poshel  on,-- obrezal  Hatchmejer.--  Uzh esli  ya
gotov nyanchit'sya  s ego  knizhonkoj, to emu sam  bog velel soglashat'sya. Tochka,
resheno.
     -- Ladno, raz tebe tak nado,-- skazala Sonya.
     -- Da, mne tak nado,-- skazal Hatchmejer.-- I tebya mne tozhe nado...
     Sonya ele unesla nogi i pomchalas' s dogovorom na Lan'yard-Lejn.

     Frensik yavno zazhdalsya ee.
     -- Dovela do uma,-- propela ona, sotryasaya plyasom kabinet.
     -- Nu i nu,-- skazal Frensik.-- Ah ty umnica.
     -- S odnim usloviem.-- Sonya priostanovilas'.
     -- S usloviem? CHto za uslovie?
     -- Sperva horoshie novosti. Kniga emu ponravilas'. On ot nee bez uma.
     -- A ne ranovato?-- prishchurilsya Frensik.-- On ved' dazhe sluchaya ne imel i
zaglyanut'-to v etu kloaku.
     --  Nu,  ya emu  rasskazala...  tak, v obshchem -- i emu ochen' ponravilos'.
Pora, govorit, preodolevat' opasnyj vozrastnoj razryv.
     -- Opasnyj vozrastnoj?
     -- Da, mezhdu pokoleniyami. On kak-to chuvstvuet...
     --  CHuvstva ego ostav'-ka sebe,-- skazal Frensik.--  Tot, kto govorit o
preodolenii   opasnogo   vozrastnogo   razryva,   ne   doros  do  prostejshih
chelovecheskih emocij.
     --  On schitaet, chto "Devstvo" okazhet takoe  zhe blagotvornoe  vliyanie na
molodezh' i prestarelyh, kakoe "Lolita"...
     -- Okazala na roditelej?-- predpolozhil Frensik.
     -- Na pozhilyh muzhchin,-- skazala Sonya.
     -- K etim horoshim novostyam nam tol'ko ne hvataet zarazit'sya prokazoj.
     -- Ty pogodi, ty snachala poslushaj, kakuyu cenu on daet.
     -- Nu?-- poslushal Frensik.
     -- Dva milliona.
     --  Dva milliona?-- Frensik postaralsya unyat' drozh' v golose  .-- funtov
ili dollarov?
     Sonya s uprekom posmotrela na nego.
     -- Frenzi, ty skotina, neblagodarnaya skotina. YA, znachit...
     -- Milen'kaya, ya prosto hotel vyyasnit', skol'ko zhuti ty mne podnesesh' na
desert. Esli tvoj druzhok iz mafii gotov zaplatit' za eti slovesnye pomoi dva
milliona funtov  --  togda vse, nado bystro skladyvat'sya  i ulepetyvat'. Tak
chego zhe on, ublyudok, hochet?
     -- Vo-pervyh, videt' dogovor s Korkadilami.
     -- Pozhalujsta, dogovor v poryadke.
     -- Ne sovsem. V etom dogovore pochemu-to net  ni  slova o teh pyatidesyati
tysyachah  funtov,  kotorye Korkadily uplatili za "Devstvo",-- skazala Sonya.--
Malen'kij takoj nedochetik.
     -- Pyatidesyati tysyachah funtov?-- ahnul Frensik.-- Da gde im...
     -- Hatchmejera nado bylo oshelomit'.
     -- CHto u nego vmesto  golovy? Korkadily ne naskrebut i pyatidesyati tysyach
pensov, ne to chto...
     -- Konechno. |to on znaet. YA emu skazala, chto Dzhefri risknul sobstvennym
sostoyaniem. Ponyatno teper', pochemu on hochet videt' dogovor.
     Frensik zadumchivo poter lob.
     -- Nu, polozhim, vsegda mozhno sostavit' drugoj dogovor. Ugovorit' Dzhefri
podpisat'  ego,  pokazat'  Hatchmejeru i razorvat',--  skazal  on  nakonec.--
Dzhefri eto,  konechno, ne ponravitsya, no s dvuh-to millionov emu tozhe...  Eshche
chto?
     --  |to  uzh tebe sovsem  ne  ponravitsya,-- zamyalas' Sonya.-- On trebuet,
chtoby avtor sovershil turne po  SHtatam: avtografy, televidenie i rasskazy pro
vozlyublennyh starushek.
     Frensik dostal platok i oter lico.
     -- Trebuet, govorish'?-- vozmutilsya on.-- Ne mozhet on etogo trebovat'. U
nas  avtor svoej rukoj  dogovora ne podpishet, ne to chto na lyudi  pokazat'sya:
kakoj-to psih s agorafobiej ili chem-to v etom rode, a Hatchmejer hochet, chtoby
on torgoval mordoj po amerikanskomu televideniyu?
     -- Imenno trebuet, Frenzi, ne HOCHET, a TREBUET.  Libo avtor edet,  libo
ad'yu.
     -- Znachit,  ad'yu,-- skazal Frensik.-- On ne poedet. Slyshala  ved',  chto
skazal Kedvolladajn: polnaya anonimnost'.
     -- I dva milliona nichego ne menyayut?
     Frensik pokachal golovoj.
     -- YA skazal Kedvolladajnu, chto my zaprosim bol'shuyu  summu,  a on mne --
chto ne v den'gah delo.
     -- Dva milliona -- eto ne prosto den'gi. |to sostoyanie.
     -- Znayu, no...
     --  Poprobuj-ka  pogovori eshche  raz  s Kedvolladajnom,-- skazala Sonya  i
protyanula  emu  trubku.  Frensik  poproboval  i  govoril  dolgo.  No  mister
Kedvolladajn  byl  nekolebim. Da, da, dva milliona  dollarov  --  eto  celoe
sostoyanie,  odnako dlya ego klienta  absolyutnaya anonimnost' vse  zhe vazhnee, i
ego instrukcii glasyat... Slovom, razgovor vyshel pustoj i udruchayushchij.
     -- CHto zh  nam -- sest', slozhit' ruki i smotret', kak dvadcat' procentov
ot dvuh millionov  smyvaet  v  kanalizaciyu?-- sprosila  Sonya. Frensik  unylo
poglyadel vdal', za  kovent-gardenskie kryshi, i vzdohnul.  Dvadcat' procentov
ot dvuh millionov -- eto, kak ni  schitaj, chetyresta tysyach dollarov, pobol'she
dvuhsot  tysyach  funtov,  i eto  -- ih komissionnye. A iz-za processa Dzhejmsa
Dzhejmsforta oni tol'ko chto poteryali eshche dvuh pribyl'nyh avtorov.
     -- Dolzhen byt' kakoj-to  vyhod iz polozheniya,-- probormotal  on.--  Ved'
Hatchmejer v teh zhe potemkah, chto i my,-- on tozhe ne znaet, kto avtor.
     -- Pochemu zhe  eto ne  znaet?-- vozrazila  Sonya.--  Znaet.  Piter  Piper
prostavlen na titule.
     Frensik glyanul na nee s obnovlennym voshishcheniem.
     -- Piter Piper,-- zadumchivo progovoril on.-- Da, eto, pozhaluj, mysl'.
     Oni zaperli kontoru i otpravilis' v pivnuyu cherez ulicu.
     --  Kak by  nam  soblaznit'  Pipera predstavit'sya  avtorom...--  skazal
Frensik posle dvojnogo viski.
     -- A u nego  prosto net  drugogo puti  v pechat',-- skazala Sonya.-- Esli
kniga pojdet...
     -- Kniga-to pojdet. U Hatchmejera vse idet.
     --  Nu, znachit, i Piper vyb'etsya v drugoj razryad  i avos'  najdet  sebe
kakogo-nibud' izdatelya na "Poiski".
     -- Net, eto ne  dlya nego,-- pokachal golovoj Frensik.-- Boyus', u  Pipera
principy. A s drugoj storony -- esli vstavit' Dzhefri v dogovor obyazatel'stvo
opublikovat' "Poiski utrachennogo detstva"... Ne navedat'sya li k nemu segodnya
zhe? On  ustraivaet takuyu  obyknovennen'kuyu vecherinochku.  Da,  eto edva li ne
put'. Piper lob  rasshibet,  lish'  by  napechatat'sya,  a besplatnoe  turne  po
SHtatam... Davaj-ka tyapnem za uspeh predpriyatiya.
     -- Popytka -- ne pytka,-- skazala Sonya.
     Prezhde chem ehat' k Korkadilu, Frensik vernulsya v kontoru n sostavil dva
novyh dogovora.  V  pervom  iz nih Korkadily obyazyvalis' vyplatit' pyat'desyat
tysyach  za  "Devstva  radi  pomedlite  o  muzhchiny",  vtorym  -- garantirovali
publikaciyu  ocherednogo  romana mistera Pipera  "Poiski utrachennogo detstva":
avans -- pyat'sot funtov.
     -- V konce koncov, chem my riskuem?-- skazal Frensik Sone, snova zapiraya
kontoru.--  Esli dazhe  Dzhefri ne soglasitsya na  piperovskij avans --  ladno,
zaplatim  iz  svoih.  Glavnoe  --  dobit'sya tverdokamennoj garantii, chto oni
opublikuyut "Poiski".
     -- Dzhefri tozhe  svetyat desyat'  procentov ot dvuh  millionov,-- zametila
Sonya na proshchan'e.-- Nadeyus', eto ego podstegnet.
     -- Uzh ya, vidit bog, postarayus',-- skazal Frensik i podozval taksi.

     Vecherinochki  Dzhefri  Korkadila Frensik odnazhdy  v  zluyu  minutu obozval
podberinochkami.  Gosti  stoyali  ili  prohazhivalis'   s  bokalami  i  legkimi
zakuskami; govorili -- beglymi polunamekami -- o knigah,  p'esah i  avtorah,
nechitanyh,  nevidannyh  i  nevedomyh,  no   sposobstvovavshih   dvupolomu   i
odnopolomu  sblizheniyu:  zatem  vse  i  ustraivalos'.  Frensik,  v  obshchem-to,
predpochital  zdes' ne poyavlyat'sya -- zdeshnie shutochki byli nebezopasny.  Vsyudu
tailas' seksual'naya  ugroza;  a k  tomu  zhe  on pobaivalsya  razgovorit'sya  o
chem-nibud', v chem ni  bel'mesa ne smyslil. Budet uzhe -- pogovorili etak-to v
universitetskie gody.  Nakonec, ne  bylo  zdes' i  zhenshchin, vzyskuyushchih  muzha:
byvali  libo perezrelye, libo neotlichimye ot muzhchin. Kak-to Frensik nechayanno
podal nadezhdu vidnomu teatral'nomu kritiku -- s uzhasayushchimi posledstviyami. On
vse eshche  predpochital  vecherinki, gde  mogla vstretit'sya vozmozhnaya zhena;  a u
Dzhefri, togo i glyadi, tebya samogo zamuzh voz'mut.
     Tak  chto Frensik zahazhival  syuda  redko,  a svoyu intimnuyu zhizn' svel  k
tihim  intrizhkam   s  perespelymi  zhenshchinami,  terpimymi  k  ego  vyalosti  i
neobyazatel'nosti,   i  k  oglyadyvaniyu  devushek  v  metro,  ot  Hampsteda  do
Lester-Skver.  Odnako na etot raz on yavilsya po delu -- i, konechno,  ugodil v
tolpu. Frensik  obzavelsya  bokalom i  poshel iskat' Dzhefri.  Najti  ego  bylo
nelegko.  Stav glavnym  Korkadilom, Dzhefri  priobrel seksapil,  kotorogo emu
ran'she ne hvatalo. K Frensiku tut zhe pristal poet iz Tobago; trebovalos' ego
mnenie  o "Zaznajke-negre", a to poet nahodil Ferbenka gde-to bozhestvennym i
gde-to ottalkivayushchim. Frensik skazal, chto mnenie eto celikom razdelyaet i chto
Ferbenk byl  zamechatel'no  plodovit. Lish' chas spustya,  nechayanno  zapershis' v
vannoj, on nakonec vyshel na Dzhefri.
     -- Dorogoj moj,  tak nel'zya,-- skazal tot, kogda  Frensik, minut desyat'
prokolotiv   po   dveri,  osvobodilsya  s  pomoshch'yu  kakogo-to  kosmeticheskogo
ballonchika.-- Nado vam znat', chto  v komnate dlya  mal'chikov u nas zapirat'sya
ne prinyato. |to tak nespontanno. Ved' vsyakaya sluchajnaya vstrecha...
     -- |to  ne  sluchajnaya vstrecha,--  skazal  Frensik, zataskivaya Dzhefri  v
vannuyu i snova zapiraya dver'.-- U menya k vam razgovor, i nemalovazhnyj.
     -- Tol'ko ne zapirajte!.. O gospodi! Sven uzhasno revnivyj. On vpadaet v
neistovstvo. Ponimaete, krov' vikingov.
     --  Plevat' na krov',-- skazal Frensik,-- ya s predlozheniem  Hatchmejera.
Osnovatel'nym.
     -- Bozhe moj, opyat'  vy  s  delami,-- skazal  Dzhefri, vyalo opuskayas'  na
siden'e unitaza.-- Osnovatel'noe -- eto skol'ko?
     Dva milliona dollarov,-- skazal Frensik.
     Dzhefri shvatilsya, chtob ne upast', za rulon tualetnoj bumagi.
     -- Dva  milliona dollarov?-- vygovoril  on.-- Neuzheli  zhe DVA milliona?
Mozhet, vy mne golovu morochite?
     -- Nichut',-- skazal Frensik.
     -- Tak eto zhe izumitel'no! Kakaya prelest'! Lapochka moya...
     Frensik pihnul ego obratno na siden'e.
     Est' odna zagvozdka. Tochnee govorya, dve zagvozdki.
     -- Ah, nu pochemu  vsegda dolzhny byt' kakie-nibud'  zagvozdki? Razve bez
nih malo v zhizni slozhnostej?
     -- Nado bylo porazit' ego summoj, uplachennoj vami  za knigu,-- o skazal
Frensik.
     -- No ya zhe pochti nichego ne platil. Sobstvenno...
     --  Vot imenno,  a vse-taki prishlos' emu skazat',  chto uplachen  avans v
pyat'desyat tysyach funtov, i on hochet videt' dogovor.
     -- Pyat'desyat tysyach funtov? Lyubeznyj moj, da u nas...
     -- Znaem,--  skazal Frensik,-- mozhete ne ob®yasnyat' mne  svoe finansovoe
polozhenie. U vas... skazhem tak, tugo s nalichnymi.
     -- Myagko govorya,-- skazal Dzhefri, terebya obryvok tualetnoj bumagi.
     -- Hatchmejeru eto tozhe izvestno -- potomu-to emu i ponadobilsya dogovor.
     -- Kakoj tolk? V dogovore...
     -- Vot  zdes' u menya,--  skazal  Frensik,  royas'  v  karmane,--  drugoj
dogovor, kotoryj Hatchmejeru bol'she ponravitsya. Tam napisano, chto vy soglasny
uplatit' pyat'desyat tysyach...
     --  Spokojnen'ko,--  skazal Dzhefri, podnimayas'  s  unitaza,--  esli  vy
dumaete, chto ya podpishu dogovor na pyat'desyat tysyach, to vy ochen' oshibaetes'. YA
ne takoj uzh finansist, no tut vse yasno.
     --  Nu  chto zh,-- serdito skazal  Frensik, skladyvaya dogovor,-- raz tak,
privet i do svidaniya.
     -- Pochemu zhe privet? Ved' dogovor u nas s vami davno podpisan.
     -- Privet ne vam, a Hatchmejeru. Zaodno uzh poproshchajtes' s vashimi desyat'yu
procentami ot dvuh millionov dollarov. Esli vam dorozhe...
     Dzhefri snova sel na unitaz.
     -- Vy eto, znachit, vser'ez,-- skazal on, nakonec.
     -- Kakie tut shutki,-- otozvalsya Frensik.
     --  I  vy  pravda ruchaetes',  chto  Hatchmejer  soglasilsya  uplatit'  etu
neveroyatnuyu summu?
     --  Esli  ya  govoryu,--  skazal  Frensik  so  vsem  dostoinstvom,  kakoe
pozvolyala vannaya,-- znachit, tak i est'.
     Dzhefri skepticheski pokosilsya na nego.
     --  Verit' Dzhejmsu  Dzhejmsfortu, tak...  Nu,  ladno,  ladno.  Prostite.
Uzhasnyj vse-taki syurpriz. I chego zhe vy ot menya hotite?
     -- Podpishite  vot etot dogovor, a ya dam vam raspisku na pyat'desyat tysyach
funtov. Ona posluzhit garantiej... Kto-to zabarabanil po dveri.
     -- Davajte vylezajte,-- gremel nordicheskij golos,-- ya  znayu, chem vy tam
zanimaetes'!
     --  O  gospodi,  Sven,-- skazal  Dzhefri, pytayas' otperet'.-- Uspokojsya,
radost' moya!-- kriknul on.-- U nas delovaya beseda.
     Pozadi nego Frensik na vsyakij sluchaj vooruzhilsya unitaznoj shchetkoj.
     -- Delovaya!-- vopil shved.-- Znayu ya vashi dela...
     Dver' raspahnulas', i vannaya predstala yarostnomu vzoru Svena.
     -- Zachem on so shchetkoj?
     --  Sven, milyj, nu bud'  umnicej,-- uveshcheval Dzhefri.  No  Sven  eshche ne
reshil -- plakat' ili drat'sya.
     -- Kak ty mog, Dzhefri, kak ty mog!..
     -- Nikak on ne mog,-- otrezal Frensik. SHved smeril ego vzglyadom.
     -- I s takim nekazistym, gadkim chelovechishkoj...
     Frensik raz®yarilsya v svoyu ochered'.
     -- Nekazistym -- pust',-- zaoral on,-- a gadkim -- eto vy zatknites'!
     Cenoj  legkoj  potasovki  v  dveryah Dzhefri  uvlek  rydayushchego  Svena  po
koridoru.  Frensik vlozhil oruzhie  v derzhak  i  sel  na  kraj  vanny.  K tomu
vremeni, kak Dzhefri vernulsya, byla obdumana novaya taktika.
     -- Na chem my ostanovilis'?-- sprosil Dzhefri.
     --   Na  tom,   chto   vash  petit   ami  (druzhok)  nazval  menya   gadkim
chelovechishkoj,-- skazal Frensik.
     --  Milen'kij, prostite,  pozhalujsta,  no vam eshche  povezlo.  Na proshloj
nedele on chut' ne ubil odnogo, a tot, bednyaga,  vsego tol'ko prishel pochinit'
bide.
     --Tak  vot  o  dogovore.  YA,   pozhaluj,  gotov   na  ustupki,--  zayavil
Frensik.--Vtoraya kniga Pipera, "Poiski utrachennogo detstva", obojdetsya vam v
kakih-nibud' tysyachu funtov avansa...
     -- Vtoraya kniga? |to on eshche odin roman pishet?
     -- Zakanchivaet,-- skazal Frensik,-- i on kuda pochishche "Devstva". Ustupayu
vam ego pochti  za bescenok,  bog  s  vami, tol'ko  podpisyvajte dogovor  dlya
Hatchmejera.
     -- Nu, davajte,-- skazal Dzhefri.-- Ponevole doveryayus' vam.
     --  Esli  cherez nedelyu ne poluchite dogovor obratno i  ne  kinete ego  v
korzinu, idite k Hatchmejeru  i  razoblachajte,-- skazal Frensik,--  Vot vam i
garantiya.
     Tak, v vannoj u Dzhefri Korkadila, byli podpisany dva dogovora. Frensik,
otduvayas',  poplelsya  domoj, a na  drugoe  utro  Sonya pokazala odin  iz  nih
Hatchmejeru. Sdelka vstupila v silu.


     A v |ksforte,  v pansione Glenigl, pero  Pitera Pipera vyvodilo strogie
palochki  i  rovnye zavitki na  sorok pyatoj stranice  ego zapisnoj  knizhki. V
sosednem nomere s voem raz®ezzhal pylesos missis Okli, meshaya Piperu sozdavat'
vos'muyu versiyu avtobiograficheskogo  romana.  Izgotovlyalas'  ona po obrazu  i
podobiyu  "Volshebnoj  gory",  chto  otnyud'  ne  oblegchalo  dela.  Mnogoyarusnye
periody, dlya vyashchej ironii perenasyshchennye u Tomasa Manna tochnymi detalyami, ne
slishkom podhodili k opisaniyu semejnyh peripetij  1953  goda v Ist-Finchli, no
Piper uporstvoval. On tverdo znal, chto uporstvo pristalo geniyu, i eshche tverzhe
-- chto on  genij.  Pust'  ego poka ne priznayut: v nekij  den'  mir ocenit po
dostoinstvu ego  neustannye trudy.  I vot,  naperekor  pylesosu  i holodnomu
vetru s morya, podduvavshemu v okonnye shcheli, Piper pisal i pisal.
     Na stole raspolagalis' polukrugom prinadlezhnosti  ego svyatogo  remesla:
zapisnaya knizhka s  nuzhnymi  myslyami i  oborotami  rechi, dnevnik  s glubokimi
soobrazheniyami naschet  zhizni voobshche  i perechnyami dnevnyh  svershenij, chastokol
avtoruchek i  butylka poluisparivshihsya chernyh chernil. Isparyat' chernila -- eto
izobrel  sam Piper. On ved' pisal dlya potomstva, i vazhnee vsego  bylo, chtoby
napisannoe sohranilos' kak mozhno dol'she i ne pobleklo.  Odno  vremya Piper, v
podrazhanie Kiplingu, upotreblyal indijskie chernila, no oni  zaleplyali pero na
pervom zhe slove. Potom on sdelal ne chayannoe otkrytie: esli ne zakuporivat' v
suhoj  komnate  butyl'  Uotermenovskih  Polunochnyh  chernil,  to oni  gusteyut
poluchshe indijskih, sohranyaya, odnako,  tekuchest' dostatochnuyu,  chtoby napisat'
celoe predlozhenie, ne protiraya pera nosovym  platkom.  Stranicy s zolotistym
chernil'nym otlivom vyglyadeli ochen' znachitel'no, a chtoby sberech' svoj trud ot
vremeni,  Piper pokupal grossbuhi v kozhanyh perepletah,  prednaznachennye dlya
staromodnogo schetovodstva i notarial'nyh kontor, i, nevziraya na vertikal'nuyu
razlinovku, nachinyal  ih svoimi romanami. Vsyakij zapolnennyj grossbuh  byl  v
nekotorom rode zakonchennym  proizvedeniem iskusstva. Pocherk Pipera -- melkij
i porazitel'no rovnyj -- struilsya po stranicam  sploshnym potokom. V  romanah
ego  dialogov  bylo ochen' malo, a uzh esli  razgovarivali,  to  polnovesnymi,
nasyshchennymi i neskonchaemymi predlozheniyami;  tak chto ni abzacev,  ni probelov
pochti ne bylo. Vse grossbuhi tshchatel'no sohranyalis'. Kogda-nibud', mozhet byt'
dazhe posle ego smerti, kogda  genij ego stanet ocheviden, uchenye prosledyat po
etim  netlennym listam  ego  tvorcheskij put'. Sledovalo  prinyat' vo vnimanie
potomstvo.
     No ni pylesos za stenoj,  ni  vtorzheniya  hozyajki i uborshchic prinimat' vo
vnimanie ne sledovalo. Piper dorozhil svoim rabochim vremenem, a rabotal on po
utram. Posle obeda on  progulivalsya  po toj primorskoj  allee, vozle kotoroj
zhil  v  dannyj moment. Posle chaya  Piper snova pisal, a posle uzhina -- chital:
snachala napisannoe za den', zatem  -- roman, prinyatyj  za obrazec.  CHitalos'
emu  vse-taki  bystree,  chem  pisalos',  i  "Tyazhelye  vremena",  "Nostromo",
"ZHenskij portret",  "Middlmarch" i "Volshebnuyu  goru"  on  znal doskonal'no, a
"Synovej i lyubovnikov" bukval'no  ot  korki do korki. Tak, chitaya odni tol'ko
shedevry  velichajshih  pisatelej,  on  ogradil  sebya  ot  zlovrednogo  vliyaniya
melkotravchatyh romanistov.
     Pomimo  shedevrov  on cherpal vdohnovenie  v  "Nravstvennom romane".  |ta
monografiya lezhala u nego na nochnom stolike, i pered tem, kak vyklyuchit' svet,
Piper  perechityval i  myslenno  prozhevyval  stranicu-druguyu zaklinanij  miss
Laut.  Ona   osobenno   trebovala   "pomeshchat'   haraktery   v   plodotvornuyu
emocional'nuyu  sferu,  tak skazat',  v  kontekst  zrelogo  i raznostoronnego
mirovospriyatiya, sootvetstvuyushchij dejstvitel'nomu  opytu romanista,  usugublyaya
takim obrazom  zhiznennost' tvorenij  pisatel'skogo  vymysla". Dejstvitel'nyj
opyt Pipera  vklyuchal  vosemnadcat' let  zhizni  s otcom i mater'yu  v  Finchli,
smert' roditelej v dorozhnoj katastrofe i desyat' let skitanij po pansionam --
i  nelegko  emu   bylo  podyskivat'   kontekst  zrelogo   i  raznostoronnego
mirovospriyatiya.  Odnako  zhe  on sdelal,  chto  mog, podvergnuv neudachnyj brak
pokojnyh mistera i missis Piper  detal'nomu rassmotreniyu, daby  nadelit' ih,
kak  povelevala  miss  Laut,  zrelost'yu  i zhiznennost'yu.  |ta  emocional'naya
eksgumaciya otkryla v nih chuvstva, imi ne ispytannye, i  glubiny,  kotoryh  u
nih  ne   bylo.   V  dejstvitel'nosti   mister  Piper  byl   prosto  opytnym
slesarem-vodoprovodchikom.  V  "Poiskah"  on  stal  slesarem-tuberkuleznikom,
slozhnoj naturoj, razdiraemoj  neimoverno  protivorechivymi  chuvstvami k svoej
zhene. A s missis Piper sluchilos', pozhaluj, eshche huzhe.  Preobrazivshis' iz miss
Izabell  Archer  vo  frau   SHosha,  ona  vozymela  pristrastie  k  filosofskim
slovopreniyam,  hlopan'yu  dver'mi  i  demonstracii obnazhennyh plech,  a  takzhe
tajnoe seksual'noe vlechenie k svoemu synu i k sosedu po domu; na  samom dele
vse eto privelo by  ee  v smertel'nyj uzhas.  Muzha  missis Piper iz "Poiskov"
prezirala, supruzheskie otnosheniya byli ej otvratitel'ny, Nakonec,  sam  Piper
yavlyalsya  na  stranicy  romana  chetyrnadcatiletnim vunderkindom,  otyagoshchennym
izbytkom samopoznaniya  i pronicayushchim  podlinnye  chuvstva  roditelej  drug  k
drugu:  esli by vse eto bylo tak,  to ostavalos' tol'ko vygnat' ego iz domu,
vo izbezhanie obshchego bezumiya.  Odnako mister i missis Piper ne soshli s uma, a
syn  ih blagodenstvoval pod roditel'skim krovom, potomu chto na samom dele  v
svoi chetyrnadcat' let on  byl ochen'  zauryadnym podrostkom,  a vse  prozreniya
obrel  zadnim chislom.  Edva  li  u  nego i  byli  kakie-nibud'  chuvstva,  no
poskol'ku  byli,  postol'ku   ob®ektom  ih   sluzhila   shkol'naya  uchitel'nica
slovesnosti  miss  Pirs,  kotoraya  oprometchivo  pohvalila  yunogo  Pitera  za
rasskaz,  pochti  doslovno perepisannyj iz vethogo nomera zhurnala "Gorizont",
najdennogo v klassnom  knizhnom shkafu. Tak otrok  Piper vstal na pisatel'skuyu
stezyu i dvinulsya po nej chetyre goda spustya, kogda ustalyj shofer avtocisterny
zasnul za rulem i peresek shosse na skorosti shest'desyat mil'  v chas, sterev s
lica  zemli  mistera  i  missis  Piper,  mirno  kativshih  s  tridcatimil'noj
skorost'yu  k  druz'yam v  Amershem.  Takim  obrazom  vosemnadcatiletnij  Piter
unasledoval dom  v Finchli,  vnushitel'nuyu strahovku i sberezheniya roditelej, a
zaodno  poluchil  vozmozhnost' stroit'  zhizn' po-svoemu. Dom  on  prodal,  vse
den'gi  pomestil  v bank  i nachal ih  tratit', chtoby  poyavilsya  material'nyj
stimul  k   pisaniyu.  Desyat'   let  spustya,   napisav  neskol'ko   millionov
neoplachennyh slov, on okazalsya prakticheski bez grosha.
     Poetomu v sovershennyj vostorg privela ego telegramma iz Londona: SROCHNO
VYEZZHAJTE  POVODU  IZDANIYA  ROMANA  ITP  AVANS  TYSYACHA FUNTOV  TELEFONIRUJTE
NEMEDLENNO FRENSIK.
     Piper nemedlenno telefoniroval i pospel k  poludennomu poezdu, drozha ot
radostnogo predvkusheniya. Nakonec-to on priznan.

     V Londone Frensik i  Sonya tozhe predvkushali,  no  ne radostno,  a skoree
mrachnovato.
     -- CHto zhe budet, esli on otkazhetsya?-- sprosila Sonya Frensika, merivshego
shagami kabinet.
     --  |to  odin bog  vedaet,-- otozvalsya Frensik.-- Slyshala,  chto  skazal
Kedvolladajn: "Postupajte,  kak znaete,  no  klient moj dolzhen ostavat'sya  v
storone". Stalo byt', libo Piper, libo kryshka.
     --  Nu,  ya hot'  kstati vynula  iz  Hatchmejera eshche  dvadcat' pyat' tysyach
dollarov plyus proezdnye rashody na turne,--  skazala Sonya.-- Mozhet byt', eto
reshit delo.
     -- S kem  by drugim,-- usomnilsya  Frensik,-- a  u Pipera principy. Boga
radi, ne ostavlyaj bez prismotra verstku "Devstva" -- ne nado emu videt', chto
on yakoby napisal.
     -- Kogda-nibud' vse ravno ved' prochtet.
     --  Kogda-nibud'  pust',  a sejchas nado,  chtob on soglasilsya na turne i
poluchil kakie-to hatchmejerovskie den'gi. Trudnee budet idti na popyatnuyu.
     -- Ty  dumaesh',  on  kupitsya na predlozhenie  Korkadilov  izdat' "Poiski
utrachennogo detstva"?
     -- |to nash glavnyj kozyr',-- skazal  Frensik.--  Ty pojmi, chto Piper iz
toj  raznovidnosti  duraleev,   kotoryh  s®elo  dementia  novella  (Novejshee
pomeshatel'stvo  (lat),  inache  govorya  --  bibliomaniya.  Simptom bolezni  --
ogolteloe zhelanie popast'  v pechat'. Ladno, protashchu v pechat' i  Pipera.  Vot
emu na podnose tysyacha funtov -- neveroyatno,  esli pripomnit' ego bespomoshchnuyu
chush'. Vot eshche dvadcat' pyat' tysyach dollarov za turne.
     Vylozhim karty i poglyadim, chto budet -- mozhet, i nichego. No Korkadil  --
eto nash tuz.  Piper  ved' mat'  rodnuyu  ukokoshit  --  lish'  by  opublikovat'
"Poiski".
     -- A ty govoril, ego roditelej net v zhivyh,-- udivilas' Sonya.
     -- V zhivyh net,-- podtverdil Frensik.-- Naskol'ko ya znayu, u bednyagi net
v  zhivyh  ni odnogo rodstvennika. Ne udivlyus', esli okazhetsya, chto my  -- ego
samaya blizkaya rodnya.
     --     --         
        ,--    .--     
  --      .
     I  eshche  udivitel'nee  bylo videt',  kak odin namek na publikaciyu romana
vzbodril  Pipera  do  neuznavaemosti. On  yavilsya  na  Lan'-yard-Lejn  v sinem
kostyume,  prednaznachennom  dlya  londonskih  poezdok,  istochaya   nepristupnoe
samodovol'stvo.  Frensik  vstrevozhilsya:  on predpochital  avtorov  smirnyh  i
opechalennyh.
     -- Poznakom'tes' s  miss  Futl, moim  partnerom,-- skazal on  voshedshemu
Piperu.-- Ona vedet nashi dela po tu storonu okeana.
     -- Rad poznakomit'sya,-- Piper otvesil sderzhannyj poklon, na maner Gansa
Kastorpa iz "Volshebnoj gory".
     --  YA pryamo v vostorge ot vashej knigi,-- ob®yavila Sonya.-- Po-moemu, eto
izumitel'no.
     -- Vy polagaete?-- skazal Piper.
     -- Takaya glubina,-- ne unimalas' Sonya.-- Takoj podtekst!
     Na zadnem plane sceny  poezhivalsya Frensik.  On by tak ne  napiral, da i
Sonina   bezzastenchivost'  --   nedarom  ona  byla  rodom   iz  Dzhordzhii,  s
rabovladel'cheskogo  YUga  -- emu pretila. Zato Piperu,  kazhetsya,  togo i bylo
nado. On pokrasnel.
     -- Spasibo na dobrom slove,-- progovoril on.
     Frensik reshil vmeshat'sya.
     --   Ta-ak,  znachit,   naschet  dogovora  s  Korkadilami  o   publikacii
"Poiskov"...-- On posmotrel  na chasy.-- Pojdemte-ka  cherez ulicu,  obgovorim
delo za ryumkoj.
     V pivnoj Sonya opyat' vzyala byka za roga:
     --  Korkadily --  odno iz  starejshih  londonskih izdatel'stv. Oni ochen'
chopornye --  no  my-to  so  svoej storony prosto  obyazany sdelat' vash  roman
dostoyaniem samoj shirokoj auditorii.
     -- Tut v chem delo,-- skazal Frensik, vernuvshis'  s dvumya bokalami dzhina
i tonika  dlya sebya i  Soni  i  s dvojnym  dzhinom dlya  Pi-pera,--  vam  nuzhna
izvestnost'. Dlya nachala podojdut i Korkadily, no u nih ploho postavlen sbyt.
     -- Ploho  postavlen?-- udivilsya Piper, nikogda ne opuskavshijsya v  takie
niziny zhizni.
     -- Oni vedut dela  po  starinke, a esli i voz'mut  "Poiski"  -- chto eshche
tolkom neizvestno,-- to sumeyut li prodvinut'? Vot v chem vopros.
     -- No vy zhe skazali -- oni soglasny?-- neuverenno vozrazil Piper.
     -- Da, oni sdelali predlozhenie,  horoshee predlozhenie, no  primem li  my
ego?-- skazal Frensik.-- |to i stoit obsudit'.
     -- Da,-- soglasilsya Piper.-- Da, stoit.
     -- Kak naschet rynka v SHtatah?-- obratilsya k Sone Frensik.
     -- Esli uzh prodavat' amerikancam,-- pokachala golovoj Sonya,--  to  ne ot
Korkadilov.  Ot kogo-nibud' poshustree,  kto  sumeet  hotya  by  rekomendovat'
knigu.
     --  Vot  i ya dumayu,--  skazal  Frensik.--  Prestizh  --  da, on  est'  u
Korkadilov, no podat' knigu kak nado -- etogo oni ne sumeyut.
     -- No...-- zayavil vkonec rasteryannyj Piper.
     --  Razreklamirovat'  v SHtatah pervyj  roman  --  ne pustyachnoe  delo,--
skazala Sonya.-- Da eshche i avtor-- anglichanin: nuzhen on im, kak...
     -- Kak rybe zontik,-- perehvatil Frensik, ne lyubivshij pyatinogih sobak.
     -- YA  kak raz ob etom,-- skazala Sonya.-- A oni,  Korkadily,  ne  zhelayut
etogo ponimat'.
     -- Ne zhelayut?-- voprositel'nym ehom otkliknulsya Piper. Frensik poshel za
napitkami. Vernuvshis', on uslyshal, chto Sonya nachala manevr.
     -- V SHtatah anglijskij  avtor  tak prosto ne projdet.  Razve chto  avtor
boevika.  Eshche  luchshe  --  istoricheskogo romana.  Esli  by "Poiski"  byli pro
pohozhdeniya vremen regentstva ili -- eto uzh samoe luchshee -- pro Mariyu Styuart,
togda by  nikakoj  problemy.  Takoe im  tol'ko  podavaj,  a  "Poiski"  s  ih
glubinami...
     --  Pogodi-ka,  a  vot  "Devstva radi  pomedlite o muzhchiny"?--  prerval
Frensik.-- Pered etoj knigoj Amerika ne ustoit.
     -- Nikak ne ustoit,-- priznala Sonya.-- Vot  esli tol'ko avtor ne smozhet
poehat'...
     I oba pogruzilis' v ugryumoe molchanie.
     -- Pochemu on ne smozhet poehat'?-- sprosil Piper.
     -- Nezdorov,-- skazala Sonya.
     --  Robkij,  zamknutyj,--  podhvatil Frensik.-- Nedarom ved' ukrylsya za
nom de plume (psevdonim).
     -- Za pot de plume?--  peresprosil Piper, porazhennyj tem,  chto kakoj-to
avtor ne hochet videt' svoego imeni na oblozhke knigi.
     -- Da, eto ochen' pechal'no,-- skazala Sonya.--  Vot on ne poedet -- i dva
milliona dollarov pojdut psu pod hvost.
     -- Dva milliona dollarov?-- povtoril Piper.
     -- I vse potomu, chto u nego osteohondroz, a  amerikanskij  izdatel' vse
ravno trebuet reklamnogo turne.
     -- Kakoj uzhas,-- skazal Piper, a Frensik i Sonya kivnuli eshche ugryumee.
     -- Vdobavok u  nego ved' zhena i shestero detej,-- zametila Sonya. Frensik
vzdrognul. ZHena i shestero detej voznikli pomimo scenariya.
     -- Kakoj uzhas,-- skazal Piper.
     --  Osteohondroz v  poslednej stadii,--  prodolzhil  Frensik,--  znachit,
novoj knigi uzhe ne budet.-- |to vozniklo tozhe  pomimo scenariya. No Sonya byla
tut kak tut.
     -- Emu by eti dva  milliona -- mozhet byt', hvatilo by na etot,  znaesh',
novyj kurs lecheniya...
     Frensik pospeshil za drugoj porciej napitkov. Est' risk perestarat'sya.
     -- Poslat'  by kogo-nibud'  vmesto  nego,--  skazala Sonya, iskatel'no i
surovo zaglyadyvaya v glaza Piperu.-- Ved' u nego  nom  de plume, amerikanskij
izdatel'  ego v glaza  ne znaet...-- Ona mnogoznachitel'no  prervalas': avos'
dojdet.
     -- A pochemu nel'zya skazat' vsyu pravdu amerikanskomu izdatelyu?-- sprosil
Piper.
     Vmeshalsya  Frensik,  vernuvshijsya  s  dvumya  odinarnymi  i odnoj  trojnoj
porciej dzhina.
     --  Potomu  chto  Hatchmejer takoj  sukin syn,  chto  srazu  vospol'zuetsya
neschast'em i sbavit cenu,-- skazal on.
     -- Kto takoj Hatchmejer?-- polyubopytstvoval Piper.
     -- |to uzh ty emu ob®yasni,-- skazal Frensik Sone.
     --  Da  kak skazat'  -- krupnejshij  amerikanskij  izdatel'. On  prodaet
bol'she, chem vse londonskie izdatel'stva, vmeste vzyatye,  a uzh esli pokupaet,
to pokupaet s potrohami.
     -- A esli net, to delo ploho,-- pribavil Frensik.
     --  Vot udastsya ulomat'  Hatchmejera,  chtoby vzyal "Poiski",-- raz®yasnila
Sonya,-- i konec vsem vashim trudnostyam. Pishite sebe spokojno -- den'gi budut,
knigi pojdut.
     Piper  predstavil  takuyu  luchezarnuyu  perspektivu i othlebnul  trojnogo
dzhina.  Skol'ko  uzh let on  zhdal  etogo samogo:  uvidet'  nakonec "Poiski" v
pechati, i vot esli Hatchmejer soglasitsya... o,  blazhenstvo! V ego otumanennom
mozgu zabrezzhilo vstrechnoe ponimanie. Sonya eto zametila i pospeshila pomoch'.
     --  Esli by,  konechno, kak-nibud'  svesti  vas s Hatchmejerom,-- skazala
ona.-- Polozhim, on dumaet, chto vy napisali "Devstvo".
     Piper uzhe vosprinimal.
     --  I vzyal by "Poiski",--  skazal  on, slabeya pod  tyazhest'yu nemedlennyh
somnenij.-- A sam avtor etoj knigi -- on ne protiv?
     --  Protiv?--  skazal  Frensik.--   Milyj  chelovek,  vy  emu  odolzhenie
sdelaete. Drugoj knigi on ne napishet, a esli Hatchmejer otkazhetsya...
     -- Vam tol'ko i nuzhno poehat' vmesto nego v turne,-- skazala Sonya.-- Ne
bolee togo.
     Frensik shlepnul kartu pokrupnee.
     --  Zaplacheno  vam  budet  dvadcat'  pyat' tysyach dollarov plyus proezdnye
rashody.
     -- A reklama kakaya!-- skazala Sonya.--  zaodno i otdohnete.
     Piper byl sovershenno soglasen. Da zaodno i otdohnet.
     -- A eto  nikak  ne protivozakonno? Poehat' i pritvoryat'sya, chto napisal
chuzhuyu knigu?-- sprosil on.
     --   Razumeetsya,  s   pozvoleniya  podlinnogo  avtora:   s   pis'mennogo
pozvoleniya.   Net,  nichego  protivozakonnogo.  Hatchmejeru   znat'   ob  etom
neobyazatel'no -- no  kuda zhe emu  chitat' vse kuplennye knigi: on  biznesmen!
Emu  nado, chtob  avtor  byl  tut  kak  tut, podpisyval  knigi i  pokazyvalsya
publike. I vtoroj roman on zakupaet na kornyu.
     -- No vy zhe govorili, chto avtor vtorogo romana ne napishet?-- nedoumenno
sprosil Piper.
     --  Vot imenno,--  pariroval  Frensik,--  znachit, vtoraya kniga togo  zhe
avtora i budet "Poiskami utrachennogo detstva".
     -- Popadete v obojmu,-- skazala Sonya.--  Vy zaodno s Hatchmejerom -- eto
stoprocentnyj uspeh.
     Oni  svernuli  za  ugol  v ital'yanskij restoranchik i prodolzhili besedu.
Pipera vse-taki chto-to smushchalo.
     -- No esli Korkadily berut "Poiski", znachit,  vse zatrudnyaetsya?  Oni zhe
znayut avtora toj, drugoj knigi.
     --  Net-net, v lico ne znayut,--  zaveril Frensik.-- Vidite li, vse dela
on vedet cherez nas i v London yavit'sya ne mozhet, tak chto eto ostanetsya  mezhdu
nami troimi. Nikto drugoj ne uznaet.
     Piper s uhmylkoj opustil vzglyad na spagetti. Kak vse prosto i yasno. Vot
ono, priznanie, rukoj podat'. On posmotrel Sone pryamo v lico.
     --  Nu chto zh. V lyubvi  i na  vojne  vse sredstva horoshi,-- skazal on, i
Sonya ulybnulas' emu, podnimaya bokal.
     -- Vyp'em za eto,-- skazala ona.
     --  Za novoyavlennogo pisatelya,-- skazal Frensik. Oni vypili. K nochi, na
kvartire  u  Frensika,  Piper podpisal dva  dogovora.  Pervym iz nih "Poiski
utrachennogo  detstva"  predostavlyalis'  Korkadilam za avans v tysyachu funtov.
Vtoroj vyrazhal soglasie Pitera Pipera, avtora romana "Devstva radi pomedlite
o muzhchiny", na reklamnoe turne po Soedinennym SHtatam.
     --  S  odnim  usloviem,--  skazal  vinovnik  torzhestva,  kogda  Frensik
otkuporival po etomu sluchayu butylku shampanskogo.
     -- S kakim?-- sprosil Frensik.
     -- CHto  miss Futl poedet so  mnoyu,-- skazal Piper. Probke; vystrelila v
potolok. Sonya, razlegshayasya na tahte, veselo rassmeyalas'.
     -- YA "za",-- skazala ona.
     Frensik byl  tozhe "za". Vskore on perevolok osolovelogo Pipera v druguyu
komnatu i ulozhil ego na postel'. Vo sne Piper blazhenno ulybalsya.


     Prosnuvshis'  nautro,  Piper  lezhal  i   mlel  v  tihom  likovanii.  Ego
publikuyut.  On edet v  Ameriku. On vlyublen. Vse ego mechtaniya sbylis'  razom,
kak po volshebstvu. I  sovest' Pipera ne gryzla.  On vstal,  poshel v vannuyu i
odobritel'no poglyadel na svoe otrazhenie: v nem yavno prostupali cherty, prezhde
nezametnye.  CHto on byl obyazan svoim nechayannym schast'em chuzhomu osteohondrozu
-- eto  on  uzhe  pereshagnul.  Genij ego zasluzhil nagradu i vot  poluchil  ee.
Dolgie  gody razocharovanij  neskol'ko  pritupili principy, vdohnovlyavshie ego
nenapechatannye romany. K  tomu  zhe  nedavno  emu podvernulas'  avtobiografiya
Benvenuto CHellini. "Kazhdyj v  dolgu pered  svoim talantom",-- skazal  Piper,
breyas',  zatumanennomu otrazheniyu, myslenno dobaviv, chto  upuskat'  udachu  --
znachit prenebregat' fortunoj. Da, i ved' eshche Sonya Futl!
     Piper  byl stol' predan svoemu talantu, chto na chuvstva k zhivym  lyudyam u
nego vremeni pochti  ne ostavalos', a kakoe bylo --tratilos' na uvilivanie ot
hishchnyh  nezamuzhnih hozyaek pansionov  i na  smutnoe obozhanie  ih  moloden'kih
postoyalic.  I  vse  devushki,  kotorye  emu  popadalis',  so  vtorogo   slova
obnaruzhivali polnoe bezrazlichie k literature. Piper bereg  sebya dlya  velikoj
lyubvi, takoj zhe, kakaya oburevala personazhej chitannyh im velikih romanov: dlya
obshcheniya  oblagorozhennyh  umov.  I  Sonya  Futl, chuvstvoval on, byla  ta samaya
zhenshchina,  kotoraya  ego  poistine  ocenila  i  s  kotoroj  on mog  ustanovit'
podlinnye  otnosheniya. Poslednie somneniya  naschet poezdki  v Ameriku  ch'im-to
dublerom otpadali, raz Sonya edet s  nim. Piper  dobrilsya, poshel  na  kuhnyu i
prochel  zapisku  ot  Frensika:  on,  mol,  ushel  v  kontoru,  a  Piper chtoby
ustraivalsya  kak  doma. Piper  stal ustraivat'sya kak doma. On  pozavtrakal i
pones svoi dnevnik  s butylkoj poluisparivshihsya chernil  v kabinet  Frensika,
gde, za shirokim pis'mennym stolom, prinyalsya vypisyvat' luchezarnyj obraz Soni
Futl.

     V otlichie ot Pipera, Frensik byl nastroen vovse ne luchezarno.
     -- Togo i glyadi, lopnet vse eto delo,-- skazal on pribyvshej Sone.-- Nu,
napoili  my  bedolagu, nu,  podpisal  on dogovor,  a vot  teper' voz'met  da
otkazhetsya, chto togda?
     -- YA emu otkazhus',-- skazala Sonya.-- On  u nas nynche  poluchit avans  za
poezdku, a ty vedi ego k Korkadilam, konchaj s dogovorom na "Poiski". Prish'em
namertvo.
     --  Takuyu  by  rech' da  v usta  Hatchmejeru,-- skazal Frensik.-- Ish' ty,
prish'em,  govorish', namertvo. Opornoe  slovo --  namertvo. M-da,  a u  menya,
vidish' li, somneniya.
     -- Da ved' dlya nego zhe staraemsya,-- skazala Sonya,-- Edinstvennyj sposob
protolknut' "Poiski" v pechat': ty chto, znaesh' drugoj? Frensik  kivnul v znak
soglasiya: ne znaet.
     --  U  Dzhefri  budet  pripadok,  kogda  on  uvidit,  chto  emu  vsuchili.
"Volshebnuyu goru" v Ist-Finchli -- eto zhe glaza na lob polezut! Pochitala by ty
Pipera pod Konrada v tom zhe samom Ist-Finchli, ponyala by, chem torguesh'.
     --  YA  podozhdu  recenzij,--  skazala  Sonya.--  Poka  chto  my hudo-bedno
othvatili  chetvert'   milliona,  funtov,  Frenzi,   ne  kakih-nibud'  vshivyh
dollarov. Ty ob etom podumaj.
     -- YA ob etom  i dumayu,-- skazal frensik.-- A ty, naoborot, prikin', chto
budet, esli delo sorvetsya. My ved' v bezrabotnye popadem.
     --  Nichego  ne sorvetsya.  YA  tut  zvonila  |leonore  Bizli,  zaveduyushchej
teleprogrammoj "Knigi, kotorye vy prochtete". S neyu u nas raschety osobye. Tak
vot ona soglasilas' vtisnut' Pipera na budushchej nedele...
     -- Net,-- skazal Frensik.-- |togo ne budet. Ne dam ya tebe Pipera nikuda
vtiskivat'.
     -- Slushaj, lapochka,-- skazala Sonya,-- davaj kovat' zhelezo, poka goryacho.
Zayavit  Piper na vsyu Angliyu, chto  on  avtor "Devstva"  -- i vlyapalsya  obeimi
nogami.
     Frensik brosil na nee osuzhdayushchij vzglyad.
     --  Vlyapalsya obeimi  nogami? CHudesno.  Aj  da  my,  ne  huzhe  mafii.  I
pozhalujsta, ne  zovi menya "lapochkoj". Kak ugodno,  tol'ko ne  "lapochkoj".  A
naschet  zayavlenij  na  vsyu  Angliyu -- kak, po-tvoemu,  eto  ochen' ponravitsya
Kedvolladajnu i ego bezymyannomu klientu?
     --  Kedvolladajn  v principe soglasilsya  na  dublera,-- skazala Sonya.--
Kakie u nego mogut byt' pretenzii?
     --  Est', znaesh' li, raznica mezhdu "v principe" i "na dele",--  zametil
Frensik.-- On vsego-to navsego obeshchal snestis' po etomu povodu s klientom.
     -- Nu i chto zhe?
     -- Poka  nichego,-- skazal Frensik,--  i ya dazhe kak-to nadeyus',  chto tot
zapretit.  Po  krajnej mere  hot'  perestanu razryvat'sya  mezhdu  sovest'yu  i
koryst'yu.
     No ne suzhdeno  emu  bylo  perestat'  razryvat'sya.  CHerez polchasa prishla
telegramma:   KLIENT   SOGLASEN  ZAMESHCHENIE  TCHK  ANONIMNOSTX  PREVYSHE  VSEGO
K|DVOLLADAJN.
     -- Teper' chto hotim, to i delaem,-- skazala  .-- Pojdu soglashus' za
Pipera vystupat' v sredu i  poprobuyu ustroit' ocherk o  nem v "Gardian". A ty
davaj k Dzhefri, chtob segodnya obstryapat' dogovor na "Poiski".
     --  Ne tak-to eto prosto,-- skazal  Frensik.-- Dzhefri  ved' dumaet, chto
Piper  napisal "Devstvo", a Piper "Devstva" ne tol'ko ne pisal, no dazhe i ne
chital...
     -- Vot i povedi ego obedat', podnakachaj, a tam uzh...
     --   Slushaj,--   skazal   Frensik,--  ty,   mozhet,  eto  --   zajmesh'sya
kidneppingom? U tebya poluchitsya.

     Mezhdu tem  Pipera  vovse  ne  nuzhno  bylo  nakachivat'.  On  prebyval  v
blazhennom sostoyanii duha,  obosnovalsya u Soni v  kabinete i mnogoznachitel'no
poglyadyval na nee, poka ona  zvonila tuda-syuda, predlagaya ezhednevnym gazetam
interv'yu  s avtorom  prodannogo  za neslyhannuyu  cenu  romana "Devstva  radi
pomedlite o  muzhchiny".  Po  sosedstvu Frensik zanimalsya  obychnymi delami. On
pozvonil  Dzhefri  Korkadilu,  dogovorilsya,  chto  Piper  pod®edet  vo  vtoroj
polovine dnya, rasseyanno vyslushal skulezh dvuh avtorov, bivshihsya  nad syuzhetom,
postaralsya ih ubedit',  chto vse obrazuetsya, i otmahivalsya ot svoej intuicii,
kotoraya podskazyvala emu, chto  s Piperom  firma "Frensik i  Futl" zarvalas',
Nakonec, kogda Piper poshel v ubornuyu, Frensik perehvatil Sonyu.
     -- CHego  eto?-- po-zaokeanski  lakonichno sprosil on, vydavaya tem  samym
svoe smyatenie.
     -- "Gardian" soglasilas' vzyat' u nego interv'yu zavtra, a iz "Telegrafa"
govoryat...
     -- YA pro Pipera. CHego eto on uhmylyaetsya i glaza puchit?
     Sonya ulybnulas'.
     --  A  tebe  v  golovu  ne  prihodilo,  chto  on,  mozhet  byt',  ko  mne
neravnodushen?
     -- Net,-- skazal Frensik.-- CHto drugoe, a eto, upasi bog, ne prihodilo.
     -- Togda ischezni,-- skazala Sonya, perestav  ulybat'sya.  Frensik ischez i
porazmyslil nad  etoj nezhdannoj i  oshelomitel'noj novost'yu. On privyk tverdo
polagat',  chto  dlya   normal'nyh  muzhchin  Sonya  interesa   ne  predstavlyaet,
neravnodushen  k  nej  odin  Hatchmejer,  a Hatchmejer  razbiralsya  v knigah  i
zhenshchinah,  kak  svin'ya  v  apel'sinah.  Esli  Piper  v  nee  skoropalitel'no
vlyubilsya, to eto sovsem zaputyvalo situaciyu, i bez togo, na vzglyad Frensika,
dostatochno zaputannuyu. On sel za stol, soobrazhaya, chto emu sulit vlyublennost'
Pipera.
     -- Zato teper' moe delo  storona,--  provorchal on  i snova sunul nos  v
sosednij kabinet. No  Piper byl uzhe tam  i glyadel na Sonyu obozhayushchim  vzorom.
Frensik  vernulsya  k sebe i pozvonil ej.-- Popalsya golubok,--  skazal  on.--
Kormi ego s ruk, stav' korytce i ukladyvaj, esli ugodno, k sebe v postel'ku.
CHelovek odurel.
     --  Hochesh'  --  revnuj,  ne  hochesh'  -- ne  revnuj,-- otozvalas'  Sonya,
ulybayas' pri etom Piperu.
     --  Prosto  umyvayu  ruki,-- vozrazil Frensik.-- Ne zhelayu uchastvovat'  v
rastlenii nevinnosti.
     -- Pretit?-- poddraznila Sonya.
     -- CHrezvychajno,-- otvetil Frensik i polozhil trubku.
     -- Kto eto zvonil?-- sprosil Piper.
     -- Tak, odin redaktor izdatel'stva "Hejnemann". U nego ko mne slabost'.
     -- Hm,-- burknul Piper.
     I poka Frensik obedal  u sebya v klube, chto byvalo lish',  kogda ushchemlyali
ego  lichnost', tshcheslavie ili  ostatok  muzhskogo  dostoinstva,  Sonya potashchila
odurelogo Pipera  v "Uilerz" i  pichkala  ego  martini, rejnskim, lososinoj i
svoim  ob®emistym obayaniem. Za obedom  on uspel  na raznye lady soobshchit' ej,
chto  ona  --  pervaya  zhenshchina   v  ego  zhizni,  ch'ya  neotrazimaya  fizicheskaya
privlekatel'nost' ravna  duhovnoj, zhenshchina,  sozdannaya dlya nego i k tomu  zhe
soznayushchaya istinnuyu prirodu tvorcheskogo akta. Sonya otnyud' ne privykla k takim
pylkim iz®yasneniyam. Dotole redkie popytki soblaznit' ee byli nemnogoslovny i
obychno  ogranichivalis'  voprosom,  dast  ona ili  ne dast,  tak chto metodika
Pipera, pochti  celikom zaimstvovannaya u Gansa Kastorpa iz "Volshebnoj gory" i
dlya pushchej  zhivosti sdobrennaya Lourensom, pokazalas' ej obvorozhitel'noj. Est'
v nem chto-to staromodnoe, reshila ona, i tak eto milo, tak neprivychno. K tomu
zhe Piper,  iznurennyj pisatel'skimi trudami, byl vse zhe predstavitelen  i ne
lishen uglovatogo  sharma, a Sone s ee komplekciej uglovatyj sharm trebovalsya v
samom neogranichennom  kolichestve.  Slovom, taksi do Korkadilov lovila vkonec
raskrasnevshayasya i razomlevshaya Sonya.
     -- Tol'ko  yazyk tam  ne  slishkom  raspuskaj,-- predupredila ona,  kogda
mashina kolesila po londonskim ulicam.--  Dzhefri Korkadil -- vazhnaya shishka, on
privyk sam razgovarivat'.  Verno,  on  zakidaet komplimentami  "Devstva radi
pomedlite o muzhchiny", a ty znaj sebe kivaj.
     Piper kivnul. V  obnovlennom, radostnom mire  vse bylo vozmozhno  i  vse
pozvoleno.  Emu zhe, kak priznannomu avtoru, kstati  i podobala skromnost'. U
Korkadilov  on  pokazal  sebya  s  nailuchshej  storony.   Vdohnovivshis'  vidom
chernil'nicy Trollopa  pod steklom, on pustilsya  opisyvat'  svoyu pisatel'skuyu
tehnologiyu, osobo  podcherknul znachenie  poluisparivshihsya  chernil,  obmenyalsya
dogovorami na "Poiski" i otvetil na pohvaly "Devstvu", kotoroe Dzhefri nazval
pervoklassnym romanom, ochen' umestnoj ironicheskoj ulybkoj.
     --  Porazitel'no,  kak  tol'ko  on  uhitrilsya  napisat'   etu  pohabnuyu
knizhonku,-- prosheptal Dzhefri Sone na proshchan'e.-- YA, znaete,  ozhidal  uvidet'
kakogo-nibud' patlatogo  hippi, a tut --  milochka, da on zhe pryamikom s Noeva
kovchega!
     --  Ne  nado  sudit'  po naruzhnosti,--  zametila  Sonya.--  Divnaya budet
reklama  dlya  "Devstva"!  YA  emu  ustroila vystuplenie v  programme  "Knigi,
kotorye vy prochtete".
     -- Oj, kakaya vy umnichka,-- skazal  Dzhefri.--  A kak amerikanskaya sdelka
-- eto uzhe tochno?
     -- Tochnee nekuda,-- zaverila Sonya.
     Oni opyat' vzyali taksi i poehali na Lan'yard-Lejn.
     -- Bespodobno,-- skazala ona Piperu.-- Davaj i  vpred' govori pro ruchki
i chernila, rasskazyvaj, kak pishesh' svoi knigi, i pomalkivaj ob ih soderzhanii
-- togda vse budet v luchshem vide.
     --  O  soderzhanii,  po-moemu,  i rechi ne  bylo,-- otozvalsya  Piper.-- YA
dumal, chto razgovor pojdet sovsem inache, chto my bol'she kosnemsya literatury.
     On vysadilsya na CHaring-Kross-Roud i ostatok dnya listal knigi v magazine
"Fojlz", a Sonya vernulas' v kontoru --dolozhit'sya Frensiku.
     -- Kak po maslu,-- skazala ona.-- Dzhefri on ostavil v durakah.
     -- Nichego udivitel'nogo,-- provorchal Frensik.-- Durackoe delo nehitroe.
A  vot pogodi, kak nachnet  ego doprashivat'  |leonora  Bizli  pro izobrazhenie
seksual'nogo "ya" vos'midesyatiletnej zhenshchiny... togda vse i uhnet.
     --  Ona  ne  nachnet.  YA  skazala  ej,  chto  on  izbegaet  razgovorov  o
zavershennyh veshchah: pust', mol, vysprashivaet biografiyu  i kak on  rabotaet. A
pro per'ya i  chernila u nego vyhodit ochen' ubeditel'no. Ty, kstati, znal, chto
on  upotreblyaet poluisparivshiesya chernila i grossbuhi  v  kozhanyh perepletah?
Pravda, stranno?
     --  Skoree  stranno,  chto  on  ne  pishet  gusinymi  per'yami,--   skazal
Frensik.-- Odno by uzh k odnomu.
     --  Vot-vot.  Zavtra  utrom --  interv'yu Dzhimu  Flossi dlya "Gardian"; a
"Telegraf" hochet dat' ocherk o  nem v cvetnom prilozhenii k vechernemu vypusku.
YA tebe govoryu -- telega pokatilas'.
     Vecherom, po puti k sebe na kvartiru,  Frensik mog voochiyu ubedit'sya, chto
telega  i v samom dele pokatilas'. Gazetnye  kioski opoveshchali: SDELKA  VEKA:
DVA MILLIONA BRITANSKOMU ROMANISTU.
     -- Kakie seti my spletaem, kogda  obmanyvat' reshaem,-- vzdohnul Frensik
i kupil  gazetu.  Ryadom  s  nim  Piper lyubovno poglazhival  novopriobretennoe
uvesistoe izdanie  "Doktora Faustusa"  v zelenoj  oblozhke i  soobrazhal,  kak
ispol'zovat' mannovskij simfonizm v svoem tret'em romane.


     Na sleduyushchee utro telega  razognalas' ne na shutku. Navidavshis' Soni  vo
sne, gotovyj  k dal'nejshim ispytaniyam, Piper yavilsya v kontoru obsuzhdat' svoyu
zhizn',  literaturnye  mneniya  i  tvorcheskie  ustanovki  s  Dzhimom  Flossi iz
"Gardian".  Frensik  i Sonya byli  nacheku,  opasayas' kakogo-nibud'  sryva, no
opasalis' oni naprasno. Mozhet, romany Pipera i ostavlyali zhelat'  luchshego, no
kak mnimyj  romanist on byl na  vysote.  On  pogovoril  o Literature voobshche,
yazvitel'no  upomyanul   dvuh-treh  nyneshnih  korifeev,  no   bol'shej   chast'yu
prevoznosil poluisparivshiesya  chernila i oblichal vechnye per'ya, prepyatstvuyushchie
literaturnomu tvorchestvu.
     -- Moe pisatel'skoe kredo --  masterovitost',-- ob®yavil on,--  ya veryu v
umen'ya bylyh vremen, v yasnost' i otchetlivost' pis'ma.
     On  rasskazal,  kak  Pal'merston  treboval ot sluzhashchih po mezhdunarodnoj
chasti  prezhde  vsego  horoshego  pocherka,  i zaklejmil  prezreniem  sharikovye
avtoruchki.  Ego  pristrastie k kalligrafii tak podavlyalo, chto mister  Flossi
skoren'ko zakruglilsya, na udivlenie sebe ni  slovom ne obmolvivshis'  o knige
-- vinovnice interv'yu.
     -- Da, takih avtorov mne poka chto vstrechat'  ne dovodilos',-- priznalsya
on provozhavshej ego Sone.-- Naschet kiplingovskoj-to bumagi, bog ty moj, a?
     --  CHego zhe vy hotite ot  geniya?-- sprosila  v  otvet  Sonya.-- CHtob  on
reklamiroval svoj sobstvennyj blistatel'nyj roman?
     -- A chto, etot genij v samom dele napisal blistatel'nyj roman?
     --  Kuplennyj  za   dva  milliona  dollarov.   Vot  kak  nynche  cenyatsya
otkroveniya.
     -- Da eshche  nevest' ch'i,-- skazal mister Flossi, nechayanno ugodiv v samuyu
tochku.
     Dazhe Frensik, predvidevshij neminuemuyu katastrofu, neskol'ko uspokoilsya.
     -- Esli on dal'she tak budet derzhat'sya, to my, pozhaluj, vyjdem suhimi iz
vody,-- skazal on.
     -- Projdem  yako  po  suhu,-- podhvatila  Sonya.  Posle  obeda poehali  v
Grinvich-Park:  Piper  mimohodom obronil, chto  nekogda  prozhival  bliz  mesta
vzryva v  "Tajnom agente"  Konrada,  i fotograf  iz "Dejli  telegraf"  hotel
nepremenno zasnyat' ego, tak skazat', na meste proisshestviya.
     --  |to  budet  dramatichnee,--  skazal  on,  yavno  polagaya, budto vzryv
proizoshel  v  dejstvitel'nosti.   Oni  seli  na   rechnoj  tramvaj  u   mosta
CHaring-Kross, i Piper soobshchil ocherednomu interv'yueru, miss Pamele Tenniston,
chto Konrad ochen' sil'no povliyal na nego.  Miss Tenniston zanesla etot fakt k
sebe  v  bloknotik. Piper  skazal, chto  Dikkens  na  nego tozhe povliyal. Miss
Tenniston  i  eto zapisala. Po  puti ot  Londona  do Grinvicha  ona  ispisala
vliyaniyami  ves'  bloknot;  sobstvenno  zhe  o  tvorchestve  Pipera  bylo  edva
upomyanuto.
     --  Naskol'ko mne  izvestno, roman  "Devstva radi  pomedlite o muzhchiny"
predstavlyaet  soboj  istoriyu lyubvi semnadcatiletnego yunoshi...-- nachala  bylo
ona, no Sonya tut zhe vmeshalas'.
     -- Mister Piper ne nameren obsuzhdat' soderzhanie romana, otrezala ona.--
My ego derzhim v nekotorom sekrete.
     -- No on zhe mozhet skazat'...
     -- Skazhem prosto,  chto eto  kniga pervostepennoj vazhnosti,  otkryvayushchaya
novye  perspektivy  preodoleniya  vozrastnyh  bar'erov,--  predlozhila Sonya  i
uvlekla Pipera fotografirovat'sya -- pochemu-to na bortu "Katti Sarka" u Muzeya
morehodstva i vozle Observatorii. Miss Tenniston unylo plelas' za nimi.
     -- Na  obratnom  puti  tol'ko pro  chernila i  grossbuhi,-- shepnula Sonya
Piperu, i tot vnyal ee sovetu. V konce koncov miss Tenniston vernulas' k sebe
v  redakciyu  i  sochinila ocherk s korabel'no-morehodnym ottenkom, a  Sonya tem
vremenem otkonvoirovala podnadzornogo v svoyu kontoru.
     -- Prevoshodno,-- skazala ona.
     -- Da, no ne luchshe li mne vse-taki prochest' knigu, raz uzh ya budto by ee
napisal? Ved' ya dazhe ne znayu, o chem ona.
     -- Prochtesh' na parohode, po puti v SHtaty.
     -- Na parohode?-- udivilsya Piper.
     --  Plyt'  kuda  priyatnee,  chem  letet',--  skazala Sonya.-- I Hatchmejer
gotovit tebe v N'yu-Jorke  gala-priem, a v gavani legche sobrat' tolpy. Ladno,
s interv'yu pokoncheno, a teleprogramma  v budushchuyu sredu. Poezzhaj-ka ty v svoj
|ksfort,  soberis'  v  dorogu.  Vozvrashchajsya  k vecheru  vo  vtornik,  ya  tebya
proinstruktiruyu nakanune vystupleniya. Otplyvaem v chetverg iz Sautgemptona.
     -- Ty izumitel'naya,-- pylko skazal Piper.-- Ty sama ne ponimaesh', kakaya
ty.
     On  uspel na vechernij eksfortskij poezd. Sonya zasidelas' v kontore: ona
sladko grustila. Ej eshche nikogda ne govorili, chto ona izumitel'naya.

     Frensik na sleduyushchee utro ej tozhe etogo ne skazal. On  vorvalsya v beloj
yarosti, razmahivaya svezhim nomerom "Gardian".
     -- Ty, kazhetsya, uveryala,  chto razgovor bez menya shel tol'ko o chernilah i
per'yah!-- zaoral on na izumlennuyu Sonyu.
     -- Nu da. I on vel sebya prosto angelom.
     --  Togda bud' dobra, ob®yasni  mne, otkuda vzyalos' vot  eto  pro  Grema
Grina!-- vopil  Frensik, tycha  ej  pod  nos stat'yu.-- Da-da,  imenno  zdes':
vtorosortnyj pisaka. Grem Grin -- vtorosortnyj pisaka! Vse  slyshali? Da on u
tebya poloumnyj!
     Sonya prochla stat'yu i nehotya priznala, chto eto, pozhaluj, slishkom.
     --  Zato neplohaya reklama,-- dobavila ona.-- Takie vyskazyvaniya sdelayut
emu imya u chitatelya.
     --  Skoree  sostavyat  material  dlya  sudebnogo  processa,--  ogryznulsya
Frensik.-- Ty pochitaj, pochitaj vot pro "Podrugu  francuzskogo lejtenanta"...
Da Piper v zhizni slova ne napisal, dostojnogo publikacii, a tut on, izvolite
videt', migom razdrakonil s  poldyuzhiny  pervejshih romanistov! Slushaj, chto on
govorit pro  Vo, citiruyu: "...krajne primitivnoe  voobrazhenie i nizkoprobnyj
stil'".  Da bylo b emu  izvestno, chto Ivlin Vo  -- odin  iz luchshih stilistov
nashego vremeni! Ili  "primitivnoe voobrazhenie" -- sam-to  on, idiot sobachij,
hot'  by  chto-nibud'  mog  voobrazit'!  Net, skazhu ya  tebe, po  sravneniyu  s
razgulyavshimsya Piperom yashchik Pandory -- eto prosto zefiry i amury!
     -- On imeet pravo na svoi mneniya,-- upryamo skazala Sonya.
     -- Na takie  mneniya nikto prava ne  imeet,-- otrezal  Frensik.-- Odnomu
bogu izvestno,  chto  skazhet klient Kedvolladajna, kogda  prochtet pripisannye
emu  izrecheniya, i  vryad  li  Dzhefri  Korkadilu budet priyatno  uznat', chto on
publikuet avtora, dlya kotorogo Grem Grin -- vtorosortnyj pisaka!
     On udalilsya k sebe i  mrachno  razmyshlyal  o tom, otkuda i  chto gromyhnet
teper'. CHut'e bezobrazno podvodilo ego.
     Grom  gryanul  nezamedlitel'no,  odnako  s  samoj  neozhidannoj  storony.
Gromyhnul   sam   Piper.   On   vernulsya  v  eksfortskij  pansion   Glenigl,
perepolnennyj  lyubov'yu k Sone,  k zhizni,  k  svoej novoobretennoj  reputacii
romanista i predchuvstviyami budushchego schast'ya,-- vernulsya i  nashel na pochtovom
stolike banderol'.  V nej byla  verstka "Devstva radi pomedlite o muzhchiny" i
pis'mo  ot Dzhefri Korkadila  s nizhajshej  pros'boj  ne zaderzhivat'  ee. Piper
podnyalsya  s banderol'yu k sebe i sel za chtenie. |to bylo  v devyat' vechera.  K
polunochi on dochital do poloviny shiroko raskrytymi glazami.  V  dva on konchil
chitat'  roman  i  nachal  pisat'  pis'mo  Dzhefri  Korkadilu,  gde  postaralsya
nedvusmyslenno   vyrazit'  svoe  otnoshenie  k  "Devstvu"   kak  romanu,  kak
pornografii i  kak nadrugatel'stvu nad chelovecheskim dostoinstvom i intimnymi
perezhivaniyami. Pis'mo  poluchilos'  dlinnoe. V  shest' utra on  opustil  ego v
pochtovyj  yashchik i lish' posle  etogo ulegsya v postel', izmuchennyj mnogochasovym
omerzeniem  i  terzaemyj  sovsem  inymi,  pryamo  protivopolozhnymi  vechernim,
chuvstvami k  miss  Futl.  Prolezhav  bez  sna  neskol'ko  chasov,  on  nakonec
zadremal, ochnulsya  posle poludnya i nevernym shagom pobrel gulyat' po beregu --
a  mozhet byt',  i  pokonchit' s  soboj. ZHenshchina, kotoruyu on  lyubil i  kotoroj
doveryal,  provela,  oplela, obmanula ego. Hitrymi  ulovkami ona vynudila ego
prinyat' na  sebya  avtorstvo gnusnoj, toshnotvornoj, pornograficheskoj...  net,
slov tut ne hvatalo. Nikogda on ej etogo ne prostit. Primerno chas on tusklym
vzorom sozercal okeanskuyu glad'; potom vernulsya  v pansion polon reshimosti i
sochinil nemnogoslovnuyu  telegrammu--opoveshchenie,  chto  on  ne  nameren  dalee
uchastvovat' v komedii i  ne zhelaet bolee nikogda v zhizni  videt'  miss Futl.
Otpraviv ee,  on povedal dnevniku samye svoi chernye  mysli, pouzhinal  i  leg
spat'.
     Utrom  groza razrazilas' nad Londonom.  Frensik blagodushestvoval. Piper
ubralsya  iz  ego  kvartiry, i  tem  samym  otpala  neobhodimost' razygryvat'
gostepriimstvo pered tipom,  ch'ya rech' sostoyala  iz  trebovanij otnosit'sya  k
literature   ser'ezno  i  perechisleniya  zhenskih  dostoinstv  Soni  Futl.   I
trebovaniya i perechisleniya  byli Frensiku  ochen' ne po vkusu,  a  kogda Piper
stal chitat' za zavtrakom vsluh  passazhi  iz "Doktora Fausta", Frensik ubezhal
iz sobstvennogo doma dazhe ran'she obychnogo. Teper' Piper byl v |ksforte, utro
proshlo  bez istyazanij; no v kontore ego zhdali inye uzhasy, Blednaya kak smert'
Sonya chut' ne v slezah komkala kakuyu-to telegrammu, i tol'ko on bylo sobralsya
sprosit' ee, v chem delo, kak zazvonil  telefon. Frensik  snyal trubku: Dzhefri
Korkadil.
     -- Veroyatno, eto u  vas takaya manera shutit'?-- grozno  polyubopytstvoval
on.
     -- To est'  kakaya?-- sprosil Frensik, dumaya o stat'e v "Gardian" naschet
Grema Grina.
     -- Da pis'mo zhe!-- zaoral Dzhefri.
     -- Kakoe pis'mo?
     --  Da ot Pipera! Veroyatno,  eto ochen'  smeshno, chto on  polivaet gryaz'yu
sobstvennuyu knizhonku?!
     -- CHto tam takoe s ego knigoj?-- zaoral Frensik v svoj chered.
     -- Kak, to est', "chto tam takoe"? Prekrasno vy znaete, o chem ya!
     -- Ponyatiya ne imeyu!-- kriknul Frensik.
     --  On  tut  pishet,  chto eto  merzejshaya  pisanina, kotoruyu  emu  vypalo
neschast'e chitat'...
     -- Vot  der'mo,-- skazal  Frensik,  lihoradochno soobrazhaya,  gde  zhe eto
Piper razdobyl ekzemplyar "Devstva".
     --  I pro  eto est',-- skazal Dzhefri.--  Gde zhe  tam  u nego? Aga, vot:
"Esli  vy hot'  na mig predpolagaete, chto  ya  gotov po kommercheskim  motivam
prostituirovat'  svoj  poka chto nevedomyj, no, polagayu, otnyud'  ne nichtozhnyj
talant, prinyav samuyu otdalennuyu, kak by vchuzhe, otvetstvennost' za to, chto po
moemu   i   vsyakomu   normal'nomu   razumeniyu  mozhno  opredelit'  lish'   kak
pornograficheskie izverzheniya slovesnyh ekskrementov..." Vot ono! YA zhe pomnil,
chto gde-to budet pro der'mo. Nu, i chto skazhete?
     Frensik yadovito poglyadel na Sonyu i podumal, chto by emu takoe skazat'.
     --  N-ne znayu,--  promyamlil on,-- v samom dele stranno.  Otkuda on vzyal
etu chertovu knigu?
     --  Kak,  to  est',  "otkuda  on  vzyal"?-- vozopil Dzhefri.--  On zhe  ee
napisal, net, chto li?
     -- Vidimo, da,--  skazal Frensik, soobrazhaya,  ne bezopasnej li zayavit',
chto on ne znaet, kto ee napisal, a Piper -- moshennik. Ne slishkom bezopasnaya,
vprochem, poziciya.
     -- CHto  znachit "vidimo, da"? YA poslal emu verstku sobstvennoj ego knigi
i  poluchil v otvet  dikoe pis'mo. Mozhno  podumat', chto on vpervye chitaet etu
gadost'. On u vas sumasshedshij ili kak?
     -- Da,-- soglasilsya Frensik, prinyav  eto predpolozhenie kak nisposlannoe
s nebes,-- da,  napryazhenie  poslednih  nedel'... nervoznost' i  vse  prochee.
Ochen', znaete li, perenapryazhen. S nim byvaet.
     YArost' Dzhefri Korkadila nemnogo uleglas'.
     -- Ne to chtoby  ya osobenno udivilsya,-- priznal on.-- Esli uzh kto spit s
vos'midesyatiletnej  staruhoj, on, konechno, dolzhen byt' slegka ne v sebe. Nu,
i chto mne teper' delat' s verstkoj?
     --  Prishlite  ee mne, ya  s  nim  razberus',--  skazal  Frensik.-- I  na
budushchee:  ne  adresujtes' vy  k  Piperu bez  menya,  ladno?  YA, kazhetsya,  ego
ponimayu.
     -- Rad, chto hot' kto-to ego ponimaet,-- skazal Dzhefri.-- Lichno ya bol'she
takih pisem poluchat' ne hochu.
     Frensik polozhil trubku i obernulsya k Sone.
     -- Nu,-- zakrichal on,-- nu, ya tak i znal! Tak i znal, chto eto sluchitsya!
Slyshala, chto on skazal? Sonya pechal'no kivnula.
     --  |to  nasha  oshibka,-- skazala ona.--  Nuzhno bylo predupredit', chtoby
verstku prislali nam.
     -- CHert s nej,  s verstkoj,--  skripnul  zubami Frensik,-- oshiblis'  my
ran'she,  kogda voobshche  svyazalis' s Piperom. Nu chto nam dalsya Piper? Na svete
skol'ko ugodno  normal'nyh, nebrezglivyh,  po-horoshemu ozabochennyh  den'gami
avtorov, gotovyh podpisat'sya pod lyuboj drebeden'yu, a ty podsunula mne svoego
Pipera.
     -- Uzh pozdno razgovarivat',-- skazala  Sonya,-- ty luchshe posmotri, kakaya
ot nego telegramma.
     Frensik posmotrel i ruhnul v kreslo.
     --  "Neizbyvno tvoj Piper"? V telegramme? Nikogda by  ne poveril... Nu,
chto zh,  po krajnej mere konec nashim skorbyam, hotya odin  d'yavol znaet, kak my
ob®yasnim Dzhefri, chto s Hatchmejerom vse poshlo nasmarku...
     -- Ne poshlo,-- skazala Sonya.
     -- No Piper zhe pishet...
     -- Plevat', chto on pishet. YA ego hot' na sebe povezu v SHtaty. On poluchil
horoshie  den'gi, my  zaprodali  ego  parshivuyu knizhonku, i on  obyazan  ehat'.
Pozdno uzhe rastorgat' dogovory. Edu v |ksfort, razberus' na meste.
     -- Poslushajsya ty menya, ostav'  ego v  pokoe,-- skazal Frensik.-- S etim
molodym geniem...-- No  tut zazvonil telefon,  i kogda cherez desyat' minut on
doobsudil  s miss  Gold novuyu koncovku "Rokovogo ryvka", Soni  i v pomine ne
bylo.-- "V adu net furii takoj"...-- proburchal on i poshel k sebe v kabinet.

     Vremya bylo posleobedennoe, i Piper progulivalsya po  naberezhnoj, kvelyj,
kak zapozdalaya  pereletnaya ptica,  kotoruyu  podveli  ee  biologicheskie chasy.
Letom on  obychno pereselyalsya v  glub' strany, v mesta podeshevle; no uzh ochen'
po dushe emu byl |ksfort, malen'kij kurort, sohranyavshij edvardianskoe, slegka
chopornoe oblich'e i kak by ob®edinivshij Ist-Finchli s  Davosom. On chuvstvoval,
chto Tomasu  Mannu  ponravilsya  by  |ksfort:  botanicheskie  sadiki, pole  dlya
gol'fa, pirs i mozaichnye tualety, estrada i pansionatskie domiki, obrashchennye
na  yug,  k Francii. V  malen'kom parke,  otdelyavshem Glenigl'skij  pansion ot
naberezhnoj, roslo dazhe neskol'ko pal'm. Piper  proshel pod ih sen'yu, podnyalsya
po stupenyam i kak raz pospel k chayu.
     No vmesto chaya  v holle ozhidala ego Sonya Futl. Ona, ne perevodya dyhaniya,
primchalas' iz  Londona,  dorogoj otrabotala  taktiku, a  korotkaya  stychka  s
missis Okli naschet kofe dlya priezzhih eshche ukrepila Soninu boegotovnost'. Ved'
Piper  otverg v ee lipe  ne tol'ko literaturnogo  agenta, no  i zhenshchinu, a v
etom smysle s neyu shutki byli plohi.
     -- Net, uzh  ty  menya  vyslushaesh',--  zayavila ona stol' gromoglasno, chto
nevol'nymi slushatelyami stali vse obitateli  pansionata.-- Ne tak vse prosto,
kak tebe kazhetsya. Ty vzyal den'gi i teper'...
     -- Radi boga,-- opeshil Piper,-- ne krichi tak. CHto lyudi podumayut?
     Vopros  byl durackij. Lyudi glyadeli na nih vo  vse  glaza i yavno  dumali
odno i to zhe, prostoe i ochevidnoe.
     -- Podumayut, chto ty ne stoish' zhenskogo doveriya,-- eshche gromche vozglasila
Sonya, ispol'zuya moment,-- chto ty ne hozyain svoemu slovu, chto ty...
     No Piper obratilsya v begstvo. Rydayushchaya Sonya ne otstavala  ot nego ni na
stupenyah, ni na ulice.
     -- Ty  podlo  obmanul  menya.  Ty  vospol'zovalsya moej  neopytnost'yu, ty
vnushil mne...
     Piper naobum  svernul v park i tam, pod  pal'mami, poproboval perejti v
nastuplenie.
     -- |to ya tebya obmanul?-- vozmutilsya on.-- Ty skazala mne, chto kniga...
     -- Nichego podobnogo. YA skazala,  chto eto bestseller. YA ne govorila, chto
ona horoshaya.
     --   Horoshaya?   Otvratitel'naya!   CHistejshej   vody   pornografiya!   Ona
podryvaet...
     --  Pornografiya?  Ty  shutish',  navernoe.  Ili  ne  chital  nikogo  posle
Hemingueya,   esli  dumaesh',  chto   vsyakoe  opisanie  seksual'noj   zhizni  --
pornografiya.
     --  Net,-- zaprotestoval  Piper,-- net, no  ya dumayu, chto takoe opisanie
podryvaet samye ustoi anglijskoj literatury...
     -- Ne ryadis' v vysokie slova. Ty prosto sygral na tom, chto Frenzi verit
v tvoj talant. Bityh desyat' let on vpustuyu pytalsya probit' tebya v pechat',  i
teper', kogda nam chudom eto udalos', ty izvolish' artachit'sya.
     --  Ne artachit'sya.  YA ne znal, chto za uzhas  eta kniga. YA obyazan  berech'
svoyu reputaciyu, i esli moe imya budet stoyat' na oblozhke...
     -- Tvoyu reputaciyu?  A kak s nashej reputaciej?-- gor'ko  voprosila Sonya.
Oni chut'  ne smyali avtobusnuyu ochered', no  v  poslednij  moment  ishitrilis'
obojti ee s flanga.-- Ty podumal, chto ty s neyu delaesh'?
     Piper pokachal golovoj.
     -- Ladno, bog s nami, rech' o tebe. Kakuyu takuyu reputaciyu?
     -- Pisatel'skuyu,-- skazal Piper.
     -- Kto iz nih slyshal o tebe?-- vozzvala Sonya k avtobusnoj ocheredi.
     Po-vidimomu, nikto ne slyshal. Piper kinulsya k beregu bokovoj allejkoj.
     --  Bol'she togo --  nikto i ne  uslyshit!-- krichala emu vsled Sonya.-- Ty
dumaesh', Korkadily  stanut teper' publikovat' tvoi "Poiski"? Razuver'sya. Oni
zataskayut tebya po sudam, oberut do grosha i zanesut v chernyj spisok.
     -- Menya -- v chernyj spisok?-- ne ponyal Piper.
     -- Da, tebya -- v chernyj spisok avtorov, otrezannyh ot pechati.
     --  Na  Korkadilah  svet  vse zhe  klinom ne soshelsya,-- vozrazil  Piper,
chrezvychajno rasteryannyj.
     -- Esli ty ugodil v chernyj  spisok,  tebya nikto ne  stanet  pechatat',--
nemedlya nashlas' Sonya.-- Ty posle etogo konchenyj pisatel', finito.
     Piper  poglyadel  na  morskuyu  ryab'  i  podumal,  kakovo  byt'  konchenym
pisatelem, finito. Dovol'no uzhasno.
     --  I  ty  v samom dele  dumaesh'...-- nachal on,  no  Sonya  uzhe  smenila
plastinku.
     -- Ty govoril,  chto lyubish'  menya,-- prorydala ona, hlopnuvshis' na pesok
nepodaleku ot pozhiloj chety.-- Ty skazal, chto my...
     -- O gospodi,-- skazal Piper.-- Perestan'  zhe, pozhalujsta. Nu, hot'  ne
zdes'.
     No Sonya ne perestala: i tam, i  vo vseh drugih mestah ona to vystavlyala
napokaz sokrovennye chuvstva,  to  ugrozhala Piperu sudebnym presledovaniem za
narushenie uslovij dogovora,  to sulila emu  slavu genial'nogo pisatelya, esli
dogovor budet soblyuden. Nakonec on nachal poddavat'sya. CHernyj spisok ogoroshil
ego.
     -- CHto  zh, navernoe, mozhno pechatat'sya potom pod drugim imenem,-- skazal
on, stoya u kraya pirsa. No Sonya pokachala golovoj.
     -- Milyj,  kakoj  ty naivnyj,--  skazal ona.-- Neuzheli ty ne ponimaesh',
chto ty srazu viden vo vseh  svoih  sozdaniyah. Ty zhe  ne smozhesh' skryt' svoej
edinstvennosti, svoej yarkoj original'nosti...
     -- Navernoe, ne smogu,-- skromno priznal Piper,-- eto pravda.
     -- Nu konechno, pravda.  Ty  zhe ne kakoj-nibud'  pisaka,  sochinitel'  po
shablonu. Ty -- eto ty: Piter Piper. Frenzi vsegda govoril, chto ty unikalen.
     -- Da?-- skazal Piper.
     --  On  polozhil  na tebya bol'she sil  i vremeni, chem  na  lyubogo drugogo
nashego avtora. On  veril  v tebya, kak ni  v kogo,-- i vot nakonec vypal tvoj
sluchaj, tvoya vozmozhnost' probit'sya k slave...
     -- S pomoshch'yu ch'ej-to chuzhoj omerzitel'noj knigi,-- zametil Piper.
     --  Nu  i pust' chuzhoj,  huzhe, esli  b sobstvennoj.  Vspomni "Svyatilishche"
Folknera. I iznasilovanie. Kukuruznyj pochatok.
     -- Ty hochesh'  skazat', chto  eto  napisal ne Folkner?-- v  uzhase sprosil
Piper.
     -- Da net, imenno  chto on.  Napisal, chtoby ego zametili, chtoby dobit'sya
priznaniya.  Do  "Svyatilishcha"  ego  knigi  ne  raskupalis',  a  posle on  stal
znamenitost'yu.  Tebe  zhe  sam  bog  poslal  chuzhoe  "Devstvo":  ty nichut'  ne
otstupaesh' ot svoih tvorcheskih principov.
     -- Pod takim uglom ya ob etom ne dumal,-- priznalsya Piper.
     --   A  potom,  uzhe   izvestnym  i  velikim  romanistom,  ty   napishesh'
avtobiografiyu i raz®yasnish' vse pro "Devstvo",-- prodolzhala Sonya.
     -- Da, napishu,-- skazal Piper.
     -- Tak edesh'?
     -- Da. Da, edu.
     -- Oj, milyj.
     Oni pocelovalis' na krayu pirsa, i oserebrennaya lunoj volna priboya myagko
vsplesnula pod ih nogami.


     CHerez  dva  dnya  torzhestvuyushchaya,  no iznurennaya  Sonya  perestupila porog
kontory i ob®yavila, chto Piper razubezhden i soglasen.
     --  I  ty  privezla ego s  soboj?-- nedoverchivo  sprosil Frensik.-- |to
posle  toj  telegrammy?  Gospodi  bozhe moj, da  ty  pryamo  okoldovala  etogo
bednyagu: ni dat' ni vzyat' Circeya s lyubimym borovom. Kak eto tebe udalos'?
     --  Ustroila scenu i  otoslala  ego k  Folkneru,-- lakonichno  ob®yasnila
Sonya.
     Frensik prishel v uzhas.
     -- Tol'ko ne k Folkneru. On uzhe byl proshlym letom. Dazhe Manna -- i togo
legche primirit' s Ist-Finchli. YA teper' vsyakij raz, kak vizhu pilon...
     --  YA  emu  govorila  ne   pro  "Pilon"  (roman  U.  Folknera),  a  pro
"Svyatilishche".
     -- Nu, eto eshche kuda ni shlo,-- vzdohnul Frensik.-- Hotya predstavit' sebe
konchinu  missis Piper  v  memfisskom bardake, peremeshchennom v Golders-Grin...
Tak on gotov ehat' v turne? Neveroyatno.
     --  Ty zabyvaesh', chto moe prizvanie -- torgovlya,-- skazala  Sonya.-- Mne
by v Sahare zharoj torgovat'.
     -- Veryu, veryu.  Da, posle  ego pis'ma Dzhefri ya uzh  dumal, chto delo nashe
propashchee. I on,  znachit, vpolne primirilsya s  avtorstvom,  po ego vyrazheniyu,
naiotvratnejshej pisaniny, kakuyu emu vypalo neschast'e chitat'?
     -- On  schitaet, chto  eto  --  neobhodimyj  shag  na puti  k priznaniyu,--
skazala  Sonya.--  YA  koe-kak ubedila  ego na  vremya  postupit'sya kriticheskim
chut'em, chtoby dostich'...
     --  Kakoe u nego  k  chertu  kriticheskoe chut'e,-- prerval Frensik,--  ne
moroch' mne golovu. Tol'ko nyanchit'sya ya s nim bol'she ne soglasen.
     -- Pozhivet u menya,-- skazala Sonya,--  i nechego uhmylyat'sya. YA hochu, chtob
on byl vse vremya pod rukoj.
     Frensik podavil uhmylku.
     -- CHto zhe u vas teper' na ocheredi?
     --   Programma   "Knigi,  kotorye  vy   prochtete".  Budet  proba  pered
televystupleniyami v SHtatah.
     -- Pozhalujsta,-- soglasilsya Frensik.-- I uzh vo vsyakom sluchae eto sposob
sdelat'  ego  avtorom "Devstva"  -- s pomoshch'yu, chto nazyvaetsya,  maksimal'noj
oglaski. Posle etogo kuda on denetsya, vlyapaetsya, tak skazat', obeimi nogami.
     --  Frenzi, milochka,--  skazala  Sonya,--  ty prirozhdennyj  paniker. Vse
projdet kak nel'zya luchshe.
     -- Tvoimi by  ustami  da med pit',-- skazal Frensik,-- no  ya uspokoyus',
kogda  vy  otbudete v  SHtaty. A to nalit'-to nal'esh', da mimo  rta pronesesh'
i...
     --  Ne pronesem,-- samodovol'no skazala Sonya,--  ne tot sluchaj. Piper u
nas pojdet na televidenie...
     -- Kak agnec na zaklanie?-- predlozhil Frensik.
     |ta vpolne umestnaya analogiya prishla v  golovu i samomu Piperu, kotorogo
uzhe nachali muchit' ugryzeniya sovesti.
     "Net, Sonyu  ya nesomnenno lyublyu,-- povedal on svoemu dnevniku; teper', u
Soni  na  kvartire,  dnevnik  sluzhil  emu  sredstvom   samovyrazheniya  vmesto
"Poiskov".--  No vot vopros: ne zhertvuyu li ya svoej chest'yu hudozhnika, chto tam
Sonya ni govori o Vijone?"
     K tomu zhe  i konec Vijona Piperu ne imponiroval. Dlya  samouspokoeniya on
snova perechel  interv'yu s Folknerom v  sbornike  "Pisateli  o svoem  trude".
Vzglyad mistera Folknera na tvorcheskuyu lichnost' ves'ma  i ves'ma obnadezhival.
"Hudozhnik sovershenno amoralen,-- chital Piper,-- v  tom smysle, chto on beret,
zaimstvuet,  klyanchit i kradet u vsyakogo  i kazhdogo,  lish' by zavershit'  svoj
trud". Piper izuchil interv'yu s pervogo do poslednego slova: navernoe, zrya on
brosil svoyu missisipskuyu versiyu poiskov, perestraivayas' na "Volshebnuyu goru".
Frensik  zabrakoval  "Poiski"  v Joknapatofe pod  tem  predlogom,  chto takaya
plotnaya proza kak-to ne  goditsya dlya  romana ob  otrochestve. No ved' Frensik
oputan denezhnymi soobrazheniyami. Voobshche-to Pipera  ochen' udivila  nekolebimaya
vera Frensika v  ego talant. On  uzh nachal  bylo  podozrevat',  budto Frensik
otkupaetsya ot nego  ezhegodnymi obedami; no  Sonya  zaverila  ego, chto  nichego
podobnogo. Milaya  Sonya.  Skol'ko ot nee  radosti. Piper  vostorzhenno otmetil
etot  fakt  v svoem dnevnike  i vklyuchil  televizor. Pora  bylo lepit' obraz,
podhodyashchij dlya teleprogrammy "Knigi, kotorye vy prochtete". Sonya skazala, chto
obraz -- eto ochen' vazhno,  i Piper, s ego obychnym navykom podrazhatelya, reshil
upodobit'sya Gerbertu Gerbisonu (populyarnyj  diktor anglijskogo televideniya).
Kogda Sonya vecherom yavilas'  domoj,  on  sidel  za ee  tualetnym  stolikom  i
snishoditel'no cedil v zerkal'ce blagozvuchnye i zatertye frazy.
     -- Tebe  nuzhno vsego-navsego byt' samim  soboj,-- ob®yasnila  ona emu.--
Kopirovat' kogo-to net ni malejshego smysla.
     -- Samim soboj?-- udivilsya Piper.
     -- Nu da, derzhat'sya neprinuzhdenno. Kak so mnoj.
     -- Ty dumaesh', eto budet pravil'no?
     -- Milyj, eto budet  bespodobno. YA dogovorilas' s |leonoroj Bizli, chtob
ona iz  tebya zhily ne tyanula. Mozhesh'  rasskazyvat' ej, kak ty rabotaesh',  pro
per'ya i prochee.
     -- Lish' by ona ne  stala menya sprashivat', pochemu ya  napisal etu chertovu
knigu,-- mrachno skazal Piper.
     --  Ty  ih  prosto  ocharuesh',--  uverenno skazala  Sonya.  I  prodolzhala
nastaivat', chto vse sojdet za miluyu dushu cherez tri dnya, kogda  Pipera poveli
grimirovat'sya dlya interv'yu.

     Na  etot raz  Sonya oshiblas'.  Dazhe  Dzhefri  Korkadil, ch'i avtory  redko
pisali "Knigi, kotorye vy prochtete", tak chto on etu programmu  pochti nikogda
ne smotrel,-- i tot zametil, chto Piper neskol'ko ne v  sebe.  On soobshchil eto
Frensiku,  k  kotoromu  byl  priglashen na  sluchaj,  esli  ponadobyatsya  novye
bezotlagatel'nye ob®yasneniya, kto zhe vse-taki napisal "Devstva radi pomedlite
o muzhchiny".
     -- Da, pozhaluj,  chto dejstvitel'no  ne  ochen'-to,-- soglasilsya Frensik,
tosklivo  glyadya na teleekran.  I  to skazat', sidel Piper  naprotiv |leonory
Bizli pod tayushchim zaglaviem peredachi s vidom umalishennogo.
     --  Segodnya u  nas  v studii mister  Piter Piper,-- skazala miss Bizli,
adresuyas' k  telekamere,--  chej  pervyj  roman  "Devstva  radi  pomedlite  o
muzhchiny" vskore  vyhodit v izdatel'stve Korkadilov, cenoyu 3 funta 95 pensov.
Pravo  ego  publikacii  bylo  priobreteno za  neslyhannuyu summu v (mikrofon,
zadetyj nogoyu Pipera, sdobno hryuknul)... amerikanskim izdatelem.
     -- CHto zh,  neslyhannuyu --  eto tozhe goditsya,-- skazal  Frensik.-- Nam i
takaya reklama otnyud' ne pomeshaet.
     No miss Bizli pospeshila  vospolnit' nechayannyj  probel. Ona obernulas' k
Piperu.
     -- Dva milliona  dollarov  --  ochen'  shchedraya plata za  pervyj  roman,--
skazala ona.-- Vy, nado polagat', byli ves'ma porazheny, okazavshis'...
     Piper s grohotom  skrestil nogi. Na sej raz emu udalos' ne tol'ko pnut'
mikrofon, no zaodno i oprokinut' stakan vody na stole.
     -- Proshu proshcheniya,-- vykriknul on. Voda  stekala  po noge miss Bizli, a
ona prodolzhala vyzhidatel'no ulybat'sya.-- Da, ves'ma porazhen.
     -- Vy ne ozhidali takogo potryasayushchego uspeha?
     -- Net,-- skazal Piper.
     -- Gospodi, da hot' by  on dergat'sya perestal,-- skazal Dzhefri.-- Mozhno
podumat', chto u nego plyaska svyatogo Vitta.
     Miss Bizli obodryayushche ulybnulas'.
     -- A vy ne hoteli by rasskazat' nam chto-nibud' o tom, kak voznik  u vas
zamysel etoj knigi?-- sprosila ona.
     Piper diko poglyadel v glaza millionam telezritelej.
     -- YA  ne...-- nachal on, no tut  noga  ego sudorozhno  dernulas'  i opyat'
sshibla  mikrofon. Frensik zakryl glaza, a  televizor gluho zarokotal.  Kogda
Frensik  otvazhilsya snova posmotret'  na  ekran,  ego zapolnyala nastoyatel'naya
ulybka miss Bizli.
     --  "Devstva  radi" --  ochen' neobychnaya  kniga,--  govorila ona.--  |to
istoriya chuvstva, rasskaz o  tom, kak molodoj chelovek polyubil zhenshchinu gorazdo
starshe ego godami. Skazhite, a vy dolgo razmyshlyali nad svoim syuzhetom? To est'
davno li eta tema zahvatila vashe voobrazhenie?
     Na  ekrane  snova  krupnym planom  poyavilsya  Piper. Lob  ego byl  useyan
biserom pota, chelyusti hodili hodunom.
     -- Da,-- prostonal on nakonec.
     --  O bozhe, mne eto  zrelishche  prosto  ne  po  silam,-- skazal Dzhefri.--
Bednyagu, kazhetsya, sejchas hvatit udar.
     --  I roman vash, konechno, potreboval nemalyh trudov?-- sprashivala dalee
miss Bizli,
     Piper snova  prinyalsya lovit' vozduh  rtom, otchayanno oziraya  telestudiyu.
Potom glotnul vody i vydavil: "Da".
     Frensik oter platkom lob.
     --  Da,  kstati,--  skazala  neutomimaya miss Bizli  s veseloj  ulybkoj,
otdavavshej  pomeshatel'stvom,--  naskol'ko  ya  znayu,  u  vas  ochen'  i  ochen'
svoeobraznyj  stil'  raboty.  Vy  ved', pomnitsya, govorili mne,  chto  pishete
vsegda nabelo?
     -- Da,-- skazal Piper.
     -- I pol'zuetes' osobymi chernilami?
     Piper po-osobomu zaskrezhetal zubami i kivnul.
     -- A mysl' etu podal vam Kipling?
     -- Da. "Koe-chto pro menya". |to tam,-- otryvisto podtverdil Piper.
     -- Nu, kazhetsya, poshlo,-- skazal Dzhefri, odnako miss  Bizli obmanula ego
nadezhdy: ona slyhom ne slyhala ob avtobiografii Kiplinga.
     -- Koe-chto pro vas my najdem v vashem romane?-- sprosila ona, ozhivlyayas'.
Piper metnul na nee yarostnyj vzglyad. Vopros emu yavno ne ponravilsya.
     -- "Koe-chto pro menya" -- tam o chernilah,-- skazal on.
     --  Pro vas --  o  chernilah?--  neskol'ko  nedoumenno zaulybalas'  miss
Bizli.
     -- On gotovil chernila po osobomu receptu,-- skazal Piper,-- vernee, boj
emu ih gotovil.
     --  Boj?  O,  kak  eto  interesno,--  progovorila  miss  Bizli, ne  chaya
vybrat'sya iz debrej. No Piper zavel ee eshche glubzhe.
     -- Esli sam gotovish' indijskie chernila -- oni temnee.
     -- Konechno, eshche by.  I chto zhe --  takie temnye, ochen' gustye  indijskie
chernila pomogayut vam pisat'?
     -- Da net,-- skazal Piper,-- oni zaleplyayut pero. YA proboval  razbavlyat'
obyknovennymi -  nikakogo tolku.  Kanal'cy vse ravno zasoryayutsya.--  On vdrug
zamolk i s nenavist'yu poglyadel na miss Bizli.
     -- Kanal'cy?  Vy govorite  -- kanal'cy  zasoryayutsya?-- peresprosila ona,
ochevidno polagaya, chto Piper imeet v vidu nekie tajnye protoki vdohnoveniya.--
To  est' vasha...--  Ona tshchetno popytalas'  na  hodu  priiskat'  kakoj-nibud'
sovremennyj kiberneticheskij termin.-- Vasha, tak skazat', muza...
     --  Ved'ma,--  popravil  Piper,  vernyj  Kiplingu.  Miss  Bizli  snesla
oskorblenie kak dolzhnoe.
     -- Vy govorili o chernilah,-- podskazala ona.
     -- YA  skazal, chto oni zasoryali kanal'cy. YA ne mog napisat' bol'she slova
za odin raz.
     --  Ono  i neudivitel'no,--  zametil Dzhefri.-- Uzhasno  bylo by stranno,
esli b mog.
     Po-vidimomu, eto soobrazhenie prishlo na um i samomu Piperu.
     --  To  est'  prihodilos'  vse  vremya  preryvat'sya i prochishchat'  pero,--
ob®yasnil on.-- Tak chto teper' ya...-- On zapnulsya,-- |to glupo zvuchit.
     -- |to  zvuchit  idioticheski,-- skazal Dzhefri, no  miss  Bizli i uhom ne
povela.
     -- Prodolzhajte, prodolzhajte,-- podbodrila ona.
     -- Nu,  teper' ya beru butylku Polunochnyh, dayu im napolovinu isparit'sya,
i kogda  oni stanovyatsya  takie,  znaete, klejkie, ya  makayu pero i...-- Piper
ischerpalsya.
     -- O, kak eto interesno,-- skazala miss Bizli.
     -- Vse-taki hot' chto-to vyskazal, i  na tom spasibo,-- zametil  Dzhefri.
Sidevshij  ryadom  Frensik skorbno smotrel na  ekran.  Teper' on ponimal yasnee
yasnogo, chto  zateya  s Piperom  byla  obrechena  iznachal'no:  chert ego  dernul
soglasit'sya!  Ran'she  ili  pozzhe  vse  dolzhno  bylo  pojti  kuvyrkom.  Kak i
teleperedacha. Tem vremenem miss Bizli risknula vernut'sya k romanu.
     -- CHitaya  vashu  knigu,--  skazala ona,-- ya  porazilas', kak gluboko  vy
ponyali,  chto  seksual'noe  zhizneoshchushchenie  zreloj  zhenshchiny  dolzhno  vyyavit'sya
fizicheski. Ne  oshibus' li  ya, predpolozhiv,  chto    vashem  tvorchestve  silen
avtobiograficheskij moment?
     Piper zlobno vylupilsya na nee. Malo togo, chto on yakoby napisal "Devstva
bud'  ono proklyato  radi pomedlite o  muzhchiny", teper' on zhe eshche okazyvaetsya
izvrashchencem-geroem  etih pohabnyh pohozhdenij -- net, sluga pokornyj! Frensik
ponyal ego chuvstva i ushel s golovoj v kreslo.
     -- CHto  vy  skazali?-- vzrevel  Piper,  vozvrashchayas'  k prezhnej vzryvnoj
manere vyrazheniya, no uzhe bez vsyakoj zapinki.-- Vy  vser'ez dumaete,  budto ya
mogu podpisat'sya pod takoj gadost'yu?
     -- Nu, ya, estestvenno, dumala...-- nachala miss Bizli, no Piper otmel ee
predpolozheniya:
     -- Vse eto bolee chem otvratitel'no. YUnosha i vos'midesyatiletnyaya staruha!
|to podryvaet samye osnovy anglijskoj literatury.  |to gnusnye,  chudovishchnye,
patologicheskie izliyaniya, kotorym ne mesto v pechati, i esli vy polagaete...
     No zriteli programmy "Knigi, kotorye vy prochtete" opyat'-taki nikogda ne
uznali, chto, po mneniyu  Pipera,  polagala miss Bizli. Sobesednikov zaslonila
moshchnaya  figura zhenshchiny, yavno ochen' vzvolnovannoj,-- ona krichala:  "Prervat'!
Prervat'!" -- i besheno mahala rukami.
     --  Gospodi,  svyataya  volya  tvoya,-- ahnul  Dzhefri,--  eto  chto  eshche  za
d'yavol'shchina?
     Frensik  ne otvechal. On tol'ko  zazhmurilsya,  chtoby  ne videt', kak Sonya
Futl  neistovo mechetsya po studii, pytayas' uberech'  mnogomillionnuyu auditoriyu
ot zhutkih  priznanij Pipera. Televizor ugrozhayushche zaskrezhetal. Frensik otkryl
glaza: pered  ego  vzorom mel'knul  letyashchij mikrofon  i vocarilsya bezzvuchnyj
haos. V  ponyatnom predpolozhenii,  chto na  studiyu  pronik po ee dushu kakoj-to
poloumnyj mstitel', miss Bizli sorvalas' so stula i kinulas' k dveryam.
     Piper oshalelo  oziralsya,  a Sonya, zacepivshis'  nogoj za kabel',  sshibla
stol, pokrytyj steklom,  i rastyanulas' na polu s  zadrannoj yubkoj. Neskol'ko
mgnovenij ona brykalas' na  vidu u  publiki, zatem ekran pomerk  i poyavilas'
nadpis'   --  PO  NEZAVISYASHCHIM   OT  NAS  OBSTOYATELXSTVAM  PEREDACHA  VREMENNO
PREKRASHCHENA.  Frensik unylo vperilsya vzglyadom v eti slova. Oni  vpolne  shli k
delu.  Da, obstoyatel'stva  uzhe ni ot kogo  ne  zaviseli, eto bylo sovershenno
yasno. Principial'nost'  Pipera i dikaya vyhodka Soni Futl polozhila konec  ego
kar'ere literaturnogo agenta. Utrennie gazety vyjdut s zagolovkami "Avtor --
ne avtor".  Hatchmejer rastorgnet dogovor i pochti navernyaka zastavit uplatit'
neustojku.  Slovom, predvidelis' uzhasy bez  konca  i kraya.  Frensik povernul
golovu i vstretil lyubopytstvuyushchij vzglyad Dzhefri.
     -- Miss Futl  sobstvennoj  personoj?--  sprosil on.  Frensik mashinal'no
kivnul.
     ---  CHego zhe radi  ona  krushila telestudiyu?  V  zhizni  ne videl  nichego
udivitel'nee. Avtor,  chtob  emu bylo pusto,  prinimaetsya chestit' sobstvennyj
roman. Kak on  tam  vyrazilsya? Gnusnye, chudovishchnye, patologicheskie izliyaniya,
podryvayushchie samye osnovy anglijskoj literatury. Ne uspevaesh' opomnit'sya, kak
otkuda ni voz'mis' yavlyaetsya ego agent  v zhenskom  oblike,  slovno gigantskij
dzhinn iz butylki. oret "Prervat'!" i shvyryaetsya mikrofonami. Kakoj-to koshmar.
     Frensik lihoradochno podyskival ob®yasneniya.
     -- Pozhaluj, chto vernee nazvat' heppeningom,-- vydavil on.
     -- Heppeningom?
     --  Nu,  znaete, ryad proisshestvij vne  prichinno-sledstvennyh  svyazej,--
promyamlil Frensik.
     -- Prichinno... sledstvennyh?..-- povtoril  Dzhefri.-- Po-vashemu,  eto ne
budet imet' posledstvij?
     O posledstviyah Frensik dumat' ne hotel.
     -- Nu, vo vsyakom sluchae takoe interv'yu dolgo ne zabudetsya,-- skazal on.
     --  Ne zabudetsya?--  vozzrilsya na nego  Dzhefri.-- Da, uzh ya  dumayu,  ono
vojdet  v  annaly.--  On oseksya  i razinul rot.--Heppening?  Vy  skazali  --
heppening? Bog moj, tak eto, znachit, vashih ruk delo?
     -- Moih ruk chto?-- sprosil Frensik.
     --  Vashih ruk  delo.  Ah,  vy,  stalo  byt',  inscenirovali  ves'  etot
kavardak.  Piperu  veleli  nagovorit'  nesurazicy  pro  svoj  roman,  a  tut
vryvaetsya miss  Futl,  bujstvuet pered  teleekranom, i vy  delaete  gromovuyu
reklamu...
     Frensik prikinul i schel eto ob®yasnenie luchshe podlinnogo.
     -- A chto, ved' neplohaya reklama,-- skromno skazal on.--  Nynche, znaete,
vse interv'yu prohodyat kak-to vyalo. Dzhefri snova podlil viski v stakan.
     -- CHto zh, snimayu  pered vami  shlyapu,-- skazal on.-- U  menya  by duhu ne
hvatilo  izmyslit'  chto-nibud'  podobnoe. I  kstati,  oh  kak  podelom  etoj
|leonore Bizli!
     U Frensika otleglo ot dushi. Esli by eshche perehvatit' Sonyu. prezhde chem ee
arestuyut  ili chto tam  delayut  s lyud'mi, kotorye gromyat telestudii i sryvayut
peredachi,-- i Pipera, poka on eshche ne  uspel vse isportit' svoim literaturnym
gonorom,-- togda, mozhet byt', i udastsya chto-nibud' spasti.

     No  perehvatyvat'  bylo  nezachem.  Sonya  s  Piperom  davno  sbezhali  iz
telestudii pod akkompanement vizglivyh  proklyatij i  ugroz  |leonory Bizli i
pronzitel'nyh  zaverenij  rezhissera programmy, chto im eto  darom ne projdet.
Oni promchalis' po koridoru, kinulis' v lift i zahlopnuli dvercy.
     -- CHto ty hotela skazat' svoim...-- nachal Piper po puti vniz.
     -- Zamri,-- skazala Sonya.-- Esli b ne ya, horoshi by my vse byli po tvoej
milosti, boltun neschastnyj!
     -- No ona zhe skazala...
     --  Plevat',  chto  ona  skazala,--  prikriknula  na nego  Sonya,--  menya
volnuet, chto  skazal ty.  Kakovo: avtor soobshchaet millionam zritelej, chto ego
roman -- der'mo!
     -- No eto zhe ne moj roman,-- vozrazil Piper.
     -- Net uzh, milyj, teper' tvoj. Pogodi, uvidish' zavtrashnie gazety. Odnih
zagolovkov  hvatit, chtoby proslavit' tebya na vsyu stranu.  AVTOR GLUMITSYA  PO
TELEVIDENIYU NAD SOBSTVENNYM ROMANOM.  Tolkuj  posle etogo, chto  ty ne  pisal
"Devstva"! CHerta s dva kto-nibud' poverit!
     -- Gospodi bozhe moj,-- skazal Piper.-- CHto zhe nam delat'?
     --- Unosit'  otsyuda nogi, da pozhivee,-- skazala Sonya, raskryvaya dvercy.
Oni probezhali cherez  vestibyul' i uselis' v mashinu. Dvadcat'yu  minutami pozzhe
Sonya vyklyuchila zazhiganie v svoego pod®ezda.
     --  Sobiraj  veshchi,-- skazala  ona.--  Nado udirat',  pokuda  pressa  ne
chuhnulas'.
     Piper  pakoval  chemodany,  snedaemyj  protivorechivymi  chuvstvami.   Emu
navyazali avtorstvo omerzitel'noj  knigi,  puti nazad pet,  pridetsya ehat'  v
turne  po  SHtatam,  i  on  vlyublen  v  Sonyu.  Zakonchiv  sbory,  on popytalsya
naposledok okazat' soprotivlenie.
     -- Slushaj,  ya ser'ezno vryad  li eto vynesu,-- skazal  on Sone,  kotoraya
volokla chemodany k dveri.-- Prosto nervov ne hvatit.
     -- A u menya, po-tvoemu, hvatit, i u  Frenzi tozhe?  On zhe mog umeret' ot
potryaseniya. Ved' on serdechnik.
     --- On serdechnik?-- skazal Piper.-- Ponyatiya ne imel.

     Ne  imel  ob  etom ponyatiya  i Frensik, cherez chas razbuzhennyj telefonnym
zvonkom.
     -- YA serdechnik?-- skazal on.-- I  ty  narochno  budish' menya sredi  nochi,
chtoby soobshchit' mne ob etom?
     -- Edinstvennyj  byl sposob obrazumit' ego. Nikak  ne mog opomnit'sya ot
etoj paskudy Bizli.
     --  |to ya nasilu opomnilsya  ot vashej  peredachi. A  tut eshche nad uhom vse
vremya zudel Dzhefri Prezabavno, konechno, pochtennomu izdatelyu slushat', kak ego
avtor ponosit svoyu knigu,  nazyvaya ee gnusnymi, patologicheskimi  izliyaniyami.
Ochen' dushepoleznoe perezhivanie. I vdobavok Dzhefri reshil, chto eto ty po moemu
naushcheniyu vyskochila s voplem "Prervat'!".
     -- Po tvoemu naushcheniyu?-- peresprosila Sonya.-- Mne prishlos', chtoby...
     -- YA-to vse ponimayu, a on dumaet, chto my udarili reklamoj po nervam.
     -- No  eto zhe  prekrasno,--  obradovalas'  Sonya.--  Opyat',  znachit,  my
vylezli kak ni v chem ne byvalo.
     -- Esli ne zavyazli  po  samye  ushi,-- mrachno  otozvalsya  Frensik.--  Ty
voobshche-to gde? Pochemu zvonish' iz avtomata?
     -- Edem v Sautgempton,-- skazala Sonya.-- Bez  provolochek, poka on snova
ne  nachal  pyatit'sya.  Na "Elizavete  Vtoroj" est'  svobodnaya kayuta, otplytie
zavtra. YA bol'she  riskovat' ne hochu: my popadem na bort lyuboj  cenoj. A esli
vse-taki  ne vyjdet  --  zapru  ego  ot  gazetchikov  v  nomere  kakoj-nibud'
zahudaloj gostinicy  i  ne vypushchu, poka on ne  vyuchit  nazubok  vse, chto emu
polagaetsya govorit' o "Devstve".
     -- Polagaetsya? Nazubok? CHto on tebe -- popugaj?
     No Sonya dala otboj i cherez minutu  uzhe vela  mashinu  dal'she po doroge v
Sautgempton.

     Utrom otupelyj i izmotannyj Piper netverdymi shagami vzoshel  po trapu  i
spustilsya v svoyu  kayutu.  Sonya  zaderzhalas' naverhu,  chtoby dat'  telegrammu
Hatchmejeru.


     V N'yu-Jorke Hatchmejeru prines etu telegrammu ego glavnyj administrator,
nekto Makmordi.
     --Toropimsya,  znachit,--  skazal Hatchmejer.-- Nu davajte toropites'.  My
tozhe kota za  hvost tyanut' ne budem, tol'ko i vsego. Tak  vot, Makmordi, mne
nado, chtob vy emu ustroili vstrechu nebyvaluyu! Ponyatno? Vykladyvajtes' na vse
sto. Na chem dumaete sygrat'?
     --  S takoj  knigoj  razve  chto rasshevelit' Ligu Prestarelyh Afrikanok,
pust' kidayutsya na nego, kak na bitla.
     -- Prestarelye na bitlov ne kidayutsya.
     -- O'kej,  znachit,  on ne bitl, a voskresshij  Rudol'fo Valentino  ili v
etom rode. Kakoj-nibud' takoj kinoakter iz dvadcatyh.
     -- Pohozhe na delo,-- kivnul Hatchmejer.-- Nostal'giya i tomu podobnoe. No
slabovato. Ot prestarelyh osobogo tolku ne budet.
     --  Nikakogo,--  podtverdil  Makmordi.--  Vot  esli  by etot  Piper byl
nudist, antisemit  i  pederast, a s  nim  lyubovnik-kubinec, negr  po familii
O'Hara -- tut by ya rasstaralsya. A takoj sub®ekt, ohochij do staruh...
     -- Makmordi,  skol'ko raz vam govorit', chto sub®ekt -- eto odno, a  ego
podacha  --  drugoe.  Nikakoj  svyazi  tut ne  trebuetsya.  Kak  hotite,  tak i
podavajte.
     -- Da, no komu kakoe delo do anglijskogo avtora s ego pervym romanom?
     -- Mne,-- skazal Hatchmejer.-- Mne do nego delo, a ya hochu chtob bylo delo
eshche  sta millionam telezritelej. Ponyatno?  Vot tak.  CHerez nedelyu pro Pipera
dolzhna  uslyshat'  vsya  Amerika, a uzh  kak  -- eto  vasha zabota.  Delajte chto
hotite, no  na bereg  chtob on  stupil,  kak  Lindberg  posle  atlanticheskogo
pereleta.  ZHmite  na vse  knopki, tormoshite vse  organizacii, zaigryvajte  s
lyubymi lobbi -- i davajte okruzhajte ego oreolom.
     --  Oreolom?--  usomnilsya  Makmordi.--  |to  s takoj-to  fotografiej na
oblozhke eshche i oreolom okruzhit'? Da u nego vid kak iz psihbol'nicy.
     -- Nu i pust' iz psihbol'nicy! Malo li kakoj u nego vid? Glavnoe  -- za
odin den' sdelat'  ego  mechtoj  vseh  staryh dev. Podklyuchite  feministok,  i
naschet zvezdomanov u vas neplohaya ideya.
     -- Starushonki, feministki, pederasty,  minitmeny -- etak, chego dobrogo,
my ustroim pogrom v gavani.
     --  Pogrom,--  skazal Hatchmejer,-- eto  horosho. Napustite na  nego vseh
razom.  Prishibut  policejskogo  --  poryadok,  hvatit   kakuyu-nibud'  staruhu
kondrashka -- tozhe neploho. Spihnut ego  v vodu --  eshche luchshe.  Razdelaem ego
tak, chto skopom za nim pobegut, tol'ko on dunet v dudku.
     -- V dudku?-- peresprosil Makmordi.
     -- Nu da, kak krysy za Krysolovom.
     -- Krysy? Eshche i krys tuda zhe?
     Hatchmejer zhalostlivo posmotrel na nego.
     --  Inogda, Makmordi, vy pryamo  kak negramotnyj,--  ukoril  on.-- Mozhno
podumat', chto  vy v zhizni ne slyshali  pro |dgara Allana  Po. I vot eshche  chto.
Kogda  vy  s Piperom  kak sleduet  razboltaete  der'mo v  bochke,  shlite  ego
samoletom ko mne v Men. Bebi hochet s nim poznakomit'sya.
     -- Missis Hatchmejer -- poznakomit'sya s etim hanurikom?
     Hatchmejer grustno kivnul.
     --  Ugu. Vrode kak togda, pomnite  --  vyn' da polozh' ej togo pisatelya,
kotoryj hvastalsya,  chto  emu  zhenshchiny  bez  nadobnosti. Kak  ego, pohabnika,
zvali-to?
     -- Portnoj,-- pripomnil Makmordi.-- No my ego ne zaluchili.  Ne  zahotel
priehat'.
     --  CHemu udivlyat'sya?  Stranno  voobshche,  chto  on na nogah  stoit. |to zhe
vredno, kak ya ne znayu chto.
     -- On, pravda, izdavalsya ne u nas,-- zametil Makmordi.
     -- Nu da,  i eto tozhe,-- soglasilsya Hatchmejer,-- no Piper-to izdaetsya u
nas, i raz Bebi ego hochet, pust' poluchaet. Ej-bogu, Makmordi, v ee vozraste,
posle  vseh operacij i voobshche na diete, tak vrode by  uzhe i  hvatit. Vy kak,
smogli by dva raza v den' kruglyj god bez  peredyshki? Vot  i ya tozhe ne mogu.
Neuemnaya zhenshchina. Ona etogo starushech'ego ugodnika Pipera zhiv'em s®est.
     Makmordi pometil u sebya, chto Piperu nado rezervirovat' samolet.
     -- Tam i est'-to, pozhaluj, budet osobenno nechego posle togo, kak my ego
vstretim,-- mrachno  zametil on.-- Esli sdelaem po-vashemu, delo  mozhet  kruto
obernut'sya.
     --  CHem  kruche, tem  luchshe.  Vot  kogda  moya  shtopanaya  supruga  s  nim
razberetsya,  tut on pojmet,  gde kruto,  gde  pologo. Predstavlyaete,  na kom
teper' ona, chertova baba, zaklinilas'.
     -- Ne predstavlyayu,-- skazal Makmordi.
     -- Na medvedyah.
     --  Na  medvedyah?--  peresprosil  Makmordi.-- Ne  mozhet  byt'.  Kak eto
vse-taki, a?  Na kogo drugogo,  a  na  medvedej ya  by v sluchae chego dazhe  ne
podumal. U odnoj moej znakomoj, pravda, byla nemeckaya ovcharka, no...
     -- Da  ne  to!--  ryavknul na nego  Hatchmejer.--  Vy, Makmordi, vse-taki
polegche  -- o zhene  moej rech', a  ne  o kakoj-nibud' shlyushonke. Imejte  k nej
uvazhenie.
     --  Vy  zhe  sami skazali, chto  ona  zaklinilas' na  medvedyah,  vot  ya i
podumal...
     --  S vami, Makmordi, ta beda,  chto vy ne dumaete. Nu, zaklinilas', nu,
na medvedyah. |to zhe ne znachit, chto medvedi  na nej zaklinilis'. Esli zhenshchina
na chem-to zaklinivaetsya, pri chem tut seks? Seks tut ni pri chem.
     -- Ne znayu. YA govoryu, znal ya odnu zhenshchinu...
     -- Nu i znakomye u vas, Makmordi. ZHenilis' by luchshe na poryadochnoj.
     -- YA i tak zhenilsya na poryadochnoj. YA po babam ne begayu. Ne tot zavod.
     -- Tak prinimajte zernovytyazhku i vitamin "E",  ya  zhe prinimayu.  Vot gde
pod®emnaya sila. O chem my govorili?
     -- O medvedyah,-- prichmoknul Makmordi.
     --  Bebi zaklinilas'  na  ekologii i stala  bespokoit'sya naschet  sredy.
Nachitalas',  chto, mol,  zhivotnye ne huzhe  lyudej i voobshche. Odin takoj  Morris
napisal knigu...
     -- Morrisa ya chital,-- vstavil Makmordi.
     -- Da eto ne tot Morris. |tot Morris rabotal  v zooparke, vozilsya tam s
goloj obez'yanoj,  vot pro nee  i  napisal. Pobril  on ee, chto li,  hren  ego
znaet. A  Bebi  prochla -- i  zdras'te, nakupila  medvedej i prochej  svolochi:
pust', mol, begayut.  Medvedej krugom  razvelos' chto sobak nerezanyh,  sosedi
stali zhalovat'sya, a  ya kak raz podal v yaht-klub. Net, Makmordi, eti  baby, ya
vam skazhu, u menya vot gde sidyat.
     Makmordi prebyval v zameshatel'stve.
     -- Ezheli  etot Morris povredilsya  na  obez'yanah,  tak  zachem  zhe missis
Hatchmejer medvedi?-- sprosil on.
     -- Da ne golyh zhe obez'yan, chestnoe slovo, razvodit' v Mene! Kakoj prok!
Peredohnut posle pervogo snegopada, a nado, chtoby vse bylo kak v prirode.
     -- Ne  znayu, chego tut  prirodnogo, kogda medvedi po dvoru  shlyayutsya. YA v
prirode takogo ne videl.
     --  Vot i  ya  Bebi srazu  skazal.  Esli, govoryu,  hochesh' zavesti gologo
orangutanga -- zavodi, pes s toboj, a  medvedej  --  eto izvinite. I znaete,
chto ona mne  na eto? U menya, govorit, i tak v dome uzhe sorok let zhivet golyj
orangutang,  a medvedej, govorit, nado oberegat'. Oberegat'?  Kazhdyj vesom v
trista pyat'desyat funtov -- i  ego oberegaj?  Net, uzh esli kogo oberegaj, tak
eto menya.
     -- I chto zhe vy sdelali?-- sprosil Makmordi.
     -- Kupil pulemet i skazal ej, chto pervogo zhe medvedya, kotoryj  vopretsya
v  dom, raznesu  v kloch'ya. Nu, medvedi kak-to eto delo raskusili, podalis' v
les, i teper' u nas tiho.
     Na more  tozhe bylo tiho, kogda Piper  prosnulsya utrom v plavuchem otele;
no  poskol'ku zrelye  gody ego zhizni proshli po primorskim pansionam s vidami
na La-Mansh, to on i ne slishkom udivilsya. Pravda, obstanovka byla kuda luchshe,
nezheli v nomere  Gdenigl'skogo pansiona, odnako Piper ne obrashchal vnimaniya na
to, chto  ego okruzhaet. Glavnoe.-- pisat', i na korable pisanie prodolzhalos'.
Utrom on pisal za stolikom v svoej kayute, a posle obeda  vozlezhal s Sonej na
solnechnoj  palube, obsuzhdaya  zhizn', literaturu i "Devstva  radi pomedlite  o
muzhchiny" skvoz' legkuyu dymku schast'ya.
     "Vpervye v zhizni  ya  poistine  schastliv,-- soobshchil on svoemu dnevniku i
budushchim  issledovatelyam,  kotorye  nekogda  vniknut  v  ego chastnuyu zhizn'.--
Otnosheniya s Sonej pridali moej zhizni dopolnitel'noe izmerenie i razdvinuli v
moem ume predstavlenie  o  zrelosti. Mozhno li eto nazvat' lyubov'yu -- pokazhet
vremya,  no  razve  ne  dostatochno  uzhe  i  togo,  chto  nashi  lichnosti  stol'
vzaimosochetaemy? YA sozhaleyu lish'  o  tom, chto nas  sblizila takaya chelovecheski
nesostoyatel'naya kniga, kak "Devradpomomuzh". No kak skazal  by Tomas o Mann s
odnomu  emu prisushchej simvolicheskoj ironiej: "Vsyakoe oblako podbito serebrom"
--  i nevozmozhno s  nim  ne  soglasit'sya, O,  esli by sluchilos' inache!  Sonya
trebuet, chtoby ya perechel knigu  i osvoil ee slog. Menya eto ochen'  zatrudnyaet
-- ottogo, chto mne nado kazat'sya avtorom, i opasayus' k tomu zhe, kak by stil'
moj ne  uhudshilsya ot takogo chteniya. Odnako zhe. zadacha est' zadacha, i "Poiski
utrachennogo  detstva" idut  otnyud' ne  huzhe, chem mogli by v nyneshnih trudnyh
usloviyah".
     I mnogo eshche chego v tom zhe rode. Vecherami Piper nastoyatel'no chital vsluh
svezhenapisannye glavy "Poiskov" Sone, kotoraya  predpochla  by  tancevat'  ili
igrat' v ruletku. Piper takogo legkomysliya ne odobryal, Ono ne bylo slagaemym
opyta,  obrazuyushchego  osmyslennye  otnosheniya,  na  kotoryh  zizhdetsya  vysokaya
literatura.
     -- A gde zhe  dejstvie?--  sprosila Sonya odnazhdy vecherom,  kogda ej byli
zachitany  itogi  dnevnogo tvorchestva.--  Kak-to u tebya  v romane  nichego  ne
proishodit. Odni opisaniya i razdum'ya.
     -- V meditativnom romane dejstvenna mysl',--pariroval Piper, v tochnosti
vosproizvodya tekst "Nravstvennogo romana",--Lish' nezrelyj um nahodit pishchu vo
vneshnej aktivnosti bytiya. Nashi mysli  i chuvstva  sut' formy protyazheniya nashej
samosti, a imenno chelovecheskaya samost' sozdaet velikie zhiznennye dramy.
     -- Prityazheniya?-- s nadezhdoj peresprosila Sonya.
     -- Net, protyazheniya,--vozrazil Piper.--Tret'ya bukva "o".
     -- A,-- skazala Sonya.
     -- To est' nashej sushchnostnoj aktualizacii. Inache govorya, dazajma.
     -- Dizajna, chto li?
     --  Net,-- skazal  Piper,  kotoryj  kogda-to zaglyanul  odnim  glazom  v
Hajdeggera.-- Vtoraya bukva "a".
     -- S uma sojti,-- skazala Sonya.-- Nu, tebe, konechno, vidnee.
     -- I poskol'ku roman obyazan opravdyvat' sebya  kak sposob hudozhestvennoj
kommunikacii, to on imeet  delo s real'nost'yu opyta.  Proizvol'naya  zhe  igra
voobrazheniya pomimo parametrov  lichnogo opyta poverhnostna i  vlechet za soboj
nerealizovannost' nashih individual'nyh potencij.
     -- A ty sebya  ne chereschur ogranichivaesh'?-- sprosila Sonya.-- Ved' esli i
mozhno pisat' o tom, chto s toboj samim  bylo, tak, v  konce koncov, ostanetsya
opisyvat' tol'ko kak vstaesh', zavtrakaesh', idesh' na rabotu...
     -- CHto zh, eto tozhe vazhno,-- skazal  Piper, kotoryj opisyval  utrom, kak
on vstal, pozavtrakal i poshel  v shkolu.-- Romanist napolnyaet eti  fakty byta
svoej nepovtorimoj znachitel'nost'yu.
     -- Da lyudi-to  vovse  ne  hotyat  ob  etom  chitat'.  Oni  ishchut  v knigah
romantiki,  seksa,  volnuyushchih  sobytij.  Ishchut  neobychnogo.  Inache  roman  ne
raskupayut.
     -- Nu i pust'  ne raskupayut,--  pozhal  plechami Piper,-- kakoe eto imeet
znachenie?
     -- Imeet,  esli  ty  ne nameren brosat' literaturu i hochesh'  kak-nibud'
prokormit'sya. Voz'mi to zhe "Devstvo"...
     -- Uzhe vzyal,-- skazal Piper.-- YA  prochital ukazannuyu toboj glavu, i, po
chesti govorya, ona prosto omerzitel'na.
     -- Dejstvitel'nost', znaesh' li, tozhe ne sahar,-- zametila  Sonya, vtajne
zhelaya, chtoby  Piper hot' nenadolgo  spustilsya so svoih vysot.-- My  zhivem  v
bezumnom  mire. Krugom  terror, ubijstva, nasilie,  a "Devstvo" otvlekaet ot
vsego etogo: ono -- o dvuh lyudyah, kotorye nuzhny drug drugu.
     -- I ochen' ploho, chto nuzhny,-- skazal Piper.-- |to protivoestestvenno.
     -- Letat' na Lunu tozhe protivoestestvenno,  a vot letayut  zhe. A rakety,
navedennye odna na  druguyu i grozyashchie oboyudnoj gibel'yu? Da kuda  ni glyan' --
vsyudu chto-nibud' protivoestestvennoe.
     -- Tol'ko ne v "Poiskah",-- skazal Piper.
     -- Togda kakoe zhe oni imeyut otnoshenie k dejstvitel'nosti?
     --  Dejstvitel'nost',--   zayavil   Piper,   snova   cherpaya   frazy   iz
"Nravstvennogo romana",-- est' aktualizaciya veshchej v bytijstvennom kontekste.
Sfera  chelovecheskogo   soznaniya  --  ta   oblast',  v   kotoroj   proishodit
vosstanovlenie v pravah tradicionnyh cennostej...
     Piper  citiroval, a Sonya  vzdyhala i nadeyalas', chto on  i v  samom dele
vosstanovit v pravah tradicionnye  cennosti  -- sdelaet ej  predlozhenie  ili
hotya  by  zalezet k nej  v  postel'  i  dokazhet  svoyu lyubov'  dobrym  starym
sposobom.  No  Piperu  i tut meshali  principy.  Noch'yu  v  posteli on  uporno
zanimalsya  literaturoj: prochityval  neskol'ko  stranic  "Doktora  Fausta"  i
raskryval svoj molitvennik -- "Nravstvennyj roman".  Zatem on vyklyuchal  svet
i, nevziraya na Soniny prelesti, mgnovenno i krepko zasypal.
     Sonya  lezhala bez  sna  v nekotorom  nedoumenii. To  li  zhenshchiny ego  ne
privlekayut  voobshche, to li ona v chastnosti;  nakonec ona prishla k vyvodu, chto
svyazalas' s oderzhimym, i reshila otlozhit' obsuzhdenie seksual'nyh naklonnostej
Pipera do luchshih  vremen.  V konce koncov, vazhnee  vsego bylo  ohranit'  ego
spokojstvie i  sberech'  samoobladanie  -- a  raz uzh  emu  zaodno  prispichilo
celomudrie, to pozhalujsta.
     Dzhinna  iz butylki  vypustil  sred' bela dnya  sam Piper --  na  verhnej
palube, v solyarii. On razmyshlyal nad tem, chto, po slovam Soni, emu ne hvataet
zhiznennogo opyta, bez kotorogo  pisatelyu ne obojtis'. A opyt, schital  Piper,
daetsya  nablyudeniem.  On  razlegsya v shezlonge, prinyav poziciyu nablyudatelya, i
chut' ne  tknulsya  nosom  v zhenshchinu srednih let, vylezshuyu iz  bassejna. Na ee
lyazhkah on  primetil szadi vmyatinki.  Piper raskryl svoj grossbuh dlya  Nuzhnyh
Fraz  i zapisal:  "Nogi,  zahvatannye  hishchnym vremenem";  potom  -- zapasnoj
variant: "Otmetiny bylyh strastej".
     -- CHto za otmetiny?-- sprosila Sonya, zaglyanuv emu cherez plecho.
     -- Vmyatinki na nogah u etoj zhenshchiny,-- poyasnil  Piper,--  von,  kotoraya
saditsya.
     Sonya okinula zhenshchinu kriticheskim vzglyadom.
     -- Oni vozbuzhdayut tebya?
     --  Net,  konechno,-- vozmutilsya  Piper.-- YA  prosto zafiksiroval  fakt:
mozhet prigodit'sya dlya knigi. Ty zhe govorila, chto mne ne hvataet opyta, vot ya
i popolnyayu ego.
     -- Horoshen'koe  popolnenie  opyta,-- skazala Sonya, pyalit'sya na  pozhilyh
tetok
     --  Ni  na  kogo  ya  ne pyalyus'.  YA  vsego  lish'  nablyudal. Seksual'nogo
podteksta v etom ne bylo.
     --- Mogla by i sama soobrazit',-- progovorila Sonya i snova uleglas'.
     -- CHto soobrazit'?
     -- CHto ne bylo seksual'nogo podteksta. U tebya ego nikogda ne byvaet.
     Piper posidel, podumal nad etim zamechaniem. V nem byl ottenok gorechi, i
on nastorozhilsya.  Seks. Seks i Sonya. Sonya  i  seks. Seks i lyubov'.  Seks bez
lyubvi i  s  lyubov'yu.  Voobshche  seks.  Somnitel'nejshij  istochnik  neskonchaemyh
fantazij,   shestnadcat'  let  narushavshij  mirnoe   techenie   dnej  Pipera  i
protivorechivshih ego  literaturnym principam.  Velikie  romany  obhodili seks
storonoj.  Oni  ogranichivalis'   Lyubov'yu,   i   Piper  zhelal   sledovat'  ih
prednachertaniyam. On  bereg  sebya dlya velikogo  lyubovnogo  sversheniya, kotoroe
sol'et voedino seks  i  lyubov' v gornile  vsepozhirayushchej i vsevoznagrazhdayushchej
prochuvstvovannoj strasti, i vse zhenshchiny ego fantazij,  vse ruki. nogi, grudi
i  yagodicy, mechtavshiesya  emu  porozn', splavyatsya  i obrazuyut ideal'nuyu zhenu.
Odushevlennyj vysochajshim  chuvstvom k nej, on budet  vprave utolyat' samye svoi
nizmennye  pobuzhdeniya.  Propast' mezhdu zhivotnoj naturoj Pipera  i angel'skoj
prirodoj ego vozlyublennoj ischeznet v oboyudnom plameni i tomu  podobnoe.  |to
obeshchali  velikie  romany.  K  sozhaleniyu,  v  nih  ne  ob®yasnyalos',  kak  eto
proizojdet. Lyubov',  raspalennaya strast'yu, kuda-to uvodila, i Piper ne ochen'
ponimal  kuda. Po-vidimomu,  k  schast'yu. No  vo vsyakom sluchae ideal'nyj brak
osvobodit ego iz-pod vlasti fantazii,  gde hishchnyj  i pohotlivyj Piper ryskal
po temnym ulochkam v  poiskah nevinnyh zhertv i podchinyal ih svoim vozhdeleniyam;
uchityvaya zhe, chto vozhdelel on vslepuyu i v zhenskoj anatomii byl polnyj profan,
konchit'sya eto moglo libo klinikoj, libo policejskim uchastkom.
     I vot teper'  v Sone on, kazalos'  by, obrel zhenshchinu,  ocenivshuyu ego  i
vpolne prigodnuyu na rol' ideal'noj vozlyublennoj. No tut byli svoi zagvozdki:
zhenskij ideal  Pipera,  izvlechennyj  iz velikih  romanov,  otlichala  chistota
pomyslov  i  glubina  chuvstvovanij.  No  glubinnym  chuvstvovaniyam  nadlezhalo
ostavat'sya glubinnymi, a Soninym glubiny nedostavalo -- eto bylo yasno dazhe i
Piperu. Sonya istochala gotovnost'  perejti  ot slov k delu  i putala  emu vse
karty. Vo-pervyh, s neyu on ne mog byt' pohotlivym hishchnikom. Kak mozhno zverem
nabrosit'sya  na angela,  esli  angel,  na  kotorogo  nabrasyvaesh'sya,  zverem
nabrasyvaetsya na tebya? Hishchniku trebuetsya zhertva, nuzhna passivnost',  kotoroj
v Soninyh poceluyah  otnyud' ne  bylo.  Szhatyj v ee ob®yatiyah, Piper chuvstvoval
sebya  vo vlasti moguchej, kak slon, zhenshchiny; i dazhe esli by on ne byl obdelen
voobrazheniem, on  ne  sumel  by  voobrazit'  sebya  pri  etom  hishchnikom.  Vse
predel'no zatrudnyalos', i Piper, glyadya s paluby, kak razbegayutsya k gorizontu
pennye  borozdy  iz-pod kormy, perezhival ocherednoe protivorechie Iskusstva  i
ZHizni. CHtob  razryadit' svoi chuvstva,  on dostal  grossbuh i zapisal: "Zrelye
otnosheniya  trebuyut zhertvy idealov v interesah opyta, neobhodimo vstat' licom
k licu s dejstvitel'nost'yu".
     Blizhe k  nochi Piper nachal stanovit'sya  licom  k  licu.  Pered uzhinom on
vypil dve  dvojnye  porcii  vodki, za edoj  osushil  butylku  vina s umestnym
nazvaniem  "Libfrau-mil'h",   podkrepil  svoi   namereniya   chashkoj   kofe  s
benediktinom i v lifte osypal Sonyu laskami i obdal peregarom.
     -- Slushaj, eto vovse ne obyazatel'no,-- skazala ona,  kogda Piper pustil
v hod ruki. No tot byl tverd.
     -- Dorogaya, my zhe emocional'no zrelye lyudi,--  vygovoril on i po stenke
dobrel  do  dveri  kayuty.  Sonya operedila ego  i  vklyuchila svet. Piper  svet
vyklyuchil.
     -- YA lyublyu tebya,-- skazal on.
     -- Da uspokoj ty svoyu sovest',-- skazala  Sonya.-- I  k tomu zhe... Piper
perevel  dyhanie  i  so  strastnym  uporstvom obhvatil  ee, oni  ruhnuli  na
postel'.
     -- Kakie u tebya grudi, volosy, guby...
     -- U menya nachalos',-- skazala Sonya.
     -- Nachalos'...-- bormotal Piper.-- Kakaya u tebya kozha, kakie u tebya...
     -- Nachalos' u menya,-- skazala Sonya.
     Piper priostanovilsya.
     --  V kakom  smysle nachalos'?-- sprosil  on, smutno  chuvstvuya  kakoj-to
podvoh.
     -- V tom samom,-- skazala Sonya.-- Doshlo?
     Do  Pipera  nakonec  doshlo,  i  mestoblyustitel'  avtora  "Devstva  radi
pomedlite o  muzhchiny" kinulsya iz posteli v vannuyu. Mezhdu Iskusstvom i ZHizn'yu
okazalis' nepredvidennye protivorechiya. Fiziologicheskie.

     A v shtate Men, v ogromnom dome nad Francuzovym zalivom  Bebi Hatchmejer,
urozhdennaya Zugg,  miss Penobskot 1935 goda, nezhilas' na  neob®yatnoj  vodyanoj
tahte i dumala o Pipere. Na ee nochnom stolike krome  "Devstva" lezhal vitamin
"S" i stoyal stakan shotlandskogo viski. Ona perechla knigu tretij raz i vpolne
uverilas',  chto  nakonec-to  opublikovan  molodoj  avtor,  sposobnyj ocenit'
pozhilyh zhenshchin. Pravda, Bebi trudno  bylo nazvat'  pozhiloj. V svoi sorok, to
bish'  pyat'desyat  vosem' let  ona  byla slozhena  kak  postradavshaya  v avariyah
vosemnadcatiletnyaya    devushka    i    vyglyadela    kak    zabal'zamirovannaya
dvadcatipyatiletnyaya zhenshchina. Slovom, u nee bylo vse, chto trebuetsya, i eto vse
trebovalos' Hatchmejeru pervye desyat' let ih braka i ostavalos'  v nebrezhenii
sleduyushchie  tridcat'. On  rastrachival svoe  muzhskoe vnimanie i bychachij pyl na
sekretarsh, stenografistok, a poroyu -- na striptizerok v Las-Vegase, Parizhe i
Tokio.  Bebi  smotrela  na  eto skvoz'  pal'cy, a  on nikak ne stesnyal ee  v
den'gah i s gorem popolam terpel ee hudozhestvennye, svetskie, metafizicheskie
i ekologicheskie uvlecheniya, pered vsemi hvastaya svoim schastlivym brakom. Bebi
nanimala zagorelyh  molodyh dekoratorov  i obnovlyala obstanovku i  sebya dazhe
chashche, chem eto  bylo neobhodimo. Ona sdelala stol'ko  kosmeticheskih operacij,
chto odnazhdy Hatchmejer, vernuvshis' iz bludnoj poezdki, poprostu ne  uznal ee.
Togda-to vpervye i zashla rech' o razvode.
     -- Ah, ya tebya bol'she ne zadevayu za zhivoe,-- skazala Bebi,-- nu, ty menya
tozhe  ne ochen'-to  zadevaesh'. Poslednij raz ty raskachalsya,  pomnitsya, osen'yu
pyat'desyat pyatogo, p'yanyj v dosku.
     -- Eshche by ne p'yanyj,-- s®yazvil Hatchmejer i tut zhe pozhalel ob etom. Bebi
zhivo postavila ego na mesto.
     -- YA tut vnikala v tvoi delishki,-- skazala ona.
     -- A ya i ne skryvayu. V moem  polozhenii opasno proslyt' impotentom. Esli
podumayut, chto mne eto delo uzhe ne po vozrastu, to i kapitalom  v sluchae chego
nikto ne pomozhet.
     -- Tebe eto delo vpolne po vozrastu,-- skazala Bebi,--tol'ko ya govoryu o
drugom:  o  tvoih finansovyh mahinaciyah. Hochesh' razvod -- pozhalujsta. Den'gi
popolam, vykladyvaj dvadcat' millionov dollarov.
     -- Ty chto, spyatila?-- vzrevel Hatchmejer.-- I dumat' zabud'!
     -- A ty  zabud' dumat' o razvode. YA  zhe  tebe govoryu:  ya razobralas'  v
tvoej  buhgalterii. I esli  tebe hochetsya,  chtoby FBR, Nalogovoe upravlenie i
sudejskie  uznali,  kak  ty  uklonyaesh'sya   ot  nalogov,   beresh'  vzyatki   i
subsidiruesh' prestupnyj mir, to...
     Hatchmejeru etogo ne hotelos'.
     -- Ladno, ne budem meshat' drug drugu,-- gor'ko skazal on.
     --  Tol'ko zapomni,--  posovetovala Bebi,-- ne daj bog so mnoj sluchitsya
chto-nibud' vnezapnoe ili neob®yasnimoe: fotokopii nuzhnyh  dokumentov imeyutsya,
i u moih poverennyh, i v bankovskom sejfe...
     Hatchmejer zapomnil. On rasporyadilsya, chtoby k sideniyu  v  ee "Linkol'ne"
pridelali dopolnitel'nyj remen', i velel ej  ezdit' ostorozhnee. Dom  ostalsya
prohodnym  dvorom dlya dekoratorov,  akterov,  hudozhnikov i prochih  favoritov
Bebi. Odnazhdy  vecherom ej dazhe udalos' obratat' Makmordi, posle chego ona tut
zhe vychla u  nego iz zhalovan'ya tysyachu  dollarov -- za iznos oborudovaniya, kak
zlobno sostril Hatchmejer.  No Makmordi takoj  stat'i rashodov ne priznaval i
zayavil Bebi protest. Hatchmejer vozmestil emu vdvoe i prines svoi izvineniya.
     I vse zhe Bebi nikak ne  mogla uspokoit'sya na  dostignutom. Kogda  ej ne
podvorachivalos' nikogo i  nichego interesnogo, ona chitala. Ponachalu Hatchmejer
dazhe  pooshchryal ee tyagu k pechatnomu  slovu,  reshiv,  chto  Bebi libo rastet nad
soboj,  libo  shodit  na net.  Kak obychno v sluchae s  neyu,  on  byl  neprav.
Samousovershenstvovanie  putem  kosmeticheskih   operacij  vkupe  s  duhovnymi
zaprosami  obrazovalo zhutkij  gibrid. Iz  nedalekoj  podshtopannoj shlyuhi Bebi
stala nachitannoj  zhenshchinoj. |to prevrashchenie Hatchmejer zametil, vernuvshis'  s
frankfurtskoj knizhnoj yarmarki i zastav zhenu za chteniem "Idiota".
     -- Kak ty skazala?--  ne poveril on svoim  usham, uslyshav, chto kniga eta
uvlekatel'naya i poleznaya.-- Dlya kogo eto ona poleznaya?
     -- Dlya sovremennogo obshchestva, porazhennogo duhovnym krizisom,-- otvetila
Bebi.-- Dlya nas.
     -- "Idiot" -- dlya nas?-- vozmutilsya Hatchmejer.-- Pro to, kak odin malyj
voobrazil  sebya Napoleonom,  prishib  toporom starushonku  --  i  eto  dlya nas
polezno? Bol'shaya mne budet pol'za -- kak ot dyrki v golove.
     -- U tebya  i tak golova s  dyrkoj.  |to  zhe "Prestuplenie i nakazanie",
durolom. Tozhe mne izdatel', nichego tolkom ne znaet.
     -- YA  znayu, kak sbyvat' knigi, chitat' ih ya ni hrena ne obyazan,-- zayavil
Hatchmejer.-- Knigi -- eto dlya teh, kto  ne nahodit sebya v zhizni. Delo delat'
-- kishka tonka, vot i chitayut.
     -- Knigi nas uchat,-- skazala Bebi.
     --CHemu?   Apopleksicheskim  pripadkam?--   sprosil  Hatchmejer,   nakonec
pripomniv, v chem delo v "Idiote".
     -- |PIPLEKTICHESKIM. |to priznak geniya. Magomet tozhe byl pripadochnyj.
     -- Nu,  teper' u menya vmesto zheny enciklopediya,--skazal Hatchmejer,-- da
eshche arabskaya.-- CHem zajmesh'sya? Prevratish' dom v literaturnuyu Mekku ili kak?
     Zaroniv  etu ideyu,  on pospeshno uletel v  Tokio, k  zhenshchine, kotoraya  i
govorit'-to po-anglijski ne umela, ne to chto chitat'. Kogda on vernulsya, Bebi
uzhe  prochla Dostoevskogo  naskvoz'. Ona  pozhirala knigi bez razbora,  kak ee
medvedi -- ezheviku.
     |jn Rend  delila ee  dushu s  Tolstym; ona na udivlenie liho odolela Dos
Passosa, namylilas' Lourensom, poparilas'  u  Strindberga  i othlestala sebya
Selinom.  Konca etomu ne  bylo  vidno; Hatchmejer  vdrug  okazalsya zhenatym na
knigoedke. Vdobavok Bebi zanyalas' pisatelyami, a Hatchmejer pisatelej  terpet'
ne  mog. Oni boltali  o  svoih  knigah,  a  emu prihodilos'  pod ugrozhayushchimi
vzglyadami  Bebi  koe-kak soblyudat'  vezhlivost'  i  dazhe  proyavlyat'  interes.
Pravda,  sama Bebi  bystro v  nih  razocharovyvalas', no  prisutstvie v  dome
kakogo by to ni bylo pisatelya tak povyshalo krovyanoe davlenie Hatchmejera, chto
ona ne skupilas' na priglasheniya i ne perestavala  nadeyat'sya otyskat' hotya by
odnogo,  u kotorogo delo ne rashodilos' by s  ego  pechatnym  slovom.  I  vot
nakonec ob®yavilsya Piter Piper, avtor "Devstva radi pomedlite o muzhchiny": tut
uzh ona byla uverena, chto chelovek ne ustupit sobstvennoj knige. Ona lezhala na
vodyanoj tahte i naslazhdalas' predvkusheniyami. Takaya romanticheskaya  kniga - no
romantika ne v ushcherb soderzhatel'nosti - i takaya neobychnaya...
     Hatchmejer vyshel iz vannoj, zachem-to napyaliv bandazh.
     --  A  chto,  tebe  idet,--   zametila  Bebi,  holodno  razglyadyvaya  ego
snaryazhenie.-- Nosi-ka ego pochashche. On pridaet tebe dostoinstvo.
     Hatchmejer otvechal svirepym vzorom.
     -- Net ser'ezno,-- prodolzhala Bebi.-- Kak-to on tebya podpiraet, chto li.
     -- Tebya soderzhat' -- bez podporki ne obojdesh'sya,--skazal Hatchmejer.
     -- Znaesh', esli u tebya gryzha, ty leg by luchshe na operaciyu...
     -- Hvatit  s menya i  tvoih operacij,-- Hatchmejer poglyadel  "Devstvo"  i
proshel k sebe v spal'nyu.
     -- Kniga ne razonravilas'?-- kriknul on ottuda.
     -- Pervaya u tebya  stoyashchaya kniga za neschetnye gody,--otozvalas'  Bebi.--
Prelest'. Idilliya.
     -- Idi... kuda?
     --- Idil-liya. Tebe ob®yasnit', chto takoe idilliya?
     -- Ne nado,--- skazal Hatchmejer.-- Dogadyvayus'.
     On ulegsya i podumal. Idilliya? Nu,  esli ona govorit -- idilliya, million
drugih zhenshchin skazhut to zhe  samoe.  Tut Bebi kak barometr. I vse  zh taki  --
idilliya?!

     Glava 9
     Kartina, kotoraya otkrylas' glazam Pipera v n'yu-jorkskoj  gavani, otnyud'
ne byla idillicheskoj. Dazhe preslovutaya beregovaya panorama so statuej Svobody
ne proizvela na nego  vpechatleniya obeshchannogo  Sonej. Gustoj tuman navis  nad
Gudzonom, i neboskreby obrisovalis', lish' kogda lajner medlenno proplyl mimo
Artillerijskogo Parka i  poravnyalsya  s prichalom.  K  etomu  vremeni vnimanii
Pipera pereklyuchilos' s Manhettena na raznosherstnoe  i raznoplemennoe lyudskoe
skopishche, volnovavsheesya za tamozhnyami.
     -- Oh ty, da Hatch i pravda  ustroil tebe korolevskij priem,--  zametila
Sonya,  spuskayas' po trapu.  Nad golovami gomonyashchej  tolpy  na vyezdnom shosse
kolyhalis'   transparanty,  dvusmyslennye  --  "Dobro  pozhalovat'   v  gorod
gomosekov" i ugrozhayushchie -- "Pipman, ubirajsya domoj".
     -- Kakoj takoj Pipman?-- pointeresovalsya Piper.
     -- A ya pochem znayu.-- pozhala plechami Sonya.
     --  Pipman?--  peresprosil  tamozhennik,  ne  udostoivshij   dosmotra  ih
chemodany,-- Mne eto neizvestno. Ego tam vstrechayut million ogoltelyh staruh i
zevak.  Odni  hotyat  linchevat'  ego,  drugie  krichat,  chto  linchevat'  malo.
Schastlivo dobrat'sya.
     Sonya  podtolknula  Pipera i  podtashchila chemodany  k  bar'eru, za kotorym
ozhidal ih Makmordi so svitoj gazetchikov.
     --  Rad  poznakomit'sya,   mister   Piper,--  skazal  on.--   Vot  syuda,
pozhalujsta.
     Piper   shagnul,  i  ego  oblepili   fotografy  i  reportery,  napereboj
vykrikivavshie nevrazumitel'nye voprosy.
     --  Otvechajte prosto: "Otkazyvayus' otvechat'",--garknul Makmordi.-- CHtob
nikto nichego lishnego ne podumal,
     -- Ne pozdnovato li  spohvatilis'?-- skazala Sonya.-- Otkuda eti bolvany
vzyali, chto on agent KGB?
     Makmordi zagovorshchicki  uhmyl'nulsya, i  gudyashchij  roj  s Piperom v centre
dvinulsya  pod  vokzal'nye  svody.  Otryad  policejskih  rastalkival   pressu,
prokladyvaya Piperu put' k liftu. Sonya i Makmordi spuskalis' po lestnice.
     -- CHto eto vse za chertovshchina?-- sprosila Sonya.
     -- Rasporyazhenie  mistera Hatchmejera,-- otvechal Makmordi,-- veleno  bylo
ustroit' svalku -- vot ona i svalka.
     -- A kto vam velel ob®yavlyat' ego pravoj rukoj Idi Amina?--  ogryznulas'
Sonya.-- O, gospodi bozhe moj!
     Pri vyhode  na ulicu bylo yasno,  chto Makmordi serviroval Pipera pod sta
raznymi  sousami. Gruppa  Vyhodcev  iz Sibiri  osazhdala  pod®ezd, skandiruya:
"Solzhenicyn  --  da,  Piperovskij  --  net!".  Na nih  napirali  priverzhency
Organizacii Osvobozhdeniya Palestiny, polagavshie,  chto  Piper  --  izrail'skij
ministr, puteshestvuyushchij inkognito s cel'yu  zakupki oruzhiya;  oni otbivalis' s
tylu ot sionistov, kotoryh Makmordi predupredil o pribytii Piparfata, odnogo
iz glavarej "CHernogo Sentyabrya". Za  nimi  stajka pozhilyh evreev  razmahivala
plakatami,  oblichayushchimi  Pipmana;  no  ih  vdesyatero  prevoshodili irlandcy,
kotorym bylo soobshcheno, chto O'Piper -- odin iz rukovoditelej IRA.
     --  Vse  policejskie  -- irlandcy,--  raz®yasnil Makmordi Sone.-- Luchshe,
chtob oni byli na nashej storone.
     --  Na kakoj eto, chert vas zaderi, na nashej?-- zlobno sprosila Sonya, no
tut  rastvorilis'  dveri  lifta  i  okruzhennogo  policejskimi pepel'nolicego
Pipera  vyveli  na  vseobshchee  obozrenie. Tolpa podalas' vpered,  a reportery
prodolzhali nazojlivo dopytyvat'sya istiny.
     -- Mister  Piper, mozhet, vy  skazhete,  kto  vy takoj i  za kakim chertom
izvolili   priehat'?--   perekriknul  galdezh   kto-to   iz   nih.  No  Piper
bezmolvstvoval. Glaza ego bluzhdali, lico eshche bol'she poserelo.
     -- Pravda, chto vy lichno zastrelili?..
     --  Verno   li,  chto  vashe  pravitel'stvo  ne   sobiraetsya  priobretat'
mnogogolovchatye rakety?..
     -- Tak skol'ko zhe lyudej vse-taki tomitsya v psihichkah?..
     --  Znayu ya  odnogo,  kotoryj sejchas tuda  popadet,  esli  vy chto-nibud'
bystro  ne sdelaete,-- skazala  Sonya, vypihnuv  vpered Makmordi.  Tot bystro
zatesalsya v tolpu.
     -- Mister Piper  nichego ne imeet soobshchit'!-- uspel  on prokrichat', poka
ego  ne  otshvyrnul policejskij,  tol'ko  chto  poluchivshij  po  golove  pivnoj
butylkoj,  broshennoj  v  znak protesta protiv aparteida i yuzhnoafrikanca  Van
Pipera. Sonya Futl vydvinulas' vpered.
     --  Mister  Piper  --  znamenityj  britanskij  romanist,--  gromoglasno
zayavila ona, no  dlya takih pryamyh vyskazyvanij vremya bylo poteryano, V  stenu
udarilis' metatel'nye  snaryady, razorvannye  transparanty  stali  oruzhiem, a
Pipera ottashchili nazad.
     --  YA  nikogo  ne rasstrelival,-- vskrikival  on.-- YA nikogda ne byl  v
Pol'she...--  No  ego ne slushali. Zahryukali  policejskie  racii:  trebovalis'
podkrepleniya.  Vyhodcev  iz  Sibiri  ottesnili  Veselye  Gomoseki,  zhelavshie
zayavit'  o sebe. Tem  vremenem kordon prorvali vostorzhennye  starushki :  oni
kinulis' pryamo k Piperu.
     --  Net,  nichego podobnogo!-- vizgnul on, spasaemyj ot policejskih.-- YA
samyj obyknovennyj...
     Sonya  shvatila shest  byvshego  plakata  "CHem starshe,  tem  vlyublennee" i
sshibla nakladnye grudi odnoj iz samyh poryvistyh poklonnic Pipera.
     -- Ne  vyjdet!-- kriknula  ona.-- On moj!--  i  ostavila bez parika eshche
odnu poklonnicu.  Veselye Gomoseki sharahnulis' ot  ee vsesokrushayushchego shesta.
Piper   s   policejskimi  pryatalis'  za  ee  spinoyu,  a  Makmordi  krichal  i
podbadrival. V obrazovavshejsya svalke  storonniki palestincev ob®edinilis'  s
radetelyami  Izrailya  i  nachisto  likvidirovali Veselyh Gomosekov,  prodolzhiv
zatem  sobstvennuyu bitvu.  Sonya  zatashchila  Pipera  obratno v lift.  Makmordi
prisoedinilsya k nim i nazhal knopku. Minut dvadcat' oni ezdili vverh-vniz, ne
uchastvuya v bor'be za Piparfata, O'Pipera i Pipmana.
     -- Nechego skazat', ustroili vstrechu,-- skazala Sonya Makmordi.-- A ya-to,
dura, privezla bednyagu na eto poboishche.
     Bednyaga  s®ezhilsya v uglu  lifta. Ne obrashchaya  na nego vnimaniya, Makmordi
skazal:
     -- Nuzhna reklama  --  i reklama  budet. Pervaya teleprogramma. Navernoe,
uzhe snimayut.
     --  Potryasayushche,--  skazala  Sonya,--  a  dal'she chem  poraduete?  Gibel'yu
"Titanika"?
     -- |to  sharahnet po gazetam...-- nachal bylo Makmordi, no iz  ugla lifta
donessya gluhoj ston:  po  Piperu  uzhe sharahnuli. Ruka ego  krovotochila. Sonya
opustilas' na koleni ryadom s nim.
     --  CHto  s toboj,  milen'kij?--  sprosila  ona.  Piper  vyalo  ukazal na
letayushchuyu tarelku s nadpis'yu "Doloj lagerya!" i britvennymi lezviyami po krayam.
Sonya obernulas' k Makmordi.
     --  |to  nebos'  tozhe  vasha   ideya?--   zavopila   ona.--  Tarelochki  s
britvochkami! Da takoj shtukoj mozhno golovu srezat'!
     -- Pri chem tut  ya?..-- nachal opravdyvat'sya Makmordi,  a Sonya ostanovila
lift.
     -- "Skoruyu pomoshch'"! "Skoruyu pomoshch'"!-- krichala  ona, odnako policejskim
udalos' vyvesti  Pipera iz pomeshcheniya gavani lish'  cherez  chas. K tomu vremeni
zakazannoe Hatchmejerom poboishche uzhe zakonchilos' -- i dlya mnogih demonstrantov
plachevno. SHosse  bylo  useyano  bitym  steklom,  povsyudu valyalis'  izlomannye
plakaty  i kanistry iz-pod slezotochivogo gaza. Po doroge k sanitarnoj mashine
Piper  izoshel  slezami. On  krepko  szhimal  svoyu ranenuyu  ruku, ukreplyayas' v
ubezhdenii, chto ugodil v sumasshedshij dom.
     -- CHto-nibud' ya ne tak sdelal?-- sprosil on u Soni drognuvshim golosom.
     -- Net-net, milyj. Vse tak.
     --  Vse  kak  nado,  vse otlichno!-- utverdil  Makmordi,  poglyadyvaya  na
porez.-- Tol'ko vot krovi malovato.
     --  CHego  vam  eshche nado?--  cyknula  na  nego  Sonya.--  Uvechij?  Mozhet,
obojdetes'?
     --  Krovi nado,-- skazal Makmordi,-- Po  cvetnomu televideniyu ketchup ne
projdet.  Nado  nastoyashchuyu.--  On   povernulsya  k   medsestre:--  Krov'   dlya
perelivaniya zahvatili?
     -- Dlya perelivaniya? |to  s takoj-to carapinoj  perelivanie?-- udivilas'
ta.
     -- Slushaj,--  skazal Makmordi,-- u etogo malogo gemofiliya. Hochesh', chtob
on umer ot poteri krovi?
     --  U  menya  net  gemofilii,--  zaprotestoval  Piper,  no  protest  ego
zaglushila sirena.
     -- V srochnom poryadke!-- oral Makmordi.-- Davaj von tu butyl'!
     --  Da  vy vkonec,  chto li, spyatili?--  kriknula  Sonya, kogda  Makmordi
shvatilsya s medsestroj.-- Malo emu dostalos' bez vashego perelivaniya?
     -- Ne hochu perelivaniya,-- zavereshchal Piper.-- Ne nuzhno mne krovi!
     -- Vam  --  net, a telekameram --  da,-- skazal  Makmordi.--  V  cvete,
ponyatno?
     -- YA ne budu delat' pacientu perelivanie,--soprotivlyalas' medsestra, no
Makmordi uzhe zavladel butylkoj i kovyryalsya s probkoj.
     -- Vy  zhe  ne znaete  ego gruppy krovi!--  vskriknula  medsestra, kogda
probka podalas'.
     -- Delov-to,-- otmahnulsya Makmordi i vylil butyl' na golovu Piperu.
     -- Nu poglyadite, chto vy nadelali,-- zavyla Sonya. Piper lishilsya chuvstv.
     -- |to my sejchas,-- zaveril  Makmordi.-- Attika u nas pokazhetsya detskim
prazdnikom!-- I on prishlepnul na lico Piperu kislorodnuyu masku. Kogda Pipera
prinyali iz mashiny v nosilki, on  vyglyadel mertvee ubitogo. Zalitoe krov'yu  i
zaleplennoe  maskoj  lico  potemnelo:  v  sumatohe  zabyli  vklyuchit'  podachu
kisloroda.
     -- On eshche zhiv?-- sprosil reporter, ne otstavavshij ot mashiny.
     --  Kto  znaet?--  vostorzhenno  otozvalsya  Makmordi.  Pipera ponesli  v
priemnyj  pokoj,  a  ispyatnannaya  krov'yu   Sonya  pytalas'  unyat'   oshalevshuyu
medsestru.
     --  Kakoj-to uzhas! V zhizni ne videla  nichego podobnogo!  I eto  v  moej
mashine!--  krichala  ona na gazetchikov i  telereporterov, poka ee ne uvolokli
vsled  za  pacientom.  Kogda  okrovavlennye  nosilki  s  telom  Pipera  byli
pogruzheny na  katalku i uvezeny,  Makmordi udovletvorenno poter ruki. Krugom
zhuzhzhali telekamery. Mister Hatchmejer budet dovolen. Tovar licom.
     Mister  Hatchmejer byl  dovolen.  On  nablyudal  poboishche po televizoru  s
yavstvennym odobreniem i so vsem pylom lyubitelya drak.
     --  Davaj,  malyj!--  zaoral  on,  kogda  molodoj  sionist sshib  s  nog
bezvinnogo passazhira-yaponca plakatom s nadpis'yu: "Pomni i ne zabyvaj". Sboku
voznik  policejskij,  no  ego   tut  zhe  povergla  ch'ya-to   nevidimaya  ruka.
Teleizobrazhenie zatryaslos':  operator  poluchil  pinka  pod  zad. Potom stalo
otchetlivo vidno pozhiluyu zhenshchinu, prostertuyu v krovi.
     --  Zdorovo,--  skazal  Hatchmejer,--  molodec  Makmordi.  Umeet  paren'
provorachivat' dela,
     -- Po-tvoemu umeet,-- neodobritel'no otozvalas' Bebi.
     -- CHto  znachit po-moemu?-- otvleksya  ot ekrana  Hatchmejer.  Bebi pozhala
plechami.
     -- YA voobshche nasiliya ne odobryayu.
     -- Kak tak ne odobryaesh'? Bez nasiliya ne obojtis'. ZHizn' est' zhizn': kto
kogo. Ne razbiv yaic, yaichnicy ne sdelaesh'.
     Bebi pristal'no smotrela na ekran.
     -- Iz teh dvoih uzhe sdelali.
     --  A  eto  chelovecheskaya  priroda,--  skazal   Hatchmejer,--chelovecheskuyu
prirodu ne ya izobrel.
     -- Nu da, ty ee prosto ekspluatiruesh'.
     -- ZHit'-to nado.
     -- Komu kak,-- vozrazila Bebi.-- Tebe nado, a von ta -- umiraj.
     -- S toboj govorit' -- chto der'mo toloch',--rasserdilsya Hatchmejer.
     --  Samoe  dlya  tebya  podhodyashchee  zanyatie,--  skazala  Bebi.  Hatchmejer
ustavilsya na ekran, chtob  ne  videt'  i ne slyshat' zheny. Iz tamozhni poyavilsya
otryad policii s Piperom.
     --  Vot  on,--  skazal Hatchmejer.-- Vidat', obdelalsya s perepugu,  Bebi
glyanula  i  vzdohnula.  Zatravlenno  oziravshijsya  Piper  vpolne  otvechal  ee
nadezhdam: molodoj  blednyj, chuvstvitel'nyj  i  uzhasno uyazvimyj. Kak Kits pod
Vaterloo.
     --  Kto eta  tolstuha  ryadom  s  Makmordi?-- sprosila  ona, kogda  Sonya
zaehala v pah zhivopisnomu ukraincu, plyunuvshemu ej na plat'e.
     -- Da eto moya devochka!-- radostno vskrichal  Hatchmejer. Bebi nedoverchivo
poglyadela na nego.
     --  SHutish'.  |toj medvedice tol'ko shtangi vyzhimat', a esli  tebya  razok
obozhmet -- iz bandazha vyskochish'.
     -- K d'yavolu moj bandazh!-- opyat' rasserdilsya Hatchmejer.-- YA tebe prosto
govoryu, chto eta lapochka-malyshechka torguet knigami, kak boginya.
     --  Torgovat',  mozhet,  i  torguet,--  skazala  Bebi.--  No  kakaya  ona
"lapochka-malyshechka" -- vidnej tomu russkomu, kotoryj iz-za nee koryachitsya  na
mostovoj. Kak, ty skazal, ee zovut?
     -- Sonya Futl,-- mechtatel'no otvetstvoval Hatchmejer.
     -- Pohozhe na to,-- soglasilas'  Bebi.--  Ish' ved'  kak ona otFUTLbolila
togo dyuzhego irlandca. Spasibo, esli bednyaga kogda-nibud' na nogi vstanet.
     -- A nu tebya znaesh' kuda,-- skazal Hatchmejer i udalilsya v svoj kabinet,
chtob ne  rasstraivat'sya ot  yazvitel'nyh  kommentariev  Bebi.  On  pozvonil v
n'yu-jorkskoe  otdelenie  i  velel sdelat' mashinnyj pereraschet  tirazha romana
"Devstva  radi  pomedlite  o  muzhchiny",  ishodya iz  togo,  chto  avtor zanovo
razreklamirovan.  Potom  zakazal  v  tipografii  plyus  polmilliona.  Nakonec
vytorgoval v Gollivude pyatiprocentnuyu nadbavku za teleserijnyj pokaz. I  vse
eto  vremya   ego  osazhdal  soblaznitel'nyj  obraz   Soni   Futl  i  donimali
razmyshleniya,  kak  by estestvennym  putem otpravit' na tot svet ostanki miss
Penobskot 1935 goda, ne rasstavayas' s  dvadcat'yu millionami dollarov. Mozhet,
Makmordi chto-nibud' pridumaet. Zadavit' by ee, gadyuku, tem zhe seksom. A chto,
eto kak raz estestvenno.  I kstati, Piper pryamo kidaetsya na staruh. Da, eto,
pozhaluj, mysl'.

     V travmatologicheskom  otdelenii  Ruzvel'tovskoj  bol'nicy  terapevty  i
hirurgi borolis' za zhizn' Pipera. S vidu bylo ponyatno,  chto  on istek krov'yu
ot  rany  v  golove,  a mezhdu tem  nalico  vse simptomy  udush'ya  --  slovom,
otchayannaya putanica. I ot medsestry nikakogo tolku.
     --  Tot skazal,  chto  etot  krov'yu  obol'etsya,-- govorila ona  glavnomu
hirurgu, kotoryj  i tak  videl, chto krovi hvataet.-- I govorit, nuzhno,  mol,
perelivanie. YA-to  ne hotela, i etot govorit, chto ne  hochet, ona  tozhe: net,
mol, a tot hvat' butyl', etot vyrubilsya, ego na reanimaciyu, a ya...
     -- Ee  -- na trankvilizator,-- gromoglasno rasporyadilsya glavnyj hirurg,
i  vizzhashchuyu  sestru  utashchili kuda nado. Obrityj  Piper lezhal na operacionnom
stole. Ego pobrili, pytayas', vyyasnit', gde zhe rana.
     -- Kuda zhe  ona  delas',  zaraza takaya?-- izumlyalsya  hirurg, vysvechivaya
prostranstvo  za  levym  uhom  Pipera  v  poiskah krovotochashchej  rany.  Piper
ochnulsya, no  yasnosti ne  vnes.  Porez na  ruke promyli  i zabintovali, a  iz
pravoj ego kisti  torchala igla: perelivanie, kotorogo on strashilsya, vse-taki
proizoshlo. Iglu nakonec vynuli, i Piper slez so stola.
     --  Nu,  povezlo  tebe,--skazal glavnyj  hirurg.-- Ne znayu uzh, v chem  s
toboj delo, tol'ko poka davaj hodi  tiho. A ponyat', kuda  tebya ranilo,-- eto
nuzhen velikij hirurg. Nam eto ne pod silu.
     Piper,  lysyj  kak koleno, nashel  vyhod v koridor.  Sonya,  uvidev  ego,
razrydalas'.
     -- O gospodi  bozhe moj, da chto zhe oni s toboj sdelali, solnyshko  moe!--
krichala ona. Makmordi zadumchivo oglyadel brityj cherep Pipera.
     --  M-da, plohovato,-- zametil on i poshel razgovarivat'.--  Problema  u
nas,-- skazal on hirurgu.
     -- |to u vas-to problema? My i sami ne znaem, v chem delo.
     --  Delo,-- skazal Makmordi,-- vot v chem. Golovu bystro i  kak  sleduet
zabintovat'. On, ponimaete, znamenitost', krugom telereportery, a on  vyjdet
slovno i ne otsyuda, nepravil'no poluchitsya.
     -- Pravil'no, nepravil'no --  eto vasha zabota,-- skazal hirurg,-- a nam
hot' by razobrat'sya, chto u nego.
     -- Vy emu golovu obrili?-- skazal  Makmordi.-- Teper' bintov navertite.
Lica chtob  voobshche bylo ne vidno.  Pust' on budet neizvestno kto, poka volosy
ne otrastut.
     -- Ne pojdet,-- skazal hirurg, vernyj zavetam svoej professii.
     --  Tysyacha dollarov,--  skazal Makmordi  i poshel za Piperom. Tot yavilsya
nehotya, po-detski povisnuv na ruke u Soni. Kogda  ego vyveli posle vrachebnoj
obrabotki  -- Sonya sprava,  medsestra sleva,-- vidny byli tol'ko  ispugannye
glaza i razdutye nozdri.
     -- Mister Piper soobshchit' nichego ne imeet,-- vpustuyu soobshchil Makmordi.
     Milliony  telezritelej  eto i tak ponimali:  rot ego byl perebintovan i
voobshche  on mog sojti za cheloveka-nevidimku. Telekamery, zhuzhzha, priblizilis',
i Makmordi opyat' zagovoril:
     --  Mister Piper  upolnomochil  menya zayavit', chto on i v myslyah ne imel,
kak  ego zamechatel'nyj roman "Devstva radi pomedlite  o  muzhchiny" razvolnuet
publiku i vyzovet stol' goryachie debaty eshche do nachala lekcionnogo turne...
     -- Ego chego -- podsunulsya nedoumennyj reporter.
     -- Mister  Piper  --  krupnejshij  romanist  Velikobritanii.  Ego  roman
"Devstva radi pomedlite  o muzhchiny", opublikovannyj izdatel'stvom "Hatchmejer
Press" po sem' dollarov devyanosto...
     -- |to chto, vse iz-za romana?-- ne poveril reporter. Makmordi kivnul.
     -- "Devstva radi pomedlite o muzhchiny"  -- odna iz samyh  protivorechivyh
knig nashego stoletiya. Prochtite ee -- i  vy  pojmete, chem  pozhertvoval mister
Piper, chtob...
     Ryadom s nim kachayushchegosya Pipera koe-kak usazhivali v mashinu.
     -- A sejchas-to vy ego kuda vezete?
     -- V chastnuyu kliniku dlya  vrachebnogo obsledovaniya,--otvetil Makmordi, i
mashina tronulas'. S zadnego siden'ya donosilos' skvoz' binty hnykan'e Pipera.
     --  CHto  takoe, lastochka?--  provorkovala Sonya. No  zabintovannyj Piper
mychal chto-to nevnyatnoe.
     -- Kakoe tam  vrachebnoe obsledovanie?--  sprosila  Sonya  u  Makmordi.--
Zachem ono emu?
     --  Da prosto nado  sbit'  so sleda pressu  i  prochih. Mister Hatchmejer
zhelaet, chtoby vy pogostili u nego v  Mene. My sejchas v aeroport --  tam zhdet
lichnyj aeroplan mistera Hatchmejera.
     --  YA etomu misteru Hatchmejeru,  sukinomu kotu, lichno skazhu  koe-chto,--
poobeshchala Sonya.-- Kak eto eshche vseh nas ne ukokoshili.
     Makmordi povernulsya k nim.
     --  Slushajte,-- skazal on,--  poprobovali  by  vy  podat'  inostrannogo
pisatelya, kotoryj ne  laureat Nobelevskoj  premii i  nigde ego ne  pytali. S
takimi-to  prosto. A  chto vash Piper? Ni to ni se.  Vot i  staraemsya: svalka,
malo-malo krovi i raz -- on u nas uzhe znamenityj. I perebintovannyj: eto  uzh
na vsyakogo telezritelya. Teper' ego fiziya million stoit.
     Oni  priehali  v  aeroport:  Sonya  i  Piper  vzoshli  na  bort  samoleta
"Pervoizdanie".  I  tol'ko   kogda  oni  otorvalis'  ot  zemli,  Sonya  stala
vysvobozhdat' lico Pipera.
     --  A golovu ostavim  tak,  poka  volosy  ne otrastut,-- skazala ona.--
Piper kivnul zabintovannoj golovoj.

     Hatchmejer  pooshchril  Makmordi  iz   Mena  telefonnym  sposobom.--  Vozle
bol'nicy  vyshlo  na pyat' s plyusom,--  skazal  on,-- million telezritelej kak
minimum obaldeli. Da on  zhe u nas  vyshel muchenik! ZHertvennyj agnec na altare
velikoj literatury. Nu, chto ya vam skazhu, Makmordi,-- poluchite pribavku.
     -- Staraemsya,-- skromno zametil Makmordi.
     -- A on-to kak?-- sprosil Hatchmejer.
     -- Da on kak-to tak, kvelyj,-- skazal Makmordi.-- Avos' pereb'etsya.
     -- Pereb'etsya kak-nibud',-- skazal Hatchmejer.--  Avtory  --  oni voobshche
narod kvelyj.


     Kvelyj Piper k koncu poleta  tak  i ne razobralsya -- pochemu emu chut' ne
snesli  golovu,  kto takie O'Piper, Piparfat,  Pipman,  Piperovskij  i  tomu
podobnye; i vse  eto v  dopolnenie  k problemam, predstoyashchim emu  kak avtoru
"Devstva". No v kachestve podstavnogo geniya Piper primeril uzhe stol'ko rolej,
chto  proshlye  stali  meshat'sya   s  tepereshnimi,  I  sami  soboj   sledovali:
potryasenie,  krovoprolitie,   udushenie  i  voskreshenie  --  i   nedarom  ego
nepovrezhdennaya  golova  pokachivalas'  na spinke v marlevom tyurbane. On  tupo
glyadel v okno i dumal, chto by takoe sdelali na ego meste Konrad, Lourens ili
Dzhordzh |liot. YAsno bylo tol'ko, chto oni na ego meste  otnyud' ne okazalis', a
bol'she  nichego. I  ot Soni pomoshchi  ne bylo: ona  razmyshlyala, kak by obratit'
proisshestvie sebe na pol'zu.
     -- Kak ni  kruti, a my ego poddeli ne  huzhe, chem on nas,-- skazala ona,
kogda  samolet poshel  na  posadku nad Bangorom.-- Tebe rasshatali nervy, i ty
dlya turne ne godish'sya.
     -- Sovershenno soglasen,-- podtverdil Piper.
     Sonya tut zhe obeznadezhila ego.
     -- |to ty bros',-- skazala ona.-- U Hatchmejera dogovor dorozhe deneg. On
i s operacionnogo stola vytashchit  tebya  na publiku.  Net, my k  nemu pod®edem
naschet kompensacii. Tysyach tak v dvadcat' pyat'.
     -- YA by luchshe domoj poehal,-- skazal Piper.
     -- I poedesh', tol'ko ya uzh postarayus', chtob na polsta kosyh bogache.
     -- Tak ved' mister Hatchmejer rasserditsya?-- vozrazil Piper.
     -- Po-tvoemu, prosto rasserditsya? Da on golovoj potolok prob'et!
     Piper predstavil, kak mister Hatchmejer probivaet golovoj potolok, i emu
eto nichut' ne  ponravilos'. Eshche odin uzhas, kak budto  uzhasov  i bez togo  ne
hvataet. Kogda samolet  sel, Pipera prosto  tryaslo,  i Sonya ele-ele vytashchila
ego na  trap i  s trapa v  pod®ehavshij avtomobil'. Vskore  oni mchalis'  mimo
neskonchaemyh  sosen  v  gosti  k   cheloveku,   kotorogo  Frensik  kak-to  po
neostorozhnosti nagradil titulom "Al' Kapone pechatnogo mira".
     -- Teper' vse razgovory predostav' mne,-- skazala Sonya,-- pomni, chto ty
tihij, zastenchivyj avtor. Skromnost', skromnost' i skromnost'.
     Avtomobil'  razvernulsya i  v®ehal v  vorota,  ukrashennye  nadpis'yu:  "K
Usad'be Hatchmejera".
     --  Skromnosti  malovato,--  zametil  Piper,  okinuvshi  vzglyadom dom  v
okruzhenii pyatidesyati akrov sada i parka, berez i sosen -- roskoshnyj pamyatnik
romanticheskoj  nerazberihi  konca  proshlogo  stoletiya,  derevyannoe   izdelie
arhitektorov  Pibodi  i Stirnsa.  SHpili,  mansardy, bashenki  s  golubyatnyami,
reshetchatye verandochki  v  kruglyh okoncah, vitye truby i zubchatye balkony --
slovom, Usad'ba samaya vnushitel'naya. Za  v®ezdnymi  vorotami  avtomobili  uzhe
stoyali drug  na  druge.  Ogromnye  dveri rastvorilis',  i  dyuzhij krasnolicyj
muzhchina sbezhal s kryl'ca.
     -- Sonya,  detka,-- zaoral on, prizhimaya  ee  k gavajskoj bezrukavke,-- a
eto  nebos' mister Piper?-- On stisnul  ruku  Pipera  i  okinul ego  beshenym
vzglyadom.
     -- Velikaya chest', mister Piper, vy u nas predorogoj gost'!-- galdel on,
zataskivaya predorogogo gostya vverh po stupenyam i vtalkivaya  v dver'.  Vnutri
dom byl nichut' ne  menee  primechatelen, chem snaruzhi. Neob®yatnyj  holl vmeshchal
kamin  XII  veka,  renessansnuyu  lestnicu, srednevekovye hory i  sataninskij
portret  Hatchmejera   v  milliarderskoj  poze  Dzh.  Morgana  na   znamenitoj
fotografii |. Stejkena; pol  ustilala mozaika,  vo vseh detalyah izobrazhavshaya
process  izgotovleniya  bumagi.  Piper ostorozhno  minoval  padayushchie  derev'ya,
probralsya  mezhdu raspilennymi brevnami, oboshel  kotel  kipyashchej  cellyulozy  i
shagnul na stupen'ki, s kotoryh emu ulybalas' bozhestvenno slozhennaya zhenshchina.
     -- Bebi,-- skazal Hatchmejer,-- poznakom'sya s misterom Piperom.-- Mister
Piper, moya supruga, Bebi.
     -- Dorogoj mister Piper,-- tomno provorkovala Bebi, kosnuvshis' ego ruki
i  ulybayas' nichut' ne bolee, chem razreshili  hirurgi.-- YA prosto sil  net kak
hotela s  vami  povidat'sya.  Luchshe vashego romana ya  voobshche v zhizni nichego ne
chitala, spasibo vam.
     Piper glyanul v yasnolazurnye kontaktnye linzy miss Penobskot 1935 goda i
obomlel.
     --  Vy ochen' dobry,--  prolepetal on. Bebi podhvatila  ego  pod  ruku i
proshestvovala s nim v gostinuyu.
     -- On chto, vsegda v tyurbane?-- sprosil Hatchmejer u Soni.
     --  Ne vsegda,  net,  tol'ko  esli  ego  dolbanet letayushchej  tarelkoj,--
holodno ob®yasnila Sonya.
     --   Tol'ko  esli   dolbanet  letayushchej  tarelkoj,--   zashelsya   hohotom
Hatchmejer.-- Slyhala, Bebi? Mister Piper nadevaet tyurban, esli ego  dolbanet
letayushchej tarelkoj. A, kakovo?
     -- S britvami po krayam, Hatch. S britvami, eto zamet'!-- skazala Sonya.
     -- Nu, esli s britvami,  togda konechno,-- potuh Hatchmejer.-- S britvami
-- eto drugoe delo.
     V gostinoj  bylo okolo  sotni lyudej: vse s bokalami i vse perekrikivali
drug druga.
     --  Gosti,--prorevel  Hatchmejer,  perekryv  gomon,--privet  vam vsem ot
mistera  Pitera  Pipera,  glavnogo  anglijskogo  romanista  posle  Frederika
Forsajta!
     Piper koe-kak ulybnulsya i tryahnul  golovoj s  nepoddel'noj skromnost'yu.
On vse-taki byl ne  glavnyj anglijskij romanist. Poka chto  ne glavnyj, i emu
ochen' hotelos' eto skazat' stolpivshimsya poklonnicam ego talanta. Bebi znala,
kogo priglashat'.  Na fone ih starcheskih prelestej ee  sobstvennye  byli  kak
nel'zya bolee privlekatel'ny. Krugom byli katarakty i lukavye bel'ma. Svisali
grudi,  v  otlichie ot byustov; izobilovali  vstavnye chelyusti,  poyasa-korsety,
lechebnye chulki;  otkrytye  chasti  tela byli  ischercheny varikoznymi venami. I
vokrug   vsyakoj   dryabloj   shei  i  pyatnistogo   zapyast'ya   sverkali  kamni,
zhemchuzhno-brilliantovyj  dospeh v  zolotoj  oprave, boltavshijsya, brenchavshij i
otvlekavshij glaz ot proigrannoj bitvy so vremenem.
     -- O mister Piper, ya vsego lish' hotela skazat' -- kakoe naslazhdenie...
     -- Ne mogu vyrazit', skol'ko dlya menya znachilo...
     -- Kakaya radost' vstretit'sya s nastoyashchim...
     -- Skol'ko  vy sdelali, chtoby  sblizit'...-- I Pipera i Bebi podhvatila
vostorzhennaya tolpa.
     -- Uh, dayut,-- skazal Hatchmejer,-- i eto vsego-to v Mene. A chto budet v
stolicah?
     -- I dumat' ne  hochu,--  otozvalas'  Sonya, bespokojno sledya za tyurbanom
Pipera, to i delo ischezavshim za vysokimi pricheskami.
     --  Da  nu  ih vseh v boloto. Ish'  nakinulis'. Nu, dva-to milliona  my,
vidat', shutya prodadim. Po mashinnomu raschetu posle n'yu-jorkskoj vstrechi...
     --  Vstrechi? |to  poboishche ty nazyvaesh'  vstrechej?-- mrachno osvedomilas'
Sonya.-- Kak tol'ko nas oboih ne prikonchili.
     --  |to bylo  da,--  skazal  Hatchmejer.--  Makmordi ya  dam  pribavku. S
ogon'kom rabotaet malyj. Da, kstati, u menya k tebe predlozhenie.
     -- Slyshala ya tvoi predlozheniya, Hatch, i skazano tebe -- net.
     -- A u menya novoe,-- skazal on i uvlek Sonyu k baru.

     K tomu  vremeni, kak  Piper podpisal pyat'desyat  ekzemplyarov "Devstva" i
nevznachaj vypil chetyre martini, vse ego opaseniya kuda-to  delis'. Vostorg, s
kotorym ego privetstvovali, otzyva ne treboval.  Vostorg obureval ego s dvuh
storon:  toshchie zhenshchiny  podnapryaglis',  tolstye  nezhno  vorkovali.  Im  bylo
dovol'no i ulybki Pipera. Tol'ko  odna zhenshchina s namekom upomyanula o romane,
i to Bebi tut zhe vmeshalas'.
     --  S  toboj,  govorish',  poprobovat', Hloya? A  zachem by  eto probovat'
misteru Piperu? U nego kazhdaya minuta na schetu.
     --   Ne   vsyakoj,  stalo   byt',   kiske  vstryaska,--   zametila  Hloya,
otvratitel'no podmignuv  Piperu.-- A sudya po knige  mistera Pipera, on u nas
takoj koshkodav!..
     No Bebi ottashchila Pipera, prezhde chem tot uslyshal, kakoj on koshkodav.
     -- Pochemu koshkodav?-- sprosil on.
     --  Tozhe  mne kiska  vyiskalas',--  skazala Bebi, a  Piper  prostodushno
nedoumeval, pochemu v Amerike tak po-zhivoderski otnosyatsya k koshkam.
     -- YA  otvela  vam spal'nyu-buduar,-- soobshchila Bebi, kogda oni  na paru s
Sonej  eskortirovali Pipera po renessansnoj lestnice,-- ottuda divnyj vid na
zaliv.
     Vojdya  v  spal'nyu-buduar,  Piper  osmotrelsya.  Pervonachal'no  eto  bylo
sochetanie udobstva  so  srednevekovoj prostotoj,  no  Bebi obstavila spal'nyu
tak, chtoby  ona  budila chuvstvennost'.  Serdcevidnoe  lozhe  stoyalo  na kovre
raduzhnoj rascvetki, pochti takom zhe yarkom, kak kreslo s otorochkoj i trel'yazh v
dekorativnom stile.  V dopolnenie ansamblya pyshnaya i bujnaya gitana, topchas' v
tance na  tumbochke, vzdymala abazhur  s  kistyami, a  u  farforovo-sinej steny
tusklo pobleskival komod chernogo stekla. Piper sel na postel' i podnyal glaza
k massivnym  potolochnym balkam. Oni vse-taki  obnadezhivali,  kak by  vopreki
mishurnomu spal'nomu ubranstvu.  On razdelsya, pochistil  zuby, ulegsya  i cherez
pyat' minut zasnul.
     Odnako cherez chas on lezhal s shiroko raskrytymi glazami.  Skvoz' stenu za
ego steganym  izgolov'em  slyshalis' golosa. Snachala Piper ne mog  vspomnit',
gde on  nahoditsya:  golosa  povedali emu ob  etom.  Dolzhno byt', supruzheskaya
opochival'nya Hatchmejerov sosedstvovala so spal'nej-buduarom, a vannye komnaty
ih soobshchalis'. Za sleduyushchie polchasa Piper s otvrashcheniem uznal, chto Hatchmejer
nosit bandazh,  chto Bebi ne pozvolyaet emu mochit'sya v umyval'nuyu rakovinu, chto
Hatchmejer plevat' hotel  na ee pozvolenie i chto pokojnica -- mat' Bebi, a ej
samoe mesto v mogile,-- zachavshi doch', sovershenno naprasno ne sdelala aborta;
nakonec,  chto   odnazhdy  bednaya   Bebi  zapila   snotvornoe  iz  stakana   s
iskusstvennoj   chelyust'yu  Hatchmejera,   kotoryj,  mozhet  byt',  soblagovolit
vse-taki  ne sovat' svoi  chelyusti  v  aptechnyj stakan.  Ot  etih  udruchayushchih
semejnyh neuryadic  razgovor pereshel na chuzhie lichnosti. Hatchmejer schital, chto
Sonya -- snogsshibatel'naya  zhenshchina, a Bebi ne videla nichego snogsshibatel'nogo
v babishche,  kotoraya naglo pribrala  k rukam  odarennogo milogo  nesmyshlenysha.
Piper ne srazu uznal sebya v etom opisanii i ne uspel reshit', nravitsya li ono
emu,  kak Hatchmejer vozrazil, chto  on -- soplya i  anglijskij hmyr',  kotoryj
sluchajno popal v struyu i nakatal hodkuyu knizhonku. Takoe mnenie o sebe Piperu
opredelenno ne ponravilos'. On sel v posteli, zapustil ruku  pod yubki gitane
i vklyuchil svet. No suprugi uzhe otvoevalis' i zasnuli.
     Piper vylez  iz-pod  odeyala i,  utopaya v kovre, proshel  k  oknu. Vnizu,
vozle dlinnoj uzkoj  pristani, temneli siluety yahty  i bol'shogo progulochnogo
katera; po  tu  storonu zaliva smutno vidnelas'  gora pod  zvezdnym nebom  i
mercali ogni blizhnego gorodka. Volny pleskali o  kamenistyj bereg; vo vsyakoe
drugoe vremya Piper nepremenno porazmyslil by o krasotah prirody i o tom, kak
pristroit' ih v budushchij roman. Odnako iz-za Hatchmejera mysli ego napravilis'
v  drugoe  ruslo. Piper dostal dnevnik i  zapisal  tam, chto Hatchmejer -- eto
voploshchenie   vul'garnosti,   nizosti,  gluposti   i   vseobshchej   prodazhnosti
sovremennoj  Ameriki,  a  Bebi  Hatchmejer,   naoborot,   obayatel'naya,  tonko
chuvstvuyushchaya  zhenshchina, priskorbnyj  udel  kotoroj --  byt'  zamuzhem za grubym
skotom. Potom on snova zabralsya  v postel',  prochel glavu iz  "Nravstvennogo
romana", chtoby vosstanovit' veru v chelovechestvo, i usnul.

     Za zavtrakom nachalis' novye ispytaniya.  Sonya eshche ne  vyshla, a Hatchmejer
byl donel'zya druzhelyuben.
     --  CHto verno, to verno -- chitatelya nado  brat'  za prichinnoe  mesto,--
skazal on Piperu, kotoryj gadal, kakoj by kashej luchshe pozavtrakat'.
     -- Zernovytyazhka bogache vsego vitaminom "E",-- zametila Bebi.
     -- |to dlya povysheniya polovogo tonusa,--  skazal Hatchmejer.-- A u Pipera
on i tak daj bog vsyakomu, a, Piper? Emu, naoborot, nuzhna pishcha pogrubee.
     -- Vsyacheskoj grubosti mister Piper otvedaet tvoimi staraniyami bolee chem
dostatochno,--   skazala  Bebi.  Piper   oporozhnil  sebe   v   tarelku  banku
zernovytyazhki.
     -- Slovom,  ya  govoryu,-- prodolzhal Hatchmejer,-- chitatel'  lyubit,  chtoby
ego...
     -- Mister Piper i bez tebya znaet, chto lyubit chitatel',-- skazala Bebi.--
Za zavtrakom emu slushat' tvoi razglagol'stvovaniya neobyazatel'no.
     -- Tak vot,-- staralsya ne zamechat' zheny  Hatchmejer,-- prihodit malyj  s
raboty -- chto emu delat'? Hlopnul pivka, posmotrel televizor, pouzhinal --  i
v postel': na zhenu sil ne hvataet, nu i beresh'sya za knigu...
     -- Zachem zhe za knigu, esli ne hvataet na zhenu?-- perebila Bebi.
     -- Tak ustal, chto i spat' neohota. Nado kak-to vyrubit'sya. Vot on beret
knigu i voobrazhaet, chto on ne v Bronkse, a... gde tam u vas delo proishodit?
     -- V Ist-Finchli,-- skazal Piper, davyas' kashicej.
     -- V Devone,-- skazala Bebi.-- Dejstvie proishodit v Devone.
     -- V Devone?--  nedoverchivo peresprosil  Hatchmejer.-- S  kakoj stati  v
Devone, esli on govorit, chto v Ist-Finchli. On pisal, emu vidnee.
     -- I  v Devone i v Oksforde,-- uporstvovala Bebi.-- U  nee  tam bol'shoj
dom, a on...
     -- Verno, verno, v Devone,-- podtverdil Piper.-- YA dumal o svoej vtoroj
knige.
     --  Da ladno, plevat' gde,-- ozlilsya Hatchmejer.-- Stalo byt', tot malyj
iz Bronksa voobrazhaet, chto on v Devone, so starushenciej, kotoraya ot nego bez
uma, i -- hlop!-- sam ne zametil, kak usnul.
     -- Velikoe  delo,  podumaesh',-- skazala  Bebi.--  Vryad li  mister Piper
pishet zatem, chtoby  komu-to v Bronkse luchshe spalos'. On  izobrazhaet razvitie
otnoshenij...
     -- Konechno, izobrazhaet, no...
     --   Neuverennost'  i  kolebaniya  molodogo  cheloveka,  ch'i  chuvstva   i
emocional'nye reakcii otklonyayutsya ot norm, prinyatyh v srede ego rovesnikov.
     -- |to samo soboj,-- skazal Hatchmejer.-- On nenormal'nyj i...
     -- Nichego v nem net  nenormal'nogo,-- vozrazila Bebi.-- Prosto on ochen'
odarennyj yunosha na stadii formirovaniya lichnosti, a Gvendolen...
     I poka  Piper upravlyalsya  s  zernovytyazhkoj,  perepalka  naschet  zamysla
"Devstva" ne smolkala. Piper "Devstva" ne pisal, a  Hatchmejer ne  chital, tak
chto  poslednee  slovo  ostalos'  za  Bebi.  Hatchmejer retirovalsya k  sebe  v
kabinet,  ostaviv Pipera naedine  s zhenshchinoj, kotoraya, kak i on sam, schitala
ego  geniem, no schitala na lozhnom osnovanii. Geniem i  milym  nesmyshlenyshem.
Piper ne znal, tak li  uzh eto horosho, chto on --  milyj nesmyshlenysh v  glazah
zhenshchiny, ch'i prelesti  stol' pugayushche nesoglasny mezhdu  soboj.  Nakanune, pri
vechernem osveshchenii,  on dal ej let tridcat' pyat'. Teper' ego vzyali somneniya.
Ne stesnennaya  lifchikom  grud' byla  vporu  dvadcatiletnej;  ruki  vyglyadeli
gorazdo  starshe. A  glavnoe  -- lico,  napominavshee  masku, lishennoe  vsyakoj
individual'nosti, absolyutno pravil'noe, neotlichimoe  ot  teh dvuhmernyh lic,
kotorye  zastyvshim  vzglyadom presleduyut chitatelya so  stranic  zhurnalov  mod;
napryazhennoe, bezlichnoe,  otglazhennoe,  ono stranno  prityagivalo  ego. I  eti
lazurnye  glaza...  Piperu  nevol'no  pripomnilos'  "Vizantijskoe  plavanie"
Jejtsa -- samocvetnye pevchie pticy-igrushki. CHtoby ostanovit' golovokruzhenie,
on prochel  nadpis' na zhestyanke  iz-pod  zernovytyazhki i obnaruzhil, chto vvel v
organizm 740. fosfora, 550. kaliya, neveroyatnoe kolichestvo prochih nasushchno
neobhodimyh veshchestv plyus vse raznovidnosti vitamina "B".
     -- Vitamina "B"  zdes',  kazhetsya,  ochen' mnogo,--zametil on, izbegaya ee
vlekushchih glaz.
     -- B-kompleks toniziruet,-- progovorila Bebi.
     -- A chto delaet A-kompleks?-- sprosil Piper.
     --  Vitaminy kompleksa "A" razmyagchayut slizistuyu,--  otozvalas'  Bebi, i
Piper  snova smutno oshchutil opasnyj podtekst razgovorov  o pitanii. On podnyal
vzglyad ot zhestyanki i  opyat' okazalsya  vo vlasti nepodvizhnogo lica i lazurnyh
glaz.


     Sonya Futl vstala pozdno.  Ona  i  voobshche byla ne iz rannih ptashek, no v
etot den'  zaspalas' dol'she obychnogo. Vcherashnyaya ustalost' vzyala  svoe.  Sonya
spustilas'   po  lestnice  i  obnaruzhila,  chto  v  dome  nikogo  net,  krome
Hatchmejera, kotoryj  rychal v telefon  u sebya v kabinete. Ona vypila  kofe  i
poshla k nemu.
     -- Ne znaesh', gde Piper?-- sprosila ona.
     -- Bebi ego kuda-to utashchila.  Skoro vernutsya,-- otmahnulsya Hatchmejer.--
Znachit, naschet moego predlozheniya...
     -- Da bros' ty.  "Frensik i  Futl" -- firma  nadezhnaya.  Dela u nas idut
horosho. Ot dobra dobra ne ishchut.
     -- YA zhe tebe predlagayu  zamestitel'stvo,-- napomnil  Hatchmejer,-- i  ty
vse-taki eshche prikin'.
     --  Poka chto ya prikidyvayu,-- pereshla v nastuplenie  Sonya,-- skol'ko  ty
dolzhen moemu  klientu  za  uvech'e, psihicheskuyu travmu  i  publichnyj skandal,
zhertvoj kotorogo on vchera okazalsya po tvoej vine.
     -- Uvech'e? Travmu?!-- ne poveril usham Hatchmejer.-- YA emu sdelal reklamu
na ves' mir, i ya zhe eshche emu dolzhen?
     -- Da, kompensaciyu,-- kivnula Sonya.-- Primerno dvadcat' pyat' tysyach.
     --  Dvadcat' pyat'... Da ty v ume? YA plachu za knigu  dva  milliona, a ty
hochesh' nagret' menya eshche na dvadcat' pyat' tysyach?
     -- Hochu,--  skazala Sonya.-- Soglasno kontraktu moj klient ne obyazyvalsya
preterpevat'  nasilie,   poboi  i  smertel'nuyu  opasnost'.  I  poskol'ku  ty
organizoval eto bezobrazie....
     -- Bog podast,-- skazal Hatchmejer.
     -- V takom sluchae ya posovetuyu misteru Piperu otkazat'sya ot turne.
     -- Tol'ko poprobujte,-- zaoral Hatchmejer.-- YA s  vas sem' shkur spushchu za
narushenie kontrakta! YA ego bez shtanov ostavlyu! YA emu takuyu koz'yu mordu...
     -- Den'gi na bochku,--  skazala Sonya, usazhivayas' i  vystaviv kolenki  na
obozrenie.
     -- Vot, ej-bogu,-- voshishchenno skazal Hatchmejer,-- nu, u tebya i hvatka.
     --  Est'  koe-chto i krome hvatki,--  soobshchila  Sonya  i  poddernula yubku
vyshe.-- Imeetsya vtoroj roman Pipera.
     -- Kotoryj zaprodan mne na kornyu.
     -- |to eshche vopros,  Hatch,  sumeet li on ego dopisat'. Budesh' tak s  nim
obrashchat'sya   --  obmishurish'sya  pochishche,  chem   tvoi   sobrat'ya   so   Skottom
Fitcdzheral'dom. On ochen' ranimyj i...
     -- Ladno, slyshali uzhe ot Bebi. Robkij, ranimyj, kak zhe! CHto-to on pishet
bez osoboj robosti: pohozhe, shkura u nego tolshche, chem u nosoroga.
     -- Da ty zhe ne chital, chto on pishet,-- skazala Sonya.
     -- Mne  i nezachem chitat'. Makmordi -- tot  chital i govorit, chto chut' ne
stravil. A chtoby Makmordi stravil...
     Oni smachno branilis' do samogo  obeda, narashchivaya i  sravnivaya stavki  v
tom torgasheskom pokere, kotoryj byl ih oboyudnym prizvaniem.
     Hatchmejer,  konechno,   ne  raskoshelilsya,  a  Sonya  na  eto  nichut'   ne
rasschityvala. Ona prosto otvlekala ego vnimanie ot Pipera.

     Zato  vnimaniem  Bebi  Piper  obdelen  ne  byl.   Posle  zavtraka   oni
progulyalis'  po beregu do  pavil'ona,  i  ona  utverdilas'  vo  mnenii,  chto
nakonec-to  napala  na genial'nogo  pisatelya.  Piper  ne  smolkaya  govoril o
literature,  i  po  bol'shej  chasti  stol'  nevrazumitel'no,  chto  Bebi  byla
potryasena do  glubiny dushi  i oshchutila prikosnovennost' k  zavetnym tainstvam
kul'tury. Piper  vynes  inye  vpechatleniya: on  radovalsya,  chto u nego  takaya
vnimatel'naya, uvlechennaya slushatel'nica, i  odnovremenno nedoumeval,  kak eta
ponimayushchaya zhenshchina mozhet ne videt'  vsej omerzitel'nosti yakoby napisannoj im
knigi. On podnyalsya k sebe i hotel bylo izvlech' dnevnik, kogda voshla Sonya.
     -- Nadeyus', ty ne sboltnul lishnego,-- skazala ona.-- |ta Bebi -- prosto
upyr'.
     -- Upyr'?-- udivilsya Piper.-- Ona gluboko chuvstvuyushchaya...
     -- Upyriha v parchovyh shtanah. I chem zhe vy zanimalis' vse utro?
     -- Poshli pogulyat', i ona govorila mne, kak vazhno berech' sebya.
     -- Da  uzh, s pervogo vzglyada  vidno, chto sebya ona berezhet pushche vsego na
svete. Odno lico chego stoit.
     -- Ona govorit, chto vse delo  v tom, chtoby pravil'no pitat'sya,-- skazal
Piper.
     -- I stryahivat' pyl' s ushej,-- skazala Sonya.-- V sleduyushchij raz, kak ona
ulybnetsya, posmotri na ee zatylok.
     -- Na zatylok? Zachem eto?
     --  A uvidish', kak  natyanuta kozha. Esli eta  zhenshchina  zasmeetsya,  s nee
skal'p slezet.
     --  Nu,  vo vsyakom sluchae  ona  gorazdo priyatnee Hatchmejera,-- zaklyuchil
Piper, ne zabyvshij, kak ego chestili proshloj noch'yu.
     -- Hatch -- eto moya  zabota,-- skazala  Sonya,-- tut vse prosto. Poka chto
on u menya v rukah, a  ty vot kak by ne  naportil, esli budesh' stroit' glazki
ego zhene i razglagol'stvovat' o literature.
     -- Ne stroil ya nikakih glazok  missis Hatchmejer,-- vozmutilsya  Piper.--
Mne by eto nikogda v golovu ne prishlo.
     -- Zato ej prishlo, i ona tebe stroila,-- skazala Sonya.-- I vot eshche chto:
ne snimaj-ka ty tyurbana. Tebe idet.
     -- Mozhet i idet, no mne ochen' neudobno.
     -- Budet  kuda neudobnee, esli Hatch zametit,  chto nikakoj tarelkoj tebya
ne zadelo,-- skazala Sonya.
     Oni  spustilis' k obedu, kotoryj proshel  gorazdo legche zavtraka, potomu
chto Hatchmejeru pozvonili iz Gollivuda,  i on yavilsya, lish' kogda oni uzhe pili
kofe, yavilsya i s podozreniem poglyadel na Pipera.
     -- O takoj knige "Garol'd i Mod" -- slyshali?-- sprosil on.
     -- Net,-- skazal Piper.
     -- A v chem delo?-- vmeshalas' Sonya.
     -- A delo  v tom,--  otvetil Hatchmejer,  zloveshche vzglyanuv na nee,-- chto
est', k vashemu svedeniyu, takaya kniga "Garol'd i Mod", gde emu  vosemnadcat',
a ej  vosem'desyat, i etu knigu, mezhdu prochim, uzhe ekranizirovali. Vot v  chem
delo. I hotel by ya  znat', kak  eto  nikto ne skazal mne, chto  ya  vykladyvayu
denezhki za roman, kotoryj napisan bez vsyakogo Pipera i...
     --  Ty  hochesh' obvinit' mistera Pipera  v plagiate?-- sprosila  Sonya.--
Esli da, to uchti...
     -- V plagiate?-- vzrevel Hatchmejer.-- YA vam dam -- v plagiate! YA govoryu
-- vsya istoriya sodrana, a menya proveli kak poslednego soplyaka i podsunuli...
     Bebi prervala Hatchmejera, polilovevshego ot yarosti.
     -- Esli ty sobiraesh'sya stoyat' tut i oskorblyat' mistera Pipera, to  ya ne
namerena  sidet' i  slushat'  tebya.  Pojdemte,  mister  Piper.  Ostavim  etih
dvoih...
     -- Stoj!-- zavopil Hatchmejer.-- Za svoi dva milliona ya zhelayu znat', chto
na eto skazhet mister Piper. Kak on budet...
     -- Uveryayu vas, chto ya ne chital romana "Garol'd i Mod",-- skazal Piper,--
i dazhe vpervye slyshu o nem.
     -- Mogu za eto poruchit'sya,-- podderzhala Sonya.--  Da i raznica ogromnaya.
Tam vovse ne o tom...
     --  Pojdemte,  mister Piper,-- povtorila Bebi  i  povela  ego k dveryam.
Hatchmejer  i  Sonya  ostalis' krichat'  drug  na  druga; Piper shagom  lunatika
peresek gostinuyu i ruhnul v kreslo, blednyj kak smert'.
     --  YA  znal,  chto  eto  sorvetsya,--  probormotal  on.  Bebi  nedoumenno
poglyadela na nego.
     -- CHto sorvetsya, detochka?-- sprosila ona. Piper unylo potryas golovoj.--
Vy zhe ne spisyvali iz etoj knigi?
     -- Net,-- skazal Piper.-- YA o nej dazhe vpervye slyshu.
     -- Nu, togda i bespokoit'sya ne o chem. Miss Futl s nim sama vse utryaset.
Oni drug drugu pod stat'. A vy by luchshe poshli otdohnuli.
     Piper skorbno pobrel naverh vsled za neyu. Bebi zadumchivo  otpravilas' k
sebe v spal'nyu i vklyuchila vsyu  svoyu  intuiciyu. Ona sela na tahtu, tak  i syak
obdumyvaya ego slova: "YA znal, chto eto sorvetsya". Stranno. CHto sorvetsya? Odno
bylo yasno:  pro "Garol'da i Mod"  on slyshal vpervye. Tut ego ustami govorila
sama  iskrennost', a Bebi Hatchmejer  naslushalas' dovol'no  fal'shivyh  rechej,
chtob raspoznavat' iskrennie po pervomu zvuku. Nemnogo pogodya ona vyglyanula v
koridor, podoshla k  dveri  Pipera i  tihon'ko  priotvorila  ee. Piper  sidel
spinoj k nej za  stolikom u okna. Vozle ego loktya stoyala  chernil'nica, pered
nim  byla  raskryta  bol'shaya  kniga  v  kozhanom  pereplete:  on  pisal. Bebi
proniklas' etim  zrelishchem,  besshumno  prikryla  dver'  i  vernulas'  na svoyu
vodyanuyu  tahtu.  Ona  videla  podlinnogo  geniya   za  rabotoj.  Sovremennogo
Bal'zaka. Snizu  vse eshche donosilis' raskaty golosov Hatchmejera  i Soni Futl.
Bebi  otkinulas'  na  podushku  i  ustavilas'   v  prostranstvo,  ispolnennaya
uzhasayushchego  soznaniya  sobstvennoj  bespoleznosti. V  komnate ryadom  odinokij
pisatel'  trudilsya,   chtoby  peredat'  ej   i  millionam   ej  podobnyh  vsyu
znachitel'nost'  svoih  myslej   i  chuvstv,  trudilsya  nad  sozdaniem   mira,
ukrupnennogo  ego  voobrazheniem,  gde voznikali i  plyli  v  budushchee  "krasy
tvoren'ya na radost'  lyudyam".  A vnizu eti dva torgasha  vzdorili,  gryzlis' i
volokli  ego trudy na  rynok. Ona zhe bezdejstvovala. Nikchemnoe ona sushchestvo,
egoistichnoe  i zhalkoe. Ona povernulas'  licom k  gravyure Trechikova i  vskore
usnula.
     Probudivshis' cherez  chas,  ona  uslyshala razgovor  v  sosednej  komnate,
gluhoj  i  nevnyatnyj.  Govorili Sonya i Piper. Ona prislushalas', no nichego ne
razobrala.  Potom stuknula dver', i udalyayushchiesya golosa zazvuchali v koridore.
Bebi vstala  s  tahty i proshla  v vannuyu, a ottuda k Piperu. Kniga v kozhanom
pereplete  byla  ostavlena  na stole,  iz-za  kotorogo poluchasom pozzhe  Bebi
vstala  drugoj zhenshchinoj.  Ona vernulas' opyat'  cherez  vannuyu, zaperla  ee za
soboj i sela pered zerkalom, leleya chudovishchnyj zamysel.

     Zamysly  Hatchmejera  tozhe byli  dovol'no chudovishchny.  Posle perebranki s
Sonej on otpravilsya k sebe v  kabinet, chtoby  vytryasti po  telefonu dushu  iz
Makmordi za "Garol'da i  Mod"; no  den' byl subbotnij, i  Makmordi vmeste so
svoej dushoj boltalsya neizvestno gde. Hatchmejer  dazhe pozvonil  emu  domoj --
telefon ne  otvechal. On brosil trubku, pyhtya ot  zlosti i pytayas'  raskusit'
Pipera. CHto-to s nim bylo neladno, a chto --  nikak ne  uhvatish'; ne takoj on
avtor, kotoryj sochinyaet  tuhluyu pohabshchinu;  chudnoj  on,  chto li, kakoj-to. U
Hatchmejera zarodilis' neyasnye podozreniya. Skol'ko on perevidal  pisatelej --
ni odin  ne byl pohozh  na  Pipera, to  est' nichut'. Vse oni  kak  zavedennye
boltali o svoih knigah. A etot Piper... nado by potolkovat' s nim s glazu na
glaz, zapravit' ego kak sleduet -- mozhet,  yazyk i razvyazhetsya.  No, vyjdya  iz
kabineta, on zastal Pipera v zhenskom  okruzhenii: Bebi, nanovo razmalevannoj,
i Soni, kotoraya totchas sunula emu knigu.
     -- CHto eto takoe?-- otpryanul Hatchmejer.
     -- "Garol'd i Mod",-- skazala Sonya.-- My s Piterom kupili ee dlya tebya v
Belsuorte. Prochti -- i sam uvidish'...
     -- On? Prochtet?!.-- Bebi izdala vizglivyj smeshok.
     --  Zatknis',--  skazal  Hatchmejer.  On  nalil  polnyj stakan  viski  i
protyanul ego Piperu.-- Viski, Piper?
     -- Spasibo, ne nado,-- skazal Piper.-- Segodnya net nastroeniya.
     -- V pervyj raz vizhu pisatelya, kotoryj ne p'et,-- porazilsya Hatchmejer.
     --  V pervyj  raz vidish'  nastoyashchego  pisatelya --  i  tochka,--  skazala
Bebi.-- Dumaesh', Tolstoj pil?
     -- Otvyazhis',-- skazal Hatchmejer.-- Otkuda ya znayu?
     -- U tebya tam stoit prekrasnaya  yahta,-- popytalas' smenit' temu Sonya.--
YA i ne znala, chto ty yahtsmen, Hatch.
     --  Kakoj on  yahtsmen?--  fyrknula  Bebi  prezhde,  chem  Hatchmejer uspel
zayavit', chto bystrohodnej  ego yahty  ni za  kakie den'gi ne kupish' i chto  on
obstavit  na  pari lyubogo,  kto skazhet,  budto eto  ne  tak.--  U  nego  vse
pokaznoe. I dom, i sosedi, i...
     -- Zatknis',-- skazal Hatchmejer.
     Piper udalilsya v svoj buduar zapisat' eshche neskol'ko ubijstvennyh fraz o
Hatchmejere.  Kogda  on  spustilsya  k  uzhinu, lico Hatchmejera  bylo  bagrovee
obychnogo i nastroen on byl sverhsklochno. Osobenno vz®yarila ego otkrovennost'
Bebi  naschet  ih  semejnoj zhizni: ona  obsuzhdala  s  Sonej,  kak  zhenshchina  s
zhenshchinoj, chto  eto  znachit, kogda  pozhiloj  muzh vdrug ni  s  togo ni  s sego
napyalivaet  bandazh,  i  kak  eto  vliyaet  na  muzhskoj klimaks.  Ego  obychnoe
"zatknis'" ne srabotalo. Bebi otnyud' ne zatknulas', a pereshla k  drugim, eshche
bolee  intimnym podrobnostyam, i  kogda Piper voshel v gostinuyu, Hatchmejer kak
raz sovetoval ej pojti utopit'sya. Piper zhe  byl vovse ne nameren  mirit'sya s
hatchmejerovskim hamstvom. Za gody holostyackoj zhizni i chteniya velikih romanov
on  proniksya pochteniem k ZHenshchine i usvoil  ochen' tverdyj  vzglyad na  muzhskie
obyazannosti v  brake:  sovet zhene pojti  utopit'sya yavno shel  vrazrez s etimi
obyazannostyami. K tomu zhe otkrovennoe torgashestvo Hatchmejera i ego zayavlenie,
budto chitatelej  tol'ko i  nado podzuzhivat' snizu, vozmutili ego eshche s utra.
Piper, naprotiv, polagal, chto  nado stimulirovat'  chitatel'skoe vospriyatie i
chto podzuzhivanie snizu vospriyatie nikak ne stimuliruet. On reshil podcherknut'
eto  za obedom, i  sluchaj vskore predstavilsya:  Sonya, opyat' zhe chtoby smenit'
temu,  upomyanula "Dolinu kukol". Hatchmejer,  v  nadezhde izbezhat'  dal'nejshih
postydnyh razoblachenij, skazal, chto eto velikaya kniga.
     --  Sovershenno s  vami ne  soglasen,--  vozrazil Piper.--  Ona potakaet
vkusu publiki k pornografii.
     Hatchmejer podavilsya holodnym omarom.
     -- Ona -- chego?-- peresprosil on, otkashlyavshis'.
     -- Potakaet  vkusu  publiki  k pornografii,-- povtoril  Piper,  kotoryj
knigi ne chital, no videl ee superoblozhku.
     -- Vkusu potakaet?-- skazal Hatchmejer.
     -- Da.
     -- Nu, i chem zhe ploho potakat' vkusam publiki?
     -- |to demoralizuet,-- skazal Piper.
     -- Demoralizuet?--  sprosil  Hatchmejer,  obmerivaya  ego vzglyadom i  vse
bol'she nakalyayas'.
     -- Imenno.
     -- Tak, a chto zhe prikazhete publike chitat', esli ne to, chego ona hochet?
     -- Nu, ya dumayu,--  skazal Piper i oseksya,  poluchiv  pod stolom pinok ot
Soni.
     -- YA dumayu, mister Piper dumaet...-- skazala Bebi.
     -- Plevat',  chto ty  dumaesh', chto on dumaet,-- ryavknul  Hatchmejer.--  YA
hochu slyshat', chto Piper dumaet, chto on dumaet.-- I on vyzhidatel'no posmotrel
na Pipera.
     -- YA  dumayu,  chto  ne sleduet  podvergat' chitatelej  vozdejstviyu  knig,
lishennyh  intellektual'nogo  soderzhaniya,--  skazal  Piper,--  i  raspalyayushchih
voobrazhenie seksual'nymi fantaziyami, kotorye...
     --  Raspalyayushchih seksual'nye  fantazii?--  vzrevel  Hatchmejer,  preryvaya
citatu  iz "Nravstvennogo romana".-- |to vy zdes' sidite i govorite mne, chto
vy  protiv  knig, kotorye  raspalyayut seksual'nye fantazii  --  napisav samuyu
pohabnuyu knigu so vremen "Poslednej vylazki v Bruklin"?
     --  Da, esli  na to poshlo, sizhu  i  govoryu,-- prinyal vyzov  Piper.--  I
opyat'-taki, esli na to poshlo...
     Sonya  reshila, chto  pora  dejstvovat'.  S  mgnovennoj nahodchivost'yu  ona
potyanulas' za solonkoj i oprokinula kuvshin vody na koleni Piperu.
     -- Net, ty chto-nibud' podobnoe slyshala?-- sprosil Hatchmejer, kogda Bebi
poshla za  novoj skatert'yu, a  Piper  otpravilsya  pereodevat'  bryuki.-- |to u
nego-to hvataet naglosti govorit' mne, chto ya ne imeyu prava izdavat'...
     -- Da  ne obrashchaj ty na nego vnimaniya,-- skazala  Sonya.-- On ne v sebe.
|to  vse vcherashnyaya  peredryaga.  Emu  zhe golovu zadelo  -- vot  on  slegka  i
povredilsya.
     --  Ah,  emu golovu povredilo?  A ya vot emu zadnicu  pochinyu! YA, znachit,
izdayu pornografiyu? Da ya emu pokazhu...
     -- Ty luchshe pokazhi mne svoyu yahtu,-- skazala  Sonya,  oblokotivshis' szadi
Hatchmejeru na plechi, chtoby, vo-pervyh, pomeshat' emu  vskochit'  i kinut'sya za
Piperom, a  vo-vtoryh, nameknut' na  svoyu gotovnost'  zanovo  poslushat'  ego
ugovory.-- Pochemu by nam s toboj ne o prokatit'sya po zalivu?
     Hatchmejer podchinilsya ee tyazhelovesnoj umil'nosti.
     -- Kogo on voobshche  iz sebya stroit?--  zadal on nevedomo dlya sebya krajne
umestnyj vopros. Sonya ne otvetila: ona uhvatila ego pod ruku, obol'stitel'no
ulybayas'. Oni vyshli na terrasu i spustilis' po tropke k pristani.
     Bebi stoyala u okna gostinoj i zadumchivo smotrela im vsled. Ona ponimala
teper',  chto  Piper  --  tot samyj  chelovek,  kotorogo  ona  zhdala, pisatel'
nepoddel'nogo  dostoinstva,  nastoyashchij   muzhchina,   sposobnyj  dazhe  vtrezve
postoyat' za  sebya i skazat'  v  lico  Hatchmejeru, chto on dumaet o  nem i ego
izdatel'skoj  kuhne.  CHelovek,  kotoryj  priznal  v  nej   tonkuyu,  umnuyu  i
vospriimchivuyu  zhenshchinu:  eto ona  svoimi  glazami  prochla u nego v dnevnike.
Piper  vostorgalsya eyu tak zhe bezuderzhno,  kak ponosil Hatchmejera -- grubogo,
tupogo,  neotesannogo  i  svoekorystnogo  kretina.  Pravda,   upominaniya   o
"Devstve"  neskol'ko  ozadachili Bebi:  osobenno fraza, gde  ono bylo nazvano
otvratitel'noj knizhonkoj.  Poskol'ku rech' shla  o sobstvennom  detishche, to eto
zvuchalo chereschur  bespristrastno;  i  hotya  Bebi  byla zdes'  ne soglasna  s
Piperom, no ocenila ego eshche vyshe.  On,  stalo  byt', nedovolen soboj: vernyj
priznak predannogo  svoemu  delu pisatelya. Glyadya skvoz' lazurnye  kontaktnye
linzy  na  medlenno  otchalivavshuyu  yahtu,  Bebi  Hatchmejer  sama  ispolnilas'
predannosti  poistine  materinskoj,  pochti  vostorzhennoj.   S  bezdel'em   i
bessmyslicej  pokoncheno.  Otnyne ona zaslonit  soboyu  Pipera  ot  izuverskoj
tuposti Hatchmejerov mira sego. Ona byla schastliva.
     CHego  nikak nel'zya  skazat'  o Pipere. Priliv otvagi,  brosivshij ego na
Hatchmejera, shlynul; im ovladela zhutkaya  i gorestnaya rasteryannost'. On  snyal
mokrye bryuki  i sel na  postel',  razdumyvaya, chto  zhe teper' delat'. Ne nado
bylo pokidat' pansion Glenigl v |ksforte. Ne nado  bylo slushat'sya Frensika i
Soni. Ne nado bylo ehat' v Ameriku. Ne nado bylo predavat' svoi literaturnye
principy. Zakat pomerk,  i  Piper nakonec  poshel  iskat' smennuyu paru  bryuk,
kogda v dver' postuchali i voshla Bebi.
     -- Vy byli izumitel'ny,-- skazala ona,-- prosto izumitel'ny.
     --  Ochen'  priyatno eto  slyshat',--  otozvalsya Piper, zaslonyaya roskoshnym
kreslom svoi podshtanniki  ot missis Hatchmejer i ponimaya pri  etom,  chto esli
mozhno eshche bol'she vzbesit' mistera Hatchmejera, to imenno takoj scenoj.
     --      ,     ,            ,--
 .
     -- Mnenie o vas?-- peresprosil Piper, kopayas' v shkafu.
     -- Zapisannoe  v  vashem dnevnike, poyasnila Bebi.-- YA znayu, ya  ne dolzhna
byla...
     --  ?--  pisknul  iz-za  dvercy  shkafa  Piper.  On kak  raz  otyskal
podhodyashchie bryuki i vlezal v nih.
     -- YA ne ustoyala,-- skazala Bebi.-- On lezhal raskrytyj na stole, i ya...
     -- Znachit, vy vse znaete,-- progovoril Piper, poyavlyayas' iz shkafa.
     -- Da,-- skazala Bebi.
     --  Gospodi,-- vzdohnul  Piper i  opustilsya  na  tumbochku.--   vy  emu
rasskazhete?
     --  Net,  eto  ostanetsya mezhdu  nami,-- pokachala  golovoj  Bebi.  Piper
podumal nad etim zavereniem i nashel ego ne slishkom nadezhnym.
     -- |to uzhasno gnetet,-- skazal on nakonec.-- To est' gnetet, chto nekomu
vygovorit'sya. Ne Sone zhe -- kakoj v etom tolk?
     -- Da, veroyatno, nikakogo,-- soglasilas'  Bebi,  nichut'  ne somnevayas',
chto miss Futl  vryad li budet priyatno slyshat', kak umna, tonka i vospriimchiva
drugaya zhenshchina.
     -- Hotya ona vse-taki v otvete,-- prodolzhal Piper.-- Ved' eto zhe byla ee
ideya.
     -- Vot kak?-- skazala Bebi.
     --  Nu da, i ona skazala, chto vse  prekrasno obojdetsya, no ya-to znal  s
samogo nachala, chto ne vyderzhu pritvorstva.
     -- Po-moemu,  eto  lish'  delaet  vam chest',--  zametila Bebi,  usilenno
pytayas'  soobrazit',  chto  imela  v  vidu   miss  Futl,  ugovarivaya   Pipera
pritvorit'sya,  chto  on... Net,  vyhodila  golovolomnaya  putanica.--  Znaete,
pojdemte-ka vniz, vyp'em chego-nibud', i vy mne vse rasskazhete.
     --  Da, mne nuzhno vygovorit'sya,-- skazal Piper,-- no  razve ih tam net,
vnizu?
     --- Net, oni uplyli na yahte. Nas nikto ne potrevozhit.
     Oni spustilis' po  lestnice i proshli  v uglovuyu komnatku s balkonom nad
skalami, kotorye obdaval priboj.
     -- |to moe  potaennoe  gnezdyshko,-- skazala Bebi,  ukazyvaya  na knizhnye
ryady vdol' sten.-- Zdes' ya mogu byt' samoj soboj.
     Ona  nalila  viski  v  dva  bokala,  a  Piper okinul koreshki  pechal'nym
vzglyadom. Na polkah carila takaya zhe nerazberiha, kak v ego zhizni; vseyadnost'
hozyajki  byla  porazitel'noj. Mopassan  sklonilsya  na Hejli, a  tot podpiral
Tolkiena, i Piper,  vzrastivshij svoe "ya" na neskol'kih velikih pisatelyah, ne
mog  sebe  predstavit',  kak mozhno byt'  samim soboyu v etoj meshanine knig. K
tomu zhe  sredi nih  preizobilovali  detektivy  i  prochie  boeviki,  a  Piper
otnosilsya k razvlekatel'noj belletristike ochen' surovo.
     --  Rasskazhite  zhe  mne  vse po  poryadku,--  vkradchivo poprosila  Bebi,
pristraivayas' na sofe. Piper othlebyval iz bokala i dumal, s chego by nachat'.
     -- Vidite li, ya pishu uzhe desyat' let,-- skazal on nakonec,-- i...
     Za oknami sgushchalas' noch', kogda Piper povel svoj rasskaz. Bebi sidela i
slushala kak zacharovannaya. |to bylo luchshe vsyakih knig. |to  byla zhizn', ne ta
zhizn',  kakuyu  ona  znala,  a  ta,  o  kakoj  vsegda  mechtala:  volnuyushchaya  i
tainstvennaya,   riskovannaya   i  nenadezhnaya,  trevozhashchaya   voobrazhenie.  Ona
podlivala v  bokaly, i Piperu, vozbuzhdennomu ee sochuvstviem, govorilos' kuda
bolee   skladno,  chem  obychno   pisalos'.   On   rasskazyval  istoriyu  zhizni
nepriznannogo geniya, odinoko yutyashchegosya v mansarde za mansardoj, sozercayushchego
bespokojnoe  more,  nedeli,  mesyacy i gody vyvodyashchego vidennye eyu v dnevnike
voshititel'nye  zavitushki,  chtoby  iz®yasnit'  perom na  bumage  smysl zhizni,
raskryt' ee tajnye glubiny.
     Bebi smotrela emu v lico i okruzhala rasskaz inym oreolom. ZHeltye tumany
zavolakivali   London.  Po  naberezhnym,  gde  vecherami  progulivalsya  Piper,
zazhigalis'  redkie i tusklye  gazovye fonari.  Bebi  cherpala iz  poluzabytyh
romanov vse  novye i novye  podrobnosti.  Nakonec poyavilis' zlodei, mishurnye
dikkensovskie negodyai, Fedzhiny literaturnogo mira, imenuemye nynche Frensik i
Futl s  Lan'yard-Lejna:  oni  vymanili geniya  iz  mansardy  lzhivymi posulami.
Lan'yard-Lejn!  Odno eto  nazvanie perenosilo Bebi  v  legendarnyj London.  I
"Kovent-Garden". No glavnoe --  sam  Piper, odinoko  stoyashchij  na  skale  nad
bujstvom  voln  s vetrom  v  volosah i  ustremlyayushchij vzor za La-Mansh. Vot on
sidit  pered  neyu vo ploti,  s  izmozhdennym pechal'nym  licom  i  izmuchennymi
glazami, takoj zhe poka nevedomyj miru genij, kak Kite, SHelli i mnogie-mnogie
drugie poety,  kotoryh smert' nastigla v molodosti. A  mezhdu  nim  i gruboj,
zhestokoj  dejstvitel'nost'yu -- hatchmejerami, frensikami,  futlami  -- tol'ko
ona,  Bebi.  Vpervye  v  zhizni ona pochuvstvovala  sebya  nuzhnoj.  Bez nee ego
zagonyat,  zatravyat,  dovedut  do... Bebi myslenno predrekla samoubijstvo ili
bezumie  i  uzh navernyaka  -- besprosvetnoe, beznadezhnoe budushchee, ved'  Piper
neminuemo stanet dobychej vseh etih nenasytnyh torgashej, kotorye  sgovorilis'
oporochit' ego. V voobrazhenii Bebi razvertyvalis' melodramy.
     -- |togo nel'zya dopustit',-- poryvisto skazala ona, kogda Piper istoshchil
zapasy samosostradaniya. On skorbno poglyadel na nee.
     -- CHto zhe mne delat'?-- sprosil on.
     --  Vy dolzhny bezhat',--  skazala  Bebi,  podoshla k  balkonnym dveryam  i
raspahnula  ih nastezh'. Piper s  somneniem  poglyadel na nochnoj pejzazh. Veter
razbushevalsya; volny obrushivalis' na skaly u podnozhiya  doma -- priroda slovno
podygryvala nehitroj povesti Pipera. Poryv vetra podhvatil shtory i  vzmetnul
ih k potolku. Bebi stoyala mezhdu  nimi, oziraya temnuyu morskuyu dal'. V dushe ee
vspyhivali romanticheskie  obrazy. Nochnoe begstvo. Lodchonka vo vlasti morskoj
puchiny. Ogromnyj dom, sverkayushchij v nochi, i vlyublennye v ob®yatiyah drug druga.
Ona  videla  sebya v  novom  oblich'e:  ne  postyloj  zhenoj bogatogo izdatelya,
sozdan'em rutiny  i hirurgicheskih  uhishchrenij,  a  geroinej  velikogo romana:
"Rebekka",  "Dzhejn  |jr", "Unesennye  vetrom". Ona  obratila k Piperu  lico,
preobrazhennoe reshimost'yu. Glaza ee sverkali, rot byl surovo podzhat.
     --  Bezhim  vmeste,--  skazala  ona  i  protyanula  ruku,  kotoruyu  Piper
ostorozhno vzyal.
     -- Vmeste?-- sprosil on.-- To est'...
     -- Da, vmeste,-- skazala  Bebi.--  Ty i ya. Sejchas zhe. I povlekla Pipera
za soboj cherez gostinuyu.


     Posredi zaliva Hatchmejer borolsya so shturvalom.  Vecher vypal  ne slishkom
udachnyj.  Malo  emu bylo  oskorblenij  ot  sobstvennogo avtora  --  chego  ne
sluchalos' ni razu  za vse dvadcat' pyat' let ego izdatel'skoj kar'ery,-- net,
teper'  on  i  vovse okazalsya neproglyadnoj noch'yu na yahte  v hvoste tajfuna s
ekipazhem navesele -- p'yanoj zhenshchinoj, kotoroj more bylo po koleno.
     --  Ura!-- zakrichala  ona,  kogda  yahtu  vskinulo i volna  razbilas'  o
palubu,-- Angliya, vstrechaj synov!
     -- Net  uzh, dudki!--  skazal Hatchmejer  i brosil  shturval, chtoby,  chego
dobrogo,  i  v samom  dele  ne uplyt'  v Atlantiku.  On stal  vglyadyvat'sya v
temnotu,  potom  posmotrel  na  kompas.  V  etot mig  "Romen dyu  Rua"  kruto
razvernulo; potok vody  obrushilsya na palubu  i hlynul  v kubrik. Hatchmejer s
rugan'yu pripal k shturval'nomu kolesu. V temnote ryadom s nim zavizzhala  Sonya,
ot  straha ili  ot vostorga -- Hatchmejer ne  znal i znat'  ne  hotel. On byl
profan  v morehodstve,  no  vse zhe  smutno pripomnil,  chto v  shtorm vrode by
ubirayut parusa. SHtormy nado perezhidat'.
     --  Derzhi koleso!-- kriknul on Sone i  poshlepal v kayutu za nozhom. Kogda
on vylezal, novaya volna nakryla kubrik i hlestnula emu v lico.
     --  |to  tebe  zachem?--  sprosila  Sonya.  Hatchmejer  vzmahnul  nozhom  i
shvatilsya za leer.
     -- CHtob  nam  v bereg ne vrezat'sya!--  prokrichal  on,  kogda yahta vdrug
besheno poneslas' vpered. On propolz po palube, rubya kanaty napravo i nalevo,
i vskore zabarahtalsya sredi obvisshej parusiny.  Kogda on vysvobodilsya,  yahtu
uzhe ne mchalo; ona plyasala na meste.
     -- Nu i zrya,-- skazala Sonya.-- Mne vse eto zdorovo nravilos'.
     --  A  mne net,--  skazal  Hatchmejer,  vperivshis'  vzglyadom  v temnotu.
Ponyat', gde oni nahodyatsya,  bylo nevozmozhno. Nebo navislo chernym pologom,  a
ogni vdol'  beregov kuda-to  podevalis'. Det'sya im bylo nekuda: stalo  byt',
yahta v otkrytom more.
     -- Gospodi,-- ugryumo skazal Hatchmejer. Sonya veselo igrala so shturvalom.
SHtorm, okean, temnaya noch' --priklyuchenie  hot' kuda. |to budilo v nej  boevoj
nastroj -- est' s chem pomerit'sya  silami. Krome togo, unynie Hatchmejera bylo
ej na ruku. Vot ona i  otvlekla nakonec  ego mysli ot Pipera, a zaodno i  ot
samoj sebya.  SHtorm  na  more  ne blagopriyatstvuet soblaznitelyam,  i  popytki
Hatchmejera  v etom  napravlenii byli  dovol'no neuklyuzhi, tem  bolee chto Sonya
srazu  nalegla na shotlandskoe viski.  I teper', kogda ih vzdymalo i opuskalo
na volnah, ona byla v more kak doma.
     Peresidim  shtorm  i osmotrimsya,-- skazal  Hatchmejer,  no  Sonya  zhazhdala
dejstviya.
     -- Zapusti motor,-- skazala ona.
     -- Za kakim chertom? My zhe ne znaem, gde my. Eshche ugodim na mel'.
     -- Mne nuzhno, chtob veter  trepal moi  volosy i  pennye  bryzgi leteli v
lico,-- prodeklamirovala Sonya.
     -- Pennye bryzgi?-- siplo peresprosil Hatchmejer.
     -- I chtob nastoyashchij muzhchina tverdo stoyal u rulya...
     --  Muzhchina  u  rulya -- eto  mozhno,-- skazal  Hatchmejer, otbiraya  u nee
shturval.
     --  Da,  nastoyashchij  muzhchina -- sol' v  zhilah i serdce kak  parus.  CHtob
zaigrala krov'.
     -- Krov' chtob zaigrala,-- provorchal  Hatchmejer.--Pogodi, vot  naporemsya
na skalu -- zaigraet u tebya krov'. CHert menya dernul tebya poslushat'sya. |to zhe
nado -- vyjti v more v takuyu noch'.
     -- A ty by ne menya slushal, a prognoz  pogody,-- skazala Sonya.-- Prognoz
pogody nado slushat', a ne menya. YA vsego-to i skazala...
     --  I  tak  pomnyu,  chto  ty  skazala.  "Davaj  pokataemsya  po  zalivu".
Nazyvaetsya "vsego-to".
     --  Vot  i  kataemsya.  Brosaem vyzov  stihiyam. Po-moemu, tak prosto vse
zamechatel'no.
     Hatchmejer  ne videl v  etom nichego  zamechatel'nogo. Mokryj,  izzyabshij i
zamyzgannyj, on derzhalsya za shturval  i vyiskival glazami v temnote beregovuyu
liniyu. Ee nigde ne bylo.
     "SHla  by  ty k stihiyam so  svoim vyzovom",-- gor'ko dumal  Hatchmejer  i
udivlyalsya, pochemu zhenshchiny voobshche tak legko otryvayutsya ot dejstvitel'nosti.

     Ego   razmyshleniya  nashli  by  otklik  v  dushe  Pipera.  Bebi  i  vpryam'
preobrazilas'. Vmesto  chutkogo i  vospriimchivogo  sushchestva, opisannogo v ego
dnevnike, pered nim byla neobychajno  hvatkaya, naporistaya zhenshchina, vo chto  by
to  ni stalo reshivshaya vytashchit' ego  iz  domu sredi nenastnoj, sovershenno  ne
raspolagayushchej  k  begstvu nochi. Vdobavok  ona  tverdo  voznamerilas'  bezhat'
vmeste s nim; a  takoj postupok,  na vzglyad Pipera, nastol'ko uhudshil by ego
natyanutye otnosheniya  s misterom Hatchmejerom, chto tut, pozhaluj, i begstvom ne
spasesh'sya. On izlagal eto Bebi po puti vsled za neyu iz gostinoj v holl.
     -- No ved' ne mozhem zhe my tak prosto ujti vdvoem sredi nochi?-- vozrazhal
on,  ostanovivshis'   na  mozaichnom  izobrazhenii  kotla   kipyashchej  cellyulozy.
Hatchmejer sverlil ego glazami s gromadnogo portreta na stene.
     -- Pochemu  ne mozhem?-- sprosila Bebi,  chej melodramaticheskij  nakal pod
etimi vozvyshennymi svodami, kazalos', eshche usililsya.
     Piper poiskal ubeditel'nyj otvet i ne nashel  nichego luchshe, chem skazat',
chto Hatchmejeru eto, ochevidno, ne ponravitsya. Bebi zloveshche rashohotalas'.
     --  Nichego, proglotit,-- skazala ona, i prezhde chem Piper uspel zametit'
v  otvet, chto takoe  ispytanie glotatel'nyh sposobnostej Hatchmejera  chrevato
ubytkami  lichno dlya  nego, Pipera,  i  chto on  vse  zhe predpochel  by  dal'she
morochit' Hatchmejeru golovu naschet avtorstva "Devstva", nezheli riskovat' kuda
bol'she, sbezhav s ego zhenoj. Bebi snova shvatila ego za ruku i potashchila vverh
po renessansnoj lestnice.
     --  Sobirajsya  kak  mozhno skoree,-- skazala  ona shepotom  pered  dver'yu
spal'ni-buduara.
     --  Konechno, odnako...-- Piper tozhe nevol'no pereshel  na shepot. No Bebi
uzhe ischezla. Piper voshel v spal'nyu i zazheg  svet. Ego chemodan, privalivshijsya
k stene, byl chuzhd  vsyakoj  mysli  o  begstve.  Piper  zatvoril dver' i  stal
razmyshlyat', kak  byt'  dal'she. |ta zhenshchina prosto s uma  soshla, esli dumaet,
chto  on... Piper pobrel  cherez komnatu k oknu, pytayas' ubedit' sebya, chto vse
eto proishodit ne s nim. ZHutkoe oshchushchenie  gallyucinacii  vozniklo u nego, eshche
kogda on stupil na bereg v N'yu-Jorke. Krugom kakie-to ogoltelye bezumcy, tut
zhe pretvoryayushchie v dejstvie  lyuboj svoj bred. "Strelyayut s pervogo vzglyada" --
eto vyrazhenie,  prishedshee emu  na um, pretvorilos' v dejstvitel'nost'  cherez
pyat' minut, kogda Piper, ostaviv  raskrytyj  chemodan, otkryl  dver' buduara,
vysunul golovu  v  koridor i zavidel Bebi s  bol'shim revol'verom  v ruke. On
zhivo popyatilsya; eshche mig -- i ona voshla.
     -- Polozhi-ka eto k sebe,-- skazala ona.
     -- |to polozhit'?-- sprosil Piper, ne otvodya glaz ot revol'vera.
     -- Na vsyakij sluchaj,-- skazala Bebi.-- Malo li, kto znaet.
     Piper znal. On bokom oboshel lozhe i zamotal golovoj.
     -- Pojmite  zhe...--  nachal  on, no  Bebi uzhe vydvigala yashchiki tualetnogo
stolika i brosala ego bel'e na postel'.
     -- Ne trat' vremya na  razgovory. Beri  chemodan,-- skazala ona.--  Veter
stihaet. Oni mogut vernut'sya v lyubuyu minutu.
     Piper s nadezhdoj poglyadel na okno. Esli by oni  vernulis'  sejchas, poka
eshche ne pozdno...
     --  YA  vse-taki dumayu,  nam eto nuzhno  eshche obsudit',-- skazal on.  Bebi
ostavila  yashchiki  i povernulas' k nemu.  Ee tugo natyanutoe lico  bylo ozareno
svetom  nesbytochnyh  mechtanij.  Ona   stala   srazu  vsemi  geroinyami   vseh
prochitannyh  romanov,  vsemi zhenshchinami, kotorye gordo sledovali za muzh'yami v
Sibir'  ili  po  pepelishcham  opustoshennogo Grazhdanskoj  vojnoj  YUga.  Ona  ih
prevoshodila: ona vdohnovlyala i ohranyala etogo neschastnogo yunoshu i otnyud' ne
sobiralas' upustit'  svoyu edinstvennuyu vozmozhnost'  samoutverzhdeniya.  Pozadi
ostavalsya Hatchmejer,  gody, provedennye  v rabstve u  skuki i  fal'shi,  gody
kosmeticheskih operacij i  naigrannyh uvlechenij;  vperedi byl Piper, soznanie
svoej nuzhnosti,  novaya  zhizn', nadelennaya smyslom i  znacheniem,  posvyashchennaya
molodomu genial'nomu  pisatelyu. I v etot naivysshij zhertvennyj mig, venchayushchij
dolgie gody  ozhidaniya on zakolebalsya. Glaza Bebi napolnilis'  slezami; ona s
mol'boj vozdela ruki.
     -- Neuzheli  ty  ne ponimaesh',  chto  eto znachit?--  sprosila  ona. Piper
bespomoshchno glyadel na nee. On otlichno ponimal, chto eto znachit. On byl odin na
odin  v  ogromnom  dome  s  opoloumevshej  zhenoyu  samogo  bogatogo  i  samogo
vliyatel'nogo   amerikanskogo   izdatelya,  i  ona  predlagala   emu,  Piperu,
sovmestnoe begstvo.  Esli on  ne  soglasitsya, ona  pochti navernyaka rasskazhet
Hatchmejeru podlinnuyu istoriyu  "Devstva"  ili  izobretet chto-nibud'  ne menee
ustrashayushchee  --  naprimer,  chto  on  ee  pytalsya  soblaznit'.  A tut  eshche  i
revol'ver, lezhavshij na posteli, kuda ona ego brosila. Piper iskosa glyanul na
nego; tem vremenem Bebi shagnula vpered,  ronyaya slezy i obroniv vmeste s nimi
odnu kontaktnuyu  linzu.  Ona posharila  rukoj  po pokryvalu  i  natknulas' na
revol'ver. Piper bol'she  ne kolebalsya. On shvatil  chemodan,  shlepnul ego  na
postel'  poverh  revol'vera  i  prinyalsya  toroplivo   ukladyvat'sya.   On  ne
ostanavlivalsya, poka ne bylo ulozheno vse: rubashki, bryuki, grossbuhi, ruchki i
butyl' Uotermenovskih Polunochnyh chernil. Nakonec on sel  na chemodan, zamknul
ego i tol'ko togda povernulsya k nej. Bebi vse eshche sharila po posteli.
     -- Ne mogu najti,-- skazala ona.-- Nikak ne mogu najti.
     --  Ostavim, nam eto  ne ponadobitsya,-- skazal  Piper, nadeyas' izbezhat'
hotya by blizkogo znakomstva s ognestrel'nym oruzhiem.
     -- Net, nado najti,-- skazala Bebi.-- YA ne mogu bez etogo.
     Piper ubral chemodan s posteli, i  Bebi tut zhe nashla kontaktnuyu linzu. I
revol'ver. Odnoj rukoj szhimaya oruzhie, drugoj vpravlyaya linzu, ona posledovala
za Piperom v koridor.
     --  Snesi chemodan vniz i  vozvrashchajsya  za moimi  veshchami,-- velela ona i
poshla  k  sebe  v  spal'nyu. Piper soshel po  lestnice, vyderzhal  goryashchij vzor
portreta Hatchmejera  i vernulsya.  Bebi  stoyala v  manto vozle  svoej vodyanoj
tahty. Ryadom s neyu stoyali shest' bol'shih dorozhnyh chemodanov.
     -- Slushajte,-- skazal Piper,-- vy uvereny, chto vam eto v samom dele...
     --  Da, sto raz  da,--  skazala Bebi.--  YA  vsegda  ob etom  mechtala --
ostavit' etu... etu fal'sh' i nachat' zanovo.
     -- A vy  ne  dumaete?..--  popytalsya opyat'  Piper, no  Bebi  ne dumala.
Velikolepnym  proshchal'nym zhestom ona podnyala revol'ver i vystrelila  po tahte
-- raz, drugoj, tretij... Vzmetnulis' fontanchiki vody. i  komnata oglasilas'
gulkim ehom vystrelov.
     -- Simvolicheski,-- skazala  ona i shvyrnula revol'ver  v ugol.  No Piper
etoj repliki  uzhe ne slyshal.  On shvatil  po tri chemodana  v  kazhduyu  ruku i
povolok  ih v koridor; ot revol'vernoj pal'by emu zalozhilo ushi. Teper'-to on
tochno znal,  chto ona svihnulas';  a  istekavshaya vodoj tahta napomnila  emu o
sobstvennoj  brennosti.  U  podnozhiya  lestnicy on ostanovilsya, tyazhelo pyhtya.
Bebi sledovala za nim -- prizrak v manto.
     -- CHto teper'?-- sprosil on.
     -- Voz'mem kater,-- skazala ona.
     -- Kater?
     Bebi kivnula, i pered ee  myslennym vzorom snova zazhglis' romanticheskie
kartiny. Bezhat' noch'yu po vode bylo sovershenno neobhodimo.
     -- No ved' oni...-- nachal Piper.
     --  Oni sob'yutsya  so  sleda,-- skazala Bebi.--  A my pristanem  yuzhnee i
kupim mashinu.
     -- Mashinu?-- peresprosil Piper.-- No u menya net deneg.
     -- U menya est',-- skazala Bebi i proshla cherez gostinuyu k bokovoj dveri,
ot kotoroj byl shod na pristan'. Piper volok chemodany za neyu. Veter priutih,
no penistaya voda tyazhelo vzdymalas',  hlyupaya u svaj, pleshcha o skaly  i obdavaya
bryzgami Pipera.
     -- Gruzi chemodany,-- skazala Bebi.-- YA sejchas vernus'.
     Piper  pomedlil,  oglyadyvaya zaliv  so  smeshannym  chuvstvom. On i sam ne
znal, hochetsya  emu ili net, chtoby sredi voln  poyavilas' yahta s Hatchmejerom i
Sonej. No yahta ne poyavlyalas'. Nakonec  on sbrosil chemodany na kater i uvidel
Bebi s sakvoyazhem v rukah.
     -- To, chto mne prichitaetsya,-- ob®yasnila ona.-- Iz sejfa.
     Podobrav manto, ona spustilas' na kater i podoshla k shchitku.
     -- Malo goryuchego,-- skazala ona.-- Mozhet ne hvatit'.
     Vskore Piper kursiroval mezhdu katerom i benzohranilishchem v dal'nem konce
zadnego dvora. Bylo temno, on to i delo spotykalsya.
     -- Mozhet byt', hvatit?-- sprosil on posle pyatogo pohoda, peredavaya Bebi
kanistry s benzinom.
     -- Kak by ne proschitat'sya,-- otvetila ona.-- A to  eshche konchitsya  benzin
posredi zaliva.
     Piper  snova  pobrel  k  benzohranilishchu.  On nichut' ne  somnevalsya, chto
sovershil uzhasnuyu oshibku. Nado  bylo slushat'  Sonyu. Ona  skazala, chto Bebi --
upyr', i byla prava. Poloumnyj upyr'.  Vot on teper' taskaet posredi nochi na
kater kanistry s benzinom -- kak eto ponimat'? Romanistu eto dazhe  otdalenno
ne  pristalo. Tomas Mann  skoree umer  by, chem opustilsya  do  takogo.  D. G.
Lourens -- tozhe. Vot ya razve chto Konrad -- no i tot  vryad li. Piper myslenno
prosmotrel  "Lorda  Dzhima"  i  ne  nashel tam  nichego  uteshitel'nogo,  nichego
opravdyvayushchego  ego   bezumnoe   zanyatie.   Da,  imenno  bezumnoe.   Stoya  v
benzohranilishche  s  dvumya kanistrami v rukah,  Piper zakolebalsya. Net, vsyakij
poryadochnyj romanist pognushalsya  by uchastvovat' v takom  dele. Tak-to tak, no
ved'  v  ego  polozhenie  oni  ne  popadali. Pravda,  D.  G.  Lourens sbezhal,
pomnitsya, s ch'ej-to zhenoj Fridoj,  no sbezhal po sobstvennomu pochinu i voobshche
byl v  nee vlyublen Piter bezuslovno  ne byl  vlyublen v Bebi  i delal to, chto
delal, ne po sobstvennomu pochinu. Otnyud'. Perebrav  predshestvennikov,  Piper
stal  razdumyvat',  kak  by ne posramit' ih.  V konce  koncov, ne zrya zhe  on
desyat' let  zhizni probyl velikim romanistom. On zajmet nravstvennuyu poziciyu.
CHto, odnako, legche skazat', chem sdelat'. Bebi Hatchmejer -- ne iz teh zhenshchin,
kotorye  takuyu nravstvennuyu poziciyu ocenyat. A ob®yasnyat'sya vremeni net. Luchshe
vsego, pozhaluj, ostat'sya zdes' i  k kateru bol'she ne hodit'. Pust' Hatchmejer
i Sonya, vernuvshis', zastanut ee tam. Trudnovato  ej budet ob®yasnit', chto ona
delaet na bortu katera  s upakovannymi  chemodanami i  desyat'yu pyatigallonnymi
kanistrami benzina vozle rubki.  Po krajnej mere,  ona ne smozhet utverzhdat',
budto on pytalsya uvlech' ee -- esli sbezhat' s chuzhoj  zhenoj, znachit ee uvlech'.
Net, ne smozhet -- raz ego s neyu net. Odnako zhe, na bortu ego chemodan -- nado
ego kak-to  ottuda vyzvolit'. No kak? I konechno zhe, ne  dozhdavshis'  ego tam,
ona  pridet syuda  ego  iskat',  a  togda... Piper vyglyanul  iz hranilishcha  i,
ubedivshis', chto vo dvore nikogo net, prokralsya k domu, obognul ego i voshel v
paradnuyu  dver'.  Vskore  on uzhe  smotrel  na kater  iz-za  stekol gostinoj.
Ogromnyj derevyannyj dom gluho poskripyval. Piper vzglyanul na chasy. CHas nochi.
Kuda zapropastilis' Sonya s Hatchmejerom? Im uzhe davno pora byt'.
     Na bortu katera Bebi  dumala to zhe o Pipere. Pochemu on zaderzhalsya?  Ona
vklyuchila dvigatel',  proverila uroven' goryuchego  i prigotovilas' k otplytiyu:
delo bylo tol'ko za nim. CHerez desyat' minut ona ne na shutku vstrevozhilas'.
     I trevoga  rosla  s kazhdoj novoj minutoj. More  uspokoilos', i esli  on
sejchas zhe ne vernetsya...
     -- Genii takie nepredskazuemye,-- probormotala ona i vylezla obratno na
pristan'. Ona proshla za dom,  cherez dvor k benzohranilishchu  i vklyuchila  svet.
Pusto.  Dve  kanistry  na  polu bezmolvno svidetel'stvovali  ob izmenivshihsya
namereniyah Pipera. Bebi vyshla vo dvor.
     -- Piter!--  pozvala ona, i tonkij  golos ee  zagloh v nochnom  vozduhe.
Trizhdy ona zvala, i trizhdy nikto ne otzyvalsya.
     -- O, besserdechnyj mal'chishka!-- voskliknula ona i na  etot raz poluchila
otvet. On donessya iz doma: grohot i sdavlennyj krik. Piper sshib dekorativnuyu
vazu. Bebi kinulas'  k domu, vzbezhala  po  stupen'kam  --  i snova  pozvala.
Naprasno. Stoya  sredi  paradnogo  zala,  Bebi  poglyadela  na  portret svoego
nenavistnogo muzha, i ee pereutomlennoe voobrazhenie iskrivilo emu zhirnye guby
vysokomernoj  usmeshkoj. On  opyat' vyigral. On vsegda budet v  vyigryshe, a ej
navsegda suzhdeno ostat'sya potehoj ego prazdnosti.
     --  Net!--  vykriknula  ona v otvet  na izbitye  slovesa, kotorye bujno
roilis' u nee v golove,  i na  neskazannoe prezrenie portreta. Ne  zatem ona
zashla  tak daleko, chtoby malodushie literaturnogo geniya otnyalo u nee pravo na
svobodu,  na   romantiku   i   znachitel'nost'.  Ona   sovershit   chto-nibud',
kakoj-nibud'    simvolicheskij   postupok   v   znak   svoej   novoobretennoj
nezavisimosti. Iz praha proshlogo roditsya  ona zanovo, kak nekij feniks iz...
plameni?  Pepla?  Simvolika podtalkivala ee. Nuzhen postupok, posle  kotorogo
net  vozvrata. Nuzhno szhech' svoi  korabli. I  Bebi, vzbodryaemaya mnogosotennym
horom geroin' romanov, brosilas' nazad, k  benzohranilishchu, otkryla  kanistru
-- i benzinovyj  sled potyanulsya za neyu  v  dom. Ona oblila kryl'co, plesnula
cherez porog,  na  mozaichnye  izobrazheniya proizvodstva  bumagi, na  stupen'ki
gostinoj, obdala  benzinom  kover  i  vylila  ostatok  v  kabinete. Potom, s
bezoglyadnoj reshimost'yu,  kotoraya  tak  pristala ej  v  novoj  roli, shchelknula
nastol'noj zazhigalkoj.  YAzyk plameni oblizal komnatu,  ogon' probezhal  cherez
gostinuyu, zametalsya po zalu i vyrvalsya  naruzhu. Togda,  i tol'ko togda, Bebi
raspahnula dver' na terrasu.
     Mezhdu tem Piper, opravivshis' ot  stolknoveniya s vazoj, byl zanyat delom.
On slyshal zov  Bebi  i  speshil vyruchat' svoj chemodan. Probezhav  po tropke  k
prichalu,  on perebralsya na bort katera.  Gromadnyj dom  vysilsya nad  nim  so
smutnoj, znakomoj po  knigam ugrozoj.  Ego shpili i  bashenki v duhe Raskina i
Morrisa, krytye drankoj v stile Pibodi i Sternsa, utopali v chernom, navisshem
nebe. Tol'ko skvoz' okna gostinoj probivalsya tusklyj svet, i  tak zhe  tusklo
osveshchena byla vnutrennost'  rubki. Piper nikak ne mog otyskat'  svoj chemodan
sredi kanistr  i bagazha Bebi. Kuda on,  k chertu, mog det'sya? Nakonec chemodan
obnaruzhilsya pod norkovym  manto, i Piper kak raz vytaskival ego, kogda vdrug
so  storony  doma  poslyshalsya  gul  i  ognennyj  tresk.  Piper uronil manto,
vybralsya iz rubki i ostolbenel.
     Usad'ba Hatchmejera  pylala. YAzyki plameni  rvalis' iz kabineta hozyaina;
drugie  plyasali  za  reshetchatymi  oknami  gostinoj.  S  oglushitel'nym zvonom
lopalis'  ob®yatye  zharom stekla;  pochti v tot  zhe mig iz-za  doma vzmetnulsya
ognennyj  grib,  i razdalsya  strashnyj  vzryv.  Piper  glazel,  razinuv  rot,
porazhennyj  grandioznost'yu proishodyashchego. Tem vremenem ot chernoj  serdceviny
doma otdelilas' legkaya figurka  i metnulas' cherez terrasu. Da, eto Bebi. |ta
chertova baba, dolzhno  byt'... no  on  ne stal vystraivat'  mysli  cepochkoj k
ochevidnomu zaklyucheniyu, tem  bolee  chto iz-za doma poyavilas' drugaya  cepochka,
ognennaya,  i  poneslas'  k beregu  vsled  za Bebi --  po  benzinovomu sledu,
ostavlennomu Piperom. On smotrel, kak ogon'ki, priplyasyvaya, mchatsya vniz, i s
neozhidannym   prisutstviem   duha,   sobstvennym,   a  ne   pocherpnutym   iz
"Nravstvennogo romana", vykarabkalsya na pristan'  i  poproboval otshvartovat'
kater.
     --  Nado otplyt', prezhde chem  ogon'...-- prokrichal on Bebi, okazavshejsya
ryadom s nim. Ta glyanula cherez plecho na ognevuyu verenicu.
     -- O,  bozhe  moj!-- vskriknula ona. Plyashushchie  ogon'ki priblizhalis'. Ona
sprygnula na kater i kinulas' v rubku.
     --  Pozdno!--  kriknul Piper.  Ogon'ki  podobralis' k  samomu  prichalu.
Sejchas oni perebrosyatsya na gruzhennyj benzinom kater i... Piper ostavil kanat
i  pobezhal  proch'.  V  rubke Bebi  sudorozhno shvatila manto, brosila  ego  i
nakonec  natknulas'  na  sakvoyazh.  Ona  obernulas'  k  vyhodu:  ogon'ki  uzhe
doplyasali do kraya pristani i pereskakivali  na  kater. Nadezhdy ne bylo. Bebi
glyanula na shchitok, vklyuchila polnyj  vpered i, kogda kater rvanulsya  s  mesta,
prygnula v vodu, prizhimaya sakvoyazh k grudi. Kater udalyalsya, nabiraya skorost'.
Mel'kali ogon'ki na ego bortu; potom  oni ischezli, a kater skrylsya v temnote
zaliva;  rev  ognya  zaglushil  rychan'e  motora.  Bebi  podplyla  k  beregu  i
vykarabkalas' na  kamni. Piper otoshel  ot pristani i, stoya na lugu, v  uzhase
sledil  za pozharom. Plamya  dostiglo verhnego etazha;  okna sverknuli bagrovym
bleskom, zvonko posypalis' stekla, i ognennye polotnishcha zahlestnuli  dranku.
CHerez minutu polyhal ves' fasad. Bebi gordelivo stoyala podle Pipera.
     -- Proshchaj,  proshloe,--  vymolvila ona.  Piper obernulsya  k  nej. Volosy
oblepili ee golovu, kraska slezla s lica, Odni glaza byli zhivye, i pri svete
pozhara Piper uvidel, chto oni bleshchut bezumnoj radost'yu.
     -- Umishkom povredilas',-- skazal on s neobychajnoj pryamotoj. Pal'cy Bebi
szhali ego lokot'.
     -- YA sdelala vse eto radi tebya,-- zayavila ona.-- Tebe ved' ponyatno?  My
dolzhny byli stryahnut' bremya proshlogo, otsech' put' nazad aktom svobodnoj voli
i sovershit' ekzistencial'nyj vybor.
     --   |kzistencial'nyj   vybor?--   vskrichal   Piper.   Plamya   ohvatilo
dekorativnye golubyatni, vozduh raskalilsya.-- Podzhog svoego doma ty nazyvaesh'
ekzistencial'nym vyborom? |to nikakoj ne vybor, a nastoyashchee prestuplenie.
     Bebi svetlo ulybnulas' emu.
     -- Prochti ZHana ZHene, milyj,-- posovetovala ona  i potashchila ego pod ruku
v roshchu za lugom. Izdali donessya  voj siren. Piper pribavil shagu. Oni kak raz
dobralis' do  lesa,  kogda noch'  snova  prorvalo  grohotom. Gde-to  v zalive
vzorvalsya kater. Grohnulo eshche raz. I za ognennym klubom vtorogo vzryva Piper
kak budto razlichil machtu yahty.
     -- O bozhe moj,-- prostonal on.
     --  O  moj  dorogoj,--  provorkovala  Bebi  v otvet  i obratila k  nemu
schastlivoe lico.


     Hatchmejer byl v gnusnom nastroenii. Ego oskorbil avtor  on opozorilsya s
yahtoj, parusa propali, a teper' eshche  Sonya  Futl nikak ne hotela priznat' ego
muzhchinoj i otnestis' ser'ezno k ego domogatel'stvam.
     --  Da  ladno  tebe, Hatch, lapochka,--  govorila  ona,--  davaj otlozhim,
sejchas ne  vremya. Nu  da, ty muzhchina, a  ya zhenshchina, slyshala i ne somnevayus'.
CHestnoe slovo, ne somnevayus'. Pover' mne, pozhalujsta. Oden'sya i...
     -- Vo chto odevat'sya, vse mokroe,-- skazal Hatchmejer.-- Nitki suhoj net.
Hochesh', chtob ya shvatil vospalenie legkih i umer?
     Sonya pokachala golovoj:
     -- Vot sejchas vernemsya domoj, pereodenesh'sya - i srazu tebe stanet teplo
i suho.
     -- Domoj, eto, konechno, raz-dva -- i vernulis', na paruse, pereveshennom
cherez bort. My zhe hodim krugami, i vse. Perestan' upryamit'sya, milaya...
     No Sonya upryamilas'. Ona vyshla na  palubu  i  okinula  glazami gorizont.
Hatchmejer, malinovo-golyj i  drozhashchij, torchal v dveri kayuty; on vse-taki eshche
raz poproboval dobit'sya svoego.
     --  Nu,  ty  zhenshchina,--  skazal  on,--  zhenshchina  na  vse  sto.  YA  tebya
po-nastoyashchemu uvazhayu. V smysle, chto ya...
     -- Ty zhenat,-- skazala  Sonya  napryamik,--  vot tebe  i  smysl. A u menya
zhenih.
     -- U tebya kto?-- poteryalsya Hatchmejer.
     -- Slyshal, slyshal. ZHenih. Zovut Piter Piper.
     -- |tot poludu...-- No Hatchmejer  ne zakonchil: bereg vdrug stalo horosho
vidno. Pri svete goryashchego doma.
     -- Smotri-ka,-- skazala Sonya,-- von kto-to zdorovo dom obogrevaet.
     Hatchmejer shvatil binokl' i ustavilsya v nego.
     -- CHto znachit  "kto-to"?--  tut zhe zaoral on.-- |to ne kto-to! |to  moj
dom!
     --  |to  byl  tvoj  dom,--  popravila  Sonya  i  vdrug  soobrazila,  chto
proishodit.-- O, gospodi bozhe moj!
     --  Vot  imenno!--  ryavknul  Hatchmejer  i  brosilsya  k  starteru. Motor
zarychal, i  yahta  dvinulas'.  Hatchmejer vertel shturval,  pytayas' derzhat'  na
pozhar. No  s levogo  borta svisal parus, i  "Romen dyu  Rua"  zabirala vlevo.
Pyhtyashchij golyj Hatchmejer naprasno sililsya spryamit' kurs.
     -- Nado parus doloj!-- kriknul on, i  v etot mig  na fone pozhara voznik
polyhavshij  ognem chernyj kater: on  mchalsya  pryamo na  nih.-- Sejchas nas etot
ublyudok protaranit!-- zavopil  Hatchmejer, no kater  dokazal  ego  nepravotu,
vzorvavshis'. Snachala  vspyhnuli  kanistry v  rubke, i  po  vozduhu  poleteli
goryashchie oblomki;  potom vzorvalis' baki  s  goryuchim, i  vzletel ostov. Vzryv
ozaril  dlinnuyu  chernuyu  massu,  podbroshennuyu   v  vozduh;  ona  s  grohotom
obrushilas'  na  bak  yahty. "Romen  dyu  Rua"  vskinula  kormu, osela i  stala
pogruzhat'sya. Sonya,  vcepivshayasya v  leer, oglyanulas'  vokrug.  Korpus  katera
tonul i shipel. Hatchmejer kuda-to ischez, i sekundoj pozzhe Sonya byla v vode, a
yahta perevernulas' i bokom  poshla ko dnu. Sonya otplyla  podal'she.  YArdov  na
pyat'desyat more bylo  osveshcheno  pylayushchim benzinom, i v etih  zhutkih otbleskah
Sonya  uvidela  Hatchmejera,  kolyhavshegosya pozadi. On  derzhalsya za derevyannyj
oblomok.
     -- Ty kak, v poryadke?-- pozvala Sonya.
     Hatchmejer  zaskulil.  On  yavno byl ne v poryadke. Sonya podplyla k nemu i
ostanovilas', derzhas' na vode bez malejshego usiliya.
     --- Pomogite, pomogite!-- vskrikival Hatchmejer.
     -- Spokojno,-- skazala Sonya,-- bez paniki. Ty plavat'-to umeesh'?
     Hatchmejer vylupil na nee glaza.
     --  Plavat'?  CHto  znachit  "plavat'"?  Konechno,  umeyu.  Sejchas  ya  chto,
po-tvoemu, delayu?
     -- Stalo byt', vse  v poryadke,-- skazala  Sonya.-- Tol'ko i nado doplyt'
do berega.
     No Hatchmejer v uzhase zabultyhalsya.
     -- Do berega? Ne doplyvu. Utonu. V zhizni ne doplyvu. YA...
     Sonya brosila ego  i  poplyla  k  mestu  krusheniya.  Mozhet, tam  najdetsya
spasatel'nyj poyas. Poyasa  ne  bylo, zato pustyh kanistr  skol'ko ugodno. Ona
prihvatila odnu iz nih i vernulas' k Hatchmejeru.
     --  Derzhis' za nee,--  velela  ona. Hatchmejer  vypustil  svoi oblomok i
vcepilsya v kanistru. Sonya splavala i prignala eshche dve.  I podvernulsya  kusok
kanata. Ona svyazala kanistry, opoyasala Hatchmejera i sdelala nadezhnyj uzel.
     -- Teper' ne utonesh',-- skazala ona.--  Torchi davaj zdes', i vse  budet
prosto zamechatel'no.
     Spasennyj Hatchmejer besheno poglyadel na nee.
     --- Zamechatel'no?-- durnym golosom kriknul on.-- CHto zamechatel'no?  Dom
moj sozhgli, kakoj-to poloumnyj kretin chut' ne  ugrobil menya goryashchim katerom,
moya prekrasnaya yahta potonula -- i vse eto, po-tvoemu, zamechatel'no?
     No Sonya uzhe ne slyshala ego: ona rovnymi  grebkami plyla  k beregu -- na
boku, chtob ne utomit'sya. Ee volnoval Piper. On ved' ostalsya doma, a ot  doma
ostalos'... Ona poglyadela  cherez plecho na krasno-zheltuyu gromadu, rassypayushchuyu
iskry i vdrug izrygnuvshuyu gigantskij yazyk plameni.  Navernoe, ruhnula krysha.
Sonya  poplyla  sazhenkami. Nado  skoree vyyasnit',  chto sluchilos'. Mozhet byt',
bednyj  milyj   Piper  opyat'  ugodil  v  bedu.  Ona  gotovilas'  k  hudshemu,
po-materinski uveryaya  sebya,  chto  on ne  tak uzh i  vinovat, esli  chto-nibud'
natvoril, no potom soobrazila, chto natvoril ne obyazatel'no Piper.  Vstrechu v
N'yu-Jorke im ustroil  Makmordi: Piper tut ni pri chem.  Uzh esli kogo  vinit',
to...
     Sonya perestala vinit' sebya samoe, zadumavshis' o katere, kotoryj vyletel
na nih iz temnoty i  tut zhe vzorvalsya. Hatchmejer schitaet, chto eto ego hoteli
ugrobit'. Stranno,  konechno, odnako  stranno  ne  bolee chem podozhzhennyj dom.
Odno  k  odnomu  --  i  poluchaetsya organizovannaya, obdumannaya akciya. Znachit,
oboshlos' bez Pipera: organizovyvat', obdumyvat' --  eto  ne po ego chasti. Na
nego vse  prosto  obrushivaetsya. S  etoj uteshitel'noj mysl'yu  Sonya  kosnulas'
nogami dna i vybralas' na  bereg. Minutu-druguyu ona polezhala, chtob sobrat'sya
s  silami, i  tem  vremenem  ej  prishlo  na  um  uzhasnoe predpolozhenie. Esli
Hatchmejer prav i kto-to na nego  pokushalsya, to edva li ne vernee  vsego, chto
oni nashli v dome Pipera  i  Bebi i...  Sonya  s  usiliem podnyalas' i poshla na
ogon' cherez roshchicu. Nado skoree vyyasnit', v chem delo. A vdrug eto vse zhe byl
neschastnyj sluchaj, i Piper, potryasennyj zrelishchem nechayanno podozhzhennogo doma,
vyboltal  komu-nibud', chto on --  ne avtor  "Devstva"? Togda,  konechno,  oni
pogoreli vmeste s domom.  Vmeste s domom?! I ona sprosila, est' li zhertvy, u
pervogo popavshegosya pozharnogo, kotoryj polival iz shlanga goryashchij kust.
     --  Esli  i  est',  to ot nih  odni  ugol'ya  ostalis',--  skazal tot.--
Kakoj-to choknutyj  malyj otkryl  zhutkuyu pal'bu,  kogda my  priehali, no  tut
krysha grohnulas', i on bol'she ne strelyal.
     -- Pal'bu?-- sprosila Sonya.-- Kakuyu pal'bu?
     -- Pulemetnuyu,-- ob®yasnil  pozharnyj,-- iz  podvala. Tol'ko ya zhe govoryu:
ego nakrylo, i on bol'she ne strelyaet.
     Sonya  poglyadela na ugol'ya. ZHar obdaval  ej lico. Pulemetnaya strel'ba iz
podvala?  CHepuha  kakaya-to.  Voobshche  vse  chepuha -- esli  ne  soglasit'sya  s
Hatchmejerom, chto ego hoteli ubit'.
     -- I vy uvereny, chto nikto ne spassya?-- sprosila ona.
     -- Nikto,-- pokachal golovoj pozharnyj.-- YA priehal s pervoj mashinoj -- i
iz doma nikto ne spasalsya, tol'ko strelyali. A  kotoryj strelyal -- tot vernyj
pokojnik.
     V glazah u Soni potemnelo, ona  kachnulas'  i ruhnula zamertvo. Pozharnyj
perekinul ee cherez plecho i, kryahtya,  otnes k sanitarnoj mashine.  Eshche polchasa
--  i  Sonya Futl krepko spala na bol'nichnoj kojke: ej  vkatili izryadnuyu dozu
trankvilizatora.

     Zato Hatchmejer  otnyud' ne spal. On  sidel golyj, v odnih kanistrah,  na
bortu  katera  beregovoj  ohrany  i nikak ne  mog  ob®yasnit' patrulyu, chem on
zanimalsya posredi zaliva v tret'em chasu utra. Emu vnimali s nedoveriem.
     -- Ladno, mister Hatchmejer, znachit, vas ne bylo na bortu vashego katera,
kogda on vzorvalsya?
     -- Katera?-- zaoral Hatchmejer.-- Kakogo eshche katera! YA byl na yahte!
     Patrul'nyj  smeril ego skepticheskim vzglyadom  i  pokazal na podobrannyj
bortovoj oblomok s otchetlivoj nadpis'yu "Foliant III".
     -- "Foliant III"-- da, eto moj kater,-- probormotal Hatchmejer.
     -- Nu da, ya tozhe tak dumal,-- skazal patrul'nyj.-- No  raz vy govorite,
chto vas na katere ne bylo...
     -- Menya? Na katere? Da tot, kto byl na etom katere, izzharilsya zazhivo. YA
chto, pohozh...
     Na eto nikto ne  otvetil.  Vskore  oni tknulis'  v bereg  vozle  byvshej
usad'by Hatchmejera;  vladel'cu ee,  obernutomu v  odeyalo, pomogli  sojti,  i
processiya gus'kom dvinulas' cherez roshchicu k pod®ezdnoj doroge, gde sgrudilas'
dyuzhina policejskih, pozharnyh i sanitarnyh mashin.
     -- Podobrali mistera Hatchmejera,  plaval  v  obnimku s etimi shtukami,--
skazal patrul'nyj shefu policii, pokazyvaya na kanistry.
     SHef policii Grinslivz s neskryvaemym interesom posmotrel na Hatchmejera,
na kanistry i snova na Hatchmejera.
     -- I eshche vot,-- dobavil patrul'nyj, pred®yavlyaya oblomok doski s nadpis'yu
"Foliant III". SHef policii Grinslivz vnimatel'no izuchil nadpis'.
     -- "Foliant III", a? |to govorit vam chto-nibud', mister Hatchmejer?
     Hatchmejer, kutayas' v odeyalo, glyadel na ognennye ruiny svoego doma.
     --  YA  sprashivayu:  vam  znakomo  nazvanie  "Foliant  III",   a,  mister
Hatchmejer?--  povtoril   shef   policii,   zadumchivo  proslediv   napravlenie
hatchmejerovskogo vzglyada.
     -- Konechno, znakomo,-- skazal Hatchmejer,-- |to moj kater.
     -- Mozhet, vy nam skazhete, chto vy delali na svoem katere v takoj chas?
     -- YA byl ne na katere. YA byl na yahte.
     -- "Foliant III" -- eto kater,-- nastavitel'no skazal patrul'nyj.
     -- YA znayu, chto eto kater,-- skazal Hatchmejer.-- YA govoryu,  chto vo vremya
vzryva menya na katere ne bylo.
     -- Kakogo vzryva, mister Hatchmejer?-- pointeresovalsya Grinslivz.
     -- CHto znachit "kakogo vzryva"? Ih chto, bylo neskol'ko?
     SHef policii Grinslivz snova poglyadel na dogoravshij dom.
     -- Del'nyj vopros,-- skazal on,--  ochen' del'nyj  vopros. YA ego sam vse
vremya zadayu sebe. I eshche mne interesno, pochemu nikto ne vyzval pozharnyh,  kak
tol'ko dom  zagorelsya? I komu eto tak ne ponravilos', kogda my priehali, chto
on otkryl iz podvala pulemetnyj ogon' i raznes k chertyam pozharnuyu mashinu?
     -- Kto-to strelyal iz podvala?-- nedoverchivo sprosil Hatchmejer.
     -- Da, vy ne oslyshalis'. Iz krupnokalibernogo pulemeta, kstati.
     Hatchmejer ugryumo potupilsya.
     -- |ti ya, pozhaluj, mogu ob®yasnit',-- nachal on i oseksya.
     --  Mozhete  ob®yasnit'?  Rad  budu  vyslushat'  vashe  ob®yasnenie,  mister
Hatchmejer.
     -- YA derzhu pulemet v oruzhejnoj...
     --  Derzhite v  oruzhejnoj krupnokalibernyj  pulemet? A  vas ne zatrudnit
skazat' mne, zachem vam pulemet v oruzhejnoj?
     Hatchmejer   sglotnul   slyunu  v  nekotorom   zameshatel'stve.  Ego   eto
zatrudnyalo.
     -- Dlya samozashchity,-- vydavil on nakonec.
     -- Dlya samozashchity? Ot kogo?
     -- Ot medvedej,-- skazal Hatchmejer.
     -- Ot  medvedej,  mister  Hatchmejer?  YA  verno  vas  rasslyshal  --  "ot
medvedej"?
     Hatchmejer tosklivo oziralsya, podyskivaya  vrazumitel'nyj  otvet. V konce
koncov on reshil govorit' vse kak est'.
     -- Vidite li, zhena moya odno vremya zadvinulas' na medvedyah, vot ya i...--
On unylo smolk.
     SHef policii Grinslivz smotrel na nego vse pristal'nee.
     -- Missis Hatchmejer zadvinulas' na  medvedyah? YA  verno vas rasslyshal --
"missis Hatchmejer zadvinulas' na medvedyah"?
     No Hatchmejer poteryal vsyakoe terpenie.
     --  Nechego  menya  peresprashivat',--  ryavknul on.-- Esli  ya govoryu,  chto
missis  Hatchmejer  zadvinulas' na medvedyah,  znachit  zadvinulas'. Sosedi vam
podtverdyat, sprosite u nih.
     -- Obyazatel'no  sprosim,--  zaveril shef Grinslivz.--  Nu, i  vy,  stalo
byt', obzavelis' artilleriej? CHtoby strelyat' po medvedyam?
     -- YA ne strelyal po medvedyam. YA prosto na vsyakij sluchaj kupil pulemet.
     -- A po pozharnym mashinam vy tozhe ne strelyali?
     -- Konechno net. Za kakim chertom mne strelyat' po pozharnym mashinam?
     -- Ne znayu, mister Hatchmejer, ravno kak ne znayu i togo, za kakim chertom
vy obvyazyvaetes' kanistrami i plavaete nagishom posredi zaliva, kogda vash dom
gorit i nikto pochemu-to ne vyzyvaet pozharnyh.
     -- Nikto ne  vyzyvaet...  Tak vy ne  po zvonku moej zheny?..-- Hatchmejer
rasteryanno ustavilsya na shefa policii.
     -- Kak, to est', vashej zheny? Vy hotite skazat', chto  zheny vashej ne bylo
s vami na bortu katera?
     -- Net, konechno,-- skazal Hatchmejer.-- YA uzhe  govoril vam, chto ya byl ne
na katere. Moj kater hotel protaranit' moyu yahtu i vzorvalsya, a...
     -- Tak gde zhe missis Hatchmejer?
     Hatchmejer snova tosklivo oglyadelsya.
     -- Ponyatiya ne imeyu,-- skazal on.
     --  Ladno, zabirajte ego  v  uchastok,--  prikazal  shef  policii.--  Tam
razberemsya popodrobnee.
     Hatchmejera zapihnuli na zadnee siden'e policejskoj mashiny i pomchalis' v
Belsuort. Do uchastka ego dovezli v stupore.

     V  stupore  byl i  Piper.  Pozhar,  vzryv  katera,  pribytie  pozharnyh i
policejskih mashin s voyushchimi  sirenami i  nakonec beglyj pulemetnyj  ogon' iz
oruzhejnoj  --   vse   eto,  vmeste  vzyatoe,  istoshchilo  nebol'shoj  zapas  ego
samoobladaniya. Kogda pozharnye kinulis' vrassypnuyu, a policejskie zalegli, on
pokorno posledoval  za  Bebi cherez les.  Tropka vyvela ih  k sadu  sosednego
pomest'ya.
     Pered bol'shim domom tolpilis' lyudi, glazevshie na kluby dyma i zarevo za
derev'yami. Bebi s  minutu pokolebalas',  potom potashchila Pipera kustarnikom v
obhod doma.
     -- Kuda  my idem?--  sprosil Piper cherez  polmili.-- Nel'zya zhe ved' tak
prosto ujti, budto nichego ne sluchilos'.
     -- Hochesh' vernut'sya?-- proshipela Bebi.
     Piper otvetil, chto net, ne hochet.
     -- A  raz  net, tak nado otojti  podal'she,-- skazala Bebi. Oni minovali
eshche tri pomest'ya. Mili cherez dve Piper opyat' zaartachilsya.
     -- Oni zhe budut vyyasnyat', kuda my propali,-- skazal on.
     -- Pust' ih vyyasnyayut,-- skazala Bebi.
     --  Ne  predvizhu  dlya  nas  nichego  horoshego,-- vozrazil  Piper.--  Oni
obnaruzhat, chto ty svoimi  rukami podozhgla dom, da i kater -- tozhe ulika. Tam
vse moi veshchi.
     -- Byli tam tvoi veshchi. Sejchas  ih tam net. Libo oni na dne zaliva, libo
plavayut vmeste s moim manto. Znaesh', chto oni podumayut, kogda ih najdut?
     -- Net,-- skazal Piper.
     -- Podumayut, chto gde veshchi, tam i my,-- hihiknula Bebi.
     -- Kak to est'?
     -- To est' pogibli,-- skazala Bebi, snova zloveshche hihiknuv.
     Piper ne videl, nad chem  tut smeyat'sya. Smert', dazhe i nenastoyashchaya,  vse
zhe  delo  neshutochnoe,  a  vdobavok on ostalsya bez  pasporta:  pasport  byl v
chemodane vmeste s ego bescennymi grossbuhami.
     -- Tem bolee,  vot oni i podumayut, chto ty pogib,-- ob®yasnila Bebi.--  YA
zhe govorila: nado porvat' s  proshlym. My i  porvali -- naproch'. My svobodny.
Mozhem ehat' kuda ugodno, delat' chto hotim. My razbili okovy obstoyatel'stv.
     -- Mozhno,  konechno, i  tak smotret',-- skazal  Piper,-- no  eto ne  moj
vzglyad.  Po-moemu, teper'  obstoyatel'stva  skovyvayut nas gorazdo bol'she, chem
prezhde.
     --  Pessimist, da  i  tol'ko,-- skazala Bebi.-- A ty postarajsya uvidet'
svetluyu storonu.
     Piper postaralsya. Plamya  daleko ozaryalo zaliv;  po nemu plavali lodki s
zevakami.
     --  Nu, i kak zhe. ty sobiraesh'sya vse eto ob®yasnit'?--  polyubopytstvoval
on,  opyat'  zabyvaya,  chto on svoboden  i  chto  puti nazad  net.  Bebi  rezko
povernulas' k nemu.
     -- Komu ob®yasnyat'?-- sprosila ona.--  My umerli. Ponimaesh' -- umerli. V
tom  mire, gde  eto  sluchilos', nas  net. |to  proshloe, kotoroe  nas uzhe  ne
kasaetsya. My prinadlezhim budushchemu.
     -- Kto-to vse-taki dolzhen otvechat',-- skazal Piper.-- CHto zhe, tak vot i
mozhno podzhigat' doma,  vzryvat' lodki  i vdobavok nadeyat'sya, budto s tebya za
eto ne sprosyat? A chto budet, kogda nashih tel ne najdut na dne zaliva?
     --  Podumayut, chto trupy uneslo v more, chto  ih sozhrali akuly  -- voobshche
chto-nibud' da podumayut, nam-to kakoe delo. Pered nami otkryta novaya zhizn'.
     -- Da uzh, nechego skazat', otkryta,-- ne poddavalsya utesheniyam  Piper; no
Bebi uporno volokla ego za ruku skvoz' les.
     -- Navstrechu obshchej sud'be,-- veselo skazala ona. Piper zastonal. Men'she
vsego na svete on hotel  obshchej sud'by s  etoj bezumnoj  zhenshchinoj.  Skoro oni
opyat' vyshli iz lesu k bol'shomu domu s temnymi oknami i bez priznakov zhizni.
     --  Peretorchim  zdes' hipezh,--  skazala  Bebi na zhargone, kotoryj Piper
dotole slyhal lish' v detektivnyh fil'mah.
     -- A hozyaeva?-- sprosil on.-- Mozhet, oni nam ne slishkom obraduyutsya?
     -- Oni ne uznayut. Hozyaeva --  Van der Gugeny, oni sejchas v krugosvetnom
puteshestvii. My zdes' budem kak doma.
     Piper snova zastonal. Posle togo, chto proizoshlo s domom Hatchmejera, eto
zaverenie  Bebi  otnyud'  ne  obnadezhivalo.  Oni  proshli  po  lugu;   tropka,
posypannaya graviem, vela k bokovoj dveri.
     -- Oni  vsegda ostavlyayut klyuchi v teplice,-- skazala Bebi.-- Postoj tut,
ya za nimi shozhu.
     Ostavshis'  odin, Piper  neuverenno  pereminalsya  s nogi  na  nogu.  Vot
nakonec i sluchaj spastis' begstvom. No on etim sluchaem ne vospol'zovalsya. On
tak dolgo  kopiroval  drugih avtorov,  chto  ot  sobstvennyh postupkov prosto
otvyk. Kogda Bebi vernulas', Piper drozhal vsem  telom: nastupila nervicheskaya
reakciya. SHatayas', on posledoval v dom za neyu, i ona zaperla dver'.

     V Hampstede  Frensik vstal rano.  Zavtra "Devstvo" vyjdet  iz pechati, i
nyneshnie voskresnye gazety  dolzhny  vstretit'  ego recenziyami.  On  podnyalsya
proulkom k  kiosku  i zakupil po ekzemplyaru kazhdoj,  dazhe  "N'yus  of uorld",
kotoraya  recenzij  ne  publikovala,  no  mogla  sgodit'sya v  uteshenie,  esli
recenzii  budut plohie  ili esli  ih, chego dobrogo, ne  budet vovse.  Potom,
gordyas' svoej vyderzhkoj, on vernulsya k sebe, ne zaglyanuv ni v odnu gazetu, i
zanyalsya  zavtrakom. Tosty i marmelad, a  recenzii --  v  pridachu. On gotovil
kofe, kogda zazvonil telefon i v trubke poslyshalsya golos Dzhefri Korkadila.
     -- Recenzii videli?--  vozbuzhdenno  sprosil on. Frensik skazal, chto eshche
net.
     --  YA  tol'ko-tol'ko vstal,-- skazal on, dosaduya, chto Dzhefri lishaet ego
udovol'stviya  prochest' svezhim  glazom, po-vidimomu,  prevoshodnye  otzyvy.--
Sudya po vashemu tonu, recenzii polozhitel'nye.
     --   Polozhitel'nye?  Vzahleb,  prosto  vzahleb.  Vot  poslushajte,   kak
vyskazyvaetsya  v  "Tajme" Frida  Kormli: "Pervaya ser'eznaya popytka prolomit'
stenu zagovora,  kotoraya  okruzhaet seksual'noe  tabu, stol' dolgo otdelyavshee
yunost' ot  zrelosti.  "Devstva radi pomedlite o muzhchiny" -- eto v svoem rode
shedevr".
     -- Dura nedokormlennaya,-- provorchal Frensik.
     -- Bespodobno, pravda?-- skazal Dzhefri.
     -- Skoree bessmyslenno,-- otozvalsya Frensik.-- Esli "Devstvo" -- pervaya
popytka prolomit' stenu zagovora, kakogo i  kakuyu -- odin bog vedaet, to ono
ne mozhet byt' "shedevrom v svoem rode". Roda-to net, knizhonka unikal'naya.
     --   Pro   eto   v   "Observere",--  skazal  Dzhefri,  ne   davaya   sebya
obeskurazhit'.-- SHijla SHel'merdajn pishet: "Devstva radi  tralya-lya"  ne tol'ko
potryasaet nas svoimi nedyuzhinnymi  literaturnymi  dostoinstvami, no  i yavlyaet
soboj primer sochuvstvennoj ozabochennosti sud'bami prestarelyh  i obshchestvenno
izolirovannyh  lyudej. |tot unikal'nyj roman  pytaetsya pripodnyat' zanaves nad
storonami  zhizni,   kotorye   slishkom   dolgo  ignorirovalis'  temi,  v  ch'i
obyazannosti vhodit razdvizhenie granic social'noj otvetstvennosti. Prekrasnaya
kniga, zasluzhivayushchaya vnimaniya samogo shirokogo kruga chitatelej". Nu, kak?
     -- Po chesti,-- skazal Frensik,-- mne eto  kazhetsya chush'yu nesusvetnoj, no
vse ravno ya  rad,  chto miss SHijla SHel'merdajn soizvolila  tak  vyrazit'sya. YA
vsegda govoril, chto my na etoj knige ne progadaem.
     --  Govorili, bezuslovno  govorili,-- podtverdil  Dzhefri,-- i  ya  gotov
priznat' vashu polnuyu pravotu.
     -- Voobshche-to eshche posmotrim,-- skazal Frensik, toropyas' presech' vostorgi
Dzhefri.--  Recenzii  recenziyami,  no nado, chtob  kniga  poshla.  |to, pravda,
predveshchaet horoshie amerikanskie tirazhi. Vse, bol'she net?
     -- Est' dovol'no pakostnaya statejka Oktaviana Dorra.
     -- A, eto neploho,-- skazal  Frensik.-- On  obychno pishet po delu,  i  ya
lyublyu ego slog.
     YA  ne lyublyu,-- skazal Dzhefri.-- Na moj vzglyad, on chereschur vol'nichaet i
daleko  othodit  ot knigi. Emu za recenziyu platyat, ne  za fel'eton, i nechego
brosat'sya   raznymi  ehidnymi   sravneniyami.  Vprochem,  tam  est'  koj-kakie
frazochki, godnye na superoblozhku sleduyushchej knigi Pipera, a eto glavnoe.
     Vot-vot,--  skazal  Frensik  i  ne bez  udovol'stviya  razvernul  "Sandi
telegraf",-- nu chto zh, budem teper' upovat' na ezhenedel'niki.
     On  polozhil trubku,  razogrel tosty  i  uselsya chitat' kolonku Oktaviana
Dorra, ozaglavlennuyu "Starcheskaya vsedozvolennost'".
     Nachinalas'  ona  tak: "Ves'ma  harakterno,  chto izdateli  romana Pitera
Pipera  "Devstva radi pomedlite o muzhchiny"  napechatali  svoyu pervuyu  knigu v
carstvovanie  Ekateriny Velikoj. Tak nazyvaemaya geroinya ih  novoj publikacii
nadelena  ne  luchshimi  chertami  znamenitoj  russkoj  imperatricy:   osobenno
maniakal'noj priverzhennost'yu k molodym muzhchinam i strast'yu k  slovoizliyaniyam
na seksual'nye temy,  po men'shej mere priskorbnoj. Stol'  zhe priskorbno, chto
izdateli romana Korkadily..."
     Frensik  otlichno  ponyal, pochemu  recenziya  obozlila  Dzhefri;  emu  ona,
naprotiv, prishlas' ochen' po vkusu. Ona byla dlinnaya i nepriyaznennaya;  no kak
ni  dostavalos'  izdatelyam  i  publike,  chej spros  na  izvrashchennyj  erotizm
vyzyvaet  pritok  podobnyh romanov  na rynok,  odnako recenzent privlekal  k
knige vnimanie. Bichuya izvrashchennyj erotizm, mister Dorr sozdaval emu reklamu.
Frensik dochital recenziyu so vzdohom oblegcheniya i vzyalsya za drugie gazety. Ih
pohvaly,  ih  neuklyuzhee  sostyazanie v  peredovyh  vzglyadah na polovuyu zhizn',
natuzhnoe, napyshchennoe  i podlovato-zaiskivayushchee -- vse eto okruzhalo "Devstvo"
oreolom  respektabel'nosti,   chto  i  trebovalos'  Frensiku.  Roman  prinyali
vser'ez, i esli ezhenedel'niki podpoyut, to delo v shlyape.
     --  Glavnoe  -- znachitel'nost',--  probormotal  Frensik, nachinyaya nozdri
tabakom.-- Makulatura s podlivoj iz slovesnyh pomoev.
     On otkinulsya v kresle i soobrazhal, kak by eshche poddat' zharu i obespechit'
"Devstvu"  maksimal'nyj rezonans. Vot esli by horoshen'kuyu sensaciyu na pervye
polosy...


     Mezhdu tem vse uzhe bylo sdelano, kak  na zakaz.  Za Atlantikoj, gde zhili
na  pyat'  chasov pozzhe,  sensacionnoe  izvestie o smerti Pipera tol'ko nachalo
raspolzat'sya. Hatchmejer tozhe raspolzalsya na glazah. On sidel v kabinete shefa
policii, glyadel na nego mutnym vzorom i v desyatyj raz povtoryal svoj rasskaz,
ne vyzyvaya ni malejshego doveriya. Osobenno portili delo pustye kanistry.
     YA uzhe  govoril vam: miss Futl privyazala  menya  k nim, a sama poplyla za
pomoshch'yu.
     Ona poplyla za pomoshch'yu,  mister Hatchmejer?  Vy otpravlyaete  za  pomoshch'yu
slabuyu zhenshchinu...
     Nashli slabuyu,-- skazal Hatchmejer.-- Da ona pokrupnee vas budet.
     V otvet  na takuyu nevezhlivost'  po  otnosheniyu  k  zhenshchine shef Grinslivz
ukoriznenno pokachal golovoj.
     Znachit,  vy  katalis'  po  zalivu  s etoj miss  Futl. A chto  delala tem
vremenem missis Hatchmejer?
     YA-to   pochem  znayu?   Navernoe,   dom   podzhi...--   Hatchmejer  vovremya
ostanovilsya.
     Lyubopytno,  ochen' lyubopytno,--  skazal  Grinslivz.--  Vy,  stalo  byt',
namekaete, chto podzhigatel'nica -- missis Hatchmejer?
     Nichego ya ne namekayu!-- kriknul  Hatchmejer.-- YA znayu tol'ko...--  No ego
prerval zamestitel' Grinslivza, vnesshij chemodan i grudu mokroj odezhdy.
     Najdeno sredi oblomkov katera,-- skazal on, podnyav manto dlya obozreniya.
Hatchmejer v uzhase ustavilsya na nego.
     |to manto Bebi,-- skazal on.-- Norkovoe. Stoilo beshenyh deneg.
     A eto ch'e?-- sprosil zamestitel', ukazyvaya na chemodan.
     Hatchmejer  pozhal  plechami.  Zamestitel'  otkryl  chemodan, obnaruzhil tam
pasport i peredal ego Grinslivzu.
     Britanskij,-- skazal tot.--  Britanskij  pasport na imya  Pipera, Pitera
Pipera. Znaete takogo?
     Da, eto pisatel',-- kivnul Hatchmejer.
     Vash drug?
     Net, prosto odin iz moih avtorov. Drugom ya by ego ne nazval.
     V takom sluchae, mozhet byt', drug missis Hatchmejer?
     Hatchmejer zaskrezhetal zubami.
     Ne razobral, mister Hatchmejer. Vy chto-to skazali?
     Net,-- burknul Hatchmejer.
     SHef Grinslivz zadumchivo poskreb v zatylke.
     Pohozhe,  u nas  tut voznikaet eshche  odna malen'kaya problema,-- izrek  on
nakonec.--  Kater  vash vzryvaetsya,  budto dinamitom gruzhennyj,  i chto  zhe my
nahodim  na meste proisshestviya? Norkovoe manto  missis Hatchmejer  i  chemodan
mistera  Pipera, s  kotorym  ona, po-vidimomu, v  druzhbe.  Svyazi nikakoj  ne
zamechaete?
     CHto znachit "nikakoj svyazi"?-- sprosil Hatchmejer.
     Nu kak, ved' oni byli na katere v moment vzryva?
     Otkuda mne, k d'yavolu, znat', gde oni byli? YA znayu  tol'ko, chto kto byl
na katere, tot pytalsya menya ubit'.
     Ochen'  u  vas lyubopytno poluchaetsya,-- zametil shef policii  Grinslivz,--
ochen' lyubopytno.
     Ne vizhu zdes' nichego lyubopytnogo.
     A naoborot ne moglo byt'?
     CHto naoborot?-- ne ponyal Hatchmejer.
     CHto vy ih ubili?
     YA  -- chto?-- zaoral  Hatchmejer  i  vyprostalsya  iz  odeyala.--  Vy  MENYA
obvinyaete?..
     Prosto sprashivayu, mister Hatchmejer. Ne nado tak volnovat'sya.
     No Hatchmejer vskochil na nogi.
     Moj dom sozhgli, kater vzorvali,  yahtu potopili pryamo  podo mnoj, ya  sam
ele  spassya  vplav',  a vy tut  sidite i sprashivaete, ne ubil li ya... ah ty,
zhirnaya skotina, da ty u menya golym iz suda vyjdesh'! Da ya...
     Syad'te i zatknites'!-- garknul Grinslivz.-- Govorit' budu ya. Mozhet, ya i
zhirnaya skotina, no slyshat'  eto ot  n'yu-jorkskogo gangstera ne zhelayu. My pro
vas  naslyshany, mister Hatchmejer. My tut  ne  zrya shtany  prosizhivaem,  i nam
otlichno izvestno, chto vy kupili u  nas horoshee imenie na dollary, ot kotoryh
tak  i neset mafiej. |to  vam ne  Hiksvill i ne N'yu-Jork. |to shtat Men, i vy
tut vedite sebya potishe, a to nam i tak ne  po nutru, kogda subchiki vrode vas
prilipayut k  nashej  zemle  so  svoimi  vonyuchimi den'gami.  Mozhet, my shtat  i
nebogatyj, no durakov u nas net. Tak vot davajte rasskazyvajte, chto na samom
dele sluchilos' s vashej  zhenoj  i ee  druzhkom  --  ili nam  snachala  pridetsya
obsharit' zaliv i proseyat' zolu na meste vashego doma?
     Golyj  Hatchmejer plyuhnulsya  obratno  v  kreslo, potryasennyj neozhidannym
otkroveniem o svoem social'nom statuse na beregu Francuzova zaliva. On vdrug
ponyal ne huzhe Pipera, chto v shtate Men emu  byt'  vovse ne nado, i lishnij raz
ubedilsya v etom, kogda zamestitel' vnes dorozhnye bauly Bebi i ee sumochku.
     Tam vnutri kucha  deneg,-- skazal  on  Grinslivzu. Tot posharil v baule i
vytashchil pachku mokryh kreditok.
     Pohozhe,  chto  missis  Hatchmejer   pered  smert'yu  sobralas'  kuda-to  i
prihvatila  s  soboj  malost'   dollarov,--   zametil  on.--   Da,   vot   i
vyrisovyvaetsya  zagadochnaya kartinka. Missis  Hatchmejer,  znachit, na kater so
svoim  drugom,  misterom  Piperom, pri  bagazhe  i den'gah. A  kater-to vdrug
"bah!" -- i vzryvaetsya. Poshlem-ka my, pozhaluj, vodolazov, pust' poishchut tela.
     Poskoree nado,--  skazal zamestitel'.-- Otlivom ih  moglo uzhe unesti  v
more.
     Sejchas i poshlem,--  skazal Grinslivz i vyshel  v priemnuyu, gde podzhidali
reportery.
     -- Raz®yasnili delo?-- kinulis' oni k nemu.
     Grinslivz pokachal golovoj.
     Dva cheloveka propali bez vesti, predpolozhitel'no pogibli v more. Missis
Bebi Hatchmejer i nekij mister Piter Piper, britanskij pisatel'. Poka vse.
     A  kuda  delas'  miss  Futl?--  sprosil zamestitel'.--  Ona  ved'  tozhe
propala.
     A dom otchego zagorelsya?
     |kspertiza pokazhet,-- otvechal Grinslivz.
     Podozrevaete podzhog?
     Sopostav'te  sobytiya,  mozhet, i  sami dogadaetes',  chto ya podozrevayu,--
pozhal plechami Grinslivz i udalilsya. CHerez  pyat'  minut  po  gudyashchim provodam
poneslos'  izvestie,  chto   Piter  Piper,  znamenityj  pisatel',  pogib  pri
zagadochnyh obstoyatel'stvah.
     A  v  osobnyake Van der Gugena, v polumrake spalenki  na verhnem  etazhe,
zhertvy tragedii  vnimali  tranzistoru, soobshchavshemu ob  ih  smerti.  Prichinoj
polumraka  otchasti  byli  opushchennye  shtory,  otchasti  zhe, na vzglyad  Pipera,
bezradostnaya  perspektiva,  kotoruyu   otkryvala   pered   nim  ego   smert'.
Nenastoyashchij  avtor -- eto  uzhe dostatochno skverno, no nenastoyashchij mertvec --
eto prosto kakoj-to uzhas. Zato Bebi novostyam obradovalas'.
     -- Vot i vse v poryadke,-- skazala  ona,-- znachit,  po okrestnostyam dazhe
proveryat' ne  stanut. Slyshal,  chto  oni skazali?  Otliv nachalsya, i vodolazam
vryad li udastsya otyskat' tela.
     Piper okinul spal'nyu unylym vzglyadom.
     Horosho  tebe govorit',--  skazal  on.-- Ty slovno  ne ponimaesh',  chto ya
teper' nikto. Pasporta u menya net, vse rukopisi propali. Kak, po-tvoemu, mne
vernut'sya  v  Angliyu? Ne mogu zhe ya pojti  v posol'stvo za novym pasportom. I
voobshche poyavis' ya na lyudi  -- menya tut zhe arestuyut za podzhog, vzryv  katera i
pokushenie na ubijstvo. Uzhas, chto ty natvorila.
     YA osvobodila tebya ot proshlogo. Mozhesh' teper' stat' kem hochesh'.
     -- YA vsego-navsego hochu byt' samim soboj,-- skazal Piper.
     Bebi s somneniem poglyadela na nego.
     Sudya po tvoemu  vcherashnemu rasskazu, tebe eto ne  ochen'-to udavalos',--
skazala ona.-- Ili ty byl samim soboj, izobrazhaya avtora chuzhoj knigi?
     YA hot' znal, chto ya -- ne on. A teper' ya neponyatno kto.
     Ty ne mertvec. Uzhe neploho.
     Mozhet, i mertvec,--  skazal Piper, ugryumo glyadya na  zachehlennuyu mebel':
kazalos', chehly, kak savany, oblekayut bezzhiznennye tela avtorov,  kotorym on
kogda-to stol' revnostno podrazhal. Tusklyj svet sochilsya skvoz' prorezi shtor,
tochno pronikal v sklep, v grobnicu ego pisatel'skih upovanij. Na nego napala
tyazhkaya grust'; pripomnilsya Letuchij Gollandec, obrechennyj skitat'sya po  moryam
do   togo  dnya...  no  i  Piperu  izbavleniya  ne   bylo.  On  --  souchastnik
prestupleniya, celogo ryada prestuplenij, i esli dazhe pojti v policiyu, emu vse
ravno ne poveryat. Kak emu verit'? Razve pohozhe  na pravdu, chto Bebi, bogataya
zhenshchina,  podozhgla  sobstvennyj dom,  vzorvala progulochnyj kater  i potopila
yahtu svoego muzha? Pust' dazhe ona sama priznaet,  chto krugom vinovata,-- suda
ne minovat', i yuristy Hatchmejera nepremenno zainteresuyutsya, pochemu na katere
okazalsya  ego  chemodan. Vsplyvet  i  to,  chto  on ne  avtor "Devstva", i vse
zapodozryat... da  net,  vse navernyaka  sochtut ego  moshennikom. Kstati,  Bebi
stashchila chetvert' milliona iz sejfa v hatchmejerovskom kabinete. Piper pokachal
golovoj i, podnyav glaza, uvidel, chto ona s interesom nablyudaet za nim.
     -- Ne vyjdet, detka,-- skazala ona,  ochevidno chitaya ego mysli.-- Teper'
u nas obshchaya sud'ba. Tol'ko vykin' kakoj-nibud' fortel',
     ya zhivo ob®yavlyus' i skazhu, chto ty menya pohitil.
     No Piper ne sobiralsya vykidyvat' fortelej.
     Kak  zhe nam byt' teper'?-- sprosil on.--  Nel'zya ved' navechno zasest' v
chuzhom dome.
     Probudem zdes' dnya dva-tri,-- skazala Bebi,-- potom dvinemsya dal'she.
     Kak? Nu vot kak my dvinemsya?
     Ochen' prosto,-- skazala Bebi.-- Vyzovu taksi, doedem do  Bangora, a tam
samoletom. Tut i mudrit' nechego. Na sushe nas iskat' ne budut...
     Ee prerval hrust graviya na dorozhke. Piper podoshel k zashtorennomu oknu i
glyanul vniz. Vozle doma stoyala policejskaya mashina.
     -- Policiya,-- prosheptal Piper.-- Vot tebe i ne budut iskat'.
     Bebi vstala ryadom  s  nim. Dvumya  etazhami  nizhe razdavalsya  bezotvetnyj
zvonok.
     --  Proveryayut,  net li Van der Gugenov, vdrug  oni  slyshali  chto-nibud'
podozritel'noe proshloj noch'yu,-- skazala ona.-- Sejchas uedut.
     Piper  smotrel  na dvuh policejskih. Stoilo tol'ko kriknut' -- i...  no
Bebi vpilas' v ego predplech'e, i Piper ne izdal ni zvuka. Policejskie oboshli
dom, seli v mashinu i uehali.
     -- CHto ya tebe govorila?-- skazala Bebi.-- Ne mudri. YA spushchus' na kuhnyu,
posmotryu, chem by perekusit'.
     Piper  odinoko  rashazhival po sumrachnoj komnate i  dumal,  pochemu zhe on
vse-taki  ne,  okliknul   policejskih.  Prostyh,  ponyatnyh  ob®yasnenij  bylo
nedostatochno.  Krikni  on  --   i  eto  dokazyvalo  by,  chto  k   pozharu  on
neprichasten... nu, hot' kakoe-to svidetel'stvo nevinovnosti. No on promolchal
-- pochemu? Promolchal -- i upustil sluchaj pokonchit' so vsem etim bezobraziem.
Net,  ne  tol'ko  ot  straha: trevozhilo,  chto  on soglasilsya,  pochti zahotel
ostat'sya  v  pustom  dome naedine  s  etoj porazitel'noj  zhenshchinoj. CHto  emu
pomeshalo, kogda on uspel stat' ee soobshchnikom? Bebi -- sumasshedshaya, v etom on
nichut'  ne somnevalsya, i  vse  zhe ego pochemu-to tyanulo  k nej On v  zhizni ne
vstrechal nikogo  na nee pohozhego. Ona tochno i znat' ne  hotela  uslovnostej,
podskazyvayushchih obychnye chelovecheskie postupki:  ona mogla spokojno posmotret'
na  policiyu  sverhu  vniz  i  skazat':  "Sejchas  uedut", budto  eto  prostoj
sosedskij  vizit.  I  oni  uehali.  A  on  podchinilsya  ej  i   budet  vpred'
podchinyat'sya: mozhet byt', on dejstvitel'no stanet  kem zahochet v predelah toj
svobody, kotoruyu ona sotvorila  dlya nego manoveniem  ruki.  Kem  zahochet? On
podumal o  lyubimyh pisatelyah, no nikto iz nih v ego situacii ne  byval, a ne
imeya pered glazami obrazchika, Piper mog s grehom popolam rasschityvat' tol'ko
na sebya. I na Bebi. On  stanet takim,  kak ona hochet. Vot ono v chem  delo. I
Piper  nachal ponimat', pochemu ona ego  privlekaet. Ona znaet,  kto on takoj.
Ona  skazala  eto vchera  vecherom, eshche  do togo,  kak  nachalsya  kavardak. Ona
skazala,  chto on  genial'nyj pisatel',  i  eto ne pustye  slova. Vpervye  on
vstretil cheloveka, kotoromu izvestno, kto on takoj na samom dele,-- i raz uzh
vstretil, to rasstavat'sya im nezachem. Sdelav  eto pugayushchee otkrytie, Piper v
iznemozhenii leg na postel' i zakryl glaza. Kogda prishla Bebi  s podnosom, on
krepko  spal. Ona  nezhno  poglyadela na nego, potom  postavila podnos,  snyala
chehol s  kresla i ukryla  Pipera. On  prodolzhal spat',  zavernuvshis' v chuzhoj
savan.
     V policejskom uchastke  Hatchmejer  tozhe s radost'yu by  usnul,  da emu ne
davali. Vse eshche golyj, kutayas' v odeyalo, on  otvechal na beschislennye voprosy
o ego otnosheniyah s zhenoj i miss Futl, o Pipere i missis Hatchmejer; nakonec o
tom, pochemu on vybral dlya progulki po zalivu takuyu nenastnuyu noch'.
     Vy vsegda puskaetes' v plavanie nevziraya na pogodu?
     Slushajte, ya uzhe  skazal vam: my  prosto  reshili prokatit'sya. My  nikuda
plyt' ne sobiralis', my prosto...
     Vstali iz-za stola i skazali: "Pochemu by nam ne proehat'sya?.."
     Miss Futl eto predlozhila,-- skazal Hatchmejer.
     Ah vot kak, ona predlozhila?  A missis Hatchmejer nikak ne zadelo, chto vy
otpravilis' na progulku s drugoj zhenshchinoj?
     Miss  Futl  ne "drugaya  zhenshchina".  To est'  ne  v  tom  smysle.  Ona --
literaturnyj agent. U nas obshchie dela.
     I vy imi  zanimaetes' nagishom na yahte vo vremya mini-tajfuna? CHto zhe eto
za dela?
     Na yahte my delami ne zanimalis'. My otdyhali.
     YA tak pochemu-to i podumal. V golom vide horosho otdyhaetsya.
     Snachala ya byl odetyj. Potom promok i razdelsya.
     Promokli, potom razdelis'? A ne naoborot?
     Konechno net. Slushajte, my ele uspeli otplyt', kak razrazilsya shtorm...
     A  dom  zagorelsya.  A  kater  vzorvalsya.  A  missis  Hatchmejer sluchajno
razorvalo na chasti vmeste s misterom Piperom...
     No tut vzorvalsya sam Hatchmejer.
     -- Nu chto zh, mister Hatchmejer, vam, vidno, hochetsya krutogo razgovora,--
skazal Grinslivz, kogda Hatchmejera zatolkali obratno v kreslo.-- Tak i byt',
teper' derzhites'.
     Ego prerval serzhant, chto-to prosheptavshij emu na uho. Grinslivz ispustil
tyazhelyj vzdoh.
     -- Uveren?
     Tak ona govorit. Govorit, pryamo iz bol'nicy. Grinslivz vyshel posmotret'
na Sonyu.
     Miss Futl? |to vy -- miss Futl?
     Da,-- kivnula Sonya. SHef policii mog zametit', chto v odnom Hatchmejer byl
prav: nazvat' miss Futl slaboj zhenshchinoj yazyk ne povorachivalsya.
     Ladno, snimem s vas pokazaniya,-- skazal on i povel ee v drugoj kabinet.
Pokazaniya s Soni snimali dva chasa. Grinslivz sostavil sovsem novoe ponyatie o
dele: miss Futl emu v etom ochen' pomogla.
     Tak,--  skazal on Hatchmejeru,-- davajte  rasskazhite-ka  nam, chto bylo v
N'yu-Jorke so vstrechej Pipera. Vy tam, kazhetsya, poboishche ustroili?
     Hatchmejer podnyal zatravlennyj vzglyad.
     -- Da net, vy ne ponyali. My prosto delali emu reklamu. To est' my...
     -- To est' vy,-- skazal Grinslivz,-- naus'kali  na etogo mistera Pipera
vseh, kogo udalos'. Arabov, sionistov, pederastov, IRA, chernyh, staruh, kogo
tam eshche, slovom, vseh skopom -- i eto vy tak reklamu delaete?
     Hatchmejer poproboval sobrat'sya s myslyami.
     Vy hotite skazat', chto kto-nibud' iz nih?..-- sprosil on.
     YA nichego ne hochu skazat', mister Hatchmejer. YA sprashivayu.
     CHto sprashivaete?
     Sprashivayu u vas: dolgo  vy dumali, prezhde chem brosit' mistera Pipera na
rasterzanie tol'ko  za to,  chto etot  bednyaga napisal dlya vas knigu?  Horosho
obernulas' vasha zateya -- i dlya vas, i dlya nego?
     -- Da ya ni o chem podobnom...
     Grinslivz oblokotilsya na stol.
     --  Vot  chto  ya  vam  skazhu, mister  Hatchmejer,  dlya  vashego zhe  blaga.
Vymetajtes' iz nashih mest k chertyam sobach'im i dorogu nazad zabud'te, esli ne
hotite bol'shih nepriyatnostej. A v sleduyushchij raz, kogda budete delat' reklamu
svoemu avtoru, najmite emu snachala telohranitelya.
     Hatchmejer, shatayas', pobrel k dveri.
     Mne nuzhna odezhda,-- skazal on.
     Domoj za nej mozhete ne ezdit'. Ot doma ostalis' odni goloveshki.
     Na skam'e v priemnoj rydala Sonya Futl.
     CHto s nej takoe?-- sprosil Hatchmejer.
     Perezhivaet  iz-za smerti etogo  Pipera,--  skazal Grinslivz,-- a vot vy
chto-to ne toropites' oplakivat' pokojnuyu missis Hatchmejer.
     |to potomu, chto ya umeyu sderzhivat' svoi chuvstva,-- skazal Hatchmejer.
     Ono  i  vidno,--  zametil Grinslivz.--  Pojdite uspokojte  ee  i zaodno
poblagodarite za vashe alibi. Kakoe-nibud' tryap'e dlya vas sejchas razdobudem.
     Hatchmejer popravil na sebe odeyalo i podoshel k skam'e.
     Mne ochen' zhal'...-- nachal on, no Sonya v yarosti vskochila na nogi.
     ZHal'?--  vskriknula  ona.--  Ty ubil  moego dorogogo  Pitera  i  teper'
govorish', chto tebe ochen' zhal'?
     Grinslivz ostavil ih ob®yasnyat'sya i poshel za odezhdoj.
     Vse, delo  zakryvaem,--  skazal  on  zamestitelyu,--  pust'  federal'nye
vlasti poteyut. Terroristy v Mene, a? Komu rasskazat'?
     Tak, znachit, ne mafiya?
     A ne odin li chert  kto? Nam za eto i brat'sya nezachem: rabota dlya FBR. YA
v takie omuty ne zaplyvayu.
     Nakonec Hatchmejera v chernom kostyume, kotoryj sidel na nem kak na korove
sedlo,  i  bezuteshnuyu  Sonyu  otvezli  v  aeroport; v  N'yu-Jork  ih  dostavil
hatchmejerovskij samolet.
     Ih  vstrechal Makmordi  s pressoj. Hatchmejer vperevalku soshel po trapu i
sdelal zayavlenie.
     Dzhentl'meny,-- skazal on  nadtresnutym golosom,-- dlya menya  eto dvojnaya
tragediya. YA poteryal  samuyu  zamechatel'nuyu, samuyu lyubyashchuyu zhenushku. Sorok  let
schastlivoj  brachnoj zhizni lezhat  na  dne...--  On smolk i  vysmorkalsya.--  V
obshchem, uzhasno. YA ne mogu vyrazit' vsej glubiny moih perezhivanij.
     A kak naschet Pipera?-- sprosil kto-to. Hatchmejer snova nyrnul v glubinu
svoih perezhivanij.
     Piter Piper byl molodym romanistom neprevzojdennogo talanta. Ego gibel'
--  strashnaya poterya dlya  literaturnogo mira.-- On  opyat'  vytashchil platok, no
Makmordi podtolknul ego szadi.
     -- Skazhite chto-nibud' o romane,-- shepnul on.
     Hatchmejer perestal  shmygat'  nosom  i  skazal  neskol'ko slov  o  knige
"Devstva  radi pomedlite o muzhchiny", opublikovannoj izdatel'stvom "Hatchmejer
Press" i dostupnoj  vsem po cene sem' devyanosto v roznicu... Za ego spinoj v
golos plakala Sonya; ee  otveli v mashinu, i ona  prodolzhala rydat', kogda oni
poehali.
     --  Uzhasnaya   tragediya,--   skazal   Hatchmejer,   tronutyj  sobstvennym
krasnorechiem,-- sovershenno uzhasnaya.
     Ego perebila Sonya, nachavshaya lupit' Makmordi.
     Ubijca!--  krichala  ona.--  |to  vse  ty! Ty  nagovoril vsyakim  beshenym
terroristam,  chto  on iz  OOP,  iz IRA i gomoseksualist -- lyubujsya, chem  eto
konchilos'!
     Da chto za chert!-- vzvyl Makmordi.-- Nichego ya ne...
     Vshivye  ishchejki  v Mene dumayut, chto  eto  delo ruk  ne  to  kakoj-nibud'
Simbioznoj armii  osvobozhdeniya, ne to minitmenov,  ne  to eshche kogo-to v etom
rode,-- skazal Hatchmejer,-- pryach'te koncy v vodu.
     Ponyal,--  skazal  Makmordi,  migaya   podbitym   glazom.  Sonya  otvergla
gostepriimstvo Hatchmejera i  potrebovala, chtoby  ee  vezli  v  Gramersi-park
otel'.
     Ty ne  volnujsya,-- skazal Hatchmejer,  kogda  ona vylezala  iz mashiny,--
Bebi  i  Piper  predstanut  pered  sozdatelem  po  vsej  forme.  Cvety  tam,
processiya, bronzovyj grob...
     -- Dva groba,-- skazal Makmordi,-- a to v odin...
     Sonya rezko obernulas'.
     Oni zhe umerli!-- kriknula  ona.--  Umerli, ponimaete? CHto u vas, sovsem
sovesti net? Byli dva cheloveka, zhivye lyudi, teper' ih
     ubili, a vy melete chush' pro pohorony, groby...
     Samo  soboj,  prezhde  nado,  chtoby byli tela,--  uspokoitel'no  zametil
Makmordi.-- CHego, dejstvitel'no, tolkovat' o grobah, kogda tel-to net.
     Ne mozhete zatknut'sya?-- ryavknul na nego Hatchmejer, no Sonya bez  oglyadki
brosilas' v gostinicu.
     Oni ehali  molcha,  i  Hatchmejer  prikidyval dazhe,  ne  uvolit'  li  emu
Makmordi, no potom razdumal.  Kstati zhe, on terpet' ne  mog etot  derevyannyj
domishche v Mene, a raz Bebi bol'she net...
     ZHutkoe perezhivanie,-- skazal on.-- Uzhasnaya poterya.
     Eshche by,-- skazal Makmordi,-- skol'ko krasoty propalo zrya.
     Muzejnyj eksponat, pamyatnik proshlogo.  Lyudi iz Bostona priezzhali,  chtob
tol'ko polyubovat'sya.
     YA  pro   missis  Hatchmejer,--  skazal  Makmordi.  Hatchmejer  yazvitel'no
pokosilsya na nego.
     Uznayu vas, Makmordi. V takuyu minutu -- i dumat' pro seks.
     YA ne v tom smysle,-- vozrazil Makmordi.-- S harakterom byla zhenshchina.
     Vot eto verno,-- skazal Hatchmejer.--  I ya  hochu uvekovechit' ee pamyat' v
knigah. Ona, mezhdu prochim, ochen' lyubila chitat'. Nado iz
     dat' "Devstva  radi" v  kozhanom pereplete  s  zolotym  tisneniem, shrift
dekorativnyj. Nazovem ego "Memorial'nym izdaniem pamyati Bebi Hatchmejer".
     Budet sdelano,-- skazal Makmordi.

     A poka Hatchmejer zanovo vhodil v  rol' izdatelya,  Sonya  Futl plakala  v
nomere Gramersi-park otelya,  lezha nichkom na posteli. Ee terzalo gore popolam
s  vinoyu.  Edinstvennyj  chelovek,  kotoryj ee lyubil,  pogib  iz-za nee.  Ona
posmotrela na telefon i  podumala,  ne pozvonit'  li Frensiku,  no v  Anglii
sejchas bylo  za polnoch' I ona  poslala telegrammu: PITER POGIB VIDIMO UTONUL
MISSIS HATCHMEJER TOZHE  POLICIYA  RASSLEDUET PRESTUPLENIE POZVONYU KOGDA  SMOGU
SONYA.


     Utrom Frensik yavilsya na Lan'yard-Lejn v chudnom nastroenii. Vse  na svete
bylo zamechatel'no,  solnce siyalo, "Devstvo"  nachnut  raskupat',  kak  tol'ko
otkroyutsya  magaziny, a  glavnoe  --  hatchmejerovskie  dva milliona  dollarov
blagopoluchno  lezhat  na tekushchem schete firmy "Frensik i Futl". Perevod prishel
na  proshloj  nedele;  nado tol'ko  vychest'  chetyresta  tysyach  komissionnyh i
perepravit' ostatok minus kush Dzhefri misteru Kedvolladajnu i ego zagadochnomu
klientu. Frensik kak raz i  sobiralsya eto sdelat', ne otkladyvaya.  On zabral
pochtu iz yashchika i podnyalsya k sebe. Tam on  uselsya za stol, zapravil  v nozdryu
pervuyu  dnevnuyu  ponyushku i  razobral pis'ma,  pod konec obnaruzhiv sredi  nih
telegrammu.
     -- Nu i  nu,  telegramma!-- vorchlivo  podivilsya  on speshke  naporistogo
avtora i razvernul blank. Raduzhnaya panorama mira vmig raspalas'; na ee meste
voznikli  razroznennye i zhutkie obrazy, porozhdennye zagadochnymi telegrafnymi
slovami. Piper pogib? Vidimo,  utonul? Missis  Hatchmejer tozhe? Skupye  slova
stali  v ego  mozgu voprosami, i on popytalsya s  nimi spravit'sya. Lish' cherez
minutu  do Frensika celikom  doshel smysl telegrammy,  kotoryj  vyzval u nego
somnenie, a zatem  spasitel'noe nedoverie. Piper  ne mog pogibnut'. V uyutnom
mirke Frensika smerti  ne  bylo, o  nej tol'ko pisali. Smert' -- eto  chto-to
nereal'noe,  otdalennoe, vymyshlennoe. No vot neskol'ko slov, ne  razdelennyh
znakami prepinaniya  i  napechatannyh na klochkah bumazhnoj  lenty,  prinesli  s
soboj  smert'.  Piper  pogib.  Missis  Hatchmejer  tozhe, no  ona Frensika  ne
volnovala, za  nee on ne byl v otvete. A za Pipera byl. Frensik sam otpravil
ego  na smert'. I  POLICIYA  RASSLEDUET PRESTUPLENIE -- znachit, na neschastnyj
sluchaj  ne svalish'.  Prestuplenie i  gibel'  --  chitaj  ubijstvo, a ubijstvo
Pipera -- eto  byl uzh kakoj-to  nevynosimyj uzhas. Frensik  obmyak,  poserel i
s®ezhilsya.
     CHerez  nekotoroe vremya  on zastavil sebya perechest' telegrammu. No v nej
stoyali te zhe samye slova. PIPER POGIB. Frensik oter lico platkom i popytalsya
predstavit', chto  zhe  sluchilos'. VIDIMO UTONUL.  Esli Piper pogib, to otkuda
somneniya, utonul on  ili net? Pro pogibshego obychno izvestno, chto on pogib. I
pochemu ne zvonit Sonya? POZVONYU  KOGDA  SMOGU -- eshche odna zagadka v pridachu k
zagadochnomu poslaniyu.  Gde  zhe ona, esli ne mozhet srazu  pozvonit'?  Frensik
predstavil sebe Sonyu na bol'nichnoj kojke, no togda by ona tak i soobshchila. On
potyanulsya k telefonu, chtoby pozvonit' v "Hatchmejer Press";  potom soobrazil,
chto v  N'yu-Jorke eshche noch' i  na sluzhbe  nikogo net. Pridetsya podozhdat'  dvuh
chasov.  On  sidel ustavivshis' na  blank  i pytalsya myslit' prakticheski.  Raz
policiya rassleduet prestuplenie, znachit,  oni obyazatel'no stanut  kopat'sya v
proshlom  Pipera i  v dva  scheta  dokopayutsya, chto on  -- ne avtor  "Devstva".
Zatem... o, gospodi,  uznaet Hatchmejer, i rasplata budet d'yavol'skaya Vernee,
hatchmejerovskaya. On potrebuet nazad  svoi dva  milliona dollarov, a vdobavok
potyanet v sud za narushenie kontrakta ili za moshennichestvo. Slava bogu,  hot'
den'gi eshche v banke. Frensik perevel duh.
     CHtoby  otvlech'sya  ot  myslej  o  zhutkih posledstviyah,  kotorymi grozila
telegramma, on poshel  v Sonin kabinet i otyskal v  sekretere  pis'mo mistera
Kedvolladajna,   vyrazhayushchee   soglasie   na   zameshchenie  avtora  Piperom   v
amerikanskom  turne. Frensik tshchatel'no  izuchil pis'mo i polozhil ego obratno.
Vse-taki  est' kakoe-to  prikrytie  na  sluchaj nepriyatnostej  s Hatchmejerom:
mister Kedvolladajn i  ego klient -- soobshchniki firmy  "Frensik i Futl". Esli
pridetsya vernut' dva milliona -- vernut svoyu dolyu kak milen'kie. Uglubivshis'
v  budushchee,  Frensik  postepenno perestal vinit'  sebya i  pereadresoval vinu
anonimnomu avtoru. Vot  iz-za  kogo  pogib Piper. Esli  by  etot merzavec ne
skryvalsya pod nom de plume, to Piper byl by zhiv.
     Tyanulis'   utrennie  chasy,  Frensik  ne  mog  rabotat'  i  vse   bol'she
rasstraivalsya. Ved' Piper byl emu po-svoemu dorog. A teper' ego net v zhivyh.
Frensik  pechal'no  sidel  za  stolom, glyadel na  kovent-gardenskie  kryshi  i
bezmolvno oplakival Pipera. Bednyaga, prirozhdennyj muchenik, a  vernee skazat'
--  muchenik ot  literatury. Skorbnoe  zrelishche:  chelovek,  kotoryj ne smog by
nichego napisat' radi spaseniya sobstvennoj zhizni...
     Frensik  dazhe podskochil v kresle: uzh ochen'  tochno podumalos'. Da, Piper
pogib,  tak  i ne zhivshi. Vse otpushchennye emu gody  on  ugrobil na  to,  chtoby
probit'sya  v  pechat', i  ne probilsya. Pochemu zhe lyudej vrode nego tak tyanet k
pisaniyu,  chto za oderzhimost'  pechatnym  slovom  prikovyvaet  ih k pis'mennym
stolam?  V  etu  samuyu minutu tysyachi drugih Piperov  sidyat vo vsem mire  nad
kipami  chistoj bumagi  i  zapolnyayut  ee  slovami,  kotorye  nikto nikogda ne
prochtet,  no  v  kotoryh  im,  ot  naivnogo  samomneniya,  chuditsya   glubokaya
znachitel'nost'.  I Frensiku  stalo eshche grustnee. |to vse ego vina.  Emu nado
bylo proyavit' reshitel'nost' i zdravyj smysl -- i skazat' Piperu, chto nikakoj
on ne romanist.  A on vmesto  etogo obodryal ego. Skazhi on nuzhnye slova  -- i
Piper byl by zhiv, mozhet, dazhe nashel by svoe istinnoe prizvanie -- klerka ili
slesarya,-- zhenilsya by  i zazhil, tak skazat', svoim domom. Vo  vsyakom sluchae,
ne  bylo  by  etih pustoporozhnih  let  v polupustyh pansionah  na  pustynnyh
primorskih kurortah, gde Piper zhil Konradom,  Lourensom  i Genri Dzhejmsom --
blednyj  prizrak  obozhaemyh  mertvecov. On  ved'  i  umer  podstavnym licom,
avtorom romana, kotorogo ne pisal. Zato gde-to zhivet kak ni  v chem ne byvalo
chelovek, podstavivshij ego vmesto sebya.
     Frensik snyal trubku. Net, ne zhit' emu, podlecu, kak ni v chem ne byvalo.
Uzh mister Kedvolladajn ego dopechet. On nabral oksfordskij nomer.
     Boyus', chto  u menya dlya vas dovol'no plohie novosti,-- skazal on misteru
Kedvolladajnu.
     Plohie novosti? Ne ponimayu,-- otozvalsya mister Kedvolladajn.
     O  tom molodom cheloveke,  kotoryj  poehal v  Ameriku  v kachestve avtora
prislannogo vami romana,-- poyasnil Frensik.
     Mister Kedvolladajn ozabochenno kashlyanul.
     CHto zhe on... e-e... proyavil neostorozhnost'?
     Mozhno vyrazit'sya i tak,-- skazal Frensik.--  Koroche govorya, nam, dolzhno
byt', pridetsya imet' delo s policiej.-- Mister Kedvolladajn eshche staratel'nee
prochistil  gorlo  --  k  pushchemu  zloradstvu  Frensika.-- Da,  s  policiej,--
povtoril on.-- Vskore, vidimo, predstoit rassledovanie.
     Rassledovanie?-- vstrevozheno peresprosil mister  Kedvolladajn.-- Kakogo
roda rassledovanie?
     Poka  trudno skazat', no ya schel nuzhnym postavit' vas i vashego klienta v
izvestnost', chto Piter Piper pogib. .
     Pogib?-- skripnul mister Kedvolladajn.
     Pogib,-- podtverdil Frensik.
     Bozhe moj. Kak eto neudachno.
     Soglasen,-- skazal  Frensik.--  Hotya  slovo "neudachno"  zdes'  vryad  li
podhodit, poskol'ku Piper vernee vsego ubit.
     Tut mister Kedvolladajn vstrevozhilsya uzhe ne na shutku.
     Ubit?-- ahnul on.-- Vy skazali "ubit"?
     Imenno eto ya i skazal. Ubit.
     Gospodi bozhe moj,-- skazal mister Kedvolladajn.-- Kak eto uzhasno.
     Frensik   nichego  ne   otvetil,   predostaviv   misteru   Kedvolladajnu
proniknut'sya uzhasom proishodyashchego.
     -- Pravo, ne znayu, chto vam i skazat',-- nakonec probormotal tot.
     --  V  takom  sluchae,-- vospol'zovalsya  Frensik ego  zameshatel'stvom,--
skazhite mne imya i adres vashego klienta, i ya sam informiruyu ego.
     Mister Kedvolladajn otricatel'no pomychal.
     V etom net nadobnosti. Emu budet soobshcheno.
     Kak ugodno,-- skazal Frensik.--  Soobshchite emu zaodno, chto amerikanskogo
avansa pridetsya podozhdat'.
     Podozhdat'? No neuzheli vy predpolagaete...
     YA nichego  ne  predpolagayu. YA  prosto hochu obratit' vashe vnimanie na tot
fakt, chto  mister Hatchmejer  ne byl v  kurse podmeny  vashego klienta-anonima
misterom  Piperom, i poetomu esli  policiya  v  hode sledstviya obnaruzhit  nash
malen'kij tryuk... vy ulovili?
     Mister Kedvolladajn ulovil.
     Vy  polagaete,  mister... e-e... Hatchmejer mozhet... e-e...  potrebovat'
neustojku?
     Ili podat'  v sud,-- bez obinyakov skazal Frensik,-- i togda  luchshe byt'
gotovymi tut zhe vernut' emu vsyu summu.
     O,  razumeetsya,-- podtverdil  mister Kedvolladajn, kotoromu yavno  ochen'
malo  imponirovala  rol'  otvetchika.--  Predostavlyayu  eto  celikom  na  vashe
usmotrenie.
     Frensik   polozhil   trubku   s   oblegchennym  vzdohom   Vzvaliv   chast'
otvetstvennosti  na  mistera Kedvolladajna  i  ego  treklyatogo  klienta,  on
nemnogo  poveselel. On dazhe  ne bez udovol'stviya nabil  sebe nos tabakom, no
tut zazvonil telefon: Sonya Futl iz N'yu-Jorka.  Golos u  nee  byl  sovershenno
podavlennyj.
     Oh, Frenzi, ya v takom gore,-- skazala ona,-- i ya vo vsem vinovata. Esli
b ne ya, nikogda by etogo ne sluchilos'.
     CHto znachit -- ty vinovata?-- sprosil Frensik.-- Ved' ne ty zhe...
     Zachem ya ego syuda povezla? On byl tak schastliv...-- golos ee prervalsya i
poslyshalis' rydaniya.
     Frensik sglotnul kom v gorle.
     Boga radi rasskazhi mne, chto sluchilos',-- poprosil on.
     Policiya schitaet -- ubijstvo,-- skazala Sonya i snova zarydala.
     |to ya uzhe ponyal iz telegrammy. A chto sluchilos' --  poka ne ponimayu. Kak
on pogib?
     Neizvestno,--  skazala Sonya,--  i  eto  uzhasnee vsego. Oni sharyat po dnu
zaliva, perekapyvayut zolu na pozharishche...
     Kakuyu zolu?--  udivilsya  Frensik,  silyas' ponyat', zachem  Pipera ishchut  v
zole, esli on utonul.
     Ponimaesh',  Hatch  i  ya,  my  poehali  na  yahte,  razygralsya shtorm,  dom
zagorelsya,  i kto-to  strelyal  v pozharnyh,  a kater Hatcha  naletel na nas  i
vzorvalsya, my chudom uceleli i...
     Rasskaz ee byl nevnyatnyj i sbivchivyj, i Frensik, prizhimaya trubku k uhu,
tshchetno pytalsya sostavit' kartinu proisshestviya. Kazalos',  haoticheskie obrazy
byli chastyami  bredovoj  golovolomki,  sceplyavshimisya  bez  malejshego  podobiya
obshchego risunka Ogromnyj derevyannyj dom izrygaet plamya v nochnoe nebo. Kto-to,
ukryvshis'  v  pylayushchem  dome,  obstrelivaet  pozharnyh  iz  krupnokalibernogo
pulemeta. Medvedi. Hatchmejer i Sonya na yahte vo vremya uragana. Goryashchie katera
borozdyat  zaliv -- i  nakonec samoe chudovishchnoe:  Piper otletaet v luchshij mir
vmeste s missis Hatchmejer v norkovom manto. Kakoe-to adskoe videnie.
     -- Kogo podozrevayut?-- sprosil on.
     Kakuyu-nibud' terroristicheskuyu gruppu,-- skazala Sonya. Frensik sudorozhno
sglotnul.
     Terroristicheskuyu gruppu? Zachem terroristam ubivat' bednogo Pipera?
     Nu, vokrug nego byl ustroen takoj shum -- vyshlo celoe poboishche,-- skazala
Sonya.-- Kogda  my soshli  na bereg v N'yu-Jorke...--  I ona rasskazala  ob  ih
pribytii, a Frensik v uzhase slushal.
     Ty govorish', Hatchmejer narochno eto ustroil? Da on sumasshedshij!
     On hotel, chtob vyshla bol'shaya shumiha,-- ob®yasnila Sonya.
     Tut  on preuspel, nichego ne skazhesh',--  zametil Frensik. No Sonya  opyat'
razrydalas'.
     Ty prosto besserdechnyj,-- vygovorila ona.-- Slovno ty ne ponimaesh', chto
eto znachit...
     Ponimayu,-- skazal  Frensik,-- eto znachit,  chto policiya  stanet vyyasnyat'
lichnost' Pipera i...
     CHto  eto  nasha  vina,-- proplakala Sonya,-- my ego poslali  syuda,  iz-za
nas...
     Nu  uzh  net,--  skazal Frensik,-- esli b  ya  znal, kakaya emu  ugotovana
vstrecha,  ya  by  v zhizni  ne  otpravil  ego na  zaklanie.  CHto  zhe  kasaetsya
terroristov...
     Policiya ne  vpolne uverena, chto eto terroristy. Snachala oni dumali, chto
ego ubil Hatchmejer.
     Vot eto  bol'she pohozhe na pravdu,--  skazal Frensik.-- A sudya po tvoemu
rasskazu -- prosto sushchaya pravda. On podstrekatel'. Pust' ne on sam...
     A potom oni, kazhetsya, podozrevali mafiyu.
     Frensik opyat' sglotnul. Eshche togo ne legche.
     Mafiyu? CHem Piper mog nasolit' mafii? Da bednyaga voobshche...
     Ne Piper, Hatchmejer.
     Ty  imeesh'  v  vidu,  chto  mafiya  sovershila  neudachnoe   pokushenie   na
Hatchmejera?-- ogorchenno sprosil Frensik.
     Nichego ya  v  vidu  ne imeyu,-- skazala Sonya.-- YA  rasskazyvayu  tebe, chto
slyshala ot policii: po ih slovam, Hatchmejer yakshalsya s prestupnym mirom.
     Esli oni hoteli prikonchit' Hatchmejera, pri chem tut Piper?
     Nu ved' Hatch i ya byli na yahte, a Piper s Bebi...
     CHto   za   bebi?--   ispuganno   sprosil   Frensik,   naspeh   raschishchaya
zagromozhdennuyu scenu prestupleniya dlya novyh uzhasayushchih podrobnostej.
     Bebi Hatchmejer.
     Hatchmejer? YA i ne znal, chto u etoj skotiny...
     Da net u nego detej. Missis Hatchmejer. Ee zvali Bebi.
     O gospodi,-- skazal Frensik.
     Nel'zya byt' takim cherstvym. Tebe kak budto vse bezrazlichno.
     Mne?-- skazal Frensik.-- Kak  eto bezrazlichno! Sovershennejshij uzhas. Tak
ty govorish', mafiya...
     Ne ya govoryu, policiya govorit. Oni dumayut, chto eto byla popytka zapugat'
Hatchmejera.
     I zapugali?-- sprosil Frensik, nadeyas' najti v situacii hot' chto-nibud'
uteshitel'noe.
     Net,-- skazala Sonya,-- on zloj, kak chert. Govorit, chto  podast na nih v
sud.
     V  sud?--uzhasnulsya  Frensik.-- CHto znachit -- v sud?  Na mafiyu  v sud ne
podash' i k tomu zhe...
     Ne na mafiyu. Na policiyu.
     Hatchmejer v sud  na policiyu?--  sprosil  Frensik,  okonchatel'no poteryav
nit'.
     Nu,  snachala  oni  zhe na nego podumali.  Doprashivali  neskol'ko  chasov,
okazyvali davlenie. Emu ele  poverili, chto on byl so mnoj na yahte. A tut eshche
eti kanistry.
     Kanistry? Kakie kanistry?
     Kotorymi ya ego obvyazala.
     Ty obvyazala Hatchmejera kanistrami?
     Prishlos', a to by on utonul.
     Frensik ne nashel v etom osoboj logiki.
     Po-moemu,  esli  by...--  On oseksya,  ne stav vyrazhat'  sozhaleniya,  chto
Hatchmejer ne utonul. Mezhdu tem vse by ochen' uprostilos'.
     I chto ty sobiraesh'sya delat'?-- sprosil on nakonec.
     Ne znayu,-- skazala Sonya,-- poka pobudu zdes'. Sledstvie ne koncheno, mne
dazhe pereodet'sya  ne vo chto... ah, Frenzi, vse eto tak uzhasno!-- I ona snova
rasplakalas'.
     Frensik podumal, chem by ee priobodrit'.
     Kstati, recenzii  v voskresnyh  gazetah byli odna luchshedrugoj,-- skazal
on, no Sonyu eto nichut' ne uteshilo.
     Kak ty mozhesh' sejchas govorit'  o  recenziyah?-- vozmutilas'  ona.-- Tebe
prosto naplevat', vot i vse.
     Nu  chto ty,  milaya, vovse mne ne naplevat',-- zaprotestoval  Frensik,--
eto takaya tragediya dlya vseh nas. YA siyu minutu zvonil misteru Kedvolladajnu i
ob®yasnil emu, chto ego klientu pridetsya teper' podozhdat' s den'gami.
     S den'gami? U tebya odni den'gi na ume. Moj milyj Piter pogib, a ty...
     Frensik  vyslushal  obvineniya  sebe, Hatchmejeru  i  kakomu-to  Makmordi:
kazhdyj iz nih i vse vmeste, kak schitala Sonya, dumayut tol'ko o den'gah.
     --  YA  ponimayu  tvoi  chuvstva,--  skazal  on,  kogda  ona  ostanovilas'
perevesti dyhanie,-- no  delo est' delo,  i esli Hatchmejer uznaet, chto Piper
-- ne avtor "Devstva"...
     No  telefon zamolk.  Frensik  ukoriznenno posmotrel  na nego i  polozhil
trubku. Ostavalos' nadeyat'sya,  chto Sonya soberetsya  s duhom i chto  policiya ne
stanet rassledovat' proshloe Pipera.

     V  N'yu-Jorke  Hatchmejer byl  nastroen sovsem naoborot. On  schital,  chto
policiya  -- eto svora kretinov,  nesposobnyh nichego tolkom rassledovat'.  On
uzhe snessya so svoimi yuristami, i te reshitel'no otsovetovali  podavat' v  sud
na   shefa   Grinslivza  za  nezakonnyj  arest,   potomu  chto  Hatchmejera  ne
arestovyvali.
     |tot ublyudok proderzhal menya neskol'ko chasov v odnom odeyale,-- dokazyval
Hatchmejer.--  Oni svetili mne lampoj v lico, a vy govorite, ya  ne imeyu prava
na  vozmeshchenie. Dolzhen  byt' zakon,  kotoryj zashchishchaet  nevinnyh  grazhdan  ot
podobnyh posyagatel'stv.
     Vot  esli  by kakie-nibud' sledy rukoprikladstva,  togda by mozhno  bylo
poprobovat', a tak...
     Ne  sumev  raskachat' na delo svoih  yuristov, Hatchmejer vzyal  za  glotku
strahovshchikov, no s temi okazalos' ne legche. K nemu pribyl mister Sinstrom iz
Otdela reklamacij i vyrazil nekotorye somneniya.
     -- Kak,  to est',  policiya  neobyazatel'no prava  naschet  terroristov?--
opeshil Hatchmejer.
     Glaza mistera Sinstroma holodno blesnuli za ochkami v serebryanoj oprave.
     Tri s polovinoj milliona -- eto bol'shie den'gi,-- skazal on.
     Konechno,-- soglasilsya  Hatchmejer,--  zato  i  vznosov  ya  vam  vyplatil
nemalo. CHto vy voobshche-to hotite skazat'?
     Mister Sinstrom zaglyanul v svoyu papku.
     Beregovaya  ohrana  vylovila  shest'  chemodanov,   prinadlezhashchih   missis
Hatchmejer.  |to vo-pervyh. V nih  byli  vse ee dragocennosti i  luchshaya chast'
garderoba.  |to vo-vtoryh.  V-tret'ih, chemodan mistera  Pipera byl takzhe  na
bortu katera i, kak my udostoverilis', soderzhal vse ego veshchi.
     Nu i chto?-- skazal Hatchmejer.
     --  Takim obrazom,  esli eto  politicheskoe ubijstvo, to  predstavlyaetsya
strannym, chto terroristy zastavili pogibshih upakovat' chemodany, pogruzili ih
na  bort,   a  zatem  podozhgli  dom  i  kater.  |to  rashoditsya  s  obychnymi
terroristicheskimi akciyami. Kartina neskol'ko sdvinutaya.
     Hatchmejer yarostno soshchurilsya.
     Esli  vy  namekaete,  chto  ya umyshlenno podstavil pod kater sebya i  svoyu
yahtu, lish' by potopit' svoyu zhenu i samogo mnogoobeshchayushchego avtora...
     Otnyud',-- vozrazil  mister  Sinstrom.--  YA lish' govoryu, chto v eto  delo
neobhodimo vniknut' poglubzhe.
     Nu,  davajte  vnikajte,--   skazal  Hatchmejer,--  a   kogda   vniknite,
vykladyvajte moi den'gi.
     Ne bespokojtes',-- skazal mister Sinstrom,-- my doberemsya do suti dela.
Tri s polovinoj milliona nas k etomu obyazyvayut.
     On vstal i napravilsya k dveri.
     -- Da, kstati, mozhet  byt', vam budet lyubopytno uznat', chto podzhigatel'
prekrasno orientirovalsya  --  naprimer, bez  truda  otyskal  benzohranilishche.
Vozmozhno, eto byl kto-nibud' iz domashnih.
     U Hatchmejera ostalos' bespokojnoe oshchushchenie,  chto mister Sinstrom i  ego
pomoshchniki,  v  otlichie  ot  policii, slaboumiem  ne  stradayut. Iz  domashnih?
Hatchmejer  obdumal ego slova.  I vse dragocennosti v chemodane. Nu, a esli...
mozhet, Bebi i pravda reshila sbezhat' s  etim  pogancem Piperom? Hatchmejer  ne
otkazal  sebe  v dovol'noj  ulybke. Esli tak,  to  podelom poluchila, gadyuka.
Tol'ko vot ne vsplyli by opasnye dokumentiki, preporuchennye ee  yuristam' eto
ne  daj bog. Nu  chto  by ej umeret' kak-nibud'  poproshche, skazhem  ot  togo zhe
infarkta?


     Osobnyak Van der Gugenov v Mene ostalsya pustovat'  so spushchennymi shtorami
i zachehlennoj mebel'yu. Kak i obeshchala Bebi, uehali oni ochen' prosto.  Pokinuv
Pipera  v  polumrake  spal'ni,  ona  peshkom poshla  v  Belsuort i kupila  tam
poderzhannyj avtomobil'.
     -- V N'yu-Jorke brosim ego i podyshchem  chto-nibud' poluchshe,-- skazala ona,
derzha put' na YUg.-- Ne nado ostavlyat' za soboj hvostov.
     Piper,  lezhavshij  na  polu  kabiny  u  nee za  spinoj,  ne razdelyal  ee
optimizma.
     Poka oboshlos',-- provorchal on,-- tol'ko ved' raz nashih tel ne otyskali,
znachit, budut iskat' nas. |to zhe samo soboj razumeetsya.
     Oni reshat, chto tela uneslo  otlivom,-- nevozmutimo zayavila  Bebi.-- Tak
by  i bylo,  esli  b  my utonuli. I ya slushala v Belsuorte, chto  najdeny nashi
chemodany,  a v nih tvoj pasport i  moi dragocennosti. Stalo  byt', nas net v
zhivyh. Ne takaya  ya zhenshchina, chtoby rasstat'sya s zhemchugom i brilliantami, poka
menya bog ne priberet.
     Piper schel etot hod mysli dovol'no ubeditel'nym. "Frensik i Futl" v ego
smert' bezuslovno poveryat, no bez pasporta i grossbuhov...
     Rukopisi moi tozhe najdeny?-- sprosil on.
     Ob etom rechi ne bylo, no, uzh navernoe, gde pasport, tam i rukopisi.
     Ne znayu, kak mne  byt' bez  rukopisej,-- skazal Piper.--  |to trud vsej
moej zhizni.
     On lezhal, glyadel,  kak mel'kayut v sinem nebe verhushki derev'ev, i dumal
o trude svoej  zhizni. Teper' on ne dopishet "Poiski utrachennogo detstva" i ne
stanet priznannym geniem.  Vse ego nadezhdy pozhralo plamya i poglotila puchina.
Na  ostatok  dnej  v  zemnoj  yudoli  emu  suzhdena  posmertnaya  slava  avtora
"Devstva".  |to  byla  nevynosimaya  mysl',  i  Piper   proniksya   reshimost'yu
izbavit'sya  ot  chuzhoj  slavy.   Navernoe,   kak-nibud'   mozhno  opublikovat'
oproverzhenie. No  oprovergat'  iz-za groba --  delo nelegkoe. Vryad li  mozhno
prosto  napisat' v literaturnoe prilozhenie "Tajme", chto  "Devstvo" -- ne ego
roman  i chto "Frensik i Futl" ugovorili ego  vydat'  sebya za avtora  v svoih
korystnyh  celyah.  I podpis':  "Pokojnyj  Piter Piper"... Net, eto absolyutno
isklyucheno.  A  s drugoj  storony --  nel'zya  zhe  vojti v  istoriyu literatury
avtorom pornograficheskogo romana! Piper sporil sam s soboj, poka ne usnul.
     Kogda on prosnulsya, oni uzhe peresekli  granicu shtata i byli v Vermonte.
Nochevat'  ostanovilis'  v malen'kom  motele  na beregu  ozera SHamplejn. Bebi
raspisalas' v knige dlya priezzhih  za mistera  i  missis Kastorp, a Piper tem
vremenem otnes  v  kottedzh  dva  pustyh chemodana, zaimstvovannyh  u  Van der
Gugenov.
     Zavtra zapasemsya odezhdoj i prochim,-- skazala Bebi. No Pipera eti nizkie
materii ne zanimali. On stoyal u okna,  pytayas' osvoit'sya s dikoj mysl'yu, chto
on i eta bezumnaya zhenshchina svyazany uzami krepche supruzheskih.
     Ty hot' ponimaesh',  chto  my teper'  nikogda  ne  smozhem  razluchit'sya?--
sprosil on nakonec.
     |to pochemu zhe?-- otozvalas' Bebi iz-pod dusha.
     Po  toj  prostoj  prichine,  chto  u  menya net  dokumentov  i  ya  ne mogu
ustroit'sya na rabotu,-- skazal Piper,-- i eshche potomu, chto den'gi vse u tebya;
a esli kto-nibud' iz nas popadetsya policii, to sidet' nam oboim  za reshetkoj
do skonchaniya dnej.
     Mrachno  smotrish' na veshchi,-- skazala Bebi.--  ZHit' nado  po vdohnoveniyu.
Uedem kuda-nibud', gde nas i ne vzdumayut iskat', i nachnem vse zanovo.
     Kuda zhe eto?
     Da na YUg. Na dal'nij YUg,-- skazala Bebi, vyhodya iz  vannoj.--  Vot kuda
Hatchmejer nosa ne sunet. On pochemu-to boitsya ku-kluks-klana.
     A kakogo cherta delat' mne na dal'nem YUge?-- sprosil Piper.
     A  poprobuj  pisat'  romany v yuzhnom vkuse. Hatch hot' i ne byval tam, no
yuzhnyh romanov vypustil vidimo-nevidimo: na oblozhke obychno  muzhchina s hlystom
i zapugannaya devica. Sploshnye bestsellery.
     Mne tol'ko takie i pisat',-- mrachno skazal Piper, vklyuchaya dush.
     Pishi pod psevdonimom.
     Da uzh pridetsya, blagodarya tebe.
     Kogda za oknami stemnelo, Piper ulegsya, prodolzhaya razmyshlyat' o budushchem.
V posteli ryadom vzdyhala Bebi.
     --  Kakoe schast'e, kogda muzhchina  ne  mochitsya  v umyval'nuyu rakovinu,--
progovorila ona. Piper slovno i ne zametil etogo priglasheniya.
     Nautro  oni  tronulis'  dal'she okol'nymi  putyami,  medlenno,  no  verno
podvigayas'  k  yugu.  A  Piper  vse  dumal i  dumal,  kak  emu  vernut'sya  na
pisatel'skuyu stezyu.

     V  Skrentone, gde Bebi s priplatoj obmenyala ih ruhlyad' na novyj "ford",
Piper kupil sebe dva grossbuha, butyl' Higginsovyh chernil (na probu) i ruchku
marki "|sterbruk".
     -- Hotya by dnevnik budu vesti,-- ob®yasnil on Bebi.
     Dnevnik?  Ty  i v okoshko-to ne smotrish', a edim my v stoyachih zakusochnyh
-- chto pisat' v dnevnike?
     YA dumal nachat' ego zadnim chislom. Kak svoego roda reabilitaciyu. YA by...
     Reabilitaciyu? I kakim eto "zadnim chislom"?
     Nu, nachal by s  togo, kak Frensik ugovoril  menya  ehat'  v SHtaty, a tam
den' za dnem -- puteshestvie i... tak dalee.
     Bebi sbrosila skorost' i ot®ehala na obochinu.
     Pogodi-ka, davaj razberemsya. Ty, znachit, nachinaesh' ..
     Kazhetsya, s desyatogo aprelya, kogda ya poluchil telegrammu ot Frensika.
     Tak-tak. Desyatogo aprelya -- a dal'she?
     Nu, ya  napishu,  kak ya ne  hotel,  a  oni  menya ulamyvali  -- chto,  mol,
napechatayut "Poiski" i vse takoe prochee.
     A gde zhe konec?
     Konec?-- udivilsya  Piper.-- O konce i ne dumal. YA prosto prodolzhu, den'
za dnem...
     Pro pozhar i tomu podobnoe?-- podskazala Bebi.
     Konechno, i pro eto. Ved' ne obojdesh'.
     --  Kak on, stalo byt', sluchajno nachalsya?--  Bebi  poglyadela  na nego i
pokachala golovoj.
     Ty, znachit,  napishesh', chto ya podozhgla  dom i zapustila  kater navstrechu
Hatchmejeru i etoj Futl? Tak, chto li?
     Nu da,-- skazal Piper.-- Tak ved' ono i bylo, a...
     Nazyvaetsya  reabilitaciya. I ne dumaj  dazhe, vybros' iz golovy. Bez menya
ty sebya  ne reabilitiruesh', a ya zhe tebe  skazala, chto u nas teper'  na dvoih
odna sud'ba.
     Horosho  tebe govorit',--  gor'ko  skazal  Piper,--  na  tebe  ne  visit
avtorstvo merzejshego romana, ne to chto...
     Na mne visit genij, s menya hvatit,-- skazala Bebi i vklyuchila zazhiganie.
Piper nahohlilsya i nasupilsya.
     YA tol'ko i umeyu, chto pisat',-- skazal on,-- a ty mne ne pozvolyaesh'.
     Pochemu  eto  ne  pozvolyayu?--  skazala Bebi.--  Pozhalujsta, no  dnevniki
zadnim chislom --  eto obojdesh'sya. Mertvecy voobshche pomalkivayut. Dnevnikov oni
uzh tochno ne vedut, i voobshche ya kak-to ne ponimayu, chego ty tak  nabrasyvaesh'sya
na "Devstvo". Po-moemu, prekrasnaya kniga.
     Razve chto po-tvoemu,-- skazal Piper.
     Ochen'  mne  interesno,  kto  zhe  ee  vse-taki  napisal.  Nedarom  ved',
navernoe, za drugih pryachetsya.
     Stoit  prochest' eto  skotstvo  -- i ponyatno  pochemu,--  skazal Piper.--
Sploshnoj seks. I teper' vse budut dumat', chto eto ya.
     A ty by napisal voobshche bez seksa?-- sprosila Bebi.
     Konechno |to vo-pervyh, a vo vtoryh...
     Nu, i ne poshla by kniga. Nastol'ko-to ya razbirayus' v izdatel'skom dele.
     I ladno, i pust',-- skazal Piper.-- Takie  knigi podryvayut chelovechnost'
-- vot v chem ih vred.
     Nu, tak perepishi  ee po-svoemu,-- ona  zapnulas' na  poroge  ozareniya i
zadumalas'.
     CHerez  dvadcat' mil'  pokazalsya  nebol'shoj gorodok.  Bebi  priparkovala
mashinu i poshla v univermag. Vernulas' ona s ekzemplyarom "Devstva".
     -- Berut narashvat,-- skazala ona i protyanula emu knigu.
     Piper posmotrel na svoyu fotografiyu, ukrashavshuyu zadnik superoblozhki. Ona
byla sdelana v Londone,  v te bezmyatezhnye dni, kogda  on lyubil Sonyu,-- i ego
lico, rastyanutoe durackoj ulybkoj, pokazalos' emu chuzhim.
     Zachem eto mne?-- sprosil on.
     Bebi usmehnulas'.
     Pishi.
     Pisat'?-- udivilsya Piper.-- Ona ved' uzhe...
     Napisana, no ne tak, kak ty by napisal, a ty ee avtor.
     Kakoj ya, k d'yavolu, avtor?
     Kisik,  gde-to v  neob®yatnom  mire est'  chelovek, kotoryj  napisal  etu
knigu. On eto znaet, Frensik znaet i eta  suchka Futl tozhe; nu, i my s toboj.
Vot i vse. Hatch -- i tot ne znaet.
     Slava bogu,-- skazal Piper.
     Vidish', dazhe ty govorish' "slava bogu"; a "Frensik i Futl" povtoryayut eto
dnem i noch'yu. Hatch zaplatil za roman dva milliona: summa izryadnaya. '
     Summa gromadnaya  i postydnaya,-- skazal  Piper.--  Ty znaesh', chto Konrad
poluchil za?..
     Ne  znayu  i znat' ne hochu. Menya interesuet drugoe: chto budet, kogda  ty
perepishesh' roman svoim divnym pocherkom, a Frensik poluchit rukopis'.
     -- Frensik poluchit...-- nachal Piper, no Bebi sdelala emu znak molchat'.
     Da, tvoyu rukopis',-- skazala ona,-- iz-za groba.
     Moyu rukopis' iz-za groba? Da u nego um za razum zajdet.
     |to  eshche  chto,  potom  my  zaprosim  avans  i  potrebuem  otchislenij  s
prodazhi,-- skazala Bebi.
     On  zhe togda  pojmet, chto  ya  zhiv,-- vozrazil Piper.--  Pojdet pryamo  v
policiyu i...
     Durak on sovat'sya v policiyu, a potom ob®yasnyat'sya  s Hatchem i tak dalee.
Da Hatch na nego vseh sobak spustit. Net,  ser, mister Frensik i miss Futl --
oba oni eshche poplyashut pod nashu dudku.
     Ty  s uma soshla,-- skazal Piper,--  prosto rehnulas'. Esli  ty i pravda
dumaesh', chto ya stanu perepisyvat' etu merzost'...
     Sam zhe hotel  popravit'  svoyu reputaciyu,--  skazala Bebi pri  vyezde iz
gorodka.-- A drugogo sposoba net.
     Ne ponimayu, chto eto za sposob.
     Pogodi, pojmesh',-- skazala Bebi.-- Glavnoe -- slushajsya mamochku.

     Vecherom, v  nomere ocherednogo  motelya  Piper raskryl grossbuh, postavil
chernila,  razlozhil ruchki i per'ya stol' zhe akkuratno, kak nekogda  v pansione
Glening,  i,  vodruziv  pered  soboj "Devstvo", prinyalsya  za delo.  Stranicu
uvenchali slova "Glava pervaya", zatem poyavilis' strochki: "Dom stoyal na holme,
v okruzhenii  treh  vyazov,  berezy  i  kedra,  gorizontal'nye  vetvi kotorogo
pridavali emu vid..."
     Pozadi nego Bebi razleglas' na posteli s dovol'noj ulybkoj.
     Tol'ko etot chernovik ne  ochen' prav',--  skazala ona.-- My  ego sdelaem
podlinnej podlinnogo.
     A  ya  polagal, chto ves'  smysl etogo zanyatiya,-- otlozhil pero Piper,-- v
tom, chtoby ya zanovo obrel svoyu pogibshuyu reputaciyu, vypraviv...
     Vo vtorom  chernovike,-- skazala Bebi.--  A  eto na zatravku "Frensiku i
Futl". Tak chto davaj blizhe k tekstu.
     Piper  vzyal pero  i stal derzhat'sya blizhe k tekstu. On delal na stranice
neskol'ko  popravok,  potom  zacherkival  ih. i  pisal naverhu,  kak  bylo  v
podlinnike.  Vremya  ot vremeni Bebi podnimalas'  s posteli, zaglyadyvala  emu
cherez plecho i othodila dovol'naya.
     --  Nu,  Frensik  u nas poluchit,-- skazala ona, no  Piper vryad  li ee i
slyshal. On voshel v  prezhnyuyu koleyu i snova  oshchutil sebya lichnost'yu. On pisal i
pisal, kak vsegda teryayas' v  mire chuzhogo voobrazheniya i predvkushaya pravku  vo
vtorom chernovike  -- v tom, kotoryj spaset ego  reputaciyu.  V polnoch', kogda
Bebi legla spat', on vse eshche  perepisyval. Eshche cherez chas ustalyj, no v obshchem
dovol'nyj soboj Piper  podnyalsya,  pochistil zuby i  tozhe  zabralsya v postel'.
Utro ne za gorami.
     No utrom oni  pustilis'  v  put',  i  lish'  pod  vecher Bebi  svernula k
zavedeniyu Govarda Dzhonsona  v Binville, shtag YUzhnaya Karolina; tam-to  Piper i
prodolzhil rabotu.
     Pokuda Piper  vozrozhdalsya k zhizni v  kachestve stranstvuyushchego romanista,
Sonya Futl oplakivala ego konchinu s dostohval'nym uporstvom, kotoroe vyvodilo
iz sebya Hatchmejera.
     Kak tak ona ne pridet na pohorony?!-- oral on na Makmordi, soobshchivshego,
chto miss Futl ochen' sozhaleet, no  prinimat' uchastie v komedii  radi podnyatiya
tirazha "Devstva" ne namerena.
     Ona govorit,  bez tel v grobah...-- nachal bylo  Makmordi,  no  bagrovyj
Hatchmejer obrushilsya na nego:
     Rozhu  ya ej,  chto li,  eti tela?  Policiya  razvodit rukami.  Sledovateli
strahagentstva tozhe. Vodolazy, ni dna im ni pokryshki, nyryayut bez tolku. A ya,
znachit, dostavaj ih iz-pod zemli? Sneslo,  sneslo ih v  Atlantiku  ili akuly
sozhrali.
     Vy zhe, po-moemu, govorili, chto groby mozhno zagruzit'  betonom,-- skazal
Makmordi,-- a tela eti nikomu...
     Malo li chto ya govoril, Makmordi. A sejchas  ya govoryu, chto nado naoborot,
predstavit' publike Bebi i Pipera.
     Trudnovato, a? Mertvye, tel net, i voobshche. Mozhet...
     Ne  mozhet,  a  navernyaka  nado  podkinut'  "Devstvo"  kverhu  v  spiske
bestsellerov.
     Po komp'yuteru i tak vrode raskupaetsya neploho.
     Neploho?  Neploho  --  eto kak  minimum  ploho.  Nado, chtob  bylo luchshe
horoshego. Nado nam svarganit'  etomu gnusu Piperu reputaciyu  ne huzhe, chem...
Kak zvali  togo  bolvana, ot  kotorogo lepeshki  ne  ostalos' v avtomobil'noj
katastrofe?
     Da malo li ih...
     V Gollivude. Znamenityj takoj.
     Dzhejms Din,-- skazal Makmordi.
     Ne Dzhejms. Pisatel'. Naschet nasekomyh.
     Nasekomyh?-- skazal  Makmordi.-- Murav'i tam i  tomu podobnoe?  CHital ya
odnazhdy knizhku pro murav'ev...
     Kakie  eshche  murav'i! Pro  etih  s  dlinnymi  nogami,  vrode kuznechikov.
Kotorye vse ob®edayut.
     A, sarancha.  "Den' saranchi". Kino potryasayushchee. Kak etot zdorovyj s hodu
kidaetsya na togo vshivarika...
     Idite vy s vashim kino, Makmordi. Knigu-to kto napisal?
     Uest,--   skazal  Makmordi.--  Natanael  Uest.  Nastoyashchaya  familiya   --
Vajnshtejn.
     Komu nuzhna ego nastoyashchaya  familiya? Vot  pro nego nikto ne slyshal,  a on
trah  pod mashinu  --  i zavtra,  na tebe, znamenitost'! S  Piperom dazhe  eshche
luchshe. Krugom zagadki. Ryadom gangstery. Dom gorit, katera vzryvayutsya, emu-to
samomu krome staruh nichego ne nado, a vot poluchaj.
     Delo proshloe,-- skazal Makmordi.
     Kak  raz  ego proshloe  mne i trebuetsya: polnoe dos'e. Gde  on zhil,  chto
delal, kakie u nego byli zhenshchiny?..
     I miss Futl tozhe?-- bestaktno sprosil Makmordi.
     Net,-- ryavknul  Hatchmejer,-- net, obojdetsya bez miss Futl. Ona von dazhe
na pohorony k bednyage ne idet. Prochee bab'e. Sudya po knige, ego hvatalo.
     Esli po knige, tak oni nebos' vse  peremerli. Geroine-to vosem'desyat, a
emu semnadcat'.  Piperu bylo dvadcat' vosem', ot sily tridcat' -- znachit, ej
sejchas za devyanosto, vozrast bespamyatnyj.
     Vot  d'yavol,  da  chto vam  --  vse  podskazyvat'?  Stryapajte, Makmordi,
stryapajte. Zvyaknite v London, pogovorite s Frensikom, pokopajtes' v gazetah.
CHto-nibud' da naberetsya.
     Makmordi udalilsya i pozvonil v London. CHerez dvadcat' minut on vernulsya
s soobshcheniem, chto ot Frensika tolku ne budet.
     -- Govorit, nichego emu ne izvestno,-- skazal on gnevnomu  Hatchmejeru.--
Piper budto  by  prislal  knigu,  Frensik prochel,  otoslal  Korkadilam,  tem
ponravilos' -- i primerno vse. Nikakogo proshlogo.
     Kakoe-to dolzhno byt'. On zhe gde-nibud' rodilsya? I mat' ego...
     Netu. Roditeli pogibli v avtomobil'noj katastrofe. Slovno i ne zhil.
     Nu, zadryga,-- skazal Hatchmejer.

     Stol' zhe krepkie vyrazheniya prihodili na um Frensiku, polozhivshemu trubku
posle zvonka  Makmordi.  Malo emu bylo  poteryat' avtora,  kotoryj nichego  ne
napisal,-- tak  teper'  eshche trebuyutsya ego biograficheskie dannye. Ne  hvatalo
tol'ko   pressy,  kakoj-nibud'  dotoshnoj  reportershi,  kotoraya  pronyuhaet  o
tragicheskom detstve Pipera. Frensik poshel v  Sonin kabinet i otyskal papku s
piperovskoj korrespondenciej  -- ochen'  ob®emistuyu.  Papku on otnes k sebe i
prizadumalsya, kak s nej byt'. Snachala on reshil ee prosto szhech', no ne tak-to
eto bylo prosto: Piper ponapisal emu iz raznyh pansionov dobruyu sotnyu pisem,
a on ni odno ne  ostavil bez otveta. Kopii otvetov byli  v papke;  originaly
tozhe, navernoe,  nikuda ne  delis'.  Hranyatsya  u  tetki? Ili u  kakoj-nibud'
svirepoj hozyajki pansiona. Frensik sidel i lomal golovu. On skazal Makmordi,
chto  u  Pipera  rodstvennikov  net,--  a  vdrug  u  nego okazhetsya  nesmetnoe
kolichestvo hishchnyh  tetok,  dyad'ev, kuzenov i  kuzin --  i vse oni  potrebuyut
svoej doli? A zaveshchanie? Znaya Pipera,  Frensik polagal, chto  ego i v  pomine
net. Stalo  byt',  delo  pojdet  v sud i nachnetsya  takoe... S odnoj storony,
anonimnyj  avtor  zatrebuet   avans,  s  drugoj...  I  posredi  vsego  etogo
bezobraziya  boltaetsya  firma  "Frensik i  Futl",  moshenniki  iz  moshennikov,
ulichennye  Hatchmejerom, ulichennye  rodnej  Pipera,  uplachivayushchie  nepomernye
izderzhki, ublagotvoryayushchie  nenasytnyh yuristov  i nakonec razorennye dotla. I
vse  ottogo, chto kakoj-to umalishennyj klient  Kedvolladajna  pozhelal, vidite
li, ostat'sya neizvestnym.
     Prodelav  eto zhutkoe  puteshestvie  v  budushchee, Frensik  otnes  papku na
mesto, nadpisal  ee  na vsyakij sluchaj "Mister Smit" i stal dumat' o sposobah
zashchity. Tol'ko i mozhno bylo soslat'sya na instrukciyu mistera Kedvolladajna --
a poskol'ku firma "Kedvolladajn i Dimkins" ves'ma dorozhit svoej  reputaciej,
to skandal  im nuzhen ne  bol'she,  chem  emu. Avtoru,  veroyatno, tozhe.  No tut
utesheniya malo. Hatchmejer pronyuhaet i srazu podnimet buchu. Opyat'-taki na Sonyu
v ee sostoyanii  nadezhda ploha:  togo i glyadi, sorvetsya i sboltnet chto-nibud'
lishnee. Frensik pridvinul telefon i zakazal razgovor so  SHtatami. Pora  Sone
Futl  vozvrashchat'sya  v  Angliyu.  Okazalos',  chto  ona  otbyla  utrom  i,   po
predpolozheniyu   dezhurnoj  Gramersi-park   otelya,  torchit,  nebos',   posredi
Atlantiki.
     --  Vy  hotite skazat':  letit nad  Atlanticheskim  okeanom,-- po pravil
Frensik, soobraziv zatem, chto  predpolozhenie dezhurnoj ne lisheno dobavochnogo,
hot' i nevol'nogo, smysla.
     Blizhe   k   vecheru  Sonya  prizemlilas'  v  Hitrou  i   vzyala  taksi  do
Lan'yard-Lejna. Bezuteshnyj vid Frensika byl zhivym svidetel'stvom ego skorbi.
     YA vinyu prezhde vsego sebya,-- skazal  on, ne dozhidayas' uprekov,-- ne nado
bylo voobshche vtyagivat' v etu  istoriyu bednyagu Pipera i riskovat' ego budushchim.
Edinstvennoe uteshenie,  chto on teper' vidnyj romanist. Ostan'sya on zhiv,  vse
ravno by ne napisal knigi luchshe etoj.
     No ved' etoj on ne pisal,-- skazala Sonya.
     Da,  da,-- kivnul  Frensik,-- no ona-to ego  i proslavila. On by ocenil
ironiyu: on ved' byl, znaesh' li, bol'shim poklonnikom Tomasa Manna. Pochtim ego
pamyat' molchaniem.
     Zaranee razryadiv takim obrazom Soniny ukorizny, Frensis dal izlit'sya ee
chuvstvam v rasskaze  o strashnoj  nochi i posleduyushchih deyaniyah  Hatchmejera. Ego
eto nikak ne prosvetilo.
     M-da,  bolee   chem  stranno,--  skazal  on  v  zaklyuchenie.--   Ostaetsya
predpolagat', chto vyshla uzhasnaya oshibka i ubili ne teh, kogo  nado. Vot  esli
by Hatchmejera...
     Menya by togda tozhe ubili,-- skazala Sonya skvoz' slezy.
     Net huda bez dobra,-- zametil Frensik.

     Na sleduyushchee utro  Sonya  Futl  vzyalas'  za  rabotu.  Poka  ee  ne bylo,
nakopilas' kucha knig o zhivotnyh: i tem vremenem kak Frensik u sebya za stolom
myslenno  odobryal svoyu taktiku i  molcha umolyal sud'bu  smilostivit'sya,  Sonya
zanimalas' "Bobrenkom  Berni". Nad  nim nado bylo  porabotat', no porabotat'
stoilo.

     Tochno  tak  zhe  dumal   Piper   o  "Devstve"  v  kottedzhike  na  sklone
Smoki-Mauntenz.  On glyadel  s  verandy vniz  na ozero, gde  plavala  Bebi, i
peresmatrival svoe  otnoshenie k romanu. Da, vidimo, prezhde ego sbili s tolku
eroticheskie passazhi. Teper',  spisav roman  ot nachala do konca, on rassudil,
chto osnova u nego dobrotnaya. To est' dazhe po bol'shej chasti rech' zdes' idet v
nuzhnom klyuche o ves'ma sushchestvennyh problemah. Stoit lish' ponizit' vozrastnuyu
raznicu  mezhdu Gvendolen i  povestvovatelem |ntoni, vypolot' vsyu pornografiyu
-- i "Devstva radi  pomedlite o muzhchiny"  prekrasno priobshchaetsya k  ser'eznoj
literature.  Tut  est' glubinnoe rassmotrenie  voprosov o smysle zhizni, rol'
pisatelya  v sovremennom obshchestve, obezlichivanie individual'nosti v gorodskoj
srede,   neobhodimost'  vozvrata  k  cennostnym   kategoriyam   bylyh,  bolee
civilizovannyh,  sel'skohozyajstvennyh   vremen.  Osobenno   udachno   opisany
yunosheskie terzaniya na poroge zrelosti i to dushevnoe ravnovesie, kotoroe daet
stolyarnoe  delo,  v  chastnosti  izgotovlenie  mebeli.  "Gvendolen  probezhala
pal'cami po zanozistoj, suchkovatoj poverhnosti duba, ne po letam  chuvstvenno
kasayas'  drevesiny. "Surovoe vremya ukrotilo nepodatlivoe  derevo,--  skazala
ona.--  Ty  budesh' strogat'  protiv volokna i pridash' formu  besformennomu i
beschuvstvennomu".   Piper   odobritel'no   kivnul.    Passazh,    ispolnennyj
literaturnyh  dostoinstv, a  k tomu zhe i vdohnovlyayushchij. Vot i on  tozhe budet
strogat' roman protiv  volokna i pridast emu formu, tak chto v novom variante
ot  bestsellera nichego ne ostanetsya,  vse  seksual'nye narosty, oskvernyayushchie
samoe sushchestvo romana,  budut  ustraneny  -- i kniga  stanet  pamyatnikom ego
literaturnomu darovaniyu. Pust' posmertno, no vse zhe reputaciya ego ochistitsya.
V gryadushchie  gody kritiki sravnyat obe  versii  i vyvedut  zaklyuchenie,  chto  v
rannem,  nekommercheskom  variante  skazalis'   pervichnye  namereniya  avtora,
ustremlennogo  k  literaturnym  vysotam;  a  potom tekst byl izmenen v ugodu
Frensiku, Hatchmejeru i ih izvrashchennym predstavleniyam o vkuse publiki. Na nih
lyazhet  vina  za bestseller,  a ego opravdayut. I bolee togo, prevoznesut.  On
zakryl grossbuh i  vstal  navstrechu Bebi, kotoraya vylezla  iz vody  i shla ot
berega k kottedzhu.
     Konchil?-- sprosila ona. Piper kivnul.
     Zavtra berus' za vtoruyu versiyu,-- skazal on.
     Davaj-davaj, a ya poka otvezu pervuyu v Ashvill i kserokopiruyu. CHem skoree
Frensik ee poluchit, tem bystree my ego podpalim. ,
     Ty by luchshe vyrazhalas' inache,-- skazal Piper,-- a to opyat'  "podpalim".
I voobshche -- otkuda ty sobiraesh'sya  ee otpravit'?  Nas vysledyat po shtampu  na
marke.
     Poslezavtra  nas  zdes' uzhe ne budet.  My snyali  kottedzh na  nedelyu.  YA
s®ezzhu v  SHarlott, sletayu ottuda v N'yu-Jork i  tam otpravlyu. Zavtra k vecheru
budu, poslezavtra poedem.
     Zachem  eto  my  vse vremya edem,--  skazal  Piper,--  mne lichno  i zdes'
horosho. Nikto nas ne trevozhil, ya spokojno pisal. Mozhet, zdes' i ostanemsya?
     Zdes' ne  dal'nij YUg,--  skazala Bebi,-- a esli ya  govoryu  --  dal'nij,
znachit --  podal'she. Za  Alabamoj,  shtat Missisipi, est'  takie  mesta, kuda
voron kostej ne zanosil, mne kak raz tuda i nado.
     YA  chital, chto v Missisipi ne ochen'-to lyubyat chuzhakov,--  skazal Piper,--
pojdut rassprosy, vsyakoe takoe.
     Folknera  nado men'she chitat',--  skazala Bebi,--  a  chetvert'  milliona
dollarov otvechayut za vse.
     Ona  poshla  v kottedzh  pereodet'sya.  Posle obeda Piper plaval v ozere i
gulyal po  beregu, razmyshlyaya o tekstual'nyh izmeneniyah "Devstva" No 2. On uzhe
reshil peremenit' zaglavie i nazvat' ego "Vozvratnyj  trud". Tut bylo  legkoe
napominanie o "Pominkah po Finneganu" Dzhojsa, publikovavshihsya, kak izvestno,
pod zaglaviem  "Rabota idet",-- slovom,  voznikal  literaturnyj  arhetip.  V
konce koncov Dzhojs vzryhlyal i pereryhlyal svoi romany bez  vsyakoj mysli ob ih
prodazhnoj stoimosti.  I, kstati, v  izgnanii. Piper  mgnovenno pochuvstvoval,
kak on idet po stopam Dzhojsa, inkognito i bez konca pravya vse tu zhe knigu --
s toj raznicej, chto pri zhizni emu ne  suzhdeno  vybrat'sya  iz  bezvestnosti k
slave.  Esli tol'ko v trude ego ne budet  yavlen takoj besspornyj genij,  chto
vsyakie pustyaki vrode pozhara, goryashchih katerov i dazhe ego mnimoj gibeli stanut
lish' detalyami  biografii velikogo pisatelya.  Da,  velikogo i  nepodvlastnogo
pustyakam.  Piper  povernulsya i  zaspeshil po  beregu obratno  v kottedzh. Nado
bezotlagatel'no nachinat' "Vozvratnyj trud".  Vernuvshis',  on  obnaruzhil, chto
Bebi uzhe uehala v Ashvill s ego  pervoj rukopis'yu. Dlya  nego byla zapiska  na
stole, tochnaya  i  kratkaya  "Uezzhayu. Vernus' zavtra. Tak  derzhat'.
Bebi".
     Piper  povinovalsya. Do vechera on proshel  "Devstvo" s perom  napereves i
perecherkal    vse     upominaniya    o    vozraste.    Gvendolen    sdelalas'
dvadcatipyatiletnej,  a |ntoni postarel na desyat'  let i emu  stalo  dvadcat'
sem'.  Po hodu dela Piper vykorchevyval malejshie upominaniya o toj seksual'noj
akrobatike, iz-za kotoroj roman  raskupali. CHerkal on  s upoeniem  i nakonec
perepolnilsya  chuvstvom  pravednosti,  perenesya  ego  v  grossbuh  s  Nuzhnymi
Myslyami.  "Kommercializaciya pola kak predmeta kupli-prodazhi,-- zapisal on,--
vot koren'  nyneshnego zagnivaniya civilizacii. V  svoem  tvorchestve ya pytalsya
izbegnut'   opredmechivaniya  pola  i   predohranit'  sushchnostnye  chelovecheskie
kontakty". Zatem on pouzhinal i ulegsya spat'.
     Vstal  on rano i  vskore uzhe sidel za stolom na  verande. Pered nim byl
raskryt chistyj, devstvennyj grossbuh, ozhidavshij  ego pera. On okunul pero  v
chernila i prinyalsya  pisat': "Dom  stoyal  na  holme  v  okruzhenii treh vyazov,
berezy i..." Piper  zapnulsya. Kedra on nikogda ne videl, a slovarya pod rukoj
tozhe ne bylo. On peremenil "kedr"  na "dub" i opyat'  ostanovilsya.  Byvayut  u
duba gorizontal'nye vetvi? U kakih-nibud' dubov, navernoe, byvayut.  K  chertu
podrobnosti.   Glavnoe  --  dobrat'sya  do  analiza  otnoshenij  Gvendolen   i
rasskazchika.  V  velikih knigah net mesta bol'shim  derev'yam. Knigi eti  -- o
lyudyah, o tom, kakie chuvstva ispytyvayutsya, kakie dumayutsya dumy. Proniknovenie
--  vot  v  chem sut', a derev'ya  proniknoveniyu  ne  pomogayut. CHert s  nim, s
kedrom,  pust' stoit  na svoem  meste. On  zacherknul  "dub"  i snova napisal
sverhu "kedr". Eshche polstranicy prodolzhalos' opisanie;  potom on naporolsya na
ocherednuyu problemu. Pochemu eto rasskazchik |ntoni na shkol'nyh kanikulah, esli
emu  dvadcat'  sem' let?  Razve chto  on  uchitel', no togda  on dolzhen chto-to
prepodavat' i  imet'  ob  etom  kakoe-to ponyatie. Piper popytalsya pripomnit'
sobstvennye   shkol'nye  dni   i   podyskat'  obrazec   dlya  |ntoni,  no  ego
prepodavateli byli  nevyrazitel'nye i  sovershenno emu ne  zapomnilis'.  Odna
tol'ko miss Pirs, a ta vse-taki zhenshchina.
     Piper otlozhil pero  i  podumal pro miss Pirs.  Bud' ona muzhchinoj... ili
bud' ona Gvendolen, a on |ntoni... i esli by |ntoni bylo ne dvadcat' sem', a
chetyrnadcat'... ili esli b, eshche togo luchshe, roditeli  ego zhili by  v dome na
holme v okruzhenii treh vyazov, berezy i... Piper vstal i proshelsya po verande,
zazhigayas' novym vdohnoveniem. Emu vdrug prishlo  v golovu, chto syr'e "Devstva
radi"  mozhno  pererabotat'  v  "Poiski  utrachennogo  detstva".   A  esli  ne
pererabotat', to sozdat' splav. Pridetsya, pravda, vnesti koj-kakie popravki.
CHahotochnye slesari -- oni, konechno, na holmah ne zhivut. No s drugoj storony,
u  otca ego chahotki-to ne bylo. CHahotkoj poveyalo ot Lourensa i Tomasa Manna.
A lyubovnaya svyaz'  shkol'nika  i uchitel'nicy  --  delo  obychnoe,  tol'ko  nado
izbegat'  fiziologicheskih podrobnostej. Da,  imenno tak.  "Vozvratnyj  trud"
stanet "Poiskami". On sel za stol, vzyal pero i nachal perepisyvat'. Teper' ne
bylo nuzhdy menyat' povestvovatel'nye ochertaniya.  Kedr,  dom na holme i voobshche
tomu podobnye  doma  pust' budut  kak est'. Noviznu  vneset ego  muchitel'noe
otrochestvo i  prisutstvie ego  isstradavshihsya roditelej. Plyus miss Pirs, ona
zhe  Gvendolen,  ego nastavnica, sovetchica  i  prepodavatel'nica,  s  kotoroj
razvernutsya slozhnye otnosheniya, seksual'no okrashennye i bez vsyakogo seksa.
     I  snova  zatolpilis'   na  stranice   neizgladimye  chernil'nye  slova,
slozhennye po-prezhnemu izyashchno,  na radost' avtoru-perepischiku.  Vnizu  igralo
solnechnymi otsvetami ozero,  veterok shevelil derev'ya nad kottedzhem, no Piper
poteryal iz vidu okruzhenie. On  vossoedinil svoe sushchestvovanie,  prervannoe v
|ksforte, v pansione Glenigl,-- i trudilsya nad "Poiskami".

     Kogda  Bebi  vernulas' pod vecher  s rukopis'yu, kserokopiya kotoroj  byla
otpravlena iz  N'yu-Jorka "Frensiku i Futl", Lan'yard-Lejn,  London, Piper uzhe
stal samim soboj. Pozhar i begstvo byli zabyty.
     Vidish'  li,  ya tut soobrazuyu  "Devstvo"  s  moim sobstvennym romanom,--
ob®yasnil on, kogda Bebi nalivala sebe viski.-- Gvendolen teper' u menya...
     Utrom rasskazhesh',-- prervala ego Bebi.-- Den' byl trudnyj, a zavtra nam
snova v put'.
     YA smotryu, ty novuyu mashinu kupila,--  zametil  Piper,  glyadya na  krasnyj
"pontiak".
     S kondicionerom i yuzhnokarolinskim nomerom. Esli oni  vdrug nadumayut nas
iskat', ya im ne zaviduyu. Na etot raz ya i menyat'sya ne stala. Prodala "ford" v
Binville, ottuda avtobusom v  SHarlott, a etot  kupila v  Ashville na obratnom
puti. Dal'she k yugu eshche razok smenim mashinu i sovsem zaputaem sledy.
     Ne  luchshij  sposob  ih putat'  -- slat'  "Devstvo"  Frensiku,--  skazal
Piper.-- To est' on ved' teper' znaet, chto ya ne umer.
     Da, kstati. YA emu poslala ot tvoego imeni telegrammu.
     Ty, kstati, chto?-- poteryal golos Piper.
     Telegrammu poslala.
     I chto v telegramme?
     Vsego-navsego: "Perevodite avans posleduyushchie otchisleniya N'yu-Jork Pervyj
gosudarstvennyj bank schet 478776 lyubyashchij Piper".
     No u menya net scheta v ...
     Teper' est', milyj. YA otkryla ego na tebya i sama  sdelala pervyj vklad:
tysyachu dollarov. I kogda Frensik poluchit pozdravlenie."
     Pozdravlenie?   Vymogatel'skaya    telegramma    nazyvaetsya    u    tebya
pozdravleniem?
     Nado zhe dat' emu vremya  oznakomit'sya s podlinnikom "Devstva" -- vot ya i
zakazala emu syurpriz k devyatnadcatomu, yakoby ko dnyu rozhdeniya.
     Gospodi,-- skazal Piper,--  nu  i syurpriz. Ty  hot'  znaesh', chto u nego
bol'noe serdce? Takie potryaseniya mogut ubit' ego.
     Budete kvity,-- skazala Bebi.-- Tebya-to on fakticheski ubil.
     Vovse ne  on.  |to ty podpisala  moj smertnyj prigovor  i zagubila  moyu
pisatel'skuyu kar'eru.
     Bebi dopila viski i vzdohnula.
     Vot ona, blagodarnost'. Tvoya pisatel'skaya kar'era tol'ko nachinaetsya.
     Posmertno,-- gor'ko skazal Piper.
     CHto zh, luchshe pozdno, chem nikogda,-- zametila Bebi i otpravilas' spat'.
     Nautro  krasnyj "pontiak"  ot®ehal  ot kottedzha  i  zapetlyal  po gornoj
doroge v napravlenii Tennesi.
     -- Doedem  do Memfisa,--  skazala Bebi,-- tam razdelaemsya  s mashinoj  i
podadimsya  avtobusom  nazad  k  vostoku, v  CHattanugu.  YA  vsyu zhizn'  hotela
posmotret' CHuh CHuh.
     Piper nikak ne otozvalsya. On tol'ko chto pripomnil, kak sud'ba svela ego
s  miss Pirs,  ona zhe  Gvendolen. Na letnie kanikuly roditeli  vzyali  ego  v
|ksfort, on  kak-to ostavil ih na plyazhe, poshel v publichnuyu chital'nyu i tam...
Net,  dom stoyal ne na  holme. On  stoyal  na vershine gory v okruzhenii skal, a
okna  vyhodili na more.  Vprochem, eto  lishnee, poka i tak sojdet.  Pust' dom
stoit,  gde  stoyal;  nado  razrabatyvat'  nyuansy  otnoshenij.  Takim  obrazom
"Devstvo"  i  "Vozvratnyj   trud"  budut  soglasovannee  v  detalyah,  voobshche
tozhdestvennee. Vot uzh v tret'ej versii on  zajmetsya obstanovkoj  i pereneset
dom na eksfortskie skaly. CHto  ni pererabotka, to priblizhenie k ego velikomu
zamyslu,   oplodotvorennomu  desyatiletnimi  trudami.  Piper  osoznal  eto  i
ulybnulsya.  Kak  avtor  "Devstva  radi  pomedlite  o  muzhchiny"  on  priobrel
dolgozhdannuyu slavu,  ona  sama  obrushilas' na  nego --  i teper', medlennoj,
kropotlivoj peredelkoj etoj knigi on sozdaet trud svoej zhizni,  literaturnyj
shedevr. I Frensik nikak ne smozhet etomu pomeshat'.
     V  Memfise oni perenochevali  v  raznyh  motelyah,  utrom  vstretilis' na
avtostancii  i  poehali  v Nashvill. Krasnogo "pontiaka" tochno ne byvalo,  no
Piper dazhe ne stal  sprashivat', kuda Bebi ego dela. U nego na ume  byli dela
povazhnee. CHto, naprimer, sluchitsya, esli Frensik pred®yavit podlinnuyu rukopis'
"Devstva"  i priznaetsya,  chto  poslal  Pipera  v Ameriku  vmesto  nastoyashchego
avtora?
     Dva milliona dollarov,-- kratko otvetila Bebi, kogda on izlozhil ej svoi
opaseniya.
     Pri chem tut dva milliona dollarov?-- ne ponyal Piper.
     Stol'ko na tebya bylo postavleno v  pokernoj -igre s  Hatchmejerom. CHtoby
blefovat', riskuya dvumya millionami, nuzhny veskie prichiny.
     Uma ne prilozhu, chto eto za prichiny.
     Kakaya-to lazha s nastoyashchim avtorom,-- usmehnulas' Bebi.-- Tol'ko ne duri
mne golovu naschet mnogodetnogo podagrika. Net ego v prirode.
     Kak net?-- udivilsya Piper.
     Net i ne bylo.  Frensik postavil  na kartu svoyu reputaciyu posrednika za
procenty s  dvuh  millionov i v  ugodu avtoru, kotoryj soglasilsya na podmen,
lish'  by  ostat'sya anonimom. I  tak  uzh vse chudno, a  eto edva li  ne chudnee
prochego. Uznal by Hatch, kak ego vodyat za nos, on by s nih shkury posdiral.
     Esli  by  Hatchmejer  uznal  pro  nashu  zateyu,  on  by  tozhe   ne  ochen'
obradovalsya,-- mrachno skazal Piper.
     Nu, nas-to pod rukoj net, a Frensik -- vot on, na Lan'yard-Lejn. Kak raz
sejchas, navernoe, potom oblivaetsya.

     A  Frensik  i  v  samom  dele  oblivalsya  potom.  Bol'shaya banderol'  iz
N'yu-Jorka, adresovannaya lichno Fredriku Frensiku, osobogo lyubopytstva  u nego
ponachalu ne vyzvala. Spozaranku  yavivshis' v kontoru,  on prines banderol'  k
sebe naverh,  prochel  neskol'ko pisem  i  lish' zatem  raspechatal  ob®emistyj
paket. Raspechatal --  i ocepenelo  ustavilsya  na ego  soderzhimoe.  Pered nim
lezhala akkuratno kserokopirovannaya i nesomnennaya rukopis' Pipera, i rukopis'
eta  stol' zhe  nesomnenno byla podlinnikom romana "Devstva radi  pomedlite o
muzhchiny". CHego byt' nikak ne moglo. Piper etoj chertovoj knigi ne napisal. Ne
mog on ee napisat'. Isklyucheno. Vdobavok zachem slat' emu kserokopiyu rukopisi?
Aga, rukopisi. Frensik polistal ee i zametil popravki -- da,  chert ego deri,
eto  chernovik  "Devstva".  Napisannyj pocherkom Pipera. Frensik  vstal  iz-za
stola, poshel k  arhivnomu  shkafu, izvlek papku s  nadpis'yu "Mister  Smit"  i
slichil  pocherk pisem i  chernovika.  On  samyj. Frensik dazhe  dostal  lupu  i
prinyalsya  razglyadyvat'  bukvy.  Takie zhe.  Gospodi, chto eto  za  chertovshchina?
Prosto   koshmar   nayavu.   Piper  napisal   "Devstvo"?  Sovershenno   nelepoe
predpolozhenie.  |tot shibzdik v zhizni  by  ne napisal...  a  esli vdrug nekim
chudom --  to  kak zhe  mister Kedvolladajn  i ego tainstvennyj  klient? Zachem
togda   bylo   Piperu  prisylat'   perepechatku   knigi   cherez  oksfordskogo
poverennogo? I  voobshche, on zhe pogib, merzavec. Ili ne pogib? Da net, sginul,
utonul, ubit... Uzh Sonino-to gore bylo nepoddel'no. Piper pogib. I on vspyat'
vernulsya  k voprosu:  kto  zhe prislal  emu  etot  zamogil'nyj manuskript? Iz
N'yu-Jorka? Frensik  poglyadel  na shtamp.  Iz N'yu-Jorka.  I pochemu kserokopiya?
Dolzhno zhe byt' kakoe-to  ob®yasnenie. Frensik shvatil i raspotroshil obertku v
nadezhde, chto tam okazhetsya soprovoditel'noe pis'mo, no pis'ma  ne bylo. Adres
napechatan; obratnogo adresa na zadnej storone banderoli ne  imelos'. Frensik
snova obratilsya k rukopisi i prochel eshche neskol'ko stranic. Pocherk podlinnyj,
i popravki na kazhdoj  stranice nikakih somnenij  v  etom ne ostavlyayut. Tochno
takimi byli  ispeshchreny vse ezhegodnye versii  "Poiskov  utrachennogo detstva":
slova i frazy akkuratno vycherknuty i sverhu nadpisany drugie, bukva v bukvu.
Oshibki,  i  te  nalico:  Piper vsegda pisal "cherezvychajno" s  dvumya  "e",  a
"parrallel'nyj"  s  dvumya "r" -- vot  oni, izbytochnye primety ego avtorstva.
Stalo  byt', proklyatyj grafoman v samom dele nakatal knigu, kotoraya vyshla  v
pechat' s  ego imenem  na  titule. No ved' imya-to  postavili bez  Pipera: ego
ugovorili, kogda kniga uzhe byla zaprodana...
     U  Frensika golova shla  krugom.  On poproboval vspomnit', kto predlozhil
Pipera -- Sonya ili on sam?.. Pamyat' otkazyvala, a Soni ne bylo: ona uehala v
Somerset  na  peregovory  s  avtorom  "Bobrenka",  chtoby  on   sdoh,  Berni,
dokazyvat' emu, chto dazhe ochen' boltlivye bobry ne govoryat "edritskaya sila" i
"chertova  mat'", esli hotyat popast' na stranicy detskih  knig. Tupo glyadya na
piperovskij chernovik, Frensik chertyhalsya ne huzhe  Berni, no nakonec sobralsya
s silami i  pridvinul telefon. Na  etot raz mister  Kedvolladajn vylozhit vse
kak est' Odnako telefon operedil Frensika, otchayanno zatrezvoniv. Frensik eshche
raz vyrugalsya i snyal trubku.
     "Frensik i Futl", literaturnoe agentstvo...-- nachal on, no telefonistka
ne dala emu dogovorit'.
     |to mister Frensik, Fredrik Frensik?
     Da,-- serdito podtverdil Frensik. On ne lyubil svoego imeni.
     Vas pozdravlyayut s dnem rozhdeniya,-- skazala telefonistka.
     -- Menya?-- udivilsya Frensik.-- Moj den' rozhdeniya ne segodnya.
     No golos, zapisannyj  na plenku, uzhe vorkoval:  "S dnem rozhdeniya  tebya,
dorogoj Fredrik, v etot  radostnyj  den', dorogoj Fredrik, pozdravleniya nashi
primi".
     Frensik otstavil trubku ot uha.
     YA  zhe  govoryu,  chert  voz'mi,  chto u  menya  segodnya  net  nikakogo  dnya
rozhdeniya!--  zaoral  on  na  magnitofonnuyu  zapis'.  Snova  poslyshalsya golos
telefonistki:
     Zachityvayu   tekst   pozdravitel'noj   telegrammy:   "Perevodite   avans
posleduyushchie   otchisleniya   N'yu-Jork   Pervyj   gosudarstvennyj   bank   schet
4--7--8--7--7--6 lyubyashchij Piper". Povtoryayu: "Perevodite..."
     Frensik sidel i otoropelo slushal. Ego nachalo tryasti.
     Povtorit' eshche raz nomer scheta?-- osvedomilas' telefonistka.
     Net,--  skazal Frensik,-- Da.--  On shvatil karandash i  netverdoj rukoj
zapisal telefonogrammu.
     Spasibo,-- mehanicheski skazal on, dopisav poslednee slovo.
     Pozhalujsta,-- otozvalas' telefonistka, i trubka zaglohla.
     Nichego sebe "pozhalujsta",-- skazal Frensik. S minutu on glyadel na slovo
"Piper", potom  otpravilsya v kamorku, gde  Sonya  obychno  varila kofe  i myla
chashki.  Tam  hranilas'  butylka  brendi dlya voskresheniya otvergnutyh avtorov.
"Dlya otverzheniya voskresnutyh",-- probormotal Frensik, nalivaya sebe stopku, i
vernulsya k svoemu  stolu slegka priobodrivshis'. Posle  telegrammy manuskript
stal vdvoe koshmarnee, no zagadochnosti v nem poubavilos'. SHantazh, delo yasnoe.
"Perevodite  avans posleduyushchie otchisleniya..." Frensiku vdrug stalo durno. On
vylez iz kresla, leg na pol i zakryl glaza.
     CHerez dvadcat' minut on podnyalsya. Nu, mister Kedvolladajn pojmet, chto s
"Frensikom i Futl" shutki plohi. Zvonit' emu, staromu hrenu, smysla net. Nado
zavertyvat'  kruche.  |tot  ublyudok  eshche  pribezhit  s vizgom vydavat'  svoego
klienta, hvatit  trepotni  naschet yuridicheskih tajn. Polozhenie  otchayannoe,  i
nuzhny otchayannye mery. Frensik spustilsya po lestnice i vyshel  na ulicu. CHerez
polchasa  on vozvratilsya so svertkom, gde byli sandalii, temnye ochki,  legkij
dzhinsovyj kostyum  i panama. Teper' emu nuzhen byl tol'ko kryuchkotvor s mertvoj
hvatkoj. Ostatok  utra Frensik listal  "Devstvo", vybiraya sebe  prototip,  a
potom pozvonil Dratli, Skrytni, Vzvesli i  Dzhonsu, hodatayam iz Ponset-Hausa.
No  delam o klevete  oni  na hodu srezali podmetki.  Mister Vzvesli naznachil
professoru Facitu svidanie v chetyre.

     V chetyre bez pyati Frensik s  ekzemplyarom "Devstva"  sidel  v  priemnoj,
poglyadyvaya skvoz'  mutnye ochki  i  kosyas'  na  svoi  sandalii. Tut bylo  chem
gordit'sya. Esli  chto ego i  otlichalo po-nastoyashchemu  ot literaturnogo  agenta
Frensika, to prezhde vsego eti zhutkie sandalii.
     Projdite  k  misteru  Vzvesli,--  skazala  sekretarsha.  Frensik  vstal,
prosledoval k  dveri s tablichkoj "Mister Vzvesli" i  otvoril ee.  V  komnate
stoyal nadezhnyj, spertyj duh besposhchadnogo
     kryuchkotvorstva. Mister Vzvesli, kazalos',  yavilsya otkuda-to so storony.
On byl malovat, chernovat i vertlyav ne po obstanovke.  Frensik pozhal emu ruku
i uselsya. Mister Vzvesli vyzhidatel'no posmotrel na nego.
     Kazhetsya, vas vstrevozhil kakoj-to passazh v nekom romane?-- voprositel'no
skazal on.
     Frensik vylozhil "Devstvo" na stol.
     -- Da, vot vidite li,-- skazal on s nekotorym somneniem.-- Ponimaete...
moi kollegi, kotorye chitayut romany -- ya-to sam, znaete, ih ne ochen' chitayu,--
no oni  ukazali...  tut, vidimo,  kakoe-to  sovpadenie...  konechno, zabavno,
odnako...
     Nekij personazh romana  chem-to napominaet vas?-- sprosil mister Vzvesli,
preryvaya kolebaniya Frensika.
     Nu,  ne to chtoby  napominaet...  no  ego postupki  -- chtoby  ne skazat'
prestupleniya...
     Prestupleniya?--  sprosil  mister  Vzvesli,  hvataya nazhivku.-- Personazh,
napominayushchij vas, sovershaet prestupleniya? V etom romane?
     Poglyadite sami. Menya zovut Facit,-- skazal Frensik i, podavshis' vpered,
raskryl  "Devstvo" na  zalozhennoj stranice.--  Vot tut  prochtete --  vam vse
stanet yasno.
     Mister Vzvesli prochel tri stranicy i  s  vostorgom  podnyal  ozabochennyj
vzor.
     N-da,-- skazal on.-- YA vas ponimayu. CHrezvychajno nepriyatnye nameki.
     Vot imenno, pravda?-- voskliknul Frensik.-- A moe naznachenie zaveduyushchim
kafedroj  etiki  v Uobashe dolzhno byt' utverzhdeno i,  otkrovenno govorya, esli
komu-nibud' na mgnovenie pokazhetsya...
     Vse ponyatno,-- skazal mister Vzvesli.-- Vasha kar'era pod ugrozoj.
     Pod ugrozoj? Konchena!-- skazal Frensik.
     Mister Vzvesli radostno vybral sigaru.
     I   ya   polagayu,  chto   vy  nikogda...  chto   eti   nameki   sovershenno
bezosnovatel'ny? Studentov vy, naprimer, ne soblaznyali?
     Mister Vzvesli!-- vozmushchenno skazal Frensik.
     Nu  da,  net,  konechno. I  vy  ne  sovokuplyalis'  s  chetyrnadcatiletnej
devochkoj, podbaviv ej v limonad snotvornogo?
     Nikogda. Samaya mysl' ob  etom mne gluboko omerzitel'na. A krome togo, u
menya by eto prosto ne poluchilos'.
     Mister Vzvesli zadumchivo oglyadel ego.
     Net, pozhaluj, ne poluchilos' by,-- skazal on nakonec.-- I vas ponaprasnu
obvinyayut, chto vy provalivaete studentov, kotorye ne idut vam navstrechu?
     YA  k  studentam ne  pristayu,  mister Vzvesli.  Kstati  govorya, ya  ne  v
ekzamenacionnoj komissii i prakticheskih zanyatij ne vedu. YA voobshche v godichnom
otpuske i zanimayus' zdes' nauchnoj rabotoj.
     N-da,-- protyanul mister Vzvesli, delaya pometku v bloknote.
     Odnako osobenno nepriyatno,-- skazal Frensik,-- chto ya dejstvitel'no odno
vremya snimal komnatu na De Fritvill' avenyu.
     Mister Vzvesli sdelal eshche odnu pometku v bloknote.
     Porazitel'no,-- skazal on,--  sovershenno porazitel'no. Shodstvo, znaete
li, pochti chto... da. YA polagayu, professor Facit, to est', sobstvenno govorya,
ya  uveren... poskol'ku  vy, konechno,  ne sovershali etih  protivoestestvennyh
postupkov... U vas,  veroyatno,  nikogda ne  bylo  kitajskogo  mopsa? Net, ne
bylo.  Nu. chto zh,  poskol'ku  ne sovershali, a dazhe esli i sovershali -- u vas
imeyutsya  vse osnovaniya podat' v sud na avtora i  izdatelej etogo  postydnogo
romana. Predpolozhitel'naya summa vozmeshcheniya... znaete, po  pravde skazat',  ya
ne udivlyus', esli  eto  budet  samaya  bol'shaya  summa v istorii  processov  o
klevete.
     O bozhe  moj,-- skazal Frensik, izobrazhaya  kolebaniya mezhdu  trusost'yu  i
zhadnost'yu.-- YA, vy znaete, nadeyalsya izbezhat' suda. Oglaska, ponimaete...
     Mister Vzvesli otlichno ponimal.
     Poglyadim na reakciyu izdatelej,-- skazal on,-- Korkadily -- ne bog vest'
kakaya sostoyatel'naya firma, no na sluchaj klevety u nih navernyaka strahovka.
     Nadeyus', eto ne znachit, chto avtor izbezhit...
     O  net,  professor   Facit,   ne  izbezhit.  Vyplatit   vse  do   grosha,
edinovremenno   ili  po   mere   vozmozhnosti.  Strahovaya  kompaniya  za  etim
prismotrit.
     Mne  govorili, chto  avtor, mister Piper, nazhil v  Amerike  sostoyanie na
etoj knige,-- skazal Frensik.
     V takom  sluchae pridetsya emu rasstat'sya  s sostoyaniem,-- zametil mister
Vzvesli.
     I ochen' hotelos' by forsirovat' eto delo,-- podvel chertu Frensik.-- Moe
utverzhdenie v Uobashe...
     Mister Vzvesli  zaveril ego, chto delom  zajmutsya totchas zhe,  i Frensik,
ostaviv  adres  Randolf-otelya  v  Oksforde,  udalilsya  obnadezhennyj.  Mister
Kedvolladajn sveta belogo nevzvidit.
     No snachala  nevzvidel  Dzhefri Korkadil.  Frensik  edva  vozvratilsya  na
Lan'yard-Lejn,  snyal otvratitel'nye  sandalii  i  styagival dzhinsovyj  kostyum,
kogda zazvonil  telefon. Dzhefri  byl  chut'  li ne v  isterike. Frensik otvel
trubku ot uha i poslushal, kak on rugaetsya.
     Dzhefri,  milyj,-- skazal on, kogda  izdatel' istoshchil  zapas epitetov.--
YA-to chem vse eto zasluzhil?
     Zasluzhil?--  vzrevel Dzhefri.-- Zasluzhil?  Da  chtoby  ya eshche kogda-nibud'
svyazalsya s vami ili s vashim pakostnym Piperom.
     De mortuis  nil  nisi... (O mertvyh nichego, krome...(lat.)-- nachal bylo
Frensik.
     A o zhivyh, znachit, mozhno?-- krichal Dzhefri.-- Professora Facita, znachit,
mozhno polivat' gryaz'yu tol'ko potomu, chto eta skotina zhiva i zdorova?..
     Kakaya skotina?-- sprosil Frensik.
     Professor Facit. Tot samyj, iz romana!
     Tot razvratnik, u kotorogo byl...
     Da ne byl, a est'!
     CHto znachit -- est'?
     To i znachit! Est' -- i zatevaet protiv nas process o klevete!
     Aj-aj-aj. Kak eto, pravo, neudachno.
     Neudachno? Katastrofa! On sunulsya k Dratli, Skrytni, Vzvesli i...
     Ne mozhet byt',-- skazal Frensik,-- eto zhe uzhasnye negodyai.
     Nu da,  negodyai!  Krovopijcy! Piyavki!  Oni iz kamnya  krov' vysosut, a s
professorom Facitom u nih delo vernoe. Nakroyut nas  na milliony.  Nam konec.
My nikogda...
     Pogovorite-ka vy s misterom  Kedvolladajnom,-- skazal  Frensik.-- Piper
-- ego podopechnyj. YA dam vam nomer ego telefona.
     Zachem eto nado? YAvnyj sluchaj prednamerennoj...
     No Frensik uzhe diktoval telefon  mistera Kedvolladajna i, soslavshis' na
klienta v  sosednej komnate, polozhil  trubku,  prervav  izliyaniya  Dzhefri. On
pereodel dzhinsovyj kostyum, zakazal po telefonu  v Randolf-otele nomer na imya
professora Facita  i  stal, vo vseoruzhii  zloradstva, zhdat', kogda  pozvonit
mister  Kedvolladajn.   Podogrevaya   sebya,  on   izuchal  telegrammu  Pipera:
"Perevodite avans posleduyushchie otchisleniya schet  nomer 478776". Vot gad, on zhe
umer.   CHto,  ej-bogu,   tvoritsya?  I  chto  on   skazhet  Sone?  Voobshche,   ne
hatchmejerovskie li eto kozni? Sonya skazala, chto  ego  doprashivali  neskol'ko
chasov, on  vyshel  s  doprosa  sam ne svoj  i dazhe ugrozhal  privlech'  k  sudu
policiyu.  Net, nepohozhe,  chto  on... Frensik ne stal dazhe  predstavlyat', kak
Hatchmejer pohishchaet Pipera i trebuet cherez nego den'gi nazad -- eto uzh polnyj
vzdor. Esli by Hatchmejer uznal, chto Piper -- ne avtor, on by podal v sud. No
Piper  -- avtor.  Vot  on,  chernovik, pryamoe  dokazatel'stvo.  Znachit,  nado
poprizhat'  mistera  Kedvolladajna:  na  shee u  nego  sidit mister Vzvesli  i
trebuet millionnoj kompensacii, tak chto pridetsya emu, golubchiku, vykladyvat'
vse nachistotu. On vylozhil.
     YA  ne znayu,  kto avtor etoj uzhasnoj knigi,--  upavshim golosom priznalsya
on, pozvoniv cherez polchasa.
     Ne znaete?-- sprosil Frensik, sam nemnogo opeshiv.-- A nado znat'. Vy zhe
mne etu knigu prislali. Vy soglasilis', chtoby Piper poehal v  SHtaty. Esli vy
ne znali, to ne imeli prava...-- Mister Kedvolladajn otricatel'no zamychal.--
No u menya zhe vashe pis'mo, v kotorom...
     Znayu, chto u vas,-- slabo otozvalsya mister Kedvolladajn.-- Avtor vyrazil
soglasie, i ya...
     Da  vy zhe  tol'ko  chto  skazali,  chto avtor vam neizvesten,-- prokrichal
Frensik,-- a teper' govorite, chto on vyrazil soglasie! Pis'mennoe soglasie?
     Da,-- skazal mister Kedvolladajn.
     V takom sluchae vy dolzhny znat', kto on takoj.
     Ne  znayu,--  promyamlil mister Kedvolladajn.-- Vidite li, ya  imel  s nim
delo tol'ko cherez "Llojdz bank".
     CHerez "Llojdz bank"?-- oshelomlenno peresprosil Frensik.-- Vy skazali --
cherez "Llojdz bank?"
     Da. CHerez  direktora.  Takoj respektabel'nyj bank,  mne i  v golovu  ne
moglo prijti...
     Fraza ostalas' neokonchennoj: vse i tak  bylo yasno. Frensik operezhal ego
na odin hod.
     Stalo  byt',  avtor  etogo  parshivogo  romana  prislal  ego  vam  cherez
oksfordskoe otdelenie "Llojdz banka" i  vsyakoe soobshchenie s nim shlo cherez tot
zhe bank. Verno?
     Imenno,--  podtverdil mister  Kedvolladajn,-- i teper', kogda  vozniklo
eto uzhasnoe delo o  klevete, ya, kazhetsya, dogadyvayus' pochemu. YA v nevynosimom
polozhenii. Moya reputaciya...
     Plevat' na vashu!-- zaoral Frensik.-- A  moya? YA  kak idiot dejstvoval po
vashim instrukciyam ot lica  nesushchestvuyushchego  klienta, a teper' u nas ubijstvo
i...
     I uzhasayushchee  delo o klevete,-- podskazal mister Kedvolladajn.--  Mister
Korkadil  soobshchil mne,  chto  kompensaciya  mozhet  dostignut'  astronomicheskoj
cifry...
     No  Frensik  ego  ne  slushal.  Uzh  esli  klient  mistera  Kedvolladajna
soobshchalsya s  nim cherez "Llojdz bank", to etomu  podlecu  est' chto  skryvat'.
Esli eto ne Piper. Frensik poiskal, za chto uhvatit'sya.
     Roman-to k vam prishel ne bez soprovoditel'nogo pis'ma?
     Perepechatka iz mashinopisnogo agentstva,-- skazal mister Kedvolladajn.--
Pis'mo bylo prislano za neskol'ko dnej do togo -- cherez "Llojdz bank".
     Podpisannoe?-- sprosil Frensik.
     Podpisannoe direktorom  oksfordskogo  otdeleniya  banka,--  otvetstvoval
mister Kedvolladajn.
     Vot i hvatit,-- skazal Frensik.-- Familiya?
     Mister Kedvolladajn zakolebalsya.
     YA polagayu...-- nachal on, no Frensik poteryal vsyakoe terpenie.
     Znaete,  bros'te  vashi  shtuchki,---  otrezal  on,--  davajte-ka  familiyu
direktora, da pozhivee.
     Pokojnyj mister Sgibli,-- pechal'no skazal mister Kedvolladajn.
     Kak vy skazali?
     Pokojnyj  mister  Sgibli.  Umer  ot  serdechnogo   pristupa  pod  pashu,
vzbirayas' na Snoudon.
     Frensik osel v kresle.
     Umer ot pristupa, vzbirayas' na Snoudon,-- probormotal on.
     Tak   chto  ego  familiya  vam   nichego   ne  dast,--   prodolzhal  mister
Kedvolladajn,--  voobshche  banki,  izvolite  videt', derzhat  v  sekrete  imena
vkladchikov. Nuzhna, znaete li, doverennost'.
     Frensik eto znal. Ran'she, byvalo, on kak raz po etomu povodu voshishchalsya
bankami. Odnako mister Kedvolladajn chto-to takoe upomyanul  ran'she... ah, da,
mashinopisnoe agentstvo.
     Vy  govorite,  mashinopis' prislali  iz  agentstva,--  skazal  on.--  Iz
kakogo, ne pomnite?
     Ne pomnyu.  No mogu vyyasnit'.-- I Frensik  zhdal u telefona, poka  mister
Kedvolladajn  vyyasnyal.--  Mashinopisnoe  byuro  Sintii  Bogden,--  soobshchil  on
nakonec Frensiku smirennym golosom.
     Slava bogu, hot' chto-to,-- skazal Frensik.-- Pozvonite  ej  i sprosite,
otkuda...
     Luchshe ne nado,-- skazal mister Kedvolladajn.
     Kak eto ne nado? Nam grozit delo o klevete, vasha reputaciya na  voloske,
i vy...
     Ne  v tom delo,-- prerval mister Kedvolladajn.-- Vidite li, ya zanimalsya
ee razvodom...
     Nu i chto zhe?
     So storony ee byvshego muzha,-- skazal mister Kedvolladajn.--  Boyus', kak
by moe tepereshnee posrednichestvo...
     Ladno, ya sam,--  skazal Frensik.--  Kakoj telefon?--  On zapisal nomer,
polozhil i snova podnyal trubku.
     Mashinopisnoe byuro Sintii Bogden,-- skazal znayushchij sebe cenu golos.
     YA razyskivayu vladel'ca rukopisi, otpechatannoj u vas...-- nachal Frensik,
no golos tut zhe oborval ego:
     My ne razglashaem familij nashih klientov.
     No ya sprashivayu, potomu chto on moj drug...
     |to ne osnovanie dlya vydachi podobnogo roda konfidencial'nyh svedenij.
     Vse zhe ya hotel by pogovorit' lichno s missis Bogden,-- skazal Frensik.
     Vy s nej pogovorili,-- otozvalsya  golos i dal otboj. Frensik razrazilsya
bran'yu.
     A, chtob vas vseh s vashimi konfidencial'nymi svedeniyami,-- zaklyuchil on i
bryaknul trubku.
     On  posidel naedine  s nedobrymi  myslyami  o missis Bogden, potom snova
pozvonil misteru Kedvolladajnu.
     |toj madam Bogden,-- sprosil on,-- skol'ko ej let?
     Priblizitel'no sorok pyat',-- vychislil mister Kedvolladajn,-- a chto?
     Da tak,-- skazal Frensik.

     Vecherom, ostaviv  na Soninom stole  zapisku, chto on otluchilsya iz goroda
na den'-drugoj po vazhnomu delu, Frensik sel v oksfordskij poezd. Na nem byli
temnye ochki,  panama  i  dzhinsovyj kostyum. Sandalii ostalis' doma v musornoj
korzine.  Pri nem  byl  sakvoyazh s kserokopiej  rukopisi  "Devstva", odnim iz
pisem Pipera i polosatoj pizhamnoj paroj. Oblachivshis' v nee, on k odinnadcati
ulegsya spat' v nomere, zakazannom na imya professora Facita.

     Glava 18
     V CHattanuge sbyvalas' davnyaya mechta  Bebi uvidet' CHuh CHuh. Ona lezhala na
mednoj krovati i glyadela iz okna Devyatogo Pul'mana na raznocvetnyj fontan za
rel'sami. Nochnoe nebo nad stanciej ozaryali elektronnye slova "Hiltonskij CHuh
CHuh",  a vnizu, v  byvshem zale ozhidaniya,  raznosili kushan'ya. Vozle restorana
byl magazin suvenirov; pered zdaniyami stoyali gromadnye parovozy bylyh vremen
so   svezhevykrashennymi   skotootbrasyvatelyami    i   nachishchennymi    trubami,
sverkayushchimi,  slovno v  predvkushenii dal'nego puteshestviya  Na samom dele oni
nikuda ne ehali Ih holodnye tonki  pustovali,  porshni zamerli navsegda  Lish'
voobrazhenie    postoyal'cev   izukrashennyh   i    razdelennyh    na   spal'ni
motelej-pul'manov moglo stronut' ih so stancii i otpravit' v dalekij put' na
sever ili na zapad.
     Otchasti  eto  byl  muzej,  otchasti  fantasmagoriya  vse   postavleno  na
kommercheskuyu nogu. U vhoda  v zheleznodorozhnyj park  stoyala  storozhka, ottuda
sluzhiteli  v  uniformah  blyuli  bezopasnost'  gostej,  glyadya  na teleekrany,
vysvechivayushchie vse  platformy, vse zakoulki  stancii. A za ee ugryumoj ogradoj
raskinulas' tusklaya CHattanuga: zabitye okna  gostinic i zabroshennye doma, iz
kotoryh zhizn' peremestilas' v prigorody, poblizhe k magazinam.
     No Bebi ne volnovala ni CHattanuga, ni dazhe CHuh CHuh, ocherednye pomerkshie
illyuzii ee zapozdaloj yunosti.  Skazyvalsya vozrast: ustaloe  unynie odolevalo
ee. So  vsyakoj romantikoj  po milosti  Pi-pera bylo pokoncheno. Denno i noshchno
obshchalas'  ona  s  samozvanym  geniem,  vse  mysli kotorogo vertelis'  vokrug
literaturnogo  bessmertiya, i vnutrennij mir ego byl yavlen Bebi vo vsem svoem
dikom odnoobrazii. Ryadom s nim  mahinator  Hatchmejer, oderzhimyj  pogonej  za
den'gami i vlast'yu, polozhitel'no kazalsya normal'nym chelovekom. Pipera nichut'
ne interesovalo, gde oni  edut,  kakie goroda proezzhayut; emu bylo sovershenno
vse  ravno,  chto  oni  okazalis'  na  samom  poroge  dikogo   kraya,  izdavna
draznivshego voobrazhenie Bebi. On  okinul beglym vzglyadom parovozy, sobrannye
na stancii  i,  vidimo, neskol'ko udivilsya,  chto oni nikuda ne edut. Poluchiv
ob®yasnenie, on prosledoval k sebe v kupe i zasel za vtoruyu versiyu "Devstva".
     -- Velikomu romanistu polagaetsya chto-to zamechat' vokrug sebya,-- skazala
Bebi, kogda oni vstretilis' v  restorane za obedom.-- Ty by hot' osmotrelsya,
podumal by, zachem vse eto zdes' sobrano.
     Piper osmotrelsya.
     Strannoe vybrali  mesto  dlya restorana,-- zametil on.-- Vprochem,  zdes'
uyutno i dazhe prohladno.
     Kondicionery rabotayut, vot i prohladno,-- razdrazhenno skazala Bebi.
     Ah, kondicionery,-- skazal Piper.-- Togda vse ponyatno.
     Emu vse ponyatna A tolpy lyudej, sorvannyh so svoih zhalkih klochkov zemli,
sidevshih zdes' i  dozhidavshihsya  poezdov na sever  --  v  N'yu-Jork,  Detrojt,
CHikago, chtoby tam popytat' schast'ya? Oni tebya sovsem ne zanimayut?
     Da kak budto nikogo osobenno i net,-- vozrazil  Piper, vyalo poglyadev na
tuchnuyu  zhenshchinu v kletchatyh  shortah,-- i  voobshche ty, pomnitsya, skazala,  chto
poezda bol'she ne hodyat.
     O bozhe moj,-- skazala  Bebi.--  YA inogda  ne ponimayu, v  kakom  veke ty
zhivesh'.  I  tebe vovse nipochem,  chto zdes' v  Grazhdanskuyu  vojnu razygralas'
bol'shaya bitva?
     Net,-- skazal Piper.-- Velikaya literatura bitv ne kasaetsya.
     Ne kasaetsya? A "Unesennye vetrom", a "Vojna i mir"  -- eto chto tebe, ne
velikaya literatura?
     |to ne anglijskaya  literatura,-- skazal  Piper.-- Anglijskaya literatura
zanimaetsya issledovaniem chelovecheskih vzaimootnoshenij.
     Bebi otrezala lomtik bifshteksa.
     -- A v bitvah lyudi ne vstupayut vo vzaimootnosheniya? Net?
     Piper pokachal golovoj.
     Tak chto kogda odin chelovek ubivaet drugogo, eto ne vzaimootnosheniya?
     |to vzaimootnosheniya efemernye,-- skazal Piper.
     A kogda vojska SHermana  grabyat, zhgut, nasiluyut na vsem  puti ot Atlanty
do   morya,   ostavlyaya  za   soboj  bezdomnye  sem'i  i   goryashchie  usad'by,--
vzaimootnosheniya lyudej nikak ne menyayutsya i pisat' ob etom nechego?
     Luchshie romanisty ne pishut,-- skazal Piper.-- Raz etogo s nimi samimi ne
bylo, to nel'zya.
     CHego nel'zya?
     Pisat' ob etom.
     To est', po-tvoemu, pisat' mozhno tol'ko o tom, chto  bylo s toboj samim?
Verno ya ponyala?-- sprosila Bebi s opasnym ottenkom v golose.
     Da,--  skazal  Piper.--  Vidish'  li,  inache okazyvaesh'sya  za  predelami
sobstvennogo opyta i poetomu...
     On  dolgo citiroval "Nravstvennyj roman",  a Bebi medlenno perezhevyvala
bifshteks i mrachno vdumyvalas' v ego teoriyu.
     V takom sluchae tebe ochen' ne hvataet sobstvennogo opyta, vot i vse.
     Pogodi,  pogodi  minutku,--  navostril  ushi Piper,-- esli ty  sobralas'
snova  podzhigat' doma, vzryvat' katera i  tomu podobnoe  i  dumaesh', chto ya v
etom budu...
     -- YA ne pro takoj opyt. Ved' goryashchie doma -- eto pustyaki, verno?  Vazhny
vzaimootnosheniya: tut-to tebe i nuzhen opyt.
     Piper obespokoilsya. Razgovor prinimal nepriyatnyj oborot,  i konec obeda
proshel v molchanii. Zatem Piper vernulsya k sebe v kupe i napisal eshche  pyat'sot
slov o svoej isterzannoj yunosti i  o svoih chuvstvah k Gvendolen, ona zhe miss
Pirs.  Nakonec on pogasil "kerosinovuyu"  elektrolampu  nad mednoj krovat'yu i
razdelsya.  Po  sosedstvu  Bebi  gotovilas'  prepodat'  Piperu  pervyj   urok
vzaimootnoshenij. Ona  vybrala  rubashechku pokoroche, kak sleduet  nadushilas' i
otvorila dver' v kupe Pipera.
     Radi boga,-- pisknul Piper, kogda ona zabralas' k nemu v postel'.
     |to azbuka, bebi,-- skazala Bebi,-- azbuka vzaimootnoshenij.
     Net, ne azbuka,-- skazal Piper.-- |to...
     Ladon' Bebi legla na ego guby, a golos zasheptal v uho:
     I ne vzdumaj vyskakivat' iz kupe. Na vseh platformah telekamery, i esli
ty budesh'  metat'sya  pered  nimi  nagishom, sluzhitelyam stanet interesno,  chto
zdes' proishodit.
     No ya ne nagishom,-- skazal Piper, kogda Bebi ubrala ladon'.
     Sejchas budesh' nagishom,-- shepnula Bebi, provorno styagivaya s nego pizhamu.
     Pozhalujsta, ne nado,-- vzmolilsya Piper.
     Nado,  kotik,  nado,--  otozvalas'  Bebi.  Ona   zadrala  rubashechku   i
pripechatala svoj  pyshnyj byust k grudi Pipera. Dva s  lishnim chasa tryaslas'  i
skripela  mednaya  krovat':  Bebi Hatchmejer, urozhdennaya  Zugg, miss Penobskot
1935  goda, delilas' svoim mnogoletnim opytom. I vopreki samomu sebe, tshchetno
prizyvaya  na  pomoshch' "Nravstvennyj roman",  Piper  vpervye  v zhizni  ostavil
oblasti literatury i proniksya  pervozdannym pylom. On elozil  vnizu, nasedal
sverhu, celoval silikonovye grudi  i skol'zil gubami po shvam na zhivote. Ruki
Bebi gladili, vpivalis', carapali i  shchipali:  na  spine  Pipera  ne ostalos'
zhivogo  mesta, yagodicy ego byli vsporoty  nogtyami  -- i  vse eto vremya  Bebi
bezuchastno glyadela  v tusklyj sumrak, divyas' sobstvennoj skuke. "Molodoj, ne
perebesilsya",--  dumala  ona,  kogda  Piper  vozobnovlyal  burnye  laski.  Ee
molodost' davno proshla,  i bujstvo pomimo chuvstva bylo ne  po nej. Est' zhe v
zhizni eshche chto-nibud', mnogoe, navernoe, est', i ona s etim razberetsya.

     V  Oksforde Frensik  byl uzhe na nogah i  razbiralsya s  etim, kogda Bebi
vernulas' v svoe  kupe, pokinuv iznemozhenno usnuvshego Pipera.  Frensik vstal
rano,  pozavtrakal v vosem', a k polovine devyatogo otyskal Mashinopisnoe byuro
Sintii Bogden na Fenet-strit. S  lyubopytstvuyushchim vidom amerikanskogo turista
Frensik  zashel v cerkov' naprotiv i uselsya na skam'yu, poglyadyvaya cherez plecho
na pod®ezd byuro Bogden.
     Po  vsem ego  raschetam missis Bogden, razvedennaya zhenshchina  srednih let,
upravlyayushchaya sobstvennym  delom, dolzhna byla yavit'sya  na sluzhbu pervoj i ujti
poslednej. |ta nadezhda  ne pokinula ego i k chetverti desyatogo: hotya zhenshchiny,
odna  za  drugoj  ischezavshie  v kontore,  byli vse ne  v ego  vkuse,  pervaya
pokazalas' emu kak-to prezentabel'nee drugih. Krupnovata, pravda; no Frensik
uspel  ulovit' cepkim vzglyadom neplohie  nogi,  i  na svoi sorok pyat'  (esli
mister Kedvolladajn ne oshibsya) ona ne vyglyadela.  Frensik vyshel  iz cerkvi i
obdumal sleduyushchij  shag. Idti v kontoru  i napryamik sprashivat' missis Bogden,
kto  prislal ej  "Devstvo",  smysla  ne bylo. Sudya  po  ee  vcherashnemu tonu,
trebovalas' taktika pohitree.
     Izmysliv nuzhnyj hod, Frensik zashel v  cvetochnyj magazin. CHerez dvadcat'
minut  v  Mashinopisnoe byuro  Bogden byli  poslany  dve  dyuzhiny  alyh  roz  s
otkrytkoj,  glasivshej:  "Miss  Bogden  ot neizvestnogo poklonnika".  Frensik
hotel  bylo  napisat' "ot  plamennogo poklonnika",  no peredumal. Dve dyuzhiny
dorogih roz plameneli bez lishnih  slov. Miss Bogden byla, sobstvenno, missis
Bogden:  eta  narochitaya  opiska  napravit ee mysli kuda sleduet  i  posluzhit
prilagatel'nym. Frensik progulyalsya po Oksfordu, vypil  kofe  v "Korablike" i
zakusil u  sebya v  Randolf-otele.  Zatem, rassudiv, chto missis  Bogden imela
dostatochno vremeni perevarit' buketnyj namek, on podnyalsya v nomer professora
Facita i pozvonil v kontoru. Kak i prezhde, trubku snyala sama missis  Bogden.
Frensik  nabral  v   legkie  vozduhu,  sglotnul  slyunu   i  vskore,  muchimyj
nepoddel'noj robost'yu, s zapinkoj osvedomilsya, ne okazhut li  emu neslyhannuyu
i nezasluzhennuyu chest' otobedat' s nim u "|lizabet". Missis Bogden otozvalas'
posle shipyashchej pauzy.
     My s vami znakomy?-- lukavo sprosila ona. Frensik poezhilsya.
     Prosto poklonnik,-- vydavil on.
     A-a-a,--   skazala  missis   Bogden  i  sdelala  polozhennuyu  prilichiyami
zadumchivuyu pauzu.
     Rozy,-- priglushenno nameknul Frensik.
     A vam ne kazhetsya, chto eto neskol'ko neobychno?
     Frensik molchal v znak soglasiya.
     -- Delo v tom...-- nachal on  i poshel naprolom:-- YA vse ne mog sobrat'sya
s duhom i...-- Gorlo perehvatilo.
     Odnako missis Bogden uzhe dyshala simpatiej.
     Luchshe pozdno, chem nikogda,-- myagko skazala ona.
     Vot i ya tak podumal,-- poddaknul Frensik.
     Vy skazali -- u "|lizabet"?
     Da,-- podtverdil i Frensik,-- skazhem, v vosem' u bara?
     Kak mne vas uznat'?
     YA  vas uznayu,--  skazal  Frensik  i  nevol'no hihiknul.  Missis  Bogden
prinyala eto za kompliment.
     No vy ne nazvali mne svoego imeni.
     Frensik  pokolebalsya.  Nazvat'sya  soboyu  nel'zya,  a  Facit --  personazh
"Devstva". Kto zhe on takoj?
     Korkadil,-- razreshilsya on nakonec.-- Dzhefri Korkadil.
     TOT SAMYJ Dzhefri Korkadil?
     Da,  tot samyj,-- prolepetal Frensik, umolyaya sily adovy ne vydavat'  ej
seksual'nuyu reputaciyu Dzhefri. Sily ne vydali.
     CHto zh, v takom sluchae...-- zavorkovala missis Bogden i mnogoznachitel'no
smolkla.
     Do vos'mi,-- skazal Frensik.
     Do vos'mi,-- laskovym ehom otkliknulas' missis Bogden. Frensik  polozhil
trubku i obessileno prisel na postel'.
     Potom on  leg  i  kak  sleduet  vzdremnul. Prosnuvshis'  k  chetyrem,  on
spustilsya  vniz:  predstoyalo eshche  koe-chto. Ne uznat' missis Bogden  bylo  by
riskovanno.  K  semnadcati tridcati on  sidel  v  cerkvi  na  Fenet-strit  i
nablyudal,  kak iz kontory odno  za  drugim poyavlyayutsya  ustrashayushchie sushchestva.
Frensik vzdohnul s  oblegcheniem: buketa  alyh roz ni  u kogo iz nih ne bylo.
Poslednej  vyshla  krupnaya  zhenshchina,  zaperla  za  soboj  dver'   i  pospeshno
udalilas', prizhimaya rozy k polnoj grudi. Frensik pokinul cerkov' i  poglyadel
ej vsled. Missis Bogden opredelenno horosho sohranilas'. Permanent, biryuzovyj
bryuchnyj  kostyum,  rozovye tufli  --  vo  vsem  etom  byla  bezvkusica  pochti
vdohnovennaya. Frensik vernulsya  v gostinicu -- propustil  dve stopki chistogo
dzhina,  prinyal  vannu i myslenno oproboval raznye sposoby vyvedat' u  missis
Bogden imya avtora "Devstva".

     V drugom  konce Oksforda missis Bogden  gotovilas'  k  vecheru  stol' zhe
tshchatel'no, kak ona delala vse na  svete. So  vremeni ee razvoda  proshlo  uzhe
neskol'ko let, i obed s  izdatelem u "|lizabet" byl dobrym znameniem, naryadu
s  rozami,  akkuratno razmeshchennymi v vaze, i zastenchivost'yu ee poklonnika. V
telefonnom golose ne bylo nikakogo nahal'stva: golos kul'turnogo cheloveka, i
voobshche Korkadily -- solidnejshaya firma. Krome togo, Sintii Bogden trebovalis'
poklonniki.  Ona  vybrala samyj  oblegayushchij  kostyum, opryskalas'  razlichnymi
aerozolyami,  polozhila ton na  lico i poehala naedat'sya, napivat'sya  i, myagko
govorya,  sovokuplyat'sya.  Ona  s  legkoj  nadmennost'yu  voshla   v   vestibyul'
"|lizabet"  i byla  neskol'ko  izumlena, kogda k  nej bochkom probralsya myatyj
chelovechek i vzyal ee pod ruku.
     -- Miss Bogden,-- probormotal on,-- ya vash plamennyj poklonnik.
     Missis  Bogden  smerila  svoego   plamennogo  poklonnika   somnitel'nym
vzglyadom.  CHerez  polchasa  i cherez tri  vypityh rozovyh dzhina  ona  vse  eshche
glyadela sverhu vniz,  sleduya  za nim k abonirovannomu stoliku v dal'nem uglu
restorana.  On  usadil  ee  i, chuvstvuya,  chto  nedostatochno  opravdyvaet  ee
ozhidaniya,  vzyalsya za rol'  plamennogo poklonnika s takim otchayannym rveniem i
izobretatel'nost'yu, chto porazil ne tol'ko ee, no i samogo sebya.
     --  YA  vpervye  mel'kom   uvidel  vas  god  nazad,  kogda  priezzhal  na
konferenciyu,-- povedal  on,  zakazav  oficiantu  butylku  ne  samogo  suhogo
shampanskogo.--  YA  zametil vas  na  ulice  i  storonkoj  provodil  do dverej
kontory.
     -- Nado bylo predstavit'sya,-- skazala missis Bogden.
     -- YA ne osmelilsya,-- progovoril Frensik, ves'ma natural'no pokrasnev,--
i, krome togo, ya dumal, chto vy...
     -- Zamuzhem?-- pomogla missis Bogden.
     --  Vot imenno,--  kivnul  Frensik,-- ili,  skazhem  tak,  ne  svobodny.
Takaya... e-e... krasivaya... e-e... zhenshchina...
     Missis Bogden pokrasnela v svoj chered. Frensik podnazhal:
     -- YA  byl plenen. Vashe obayanie, vashe spokojnoe dostoinstvo, vashe... kak
by eto vyrazit'...--  No  vyrazhat'  ne ponadobilos'. Poka Frensik  vozilsya s
avokado,   Sintiya   Bogden  smakovala  krevetok.  CHelovechek  on,   mozhet,  i
nevzrachnyj,  no  vidno,  chto dzhentl'men  i  vrashchaetsya  v  svete.  SHampanskoe
dvenadcat'  funtov  butylka svidetel'stvovalo o chistote ego namerenij. Kogda
Frensik zakazal vtoruyu, missis Bogden slabo vosprotivilas'.
     -- Osobyj sluchaj,-- skazal Frensik, podumav, ne perezhimaet li on,-- i k
tomu zhe u nas est' za chto vypit'.
     -- Vo-pervyh, za nashu  vstrechu,-- skazal Frensik,-- a  takzhe  za  uspeh
oboyudnogo predpriyatiya.
     -- Oboyudnogo  predpriyatiya?-- peresprosila missis Bogden, kruto  svernuv
mysl'yu k altaryu.
     -- Da, my tut oba prilozhili ruku,-- prodolzhal Frensik,-- to est' obychno
my takih knig ne izdaem, no uspeh ona imela, nichego ne skazhesh'.
     Mysli   missis  Bogden  vernulis'  ot   altarya.  Frensik   podlil  sebe
shampanskogo.
     --  My  ochen'  derzhimsya tradicij,--  skazal  on,--  odnako  nynche,  chto
podelaesh', publika  trebuet  takogo  chteniya, kak "Devstva radi  pomedlite  o
muzhchiny".
     --  Uzhasnyj tekst,  pravda?-- skazala missis Bogden.-- Predstavlyaete, ya
sama ego pechatala.
     -- Vot kak?-- skazal Frensik.
     -- Ne otdavat' zhe devochkam, da i avtor takoj kapriznyj.
     -- Kapriznyj?
     --  YA zvonila s kazhdym  pustyakom,--  skazala missis  Bogden.-- Vprochem,
zachem vam eto znat'?
     Frensik znal zachem, no missis Bogden vzyala tverdyj kurs.
     -- Ne budem portit' nash pervyj  vecher  delovymi  razgovorami,-- skazala
ona, i  ni shampanskoe,  ni  kuantro, ni hitrye  povoroty  razgovora delu  ne
pomogli.   Missis  Bogden  zhelala   znat'   vse  pro  Korkadilov:  ona  yavno
interesovalas' firmoj.
     --  Mozhet  byt', zaedem ko mne?--  skazala  ona,  vyjdya posle  obeda  k
reke.-- Na poslednij stakanchik?
     --  Vy  neobychajno  dobry,-- skazal Frensik,  reshivshij  ne otstupat' do
konca.-- No vy uvereny, chto ya vas ne stesnyu?
     --  A  ya ne  protiv,--  skazala missis Bogden,  hihiknuv  i prizhav  ego
ruku,-- chtob vy menya stesnili.
     Ona povela ego na stoyanku, k svetlo-golubomu "em-dzhi". Frensik vzglyanul
na sportivnuyu  mashinu.  Ona kak-to ne podhodila  sorokapyatiletnej zaveduyushchej
mashinopisnym  byuro; vdobavok  ego smushchali  neprivychnye kovshovye siden'ya.  On
vtisnulsya  i ponevole  pozvolil  missis Bogden zakrepit'  pristyazhnoj remen'.
Zatem  oni chereschur,  na vzglyad Frensika,  bystro proehali po Banberi-roud i
pomchalis' prigorodami, mimo sdvoennyh osobnyakov. Missis Bogden zhila v nomere
33 po V'yu-park avenyu, domike stilya tyudor, oblozhennom graviem. Ona ostanovila
mashinu  u garazha. Frensik  hotel bylo rasstegnut' remen',  no Sintiya  Bogden
vyzhidatel'no sklonilas' k nemu, protyagivaya guby. Smirivshis' s neizbezhnost'yu,
on zaklyuchil  ee  v ob®yatiya. Poceluj  vyshel  dolgij  i  strastnyj,  tem bolee
nepriyatnyj, chto  rukoyatka  skorostej  upiralas'  Frensiku  v  oblast' pravoj
pochki. Kogda,  po  zavershenii  poceluya,  Frensik vybralsya iz avtomobilya,  on
ochen' i ochen' podumal, stoilo li vse eto zatevat'. No  teper'  uzh kolebat'sya
ne prihodilos': stavki sdelany, Frensik posledoval za hozyajkoj v dom. Missis
Bogden vklyuchila svet v prihozhej.
     -- Vyp'em po glotochku?-- sprosila ona.
     -- Net,-- goryacho otkazalsya Frensik, ubezhdennyj, chto  ona pod  neset emu
kakogo-nibud'   kulinarnogo  heresu.  Missis  Bogden  sochla  ego  otkaz   za
neterpenie,  i  oni  snova  splelis'  v ob®yatii,  na etot raz  vozle  stojki
veshalki. Potom ona za ruku povlekla ego vverh po lestnice.
     --  Koe-kuda   --  zdes',--   predupreditel'no  skazala  ona.   Frensik
sharahnulsya v  vannuyu i  zaper  za soboj dver'. Neskol'ko minut on glyadel  na
svoe otrazhenie, nedoumevaya, chem on tak prel'stitelen dlya zhenshchin samoj hishchnoj
porody, zarekalsya  imet' s  nimi delo i obeshchal sebe nikogda bol'she ne korit'
Dzhefri Korkadila za  ego  seksual'nye predpochteniya; nakonec prishlos' vyjti i
prosledovat'  v spal'nyu Sintii Bogden, rozovuyu-rozovuyu. SHtory byli  rozovye,
palas rozovyj, myagkaya  steganaya obivka  tahty --  rozovaya.  I ryadom  rozovyj
torsher. Na tahte rozovyj Frensik razbiralsya s  rozovym bel'em Sintii Bogden,
nasheptyvaya v ee rozovoe uho pritorno-rozovye nezhnosti.
     CHerez  chas  na rozovyh prostynyah  lezhal uzhe  ne  rozovyj,  a  kirpichnyj
Frensik, drozhashchij s golovy do nog. Za  ego staraniya ne  osramit'sya i ugodit'
lyubymi sredstvami rasplachivalas' krovenosnaya sistema. A seksual'nye kunshtyuki
missis  Bogden,  oprobovannye  v  nedarom rastorgnutom brake  i pocherpnutye,
veroyatno,  iz  kakogo-nibud' bredovogo posobiya, kak sdelat'  seks volnuyushchim,
vynudili  Frensika k  takim  poziciyam, kakie  ne  prisnilis'  by  samym  ego
ot®yavlenno eroticheskim avtoram. On pytalsya otdyshat'sya, poperemenno blagodarya
boga za to, chto eto konchilos', i opasayas', chto konchitsya  vse-taki infarktom.
Nad nim voznikla golova Sintii v nerushimoj pricheske.
     --  Ne razocharovan?--  sprosila  ona. Frensik  podnyal  glaza i  yarostno
zamotal golovoj.  Vsyakij  drugoj otvet byl by ravnoznachen samoubijstvu.--  A
teper' my eshche kapel'ku vyp'em,-- skazala ona i, k  izumleniyu Frensika, legko
vyprygnuv iz  posteli, vmig prinesla butylku  viski, prisela na kraj tahty i
plesnula  ponemnogu  oboim.-- Za  nas,-- skazala ona. Frensik  osushil stakan
zalpom  i protyanul  ego za novoj porciej.  Sintiya ulybnulas'  i vruchila  emu
butylku.
     V N'yu-Jorke Hatchmejeru tozhe nezdorovilos' --  pravda, po inoj  prichine.
Ego chut' ne hvatil udar iz-za treh s polovinoj millionov dollarov.
     -- Kakie takie u nih svoi somneniya?-- oral on na Makmordi, soobshchivshego,
chto strahovaya kompaniya zaderzhivaet vyplatu kompensacii.-- Obyazany zaplatit'!
Zachem zhe ya strahuyu nedvizhimost', esli mne ne platyat za ee podzhog?
     --  Ne znayu,--  otvetil Makmordi.--  YA vam dokladyvayu, chto  mne  skazal
mister Sinstrom.
     --  Podat' mne  syuda  Sinstroma!--  zaoral  Hatchmejer.  Makmordi  podal
Sinstroma. Tot  voshel  v  kabinet, uselsya i uchtivo posmotrel  na krupnejshego
izdatelya Ameriki skvoz' ochki v stal'noj oprave.-- Tak vot ya ne znayu, chego vy
tam kopaetes'...-- nachal Hatchmejer.
     -- Dokapyvaemsya do istiny,-- skazal mister Sinstrom.-- I ne bolee togo.
     --   |to   pozhalujsta,--   razreshil   Hatchmejer.--    Dokapyvajtes'   i
raskoshelivajtes'.
     -- Delo v tom, mister Hatchmejer, chto my vyyasnili, kak nachalsya pozhar.
     -- Kak zhe?
     -- Nekto  podzheg  dom  s  pomoshch'yu  kanistry benzina.  Nekto  --  missis
Hatchmejer.
     -- Otkuda vy znaete?
     -- Mister Hatchmejer, nashi eksperty mogut soobshchit' vam, kakoj lak byl na
nogtyah vashej zheny,  kogda ona  izvlekla iz sejfa chetvert' milliona dollarov,
kotorye vy tuda polozhili.
     -- Nu da?-- skazal Hatchmejer, s podozren'em oglyadev sobesednika.
     -- Uveryayu vas. Nam izvestno takzhe, chto ona zagruzila na kater pyat'desyat
gallonov benzina. Pri posredstve Pipera.  On taskal  kanistry: u nas imeyutsya
te i drugie otpechatki.
     -- Na cherta ej eto bylo nado?
     -- Uzh eto vam luchshe znat',-- zametil mister Sinstrom.
     --  Mne?  YA byl  na  seredine treklyatogo zaliva. Kak ya mog  znat',  chto
delaetsya u menya v dome?
     -- V eto my ne vnikaem, mister Hatchmejer. Strannoe, pravda, sovpadenie,
chto vy  poehali  v  shtorm  katat'sya s miss  Futl, a zhena vasha  tem  vremenem
podozhgla dom i inscenirovala svoyu gibel'...
     -- Inscenirovala gibel'?-- Hatchmejer poblednel.-- Vy skazali...
     --  Mezhdu soboj my eto nazyvaem sindromom  Stongauza,--  kivnul  mister
Sinstrom.-- To i delo komu-to  byvaet nado,  chtoby ego schitali  pogibshim: on
ischezaet, a  dorogie blizkie pred®yavlyayut strahovku. Vy trebuete vyplaty treh
s  polovinoj  millionov  dollarov,  a  ochen'  mozhet stat'sya, chto  vasha  zhena
prebyvaet gde-nibud' v dobrom zdravii.
     Hatchmejer vtyanul golovu v  plechi ot  koshmarnoj  mysli, chto Bebi,  mozhet
stat'sya, eshche zhiva  i taskaet  pri  sebe dokumental'nye  uliki  ukloneniya  ot
nalogov, podkupov i nezakonnyh sdelok, vpolne dostatochnye, chtoby upech' ego v
tyur'mu. Po sravneniyu s etim nevyplata treh s polovinoj millionov dollarov --
sushchaya bezdelica.
     --  Prosto  ne  mogu  poverit',  chto  ona takoe  sdelala,--  skazal  on
nakonec.-- U  nas zhe  byla  schastlivaya  sem'ya.  Nikakih slozhnostej.  Vse  ej
pozhalujsta...
     -- V tom chisle molodye lyudi?-- sprosil mister Sinstrom.
     -- Net, molodye lyudi  ne v tom chisle!--  kriknul  v  otvet  Hatchmejer i
poshchupal svoj pul's.
     -- Mezhdu  tem etot  pisatel' Piper byl molodoj chelovek,-- skazal mister
Sinstrom,-- a naskol'ko ya slyshal, missis Hatchmejer byla neravnodushna...
     -- Vy chto, obvinyaete moyu zhenu? Da ya vas...
     --  My nikogo ni v chem ne  obvinyaem, mister Hatchmejer. Kak ya skazal: my
vsego-navsego dokapyvaemsya do istiny.
     -- Znachit, vy  govorite mne, chto  moya zhena, moya dorogaya  malyutka  Bebi,
nagruzila kater benzinom i pokushalas' ubit' menya posredi...
     --  Imenno eto ya  vam i govoril. Vprochem,-- dobavil mister  Sinstrom,--
vzryv pered stolknoveniem mog byt' i sluchajnost'yu.
     --  Nu, ottuda,  gde ya stoyal, na sluchajnost' eto bylo ne pohozhe, mozhete
mne poverit',--  skazal Hatchmejer.-- Vot vyletel by pryamo  na  vas kater  iz
temnoty -- tak nebos' ne toropilis' by s insinuaciyami.
     Mister Sinstrom podnyalsya.
     -- Itak, vam zhelatel'no, chtoby  my prodolzhili  nashi  rozyski?-- sprosil
on.
     Hatchmejer  zakolebalsya.  Esli  Bebi  zhiva,  to  prodolzhat'  rozyski  --
poslednee delo.
     -- Nu,  ne veritsya, chto  moya  Bebi mogla  na takoe pojti,  vot i vse,--
skazal on.
     Mister Sinstrom snova sel.
     --  Esli  ona poshla na  takoe i my  eto  dokazhem, to boyus', chto  missis
Hatchmejer  podlezhit  sudu.  Podzhog,  pokushenie na ubijstvo,  obman strahovoj
kompanii.  Mister Piper tozhe -- kak posobnik. YA slyshal, on populyarnyj avtor.
Takim vsegda najdetsya rabota v tyuremnoj biblioteke. I  process sensacionnyj.
Esli, stalo byt', vy vsego etogo hotite...
     Hatchmejer nichego etogo ne hotel. Sensacionnye processy, na kotoryh Bebi
so skam'i podsudimyh opravdyvaetsya  tem,  chto... Oh, ne nado. Sovsem dazhe ne
nado. A "Devstvo" i tak raskupayut sotnyami tysyach, obshchij tirazh davno perevalil
za  million,   a  esli  budet   kino,  to  komp'yuter   predskazyvaet  chto-to
snogsshibatel'noe. Net, obojdetsya bez sensacionnyh processov.
     -- A esli ne hochu?-- sprosil on. Mister Sinstrom podalsya vpered.
     -- Mozhem prijti k soglasheniyu,-- skazal on.
     -- My-to mozhem,-- podtverdil Hatchmejer,-- a vot legavye...
     -- Slozhili  ruki  i  zhdut  nashih  raz®yasnenij,-- kachnul  golovoj mister
Sinstrom.-- Mne zhe eto viditsya tak...
     Kogda on  zakonchil, Hatchmejeru  eto videlos' tak zhe. Strahovaya kompaniya
ob®yavit,  chto polnost'yu udovletvorila isk, a  Hatchmejer  napishet  zaverennyj
otkaz ot  iska. Tak  on i sdelal. Tri  s polovinoj milliona dollarov  dazhe v
pereschete na centy -- eto vzdor, lish' by ne ozhila Bebi.
     --  A chto budet, esli vy pravy, i ona voz'met da i ob®yavitsya?-- sprosil
on, kogda mister Sinstrom sobralsya uhodit'.
     -- Togda ya vam ne  zaviduyu,-- skazal mister Sinstrom.-- |to vse,  chto ya
mogu skazat'.
     On udalilsya, a Hatchmejer sel za stol i obdumal, chto chem grozit. Nashlos'
odno  uteshenie:  esli  Bebi  zhiva, to ej tozhe  ne  pozaviduesh'.  Poprobuj-ka
voskresni -- kak  raz ugodish' v  tyur'mu: net, ne takaya ona dura. Stalo byt',
Hatchmejer  mozhet,  zhit'  sam  po  sebe  i  dazhe  snova  zhenit'sya.  Mysli ego
obratilis' k Sone Futl. Vot kto nastoyashchaya zhenshchina.


     Za  dve tysyachi mil'  ot N'yu-Jorka perezhivaniya Bebi prinyali inoj oborot.
Urok  vzaimootnoshenij tak  podejstvoval na  Pipera,  chto esli ran'she on  pri
vsyakoj vozmozhnosti  hvatalsya za "Vozvratnyj trud",  to teper' ne menee r'yano
kidalsya na nee. Posle dolgih let vozderzhaniya on speshil naverstat' upushchennoe.
Kazhduyu noch', celuya ee uplotnennye grudi i  szhimaya pereobtyanutye bedra, Piper
ispytyval  vostorg,   kotorogo  ne  dala  by  emu  nikakaya  drugaya  zhenshchina.
Iskusstvennaya Bebi byla kak narochno sozdana dlya nego. Usechennaya i obchishchennaya
naperekor prirode, v glazah Pipera ona ochen' vyigryvala po sravneniyu s Sonej
Futl. Ee kak  by otredaktirovali,  i Piper, ochistitel' "Devstva", ne ustaval
radovat'sya,  chto   Bebi,  s  kotoroj  on  kak  po  notam   razygryval   rol'
povestvovatelya  romana, byla sootvetstvenno mnogo starshe  ego  letami, no ne
vneshnost'yu. I vela ona  sebya  v posteli  kak nel'zya  luchshe: nikakogo pyla  i
otmennaya kvalifikaciya -- tak chto chuzhaya strast' emu  ne ugrozhala. Bebi prosto
utolyala ego pohot'  i  ne trebovala postoyannogo vnimaniya, to est' ne  meshala
pisat'. Nakonec,  ona prekrasno  znala tekst romana i vsegda byla nagotove s
nuzhnoj  replikoj.  Kogda  on  stonal  v preddverii  ekstaza:  "Dorogaya, nasha
evristika -- eto akt tvorchestva", Bebi, ne oshchushchaya  rovno nichego, otzyvalas':
"Konstatiruem, ditya moe", toch'-v-toch' kak ee prototip, prestarelaya Gvendolen
na stranice 185-j -- tem samym skreplyaya hudozhestvennyj vymysel, osnovu bytiya
Pipera.
     Itak, Bebi vpolne otvechala trebovaniyam Pipera k ideal'noj vozlyublennoj;
no samoj ej nichut' ne l'stilo ponimanie, chto ona lish' dubliruet voobrazhaemuyu
geroinyu, vdobavok eshche i pridumannuyu ne  im, a nastoyashchim avtorom "Devstva". V
upoenii Pipera ej poroyu chudilos' chto-to vurdalach'e, i, glyadya v potolok iz-za
ego plecha, Bebi s uzhasom chuvstvovala, chto, mozhet  byt', ee vovse  i net, chto
ona  nevznachaj soshla so stranic "Devstva"  -- prizrak vymysla, tuskneyushchego v
"Vozvratnom trude"  i rasplyvayushchegosya na  puti k  tret'ej versii. V  budushchem
ona,  znachit,   obrechena  byt'  obolochkoj   naigrannyh  chuvstv,  porozhdennym
slovesnost'yu  polovym organom,  ispol'zuemym  v promezhutkah mezhdu  pisaniem.
Izmenilsya dazhe dnevnoj rasporyadok. Piper zhelal teper' pisat' utrom, ehat' po
zhare i rannim vecherom ostanavlivat'sya v motele, chtoby prochest' ej napisannoe
poutru i potom sootnosit'sya.
     --  Ty  ne  mozhesh'  kak-nibud'  dlya  raznoobraziya  vyrazit'sya  pryamo?--
sprosila Bebi odnazhdy  vecherom po pribytii v  Taskalusu.-- Uzh  esli  my etim
zanimaemsya, tak zachem mindal'nichat'?
     No Piper pryamo vyrazhat'sya ne  hotel. V "Devstve" ne bylo pryamyh slov, i
v "Nravstvennom romane" eto nazyvalos' "sootnoshenie".
     -- To, chto ya ispytyvayu k tebe...-- nachal on, no Bebi perebila.
     -- CHitali, znaem. Kino mozhno ne pokazyvat'.
     -- Itak,-- skazal Piper,-- ya ispytyvayu k tebe...
     --  Da  nichego,-- otrezala Bebi,-- nichego ty  ko  mne ne ispytyvaesh'. K
etoj chernil'nice, v kotoruyu suesh' pero, i to bol'she, chem ko mne.
     -- |to mne nravitsya,-- skazal Piper.
     -- A  mne net,-- zametila Bebi s novoj,  nadryvnoj notoj  v golose. Ona
podumala  bylo  brosit' Pipera  pryamo zdes', v motele, i  otpravit'sya dal'she
odnoj. No podumala mel'kom. Ne  zrya zhe ona podozhgla svoj dom, ne zrya ischezla
iz  mira: net,  ona  teper' navechno svyazana s  literaturnym  neandertal'cem,
kotoryj dumaet,  budto  pisatel'stvo  --  eto  uhod v proshloe  i bestolkovoe
podrazhanie  davno  umershim  romanistam.  I,  chto  huzhe  vsego,   piperovskaya
oderzhimost'  proshlym kazalas' ej zerkal'nym otrazheniem sobstvennoj. Ona tozhe
sorok let provoevala  s vremenem, posredstvom hirurgicheskih ustupok sohranyaya
vneshnij oblik toj bezmozgloj krasotki, kotoraya byla v 1935 godu izbrana miss
Penobskot. U nih  stol'ko  obshchego, i Piper  dan ej v  pamyat'  o  sobstvennom
nerazumii. Vse  eto  proshlo -- i  zhazhda yunosti, i zhelanie  byt'  po-prezhnemu
obol'stitel'noj. Vperedi  byla tol'ko smert' --  i uverennost', chto  hotya by
nad  mertvym  ee  telom  bal'zamirovshchiki  korpet' ne budut.  Ob  etom-to ona
pozabotitsya zaranee.
     Ona  i   tak  uzh  o  mnogom  pozabotilas'.  V  pristupe  romanticheskogo
sumasbrodstva ona sama sebya sozhgla i utopila,  chem opyat'-taki porodnilas'  s
Piperom.  Oba oni stali prizrachnymi i  zhil'cami cheredy odnoobraznyh motelej,
on -- so svoimi grossbuhami i ee telom, ona -- s oshchushcheniem dikoj bessmyslicy
i  bredovoj  tshchety.  |toj  noch'yu,  kogda   Piper   sootnosilsya,  bezzhiznenno
prostertaya  pod nim  Bebi prinyala  reshenie.  Motelej  bol'she ne  budet:  oni
svernut  s  tornoj dorogi i  proselkami  doberutsya  do  nevedomyh zaholustij
dal'nego YUga. A tam chto nuzhno sluchitsya samo, pomimo ee voli.
     S  Frensikom   vse  uzhe  proishodilo  pomimo  ego  voli.  On  sidel  za
plastikatovym  stolikom na kuhne  u Sintii Bogden, zheval kukuruznye hlop'ya i
sililsya  zabyt' predrassvetnye proisshestviya. Oshalev ot  plotoyadnyh appetitov
Sintii,  on  sdelal  ej  predlozhenie.  V  alkogol'nom  tumane  eto  kazalos'
edinstvennym spaseniem  ot  infarkta  i sposobom doznat'sya, kto  zhe vse-taki
avtor "Devstva". No predlozhenie v nochi tak  oshelomilo missis Bogden, chto  ej
bylo  ne  do podobnyh pustyakov. V konce  koncov  Frensik uhitrilsya  prospat'
neskol'ko chasov  i  byl  razbuzhen  siyayushchej  Sintiej s chashkoj chayu na podnose.
Frensik dotashchilsya do vannoj, pobrilsya ch'ej-to britvoj  i yavilsya  k zavtraku,
reshiv skoree razuznat'  vse, chto mozhno. Odnako v myslyah u missis Bogden bylo
odno lish' predstoyashchee brakosochetanie.
     -- My ved'  ustroim  cerkovnuyu  svad'bu?--  sprosila  ona  u  Frensika,
kovyryavshego perevarennoe yajco.
     -- Kakuyu?.. A, da.
     -- YA vsegda hotela, chtob eto bylo v cerkvi.
     -- YA tozhe,--  skazal  Frensik s voodushevleniem primerno takim  zhe,  kak
esli by  emu predlozhili prosledovat'  v krematorij. On iskroshil yajco i povel
lobovuyu ataku.-- Ty, kstati, vstrechalas' s avtorom "Devstva radi pomedlite o
muzhchiny"?
     Missis  Bogden   na  mig  otvleklas'  mysl'yu  ot  pridelov,  altarej  i
Mendel'sona.
     -- Net,-- skazala ona.-- Rukopis' prishla pochtoj.
     -- Pochtoj?--  peresprosil  Frensik, uroniv  lozhechku.--  I  tebe  eto ne
pokazalos' strannym?
     --  Esh'  svoe  yajco,-- skazala missis Bogden.  Frensik  zatolkal  lozhku
krosheva v peresohshij rot.
     -- Otkuda ona prishla?
     --  Iz "Llojdz banka",-- skazala missis Bogden i nalila  sebe eshche chashku
chayu.-- CHayu nalit'?
     Frensik kivnul. Nado bylo kak-to opolosnut' rot ot nalipshego yajca.
     -- "Llojdz banka"?-- vygovoril on nakonec.-- No ved' byli zhe v rukopisi
nerazborchivye mesta? Kak ty postupala?
     -- Oj, da prosto zvonila i sprashivala.
     -- Zvonila? Kuda -- v "Llojdz bank", a oni...
     -- Oh, kakoj  ty glupen'kij, Dzhefri,-- skazala missis  Bogden.--  Da ne
zvonila ya v "Llojdz bank". U menya zhe byl drugoj nomer.
     -- Kakoj drugoj nomer?
     -- Po kotoromu ya zvonila, glupysh,-- skazala missis Bogden i  posmotrela
na chasy.-- Oj, skol'ko vremeni:  pochti uzhe  devyat'. Iz-za tebya ya  opazdyvayu,
protivnyj  mal'chishka.--  Ona  kinulas' proch' iz kuhni i vernulas' sovershenno
odetaya.
     -- Kogda budesh' gotov, vyzovi taksi,-- skazala ona,-- i priezzhaj ko mne
v kontoru.-- Ona krepko pocelovala  Frensika  v  guby, sliznuv  s nih yaichnuyu
kroshku, i otbyla.
     Frensik vstal na nogi, vypoloskal rot nad  rakovinoj  i obmyl ee struej
vody. Potom  on  nabil nos tabakom,  podlil sebe chayu i  poraskinul  mozgami.
Zvonila po  drugomu  nomeru?  CHem  dal'she on ryl,  tem  glubzhe  zakapyvalsya.
Podbirayas'  pod  avtora "Devstva",  on  sam ugodil... Frensika  peredernulo.
Imenno chto v yamu, da eshche v kakuyu!  Unylo sidya v ubornoj, on pytalsya obdumat'
svoj  sleduyushchij hod.  Telefonnyj  nomer.  Avtor korrektiruet  mashinistku  po
telefonu? Po sravneniyu s etimi vyvertami sobstvennoe ego povedenie poslednih
dnej kazalos' pryamo-taki razumnym, hotya  sdelat'  predlozhenie  Sintii Bogden
bylo yavno verhom bezrassudstva. Iz ubornoj  on  vyshel minut cherez  desyat'  i
napravilsya v prihozhuyu,  k telefonu na stolike. Frensik prosmotrel telefonnuyu
knizhku missis Bogden: no esli nuzhnyj emu nomer i  byl gde-nibud' zapisan, to
ne  tam. On  vernulsya  na kuhnyu,  vypil  chashku  rastvorimogo kofe, vzyal  eshche
ponyushku tabaku i nakonec vyzval taksi.
     Taksi priehalo  v desyat', a  v polovine odinnadcatogo Frensik  zastavil
sebya perestupit' porog Mashinopisnogo  agentstva. Missis  Bogden ozhidala ego;
dvenadcat' chudishch za mashinkami -- tozhe.
     -- Devochki,--  evfemisticheski vyrazilas' missis Bogden,  kogda  Frensik
opaslivo sunul  nos v  dver',-- znakom'tes' s moim  zhenihom, misterom Dzhefri
Korkadilom.
     Sushchestva  povstavali so  stul'ev i prorokotali pozdravleniya,  a  missis
Bogden luchilas' schast'em.
     --  Teper'  --  kol'co,--  skazala  ona, kogda pozdravleniya smolkli,  i
Frensik posledoval za  nej na ulicu. CHertovoj babe nuzhno kol'co. Ladno, lish'
by ne ochen' dorogoe. Okazalos' -- ochen'.
     -- Pozhaluj, mne nravitsya  etot soliter,-- skazala ona  yuveliru. Uslyshav
cenu,  Frensik vzdrognul, i  ves' ego  plan zashatalsya, no  pomoglo vnezapnoe
ozarenie.  V  konce  koncov,  chto  takoe  pyat'sot  funtov,  kogda  na  kartu
postavleno vse ego budushchee?
     -- Vygraviruem  na nem?--  sprosil on Sintiyu, kotoraya nadela  kol'co na
palec i lyubovalas' sverkaniem kamnya.
     -- CHto vygraviruem?- provorkovala ona. Frensik zauhmylyalsya.
     --  CHto-nibud'  tajnoe,-- prosheptal  on,-- chto-nibud' tol'ko  nam dvoim
ponyatnoe. Code d'amour.
     -- Oj,  kakoj ty nesnosnyj,-- skazala missis Bogden.-- Uzhas, chto tebe v
golovu prihodit.
     Frensik pokosilsya na yuvelira i snova prilozhil guby k permanentu.
     -- Lyubovnyj shifr,-- ob®yasnil on.
     -- Lyubovnyj shifr?-- povtorila missis Bogden.-- Kak eto?
     --  Kakoe-nibud'  chislo,--  skazal  Frensik  i  pomedlil.--  CHislo, pro
kotoroe my odni znaem, chto ono svelo nas.
     -- Ty hochesh' skazat'?..
     --  Vot imenno,--  skazal Frensik,  preduprezhdaya  vozmozhnye varianty,--
ved' ty zhe pechatala knigu, a ya ee izdal.
     -- A mozhet byt', prosto "Vmeste do grobovoj doski"?
     --  Vrode  zaglaviya teleserii,--  skazal Frensik,  ne teryavshij  nadezhdy
rasstat'sya gorazdo ran'she. Ego vyruchil yuvelir.
     --  |to vnutri kol'ca  ne  umestitsya.  "Vmeste  do  grobovoj doski"  --
slishkom mnogo bukv.
     -- A cifry mozhno?-- sprosil Frensik.
     -- Smotrya skol'ko.
     Frensik voprositel'no posmotrel na missis Bogden.
     -- Pyat',-- skazala ona, sekundu pokolebavshis'.
     -- Pyat',-- povtoril Frensik.-- Pyat' milen'kih malen'kih ciflenochek, nash
sladkij lyubovnyj shiflik, samyj-samyj sekletnyj.--  On vylozhilsya s potrohami,
i missis Bogden ne ustoyala. Ona bylo zapodozrila... no net, chelovek, kotoryj
v  prisutstvii  chinnogo  postavshchika  ee  korolevskogo velichestva  govorit  o
milen'kih malen'kih ciflenochkah, ih samom-samom sekletnom sladkom shiflike --
net, etot chelovek vyshe podozrenij.
     -- Dva-nol'-tri-pyat'-sem',-- nezhno prolepetala ona.
     -- Dva-nol'-tri-pyat'-sem',-- gordo vygovoril Frensik.
     -- Ty uverena? V takom dele oshibok ne nado.
     --  Konechno  uverena,--  skazala missis Bogden.--  YA voobshche  oshibok  ne
delayu.
     --  Nu  i  horosho,--  skazal  Frensik,  snimaya  kol'co  s  ee  pal'ca i
protyagivaya ego yuveliru,-- vygravirujte eti  cifry vnutri kol'ca.  Segodnya  k
vecheru ya ego zaberu.-- I, tverdo vzyav pod ruku missis Bogden, on napravil ee
k dveri.
     -- Izvinite, ser,-- skazal yuvelir,-- no esli vy pozvolite...
     -- CHto pozvolyu?-- obernulsya Frensik.
     --   Predpochtitel'nee,   chtoby  vy   sejchas  zaplatili.  Ponimaete  li,
gravirovannye kol'ca...
     Frensik  ponyal s poluslova. On otpustil missis Bogden i snova podoshel k
kontorke.
     -- Znaete... e-e... kak by vam skazat'...-- nachal on, no  missis Bogden
nadezhno zaslonila  dver'. Polumerami ne  obojdesh'sya.  Frensik  vynul chekovuyu
knizhku.
     -- Budu migom, dorogaya,-- kriknul on Sintii.-- Perejdi ulicu, prismotri
sebe tam plat'ice.
     Sintiya Bogden povinovalas' instinktu i ne dvinulas' s mesta.
     --  CHekovaya  kartochka  u  vas pri sebe,  ser?-- sprosil yuvelir. Frensik
blagodarno poglyadel na nego.
     -- Vy znaete, net. Ne pri mne.
     -- Togda prostite, ser, zhelatel'no den'gami.
     -- Den'gami?-- skazal Frensik.-- V takom sluchae...
     -- Pojdem v bank,-- tverdo skazala missis Bogden i povela ego v bank na
Haj-strit. Ona uselas', a Frensik obratilsya k kassiru.
     -- Pyat'sot funtov?-- skazal tot.-- Trebuetsya proverit' vashu lichnost'  i
pozvonit' v vash bank.
     Frensik glyanul na missis Bogden i ponizil golos.
     -- Frensik,-- nervno skazal  on.-- Fredrik Frensik, Glas-Uok, Hampsted,
no moj delovoj schet v kovent-gardenskom otdelenii.
     -- Proverim -- priglasim,-- skazal kassir. Frensik pobelel.
     -- Tol'ko proshu vas, pozhalujsta, ne...
     -- Ne -- chto?
     --  Ne  vazhno,-- skazal  Frensik i poshel  k missis  Bogden.  Nado  bylo
kak-nibud' vydvorit' ee iz banka, prezhde chem chertov kassir nachnet  vyklikat'
mistera Frensika.-- Okazyvaetsya, eto ne srazu, milaya. Vernis', detka, k sebe
i...
     -- No ya predupredila, chto segodnya ne vernus', i dumala...
     -- Segodnya ne vernesh'sya?--  skazal Frensik. CHego tam segodnya -- eshche chas
s neyu, i on voobshche nikogda nikuda ne vernetsya.-- No...
     -- CHto "no"?-- pointeresovalas' missis Bogden.
     -- No  segodnya  u  menya  lench s  avtorom,  professorom  Dubrovitcem  iz
Varshavy.  On  proezdom  i...--  Frensik vyprovodil  ee,  obeshchaya v  dva scheta
razdelat'sya s  professorom  i  zajti  za  neyu na rabotu.  Potom,  oblegchenno
vzdohnuv, on vernulsya v bank i poluchil svoi pyat'sot funtov.
     --  K  blizhajshemu telefonu,--  skazal on  sam sebe, zapihivaya  den'gi v
karman i sbegaya po stupenyam. Sintiya Bogden dozhidalas' ego.
     --  No ved'...-- skazal Frensik i sdalsya. S missis  Bogden vsyakie  "no"
propadali vpustuyu.
     -- YA reshila, chto  my snachala pojdem zaplatim za kol'co,-- skazala  ona,
vzyav  ego  pod  ruku,--  a  uzh  potom bog  s  toboj, idi k  svoemu durackomu
professoru.
     Oni vozvratilis'  k yuveliru,  i Frensik vylozhil  pyat'sot funtov. Tol'ko
posle etogo missis Bogden otpustila ego.
     -- Pozvoni mne  srazu, kak s  nim razvyazhesh'sya,-- skazala  ona,  chmoknuv
ego. v shcheku.  Frensik obeshchal ne  tyanut' i  pomchalsya  na  pochtamt. Tam on  na
nervnoj pochve nabral dva-tri-pyat'-nol'-sem'.
     -- Restoran "Bombejskaya utka",-- otozvalsya kakoj-to indus, kotoryj vryad
li  napisal  "Devstvo".  Frensik  yarostno povesil trubku i oproboval  druguyu
kombinaciyu cifr  na  kol'ce. Rybnaya torgovlya Mak-laflina.  Bol'she  melochi ne
bylo.  On  potel,   kupil  marku  za  shest'  s  polovinoj  pensov  i,  otdav
pyatifuntovuyu  bumazhku,  vernulsya s  grudoj  melochi.  Telefonnaya  budka  byla
zanyata. Frensik stoyal, pritopyvaya nogoj, a yunyj ugrevatyj degenerat ne spesha
ohmuryal kakuyu-to devicu, hihikan'e kotoroj  donosilos'  do postoronnih ushej.
Frensik  pripominal  pravil'nyj nomer,  i  kak  raz  pripomnil,  kogda  yunec
otsosalsya    ot   telefona.    Frensik    zashel    v   kabinu    i    nabral
dva-nol'-tri-pyat'-sem'.  Dolgo razdavalis'  protyazhnye gudki;  nakonec trubku
snyali. Frensik opustil monetu.
     -- Da,-- skazal tonkij bryuzglivyj golos,-- kto govorit? Ne dolgo dumaya,
Frensik vzyal grubovatyj ton.
     -- S  Glavnogo pochtamta, otdel telefonnyh nepoladok,-- skazal on.--  My
tut ishchem kollektornoe peresechenie linii. Bud'te dobry vashu familiyu i adres.
     -- Nepoladok?-- skazal golos.-- U nas nepoladok ne bylo.
     --  Ne bylo, tak  budut. Prorvalo vodoprovodnuyu trubu, i nam nuzhny vasha
familiya i adres.
     --  Vy,  kazhetsya, skazali  -- peresechenie linii?-- svarlivo osvedomilsya
golos.-- Pri chem zhe tut vodoprovodnaya truba?
     --  Madam,-- stoyal na svoem Frensik,-- trubu prorvalo, kollektor  vyshel
iz stroya, i nam nuzhno vyyasnit', gde avariya. Bud'te tak dobry nazvat' familiyu
i adres...-- Posledovala dolgaya pauza; Frensik gryz nogot'.
     -- Nu, pozhalujsta, esli vam nuzhno,-- vozobnovilsya golos,-- doktor Laut,
Sadovyj Vygon, 44... Allo, vy slushaete?
     No Frensik ne slushal, uzhasayas' osenivshej ego dogadke. On polozhil trubku
i pobrel na ulicu.
     Na Lan'yard-Lejn Sonya sidela za svoej mashinkoj  i smotrela na kalendar'.
Ona  vernulas'  iz Somerseta obnadezhennaya,  chto Bobrenok Bern"  budet vpred'
legche vyrazhat'sya; vernulas' i nashla dva poslaniya. Pervoe bylo ot Frensika --
chto  on probudet  den'-drugoj neizvestno gde  i  pust' ona ego  zamenit. Uzhe
dovol'no stranno. Frensik obychno iz®yasnyalsya  podrobnee i  ostavlyal na vsyakij
sluchaj  nomer   telefona.  No  vtoroe  poslanie  --  dlinnaya  telegramma  ot
Hatchmejera  --  bylo  kuda  udivitel'nee:  POLICIYA UBEZHDENA SLUCHAJNOJ GIBELI
PIPERA B|BI TERRORISTY NI PRI CHEM SBEZHALI DRUG DRUGOM SHOZHU PO TEBE UMA BUDU
CHETVERG VSEJ LYUBOVXYU HATCHMEJER.
     Sonya  perechla  eto nevrazumitel'noe  soobshchenie neskol'ko raz: "Ubezhdena
sluchajnoj  gibeli"?  "Terroristy  ni  pri chem sbezhali  drug drugom"?  CHto za
bessmyslica?  Ona podumala,  pozhala plechami i zakazala N'yu-Jork,  "Hatchmejer
Press". Podoshel Makmordi.
     -- On sejchas v Brazilii,-- skazal on.
     -- CHto eto za novosti naschet sluchajnoj smerti Pipera?-- sprosila ona.
     --  U  policii  teper'  novaya versiya,--  skazal Makmordi,--  budto  oni
sobralis' kuda-to bezhat', pogruzili goryuchee na bort i nechayanno vzorvalis'.
     -- Bezhat'? Piper s etoj tvar'yu? Posredi nochi, katerom? U kogo-to ne vse
doma.
     -- YA  za eto  ne  otvechayu,--  skazal  Makmordi,-- tak govoryat ishchejki  i
strahovye  agenty. No  Piper byl bol'shoj hodok po  chasti  staruh,  iz  knigi
vidno.
     -- CHerta s  dva,-- skazala Sonya, hotya da, Makmordi zhe  neizvestno,  chto
Piper etoj knigi ne pisal.
     -- Ne verite mne, pozvonite v menskuyu  policiyu ili strahovshchikam  -- oni
skazhut.
     Sonya pozvonila strahovshchikam: te skorej doberutsya do istiny, u nih eto s
den'gami svyazano. Ee soedinili s misterom Sinstromom.
     -- I vy dejstvitel'no schitaete, chto on hotel bezhat' s missis Hatchmejer,
a vzorvalis' oni sluchajno?-- sprosila ona, vyslushav ego versiyu.-- Vy menya za
nos ne vodite?
     -- |to  otdel  reklamacij,--  zhestko  skazal  mister Sinstrom.-- Vodit'
lyudej za nos ne vhodit v nashi zadachi.
     -- No ved' chepuha zhe,-- skazala Sonya,-- ona emu v materi godilas'.
     --  Esli vam trebuyutsya dopolnitel'nye svedeniya o detalyah  proisshestviya,
rekomenduyu  obratit'sya v  policejskoe upravlenie  shtata Men,-- skazal mister
Sinstrom, zakanchivaya razgovor.
     Sonya sidela oshelomlennaya etim  novym  razvorotom sobytij. Znachit, Piper
predpochel etu  zhutkuyu  megeru... Vlyublennuyu pamyat' o  nem vmig  tochno vetrom
razmelo.  Piper  predal  ee,  i  gorech'   etogo  ponimaniya  vernula  Sonyu  k
dejstvitel'nosti. Na samom-to dele, esli tolkom pripomnit', chelovechek on byl
tusklyj,  i lyubila ona v nem prosto budushchego muzha. Esli by oni pozhenilis' --
vot  tut  by  ona poprobovala  chto-nibud'  iz  nego sdelat':  uspela zhe  ona
podarit'  emu pisatel'skuyu slavu  eshche  pri  zhizni,  a  glavnoe bylo vperedi.
Nedarom  Brams  ee  lyubimyj  kompozitor.  Poyavilis'  by  malen'kie Pipery, i
kazhdogo nadezhno ustroila by v zhizni mat' -- literaturnyj agent.  No s  etimi
mechtami pokoncheno. Piper pogib zaodno s pereshtopannoj kosmetologami tvar'yu v
norkovom manto.
     Sonya  opyat' perechla  telegrammu, na etot  raz po-novomu.  Ne odin Piper
nahodil  ee  privlekatel'noj. V zapase imeetsya  Hatchmejer, vdovec Hatchmejer,
zhena kotorogo  ukrala ee byvshego  vozlyublennogo. Zabavno,  chto takim obrazom
Bebi razvyazala ruki Hatchmejeru: on  teper' mozhet zhenit'sya na Sone. I zhenitsya
bez vsyakih, inache nichego ne poluchit.
     Sonya vzyala list i zapravila ego v mashinku. Nado napisat' Frenzi. Bednyj
starina Frenzi, kak ej budet ego ne hvatat'; no chto podelaesh', nado vzdevat'
okovy  supruzhestva.  Ona  ob®yasnitsya  na bumage  --  i  vse,  zato  ne budet
proshchal'nyh scen. Otchasti ona ved' zhertvuet soboj radi nego. No kuda i pochemu
on ischez?


     A mezhdu tem Frensik byl v knizhnom  magazine "Blekuellz". Poluskrytyj za
stopami  literaturno-kriticheskih  trudov,  on  stoyal s "Dal'nim  umyslom"  v
rukah; raskrytoe "Devstvo" opiralos' na  knizhnye koreshki. Sbornik  statej  s
posvyashcheniem  F.R.Livisu, svezheopublikovannyj "Dal'nij umysel"  doktora Sidni
Laut  byl  pamyatnikom  celoj  zhizni, otdannoj -besposhchadnym  goneniyam na  vse
poverhnostnoe, _ nepristojnoe, nezreloe i nichtozhnoe v anglijskoj literature.
Pokolenie  za  pokoleniem  studentov  gipnotiziroval  ee vysokoparnyj  slog,
kotorym  ona   ponosila  nyneshnij  roman,  sovremennyj  mir  i  zagnivayushchuyu,
izdyhayushchuyu  civilizaciyu.  Frensik byl v odnom  iz  etih pokolenij  i vdovol'
napitalsya banal'nostyami,  podpiravshimi ee reputaciyu  uchenogo i  kritika. Ona
prevoznosila  nesomnenno  velikoe m predavala anafeme vse  ostal'noe:  takim
nehitrym sposobom ona i proslyla velikim  uchenym.  Hotya  yazyk ee pisanij byl
vovse  ne  pod  stat'  blestyashchemu  stilyu  prevoznosimyh  pisatelej,   odnako
proklyatiya  vnedrilis' v pamyat' Frensika -- zlobnaya, ubogaya hula, kotoruyu ona
nizvergala na  prochih kritikov  i vseh,  nesoglasnyh  s  neyu.  Ee  oblicheniya
zastoporivali mysl';  oni otravili  mozgi Frensika  i  mnogih emu  podobnyh,
bravshihsya za pero. Poklonyayas' ej, on usvoil chudovishchnyj sintaksis ee lekcij i
statej.  Uchenikov  Sidni  Laut  mgnovenno   raspoznavali   po  slogu.  I  po
umstvennomu besplodiyu Tri desyatiletiya smradnym klubom viselo ee  vliyanie nad
anglijskoj  literaturoj. Nastoyashchee  ona proklinala imenem proshlogo,  kotoroe
osushchestvlyalos' tol'ko potomu,  chto ee  togda ne bylo.  Podobno  religioznomu
fanatiku, ona  osvyashchala svyatyni  i  vozdvigala stenu otchuzhdeniya, ostavlyaya za
neyu vse,  chto huzhe samogo luchshego Doktor Laut priznavala lish' svyatyh, prochie
byli nechist'yu  prosto ottogo, chto  ne godilis' v ee svyatcy. Gardi,  Forster,
Golsuorsi, Mur i Meredit, dazhe Pikok nizvergnuty v t'mu kromeshnuyu i podlezhat
zabveniyu potomu, chto oni -- eto tverdo -- huzhe Konrada ili  Genri Dzhejmsa. A
kak s  bednyagoj Trollopom ili s Tekkereem? Da tak zhe. Huzhe luchshih -- znachit,
ischadiya  ada.  Ili Filding?.. Spisok  neskonchaemyj A uzh nyneshnemu  pokoleniyu
odna  nadezhda  spastis'  -- preklonit' kolena pered ee  mneniyami  i  zauchit'
naizust'  otvety  iz  ee literaturnogo  katehizisa.  I  eta  issohshaya gadina
napisala "Devstva radi pomedlite o muzhchiny"... Frensik  prikinul  zaglavie i
nashel  ego  kak  nel'zya bolee  podhodyashchim. Doktor  Laut  ne porodila nichego.
Mertvorozhdennye  suzhdeniya "Nravstvennogo  romana", a teper'  eshche i "Dal'nego
umysla"  istleyut i  raspadutsya vmeste s knigami: zabudutsya, slovno  ih i  ne
bylo.  Ona znala ob  etom --  i napisala "Devstvo",  chtoby  obespechit'  sebe
anonimnoe bessmertie. Klyuchi byli nalico, i Frensik divilsya, kak on ih ran'she
ne zametil. Na stranice  269-j  "Devstva":  "Itak,  neotvratimo perezhivaemoe
stalo  perezhivaniem,  ritmicheskim  perezhivaniem,  kotoroe  otobrazhalo  novoe
izmerenie chuvstva,  i  podlinno real'noe  stanovilos'..."  Frensik zahlopnul
knigu, ne dojdya do  "...predvkushaemoj celostnost'yu". Skol'ko raz v yunosti on
slyshal ot nee vse  eti tusklye slova. I sam pisal ih v studencheskih rabotah.
"Otobrazhalo" -- uzhe dostatochnaya ulika, no idushchie za  etim pustye abstrakcii,
zavershennye "podlinno real'nym" --  eto priznaki reshayushchie. On vzyal obe knigi
pod  myshku  i  poshel  k  stojke  platit'  za  nih.  Somnenij  ne  bylo,  vse
raz®yasnilos' -- i maniakal'noe  samosokrytie, i gotovnost' vystavit'  vmesto
sebya Pipera... No teper'-to Piper vystavlyal sebya avtorom "Devstva".
     SHagavshij  parkovoj  tropkoj  Frensik   zadumalsya   i  poshel  medlennee.
Soavtorstvo? Ved'  Piper  --  priverzhenec doktora Laut, "Nravstvennyj roman"
sluzhil  emu  molitvennikom.  To  est' on  vpolne mog..  Net,  missis  Bogden
zavedomo ne lgala. Frensik uskoril shag i napravilsya beregom reki  k Sadovomu
Vygonu. Doktoru Laut predstoit ponyat',  chto ona sil'no proschitalas', prislav
svoyu rukopis' byvshemu aspirantu. Ibo tak,  razumeetsya, i bylo delo. S vysoty
samodovol'stva ona izbrala Frensika sredi sotni drugih agentov.  Ironicheskij
zhest v ee  vkuse: ona vsegda  ego  nevysoko  stavila. "Posredstvennyj um" --
napisala  ona kak-to v vide zaklyucheniya po  povodu odnoj  ego raboty. Frensik
etogo ej ne prostil i sejchas namerevalsya otplatit'.
     On vyshel iz parka  na Sadovyj  Vygon. Dom doktora Laut stoyal  v dal'nem
konce -- viktorianskij osobnyak, narochito zabroshennyj: obitateli,  mol, vedut
intellektual'nyj  obraz  zhizni, im nekogda podstrigat'  kusty  i  vykashivat'
travu. I pomnitsya, zdes' byla propast' koshek.
     Koshki  nikuda ne delis'. Dve sideli na karnize i smotreli,  kak Frensik
podoshel k paradnomu i pozvonil. Stoya v ozhidanii, on oglyanulsya. Sad, pozhaluj,
stal eshche  bol'she napominat' scenu pastorali  -- izlyublennogo  zhanra  doktora
Laut. I araukariya vyglyadela eshche nepristupnee. Skol'ko raz  smotrel on na nee
iz okna,  kogda doktor Laut podcherkivala  neobhodimost'  chetkoj nravstvennoj
ustanovki  vo  vsyakom  proizvedenii  iskusstva. Frensik  gotov byl s golovoj
okunut'sya v vospominaniya, no tut dver' priotkrylas', i miss Hristian smerila
ego podozritel'nym vzglyadom.
     Esli vy naschet telefona...-- nachala ona, no Frensik pokachal golovoj.
     Menya zovut...-- On pomedlil, pripominaya  familiyu ee lyubimogo uchenika:--
Bartlett. YA byl ee aspirantom v 1955 godu.
     Ona nikogo ne prinimaet,-- podzhala guby miss Hristian.
     Frensik ulybnulsya.
     --  YA  hotel  prosto zasvidetel'stvovat'  pochtenie. YA vsegda schital  ee
vliyanie reshayushchim dlya svoej duhovnoj zhizni. Krajne plodotvornym.
     "Plodotvornym" -- eto miss Hristian ponravilos'. Parol'noe slovo.
     V 1955-m?
     V tom  samom godu, kogda ona opublikovala "Intuitivnoe chut'e",-- skazal
Frensik, raskryvaya gerbarij na nuzhnoj stranice.
     Da, da. Kazhetsya, eto bylo tak davno,-- skazala miss Hristian i otvorila
dver'  shire.  Frensik vstupil v  temnuyu  prihozhuyu: cvetnye stekla lestnichnyh
okon usugublyali blagogovejnoe oshchushchenie. Eshche dve koshki sideli v kreslah.
     Kak, vy skazali, vasha familiya?-- peresprosila miss Hristian.
     Bartlett,-- skazal Frensik (Bartlett byl otlichnikom).
     Ah da, Bartlett,-- skazala miss Hristian.-- Pojdu sproshu, primet li ona
vas.
     Ona udalilas' po  obsharpannomu kovru.  Frensik  stoyal i skripel zubami:
koshachij  zapah  meshalsya  s  zastojnym  duhom intellektual'nogo  blagochiniya i
nravstvennoj ozabochennosti. Pozhaluj, koshki pahnut luchshe.
     0x01 graphic

     Snova pritashchilas' miss Hristian.
     -- Ona primet vas,-- skazala ona.-- Ona sejchas redko prinimaet  gostej,
no vas primet. Kak projti, znaete.
     Frensik kivnul. On znal, kak projti. Potertaya kovrovaya dorozhka tyanulas'
do samogo kabineta; on otvoril dver'.
     Vnutri byl 1955 god. Za dvadcat' let nichego ne izmenilos'. Doktor Sidni
Laut sidela v kresle u mercayushchego kamina  s kipoj listov na kolenyah; struila
dymok sigareta, utknuvshayasya v  pepel'nicu; na stolike sboku stoyala nedopitaya
chashka ostyvshego chayu. Ona ne podnyala golovy, kogda Frensik voshel: tozhe staroe
obyknovenie,   priznak   takoj  sosredotochennosti,  chto   dopushchennyj  dolzhen
vostrepetat'.  Krasnaya sharikovaya ruchka chertila karakuli na polyah mashinopisi.
Frensik uselsya  naprotiv i zhdal. Ee spes'  byla  emu na  ruku. On polozhil na
koleni  "Devstvo"  v magazinnoj obertke,  razglyadyvaya  sklonennuyu  golovu  i
zanyatuyu  pisaniem ruku.  Vse bylo v tochnosti kak  emu pomnilos'.  Potom ruka
perestala pisat', obronila ruchku i potyanulas' za sigaretoj.
     Bartlett,  dorogoj  Bartlett,--  skazala  ona  i podnyala glaza. Frensik
tverdo  vstretil ee pytlivo-smutnyj vzglyad.  Net,  on oshibsya, peremeny est'.
Emu pomnilos' vovse ne eto lico. Togda ono bylo  gladkoe, chut'  odutlovatoe,
teper'  -- otechnoe i morshchinistoe. Dryablye, myatye meshki pod glazami nabuhli v
polshcheki; izo  rta  setchatoj maski  torchala sigareta.  Tol'ko vyrazhenie  glaz
ostavalos' prezhnim: v nih  tusklo  mercala uverennost' v  svoej neprehodyashchej
pravote. Pod vzglyadom Frensika eta uverennost' smenilas' nedoumeniem.
     Mne kazalos'...--  nachala ona i poglyadela pristal'nee.--  Miss Hristian
opredelenno skazala mne...
     Frensik.  Vy  byli  moej nauchnoj  rukovoditel'nicej  v 1955-m,-- skazal
Frensik.
     Frensik?--  v  glazah   ee  zateplilas'  dogadka.--   No  vy  nazvalis'
Bartlettom...
     Malen'kaya ulovka,--  skazal  Frensik,-- chtoby vernee k vam probit'sya. YA
teper' literaturnyj agent. "Frensik i Futl". Vy o nas ne slyshali.
     No doktor Laut slyshala: ee glaza blesnuli.
     -- Net. Boyus', chto ne slyshala.
     Frensik pokolebalsya i izbral okol'nyj put'.
     -- I vot ya...  podumal, chto  kak vash  byvshij aspirant... chto  vy, mozhet
byt',  ne otkazhetes'... sdelaete nam  takoe gromadnoe odolzhenie...-- Frensik
demonstriroval bezgranichnuyu pochtitel'nost'.
     CHego vy hotite?-- sprosila doktor Laut.
     Frensik razvernul paket na kolenyah.
     Vidite li, nam nado otrecenzirovat' roman, i esli by vy...
     Roman?-- Glaza, otyagoshchennye  dryablymi meshkami, pokosilis' na obertku.--
Kakoj roman?
     Vot etot,-- skazal  Frensik, protyagivaya  ej "Devstva  radi pomedlite  o
muzhchiny". Vzglyad doktora Laut zastyl, sigareta  svesilas' izo rta. Potom ona
s®ezhilas' v kresle.
     |tot?--   prosheptala  ona.  Sigareta  vypala  i   tlela   na   stranice
mashinopisi.-- |tot?
     Frensik kivnul, sklonilsya, ubral sigaretu i polozhil knigu na stolik.
     Kazhetsya, on v vashem duhe.
     V moem duhe?
     Frensik sel poudobnee: on stal hozyainom polozheniya.
     Poskol'ku vy ego avtor,-- skazal on,-- to rezonno predpolozhit'...
     Kak vy uznali?-- Ona pristal'no glyadela na nego, i v etom novom vzglyade
uzhe ne bylo vysokonravstvennoj celeustremlennosti. Tol'ko strah i  zloba,  k
vyashchemu  udovol'stviyu  Frensika. On  zakinul  nogu  na  nogu  i  posmotrel na
araukariyu za oknom, sovsem ne takuyu nepristupnuyu.
     Glavnym obrazom po stilyu,--  skazal on,-- to est', govorya otkrovenno, s
pomoshch'yu  kriticheskogo  analiza.  V vashih knigah  povtoryayutsya odni  i  te  zhe
slovosochetaniya, i ya ih prosledil. Vasha shkola.
     Posle dolgoj pauzy doktor Laut zakurila novuyu sigaretu.
     I vy zhdete ot menya recenzii na nee?-- nakonec sprosila ona.
     Ne to  chtoby  recenzii,-- skazal Frensik.--  Po-moemu, avtoru  neetichno
recenzirovat' sobstvennuyu knigu. YA  prosto hotel obgovorit' s  vami, kak nam
luchshe vsego prepodnesti etu novost'.
     Kakuyu novost'?
     -- CHto doktor Sidni Laut,  vydayushchijsya  kritik, napisala i "Devstvo",  i
"Dal'nij umysel".  Na moj vzglyad, stat'ya v "Tajme literari sapplment" vpolne
goditsya,  chtoby zavarit' kashu. V  konce koncov,  ne kazhdyj den' uchenyj pishet
bestseller, tochnee govorya, knigu, podobnye kotorym ona oblichala vsyu zhizn'...
     Vospreshchayu,-- zadohnulas' doktor Laut.-- Vy kak moj agent...
     Moe,  kak vashego agenta, delo -- chtob vasha kniga prodavalas'. I zaveryayu
vas,  chto literaturnyj skandal,  kotoryj vyzovet  eto otkrytie v krugah, gde
vas prezhde chtili...
     -- Net,-- skazala doktor Laut.-- |togo ne dolzhno byt'.
     -- Opasaetes' za svoyu reputaciyu?-- myagko sprosil Frensik.
     Doktor Laut ne otvetila.
     O  nej  ran'she nuzhno  bylo  podumat'.  A to  vy postavili menya v  ochen'
neudobnoe polozhenie. U menya, znaete li, tozhe est' reputaciya.
     U vas? Kakaya  u vas mozhet byt' reputaciya?--  Ona  slovno plyunula v nego
etimi slovami.
     Frensik podalsya vpered.
     Bezuprechnaya,-- otchekanil on.-- Vam etogo ne ponyat'.
     Sredi halturshchikov,-- popytalas' prezritel'no ulybnut'sya doktor Laut.
     Da, sredi nih,-- skazal Frensik,-- i tut est' chem gordit'sya. Sredi teh,
kto bez vsyakogo licemeriya pishet radi deneg.
     Radi nazhivy, gryaznoj nazhivy.
     -- A vy eto chego radi napisali?-- uhmyl'nulsya Frensik.
     Maska ustremila na nego yazvitel'nyj vzglyad.
     CHtoby dokazat', chto  ya smogu,-- skazala ona,--  chto mne vpolne pod silu
pisat' hodkuyu makulaturu. Schitalos', chto ne smogu: knizhnyj cherv', kabinetnoe
besplodie. YA im dokazala.-- Golos ee vozvysilsya.
     Vryad li,-- pozhal plechami Frensik.-- Na titule vashej familii  net, a bez
nee nikto ne znaet, chto vy tam dokazali.
     Nikto i ne dolzhen znat'.
     A  ya  sobirayus'  vseh  uvedomit',--   skazal  Frensik.--  Zahvatyvayushchaya
istoriya.  Avtor-anonim,  "Llojdz  bank",   Mashinopisnoe   agentstvo,  mister
Kedvolladajn, Korkadily, vash amerikanskij izdatel'...
     Ne  smejte,--  prostonala ona,--  nikto  ne dolzhen  ob  etom  znat'.  YA
skazala: vospreshchayu.
     |to uzhe ne v vashih rukah,-- skazal Frensik,-- a v moih, i ya ih ne stanu
marat' vashim licemeriem. K tomu zhe u menya est' i drugoj podopechnyj.
     Drugoj podopechnyj?
     Piper,  tot kozel  otpushcheniya, poslannyj  vmesto  vas v  Ameriku. U nego
tozhe, predstav'te sebe, reputaciya.
     Dolzhno byt', bezuprechnaya, vrode vashej,-- hmyknula doktor Laut.
     -- V principe -- da,-- skazal Frensik.
     Odnako on risknul eyu radi deneg.
     Pozhaluj. On hotel pisat' i nuzhdalsya v den'gah. Vy, naskol'ko ya ponimayu,
ne  nuzhdaetes'.  Vy  otkreshchivaetes'  ot  nazhivy,  gryaznoj  nazhivy.  CHto   zh,
dogovorimsya.
     SHantazh,--  oboznachila  doktor  Laut  i pogasila sigaretu. Frensiku  ona
stala eshche omerzitel'nej.
     Kak  nravstvennyj  urod,  skryvayushchijsya pod chuzhim  imenem, vy  na  takie
vyrazheniya  ne imeete prava,-- zametil on.--  Pridi vy ko mne s samogo nachala
-- ya ne  stal by vyazat'sya s Piperom, no uzh  raz  vam v obhod  chestnosti mila
anonimnost', to mne teper' prihoditsya vybirat' mezhdu dvumya avtorami.
     Dvumya? Pochemu dvumya?
     Potomu chto Piper pretenduet na avtorstvo.
     CHto zh, pust'. Prinyal bremya -- nesi ego.
     Bremya bremenem, a kak s den'gami?
     Doktor Laut glyadela na tleyushchie ugli.
     Emu ved' zaplacheno,-- skazala ona.-- CHego on eshche hochet?
     Vsego,-- skazal Frensik.
     I vy emu gotovy ustupit'?
     Da,--  skazal  Frensik.--  Moya  reputaciya  tozhe pod ugrozoj. Esli budet
skandal -- mne nesdobrovat'.
     Skandal?-- Doktor Laut pokachala golovoj.-- Skandala byt' ne dolzhno.
     A budet,-- skazal Frensik.-- Vidite li, Piper pogib.
     Pogib?-- vzdrognula doktor Laut.-- No vy tol'ko chto skazali...
     Nado svorachivat'  ego dela. Esli dojdet do suda, to  ischeznovenie  dvuh
millionov dollarov... Ob®yasnyat'?
     Doktor Laut pokachala golovoj.
     -- CHto vam ot menya nuzhno?-- sprosila ona.
     Frensik rasslabilsya. Oboshlos': on ee odolel.
     Napishite mne pis'mo, chto vy znat' nichego ne znaete ob etoj knige.
     I etogo dostatochno?
     Dlya   nachala,--  skazal   Frensik.  Doktor  Laut   podnyalas',  poshla  k
pis'mennomu  stolu i pisala minutu-druguyu; potom protyanula pis'mo  Frensiku.
On prochel i kivnul.
     Teper'  naschet  rukopisi,--  skazal  on.-- Mne  nuzhen  original  i  vse
rukopisnye kopii, esli takie byli.
     Net,-- skazala ona,-- ya vse unichtozhu.
     Unichtozhajte,-- skazal Frensik.-- Pri mne.
     Doktor Laut otperla yashchik stola, dostala  ottuda korobku i  vernulas'  v
svoe kreslo u kamina. Iz korobki ona vynula  kipu ispisannyh listov. Frensik
vzglyanul na verhnij: "Dom stoyal na holme, okruzhennyj tremya vyazami, berezoj i
kedrom, gorizontal'nye vetvi  kotorogo..." Da, eto  byl  original "Devstva".
CHerez  mgnovenie list obuglilsya i polyhnul plamenem v dymohod. Frensik sidel
i smotrel, kak ogon' podhvatyvaet listy, kak  oni, shelestya, cherneyut,  kak by
zanovo pokryvayas' beloj slovesnoj vyaz'yu, rassypayutsya i zatyagivayutsya v trubu.
Rukopis' sgorela, i Frensik vdrug zametil kraem glaza vlazhnyj blesk na shchekah
doktora Laut. On slegka opeshil. ZHenshchina predaet sozhzheniyu svoe detishche i, sama
okrestiv ego makulaturoj, vse zhe oplakivaet ego  uchast'. Nikogda emu, dolzhno
byt', ne razobrat'sya v dushevnyh hitrospleteniyah pisatel'stva.
     Dogorel poslednij list, i Frensik vstal, a doktor Laut ostalas' sidet',
sgorbivshis' pered kaminom. Ne sprosit' li u nee eshche raz, pochemu napisana eta
kniga? CHtoby oprovergnut' zlopyhatelej? |to  ne otvet. Tut chto-to  drugoe --
tajnye  vozhdeleniya,  kakaya-nibud' burnaya lyubovnaya svyaz'... vse  ravno ona ne
skazhet.  On  tiho  pritvoril  dver'  i proshel pustym koridorom k  paradnomu.
Snaruzhi royami nosilis' chernye pepel'nye hlop'ya; kotenok vozle kalitki  lovil
plyashushchij na vetru bumazhnyj klochok.
     Frensik gluboko  vdohnul svezhij  vozduh i zashagal po doroge. Nado  bylo
zaskochit' v gostinicu za sakvoyazhem i pospet' k londonskomu poezdu.

     Ot®ehav  k  yugu ot  Taskalusy,  Bebi vybrosila  dorozhnuyu kartu  iz okna
mashiny.  Karta  rasplastalas' i ischezla v  klubah  pyli.  Piper, kak obychno,
nichego  ne  zametil:  on  korpel nad  "Vozvratnym  trudom".  Pisalas'  178-ya
stranica; rabota shla  horosho. Eshche polmesyaca userdnogo truda -- i delu konec.
A  tam  on  primetsya  za tret'yu  versiyu, gde budet vse  drugoe:  i  geroi  i
obstanovka.  On  reshil  nazvat'  ee  "Detstvo.  Postskriptum";   ona  dolzhna
predshestvovat'   okonchatel'nomu,  sovershenno  neiskazhennomu  tekstu   romana
"Poiski utrachennogo detstva". Vposledstvii ego sochtut pervoobrazom "Devstva"
--  te  samye  kritiki,  kotorye prevoznosili  etot zagazhennyj roman.  Takim
obrazom,  slava  ego  budet  dolgovechnee  deshevogo  uspeha, a uzh  tekstologi
prosledyat, kak  urodovali  ego talant svoekorystnye naushcheniya Frensika. Piper
ulybnulsya  sobstvennomu  hitroumiyu.  A   mozhet,  napishutsya  i   drugie,  eshche
nezadumannye romany.  On budet pisat' "posmertno", i cherez  kazhdye neskol'ko
let podbrasyvat' na stol Frensiku novuyu rukopis', ot izdaniya kotoroj emu  ne
otvertet'sya Bebi prava: obmanuv Hatchmejera, "Frensik i Futl" sami podstroili
sebe lovushku, i s Frensikom teper' inoj razgovor. Piper otkinulsya na siden'e
i  zadremal. CHerez polchasa on otkryl glaza  i  sel pryamo.  "Ford", kuplennyj
Bebi v  Rosville, motalo iz storony v storonu.  Piper vyglyanul i uvidel, chto
oni edut uhabistoj dorogoj, a po bokam dorozhnoj nasypi iz  chernyh luzh torchat
vysokie derev'ya.
     Gde eto my?-- sprosil on.
     Predstavleniya ne imeyu,-- otvetila Bebi.
     Kak eto ne imeesh'? Dolzhna zhe ty znat', kuda my edem?
     Naskol'ko ya znayu, k chertu na roga. Priedem kuda-nibud' -- osmotrimsya.
     Piper poglyadel na chernye luzhi pod derev'yami. Les byl kakoj-to mrachnyj i
emu  ne nravilsya. Do sih por oni vse vremya ehali po chisten'kim,  privetlivym
dorogam,  gde lish' izredka  popadalis'  opletennye yaponskim plyushchom derev'ya i
obrosshie gornye sklony --  kak by v napominanie o  neukrotimoj moshchi prirody.
Tut  bylo ne  to.  Ni  afish,  ni  domov,  ni benzokolonok --  voobshche nikakih
priznakov civilizacii. Dich' i glush'.
     A  chto budet, esli my  kuda-nibud' priedem, a tam ne okazhetsya motelya?--
sprosil on.
     Ustroimsya  kak pridetsya,-- skazala Bebi,-- ya zhe  tebe govorila,  chto my
edem na dal'nij YUg, gde vse oboznachitsya.
     CHto  oboznachitsya?--  sprosil Piper,  glyadya  na  chernye luzhi i  dumaya ob
alligatorah.
     Vot kak raz eto i posmotrim,-- zagadochno otvetila Bebi i zatormozila na
perekrestke. Skvoz' vetrovoe steklo Piper razlichil dorozhnyj znak.  Vycvetshie
bukvy glasili: DO BIBLIOPOLISA 15 MILX.
     Gorod  pryamo  kak dlya  tebya,-- skazala  Bebi i svernula na perekrestnuyu
dorogu.  Les v chernyh luzhah skoro poredel, i oni  vyehali na tuchnye, zalitye
solncem luga: trava v korovij rost i  kupy derev'ev tam  i  syam. CHto-to bylo
edva li ne anglijskoe v etih pyshnyh, obvoloknutyh dymkoj i zapushchennyh  lugah
-- oni napominali zabytyj park, pochti  chto gotovyj prosnut'sya i stat' chem-to
sovsem inym.  Gorizont  byl vsyudu  otumanen, i Piperu,  glyanuvshemu na  luga,
kak-to  polegchalo,  slovno landshaft ispodvol' priruchili.  Oni proezzhali mimo
poluzarosshih derevyannyh  hizhin, dolzhno byt' neobitaemyh. Nakonec pokazalsya i
sam  Bibliopolis  --  gorodok  chut'  bol'she  poselka;  reka nehotya  obmyvala
zabroshennuyu naberezhnuyu. Bebi pod®ehala k  beregu  i  ostanovilas'. Mosta  ne
bylo: imelsya drevnij verevochnyj
     parom.
     Davaj-ka udar'  v kolokol,--  skazala  Bebi. Piper vylez  iz  mashiny  i
bryaknul v kolokol na stolbe.
     Pogromche,-- velela Bebi,-- derni kak sleduet.
     Nakonec na tom beregu poyavilsya chelovek, i parom tronulsya k nim.
     -- CHego nado-to?-- sprosil paromshchik, prichalivaya.
     --  Nam   by  gde-nibud'   ostanovit'sya,--   skazala   Bebi.   Paromshchik
osvidetel'stvoval nomer i uspokoilsya: zdeshnie, Dzhordzhiya.
     --  V  Bibliopolise motelej net,-- skazal on.--  Ezzhajte luchshe nazad, v
Zel'mu.
     CHto-nibud' da najdetsya,-- skazala Bebi, presekaya ego kolebaniya.
     Esli  tol'ko u  missis  Materviti,  v  Dome  turista,--  skazal  tot  i
postoronilsya. Bebi v®ehala na parom i vyshla iz mashiny.
     |to reka Alabama?-- sprosila ona. Paromshchik pokachal golovoj.
     |to Mertvechiha, mem,-- skazal on i vzyalsya za verevku.
     A tam  chto?-- sprosila  Bebi,  ukazyvaya  na ogromnuyu  polurazvalivshuyusya
usad'bu, navernyaka postroennuyu eshche do Grazhdanskoj vojny.
     -- |to Pellagra. Tam nynche nikto ne zhivet. Vse peremerli.
     Piper sidel v kabine i mrachno provozhal vzglyadom lenivye rechnye strui. V
pribrezhnyh  derev'yah,  obrosshih  borodatym  mhom,  bylo  chto-to  vdov'e,   i
razvalivshayasya usad'ba  za rekoj napominala o miss Hevishem.  No Bebi, kotoraya
zabralas' v mashinu i vyrulila s paroma, yavno byla v pripodnyatom nastroenii.
     --  YA zhe tebe govoryu  -- vse oboznachitsya,-- s torzhestvom skazala ona.--
Nu-ka poehali k missis Materviti v Dom turista.
     Pereulkom  mezhdu  derev'yami  oni  vyehali  k  domu  s  vyveskoj  "Dobro
pozhalovat'".  Missis Materviti byla  ne  stol'  privetliva, kak vyveska. Ona
sidela pod navesom kryl'ca i obmerivala ih surovym vzglyadom.
     Ishchete kogo-nibud'?-- sprosila ona, i ochki ee blesnuli v luchah zakatnogo
solnca.
     Dom turista missis Materviti,-- skazala Bebi.
     Ostanovit'sya sobralis' ili chem torguete? Ezheli kosmetikoj, to ne nado.
     Ostanovimsya,-- skazala Bebi,
     Missis  Materviti eshche raz  oglyadela ih  s  vidom  znatoka  somnitel'nyh
otnoshenij.
     U  menya  tol'ko odinochnye,--  skazala  ona i splyunula v  samuyu seredinu
podsolnuha,-- dvojnyh net.
     Slava tebe gospodi,-- vyrvalos' u Bebi.
     Amin',-- skazala missis Materviti.
     Ona priglasila ih v dom i povela po koridoru.
     |to vasha,-- skazala missis Materviti Piperu  i otvorila dver'. Za oknom
komnaty rosla kukuruza. Na stene  visela  oleografiya: Hristos izgonyaet menyal
iz  hrama i tablichka "Ne  meshkovat'". Piper neskol'ko udivilsya, ne znaya, kak
ponyat' takoe ukazanie.
     Nu?-- skazala missis Materviti. •
     -- Ochen' milo,--  skazal Piper, zametivshij knizhnuyu polku. Na nej ryadkom
stoyali Biblii.-- Gospodi,-- progovoril on.
     Amin',--  otozvalas' missis  Materviti i uvela Bebi,  ostaviv  Pipera v
razmyshlenii, kak by emu soblyusti  ugryumuyu zapoved' "Ne meshkovat'". Kogda oni
vernulis', on razmyshlyal o tom zhe.
     My s ego  prepodobiem rady vsyakomu gostepriimstvu,-- skazala Bebi.-- Ne
pravda li, vashe prepodobie?
     Kak?-- rasteryalsya Piper. Missis  Materviti poglyadela  na  nego s  zhivym
interesom.
     YA  tut kak raz govorila missis Materviti, skol' raduet vas amerikanskaya
religioznost',-- soobshchila Bebi. Piper sglotnul slyunu i prikinul, chto ot nego
v dannom sluchae trebuetsya.
     Da,-- skazal on,  izbrav vrode by  samyj  bezopasnyj otvet. Posledovalo
chrezvychajno nelovkoe molchanie, kotoroe po-delovomu narushila missis Materviti
     Desyat' dollarov v den'. So sluzhbami sem'. Pitanie otdel'no.
     Da, sobstvenno, konechno, razumeetsya,-- skazal Piper.
     To est'?-- osvedomilas' missis Materviti.
     To est' Gospod' vseblagij propitaet,-- ob®yasnila Bebi, prezhde chem Piper
uspel vpast' v legkuyu isteriku.
     Amin',-- skazala missis Materviti.-- Tak kak zhe? So sluzhbami ili bez?
     So sluzhbami,-- skazala Bebi,
     CHetyrnadcat' dollarov zadatku,-- ob®yavila missis Materviti.
     Den'gi sejchas, sluzhba potom?-- s nadezhdoj sprosil Piper.
     Glaza missis Materviti holodno blesnuli
     Svyashchennosluzhitelyu...-- nachala ona, no Bebi perehvatila:
     Ego   prepodobie  hochet  skazat',  chto   vsya  nasha  zhizn'  dolzhna  byt'
bogosluzheniem.
     Amin',-- skazala missis Materviti i preklonila koleni na linoleume.
     Bebi posledovala ee primeru. Piper smotrel na nih v izumlenii.
     Bog ty moj,-- probormotal on.
     Amin',-- v odin  golos s missis Materviti  skazala Bebi i  dobavila: --
Slovo za vami, vashe prepodobie.
     Radi  Hrista,-- skazal  Piper,  silyas' kak-nibud'  vyjti iz  polozheniya.
Nikakih molitv on ne znal, a chto do propovedej... Missis Materviti ugrozhayushche
zashevelilas', i slova propovedi nashlis' -- v "Nravstvennom romane".
     "My obyazany ne uslazhdat'  nashi chuvstva,  a obostryat' vospriimchivost',--
zabubnil on,-- ne razvlekat'sya, a nravstvenno sovershenstvovat'sya,  chitat' ne
zatem,  chtoby  uvil'nut'  ot  zhiznennyh obyazannostej,  no chtoby  posredstvom
chteniya glubzhe osoznavat' sebya i svoi  postupki i,  kak by pererozhdayas' siloyu
chuzhogo opyta, rasshiryat' svoj krugozor, derzhat' v napryazhenii svoi chuvstva i v
konechnom schete ostavlyat' chtenie luchshim chelovekom, nezheli nachal".
     Amin',-- goryacho skazala missis Materviti.
     Amin',-- zametila Bebi.
     Amin',-- skazal  Piper i sel na postel'. Missis  Materviti  podnyalas' s
kolen
     Spasibo na bozh'em  slove,  vashe  prepodobie,--  skazala  ona i pokinula
komnatu.
     -- Da chto  za chert?-- skazal Piper, kogda  shagi ee zamerli. Bebi vstala
na nogi i podnesla palec k gubam.
     -- Ne vsueslovit'. Ne meshkovat'.
     |to,  kstati, tozhe...--  nachal Piper,  no missis Materviti uzhe  shla  po
koridoru.
     Radenie v vosem',--  ob®yavila ona, vsunuv golovu v dver' --  Opazdyvat'
ne polozheno.
     Radenie?-- zlobno poglyadel na nee Piper.
     Radenie  vernyh   rabov  bozh'ih   Cerkvi  adventistov  Sed'mogo  dnya,--
otchekanila missis Materviti.-- Skazano bylo naschet bogosluzhenij.
     My  s ego prepodobiem  ot  vas  ne otstanem,---  poobeshchala Bebi. Golova
missis Materviti ischezla. Bebi vzyala Pipera pod ruku i pihnula k dveri.
     Gospodi, svyataya volya tvoya, nu my iz-za tebya ..
     Amin',--  skazala Bebi uzhe v  koridore. Missis  Materviti dozhidalas' na
kryl'ce.
     Cerkov'  na  gorodskoj  ploshchadi,--  skazala ona,  kogda vse zabralis' v
"ford", poehavshij po temneyushchej ulice mimo obomshelyh derev'ev, kotorye teper'
kazalis' Piperu eshche  pechal'nee.  Kogda "ford"  ostanovilsya vozle  derevyannoj
cerkvushki na ploshchadi, Piper byl v panicheskom sostoyanii.
     Snova ne. nuzhno budet propovedovat', net?-- shepnul on Bebi na  paperti.
Iznutri slyshalos' penie.
     Opazdyvaem,--  skazala  missis  Materviti  i  speshno provela  ih  mezhdu
zapolnennymi skam'yami k pustuyushchemu pervomu  ryadu. V rukah u  Pipera okazalsya
sbornik  pesnoslovij,  i on,  sam  togo ne zamechaya, vmeste so  vsemi golosil
neobychajnyj gimn "Telefoniruem ko slave".
     Gimn byl dopet; zasharkali podoshvy -- prihozhane  opuskalis' na koleni, a
propovednik nachal molitvu.
     Greshny pred toboj, o Gospodi,-- zayavil on.
     Greshny pred toboj,  o Gospodi,--  prostonala missis Materviti i  prochie
prihozhane.
     O Gospodi, vse my greshniki, chayushchie spaseniya,-- prodolzhal propovednik.
     CHayushchie spaseniya. CHayushchie spaseniya.
     Ot geenny ognennoj i kogtej sataninskih.
     Ot geenny ognennoj i kogtej sataninskih.
     Missis Materviti ryadom s Piperom istovo zadrozhala.
     -- Allilujya,-- progovorila ona.
     Kogda  molitva okonchilas',  gromadnaya  negrityanka, stoyavshaya  u pianino,
zatyanula  "Kroviyu  agnca  omyty"; potom  gryanul  "Ierihon"  i  nakonec  gimn
"Sluzhiteli  bozhij,  veroj  opravdaemsya" s  horovym pripevom  "V  Gospoda,  v
Gospoda,  v  Gospoda  veruem, vera Gospodnya krepche  shchita". K velikomu svoemu
izumleniyu, Piper obnaruzhil, chto poet edva li ne gromche drugih i s ne men'shim
vostorgom.  Missis  Materviti pritopyvala  nogoj;  drugie zhenshchiny  hlopali v
ladoshi.  Gimn propeli dva raza i  tut zhe  zaveli drugoj,  pro Evu  i yabloko.
Kogda raskaty ego stihli, propovednik vozdel ruki.
     Brat'ya i sestry,-- nachal on i byl tut zhe prervan.
     Nesite zmej!-- kriknul kto-to iz zadnih ryadov.
     Zmeinyj vecher v subbotu,-- skazal on.-- |to vse znayut.
     No  krik "Nesite  zmej!"  podhvatili, i chernaya velikansha  gryanula  gimn
"Veruj v Iisusa, i zmei ne tronut, vernym Gospod' stoit oboronoj".
     -- Zmei?-- sprosil Piper  u missis Materviti.-- Vy,  po-moemu, skazali,
chto budut tol'ko raby bozhij.
     Zmei   po   subbotam,--    skazala   missis   Materviti,   sama   ochen'
vstrevozhennaya.-- A ya hozhu po chetvergam. YA zmeilishcha ne obozhayu.
     Zmeilishcha?--  skazal  Piper,  vdrug   soobraziv,   chto  sejchas  budet.--
Presvyatoj bozhe!
     Bebi  ryadom s nim uzhe rydala, no Piperu bylo ne do nee: vazhnee  spasat'
sobstvennuyu shkuru. Dlinnyj, suhoparyj chelovek prones kakoj-to meshok, bol'shoj
i  shevelyashchijsya.  Piper tozhe  zashevelilsya.  On vihrem  sorvalsya so  skam'i  i
kinulsya k dveryam:  no, dolzhno byt', ne odnomu emu pretilo okazat'sya vzaperti
s yadovitymi zmeyami. Otbroshennyj nazad, Piper snova plyuhnulsya na svoyu skam'yu.
"Bezhim otsyuda k d'yavolu",-- kriknul  on Bebi, no ta ne otryvayas'  glyadela na
pianista, shchuplogo chelovechka, perebiravshego klavishi tem retivee, chto  sheyu emu
obvival  nebol'shoj  udav.  Za  pianino chernaya  velikansha  zhonglirovala dvumya
gremuchimi zmeyami i pela: "Bibliopolis, lyubov'-- nash styag, kusaj  nas,  zmei,
vash  yad -- pustyak", s chem Piper opredelenno byl ne soglasen. On prigotovilsya
snova metnut'sya k dveri, no  chto-to pridavilo emu nogi. |to  soskol'znula na
pol missis Materviti. Piper vdavil telo v skam'yu, tiho postanyvaya. Bebi tozhe
stonala:  na  lice ee  razlilos'  neponyatnoe  blazhenstvo. Suhoparyj  chelovek
izvlek iz meshka zmeyu v krasnyh i zheltyh kol'cah.
     -- Arlekin,-- uzhasnulsya kto-to. Penie "Bibliopolis, lyubov' -- nash styag"
vnezapno  smolklo.  V  nastupivshej  tishine   Bebi  vstala  na   nogi  i  kak
zacharovannaya   dvinulas'  vpered.  Pri  smutnom  ogne  svech   ona  vyglyadela
prekrasnoj  i  velichestvennoj. Ona  vzyala zmeyu u  suhoparogo i vozdela ruku,
slovno kaducej, simvol mediciny.  Zatem, obrativshis' licom k Prihozhanam, ona
odnim  dvizhen'em  razorvala bluzku  do  poyasa,  vystaviv dve pyshnye, uprugie
grudi. Razdalsya ston uzhasa. Obnazhennyh grudej v  Bibliopolise eshche ne videli,
teper' oni predlagalis' na vybor arlekinu. Bebi opustila ruku, i ozloblennyj
zmej vonzil zuby  v shest' dyujmov silikona.  Sekund desyat' on vpivalsya, erzaya
hvostom; potom Bebi otorvala ego i prilozhila k drugoj grudi No arlekinu bylo
uzhe  dostatochno. Piperu  tozhe. On so stonom spolz na pol k missis Materviti.
Torzhestvuyushchaya Bebi, obnazhennaya po poyas, shvyrnula arlekina obratno v  meshok i
povernulas' k pianistu.
     -- Voznesite  dushi  gore  bratie!--  kriknula  ona..  I cerkvushka snova
oglasilas' gimnom "Bibliopolis,  lyubov' -- nash styag, kusaj nas, zmei, vash yad
-- pustyak".


     Frensik  prinimal  v  svoej   hampstedskoj  kvartire   utrennyuyu  vannu,
reguliruya goryachuyu vodu bol'shim pal'cem nogi. Dolgij i krepkij  son uvracheval
ego organizm, potryasennyj ob®yatiyami Sintii Bogden; a v kontoru on ne speshil.
Prezhde  nado  bylo  koe-chto obdumat'. Konechno, on  molodec,  chto dobralsya do
istinnogo avtora "Devstva" i vynudil ee otkazat'sya ot vseh prav na knigu, no
zatrudneniya  na  etom  ne  konchalis'.  Vo-pervyh,  kak zhe  byt'  s  Piperom,
bespardonno trebuyushchim iz-za groba den'gi za roman, kotorogo  on pri zhizni ne
pisal.
     Kazalos' by, vse teper' proshche: mozhno vychest' iz dvuh millionov dollarov
svoi i korkadil'skie komissionnye,  a ostatok perevesti v N'yu-Jork, v Pervyj
gosudarstvennyj  bank  na  schet  nomer  478776.  Vrode  by  samoe  razumnoe:
otkupit'sya ot Pipera, i tochka. No  .eto ved' znachit ustupit' vymogatel'stvu,
a  vymogatelyu daj voli na palec, on vsyu ruku otkusit. Posyplyutsya vse novye i
novye  trebovaniya;  k  tomu  zhe, chtoby perevesti den'gi v N'yu-Jork, pridetsya
otkryt' Sone Futl, chto Piper,  mozhet  byt', i  zhiv.  A ej  tol'ko namekni --
pomchitsya iskat' ego, kak oshparennaya koshka. Navrat' ej, chto li, budto  klient
mistera    Kedvolladajna    velel    provorachivat'    platezh    takim    vot
golovokruzhitel'nym obrazom?..
     Odnako zhe vse eto byli melochi, a  za nimi mayachilo podozrenie, chto Piper
pustilsya moshennichat'  ne po  sobstvennomu pochinu.  Desyat' let mnogorazlichnye
"Poiski utrachennogo detstva" vpolne  dokazyvali otsutstvie u  Pipera vsyakogo
voobrazheniya; a tomu,  kto izmyslil etot  hitryj  tryuk,  voobrazheniya  bylo ne
zanimat'.  Frensik zapodozril  pokojnicu missis Bebi  Hatchmejer. Esli Piper,
pogibshij vmeste s nej, okazalsya v zhivyh, to byli vse osnovaniya polagat', chto
ucelela  i  missis  Hatchmejer.  Frensik poproboval  proniknut'  v  dushu zheny
Hatchmejera. Sorok let braka s takim chudishchem -- eto libo ona mazohistka, libo
chelovek  uprugosti neobychajnoj. I  za  kakih-nibud'  dvadcat'  minut spalit'
dotla  gromadnyj  dom,  vzorvat'  kater i  potopit'  yahtu --  voobshche nanesti
sobstvennomu   muzhu   takoj  material'nyj  uron...  Net,  zhenshchina   zavedomo
nenormal'naya,  ot nee mozhno  zhdat' chego  ugodno. Voskresnet v lyubuyu minutu i
vytashchit za soboj  merzavca  Pipera iz nezasypannoj  mogily.  I  Frensik zhivo
predstavil sebe, chto  vosposleduet. Hatchmejer napropaluyu kinetsya sutyazhnichat'
i  podast v sud na  vseh, kogo pripomnit.  Pipera zataskayut  po sudam, i vsya
istoriya podmeny avtora  "Devstva"  vyjdet naruzhu.  Frensik naspeh  vylez  iz
vanny  i  stal  obtirat'sya  polotencem, otgonyaya  prizrak  svidetel'stvuyushchego
Pipera.
     Po mere togo  kak  on odevalsya, problema obrastala slozhnostyami. Polozhim
dazhe,  Bebi  Hatchmejer  sama ne stanet yavlyat'sya  iz  groba; no  ee zhe  mozhet
razyskat'  lyuboj  pronyra-reporter, uzhe  sejchas, chego  dobrogo, napavshij  na
sled. CHto zhe budet,  kogda Piper  zagovorit?  Pytayas'  predstavit' sebe, chem
obernutsya ego razoblacheniya, Frensik varil kofe  i vdrug vspomnil o rukopisi.
Imeetsya rukopis',  pocherk Pipera. Nu, ne rukopis'--kopiya. Vse ravno vyhod. S
pomoshch'yu  rukopisi  on shutya oprovergnet lyubye dokazatel'stva  Pipera, chto on,
mol, ne avtor "Devstva".  I pust' ego podderzhivaet psihovataya .Bebi  --  vse
ravno im nikto ne poverit.  Frensik oblegchenno  vzdohnul. Dilemma lozhnaya, no
vyhod  najden. On pozavtrakal  i poshel v goru  k  stancii metro v prekrasnom
nastroenii. Da, on umnica, i nikakomu durolomu Piperu vkupe s Bebi Hatchmejer
ego ne oblaposhit'.
     Kontora na  Lan'yard-Lejn  byla zaperta  -- ochen' stranno. Sonya Futl uzhe
nakanune navernyaka raspravilas' s "Bobrenkom Berni". Frensik  otper  dver' i
voshel:  Soni kak  ne byvalo. Na svoem stole on uvidel  lezhavshij, otdel'no ot
prochej  pochty  konvert,  adresovannyj   emu  pocherkom  Soni.  Frensik   sel,
raspechatal  konvert  i obnaruzhil  dlinnyushchee poslanie,  nachinavsheesya  slovami
"Milen'kij   Frenzi"  i  konchavsheesya  "Tvoya  lyubyashchaya   Sonya".  Mezhdu   etimi
laskatel'nymi   zavereniyami   Sonya    ob®yasnyala,   utopaya   v   toshnotvornoj
sentimental'nosti i putayas' v sobstvennom vran'e, kak  ej sdelal predlozhenie
Hatchmejer  i  pochemu ona ego  prinyala.  Frensik  byl oshelomlen. Nedelyu nazad
devka  zahodilas' slezami  iz-za Pipera. Frensik  izvlek tabakerku, soplivyj
krasnyj  platok  i vozblagodaril  boga,  chto  on  holostyak. ZHenskie  hody  i
hitrosti byli prevyshe ego ponimaniya.

     I uzh  kuda prevyshe ponimaniya  Dzhefri Korkadila. On sidel  i  volnovalsya
naschet processa  o  klevete, zateyannogo  professorom Facitom protiv  avtora,
izdatelya i pechatnika romana  "Devstva  radi pomedlite o muzhchiny",  kogda emu
vdrug pozvonila Sintiya Bogden.
     YA  -- chto?-- sprosil on, koleblyas'  mezhdu  prostym otvrashcheniem i polnym
nedoveriem.--  Tol'ko solnyshkom  menya  ne  nazyvajte.  Kakoe ya vam, k chertu,
solnyshko!
     No, Dzhefri, lastochka,-- skazala missis  Bogden,-- ty byl takoj sil'nyj,
takoj strastnyj...
     |to byl  ne  ya!-- vskrichal  Dzhefri.-- Vy  oshiblis' nomerom. I kak u vas
takoe s yazyka sletaet!
     S yazyka missis  Bogden sletelo eshche mnogoe.  Dzhefri  Korkadil  szhalsya  v
komok.
     Stop!-- zakrichal on.-- YA ne znayu, chto eto vse za chertovshchina, nu esli vy
hot' na minutu dumaete, chto ya provel pozaproshluyu noch' v  vashih, tak skazat',
ob®yatiyah -- o gospodi!.. Da vy prosto opupeli!
     I ty, znachit, ne sdelal mne  predlozheniya,-- vzvizgnula missis Bogden,--
i ne kupil mne obruchal'nogo kol'ca i...
     Dzhefri  shvarknul   telefonnuyu   trubku,   chtoby  presech'  omerzitel'nyj
perechen'. Merzostej  i  tak hvatalo:  obojdetsya  bez  etoj sumasshedshej baby,
uveryayushchej,  chto  on na nej chut'  ne  zhenilsya.  Potom, chtoby  izbezhat'  novyh
napadok  missis Bogden, on ostavil  kontoru  i otpravilsya k svoim yuristam --
obsudit'   zashchitu  v   budushchem  dele  o   klevete.  Te  ne  soobshchili  nichego
uteshitel'nogo.
     Kleveta  na  professora Facita,  uvy, otnyud'  ne  sluchajna,--  zametili
emu.--   |tot   vash   Piper  opredelenno  voznamerilsya  podorvat'  reputaciyu
professora. Inyh ob®yasnenij byt' ne  mozhet. My  polagaem, chto  avtor celikom
otvetstven za...
     Ego, kstati, i v zhivyh-to net,-- skazal Dzhefri.
     V  takom  sluchae, po-vidimomu, pridetsya  vam vzyat' na sebya vse sudebnye
izderzhki, i, chestno govorya, my vam posovetuem dogovorit'sya zagodya.
     Dzhefri Korkadil ushel ot poverennyh v polnom otchayanii. A vse etot chertov
Frensik. Da i sam on tozhe horosh: svyazalsya s posrednikom, kotoryj  tol'ko chto
vylez  iz  processa  o  klevete.  Frensika  pryamo hlebom ne  kormi, daj  emu
kogo-nibud' oklevetat' -- vidimo, tak. Dzhefri vzyal taksi do Lan'yard-Lejn. On
sobiralsya  napryamik skazat'  Frensiku, chto on o  nem  dumaet, i  nashel ego v
myagchajshem nastroenii.
     Dorogoj Dzhefri, kak priyatno videt' vas,-- skazal on.
     YA  priehal  ne  lyubeznostyami  obmenivat'sya,--  okrysilsya  Dzhefri,--   a
soobshchit'  vam, chto iz-za  vas  ya  popal  v  samuyu  skvernuyu  istoriyu,  kakuyu
tol'ko...
     Frensik vystavil predupreditel'nuyu ladon'.
     -- Vy o professore Facite? CHego uzh tak volnovat'sya...
     TAK volnovat'sya?  Imeyu vse osnovaniya  tak  volnovat'sya, i  vryad li  "uzh
tak", kogda ya, togo i glyadi, po vashej milosti stanu bankrotom!
     YA navel koe-kakie spravki,-- skazal Frensik,-- tam, znaete, v Oksforde.
     Vot kak?-- skazal Dzhefri.-- On, znachit, i vpravdu vse eto prodelyval? A
kitajskij mops -- tozhe byl?
     Koroche govorya,--  vesko skazal  Frensik,-- v  Oksforde  professor Facit
nikomu   ne  izvesten.  YA   navel   spravki   v  professorskom   korpuse,  v
universitetskoj biblioteke -- nigde  o nem  i  slyhom ne slyhali.  I  naschet
togo, chto on yakoby zhil na De Fritvil' avenyu, tak vot -- ne zhil.
     Vot tebe i na,-- skazal Dzhefri,-- no esli pro nego nikto ne slyshal...
     Pohozhe,  chto  gospoda Dratli,  Skrytni, Vzvesli  i Dzhons  na  etot  raz
perestaralis'.
     Lyubeznyj drug, tak  eto zhe nado otprazdnovat',-- voshitilsya Dzhefri.-- I
vy, znachit, sobstvennoj personoj otpravilis' tuda i vyyasnili na meste...
     Vidite  li,  ya  prosto otlichno znal Pipera,-- soskromnichal Frensik. Oni
spuskalis'  po lestnice.-- On ved' uzhe mnogo let prisylal mne svoi sochineniya
-- i ne takoj on byl chelovek, chtoby kogo-to prednamerenno oklevetat'.
     No, po-moemu, vy  mne govorili,  chto "Devstvo"  -- ego pervaya  kniga,--
skazal Dzhefri.
     Frensik prikusil gubu.
     Da, sobstvenno,  pervaya,--  skazal on.--  Prochie  byli...  nu, dovol'no
nesamostoyatel'nye. Takie u menya ne idut.
     Kstati, ob Oksforde,-- skazal Dzhefri za stolikom u Uilera.-- Mne ottuda
utrom zvonila, predstavlyaete, kakaya-to poloumnaya osoba po imeni Bogden.
     V  samom  dele?--  sprosil Frensik, poperhnuvshis' martini.-- I chego ona
hotela?
     Uveryala, budto ya ej sdelal predlozhenie. Uzhas, prosto uzhas.
     Mogu  sebe  predstavit',-- skazal Frensik, dopiv  martini i zakazav eshche
odno.-- Nekotorye zhenshchiny na chto ugodno pojdut...
     Poslushat'  ee, tak eto ya poshel na chto ugodno. Ona  govorit, ya  ej kupil
obruchal'noe kol'co.
     Nadeyus', vy poslali ee ko vsem chertyam,-- skazal Frensik,-- i, kstati, u
menya tozhe brachnye novosti. Sonya Futl vyhodit za Hatchmejera.
     Za Hatchmejera?-- otoropel  Dzhefri.-- Da ved' u nego bez godu nedelya kak
pogibla zhena. Posovestilsya by tut zhe snova sovat' golovu v petlyu.
     Ochen' umestnoe sravnenie,-- s ulybkoj zametil Frensik i podnyal stakan.
     Volneniya ego  konchilis'. On  soobrazil,  chto Sonya, pozhaluj, ne tak uzh i
sglupila, reshiv vyskochit' za  Hatchmejera. Ona zanyala logovo vraga. Dvoezhenec
Hatchmejer  budet ne ochen'  i  strashen; k  tomu zhe  chelovek,  kotorogo  mozhet
plenit'  Sonya, zavedomo tronutyj, a tronutyj  Hatchmejer nipochem ne  poverit,
chto  ego  novaya  zhena kogda-to  byla protiv  nego  v  zagovore.  Stalo byt',
ostavalos'  tol'ko  ublagotvorit' Pipera.  Posle  roskoshnogo  obeda  Frensik
vernulsya na  Lan'yard-Lejn, a  ottuda poshel  v bank  i  perevel  dva milliona
dollarov  (minus  korkadil'skie  desyat' procentov i svoi komissionnye) -- to
est'  million  chetyresta tysyach na schet nomer 478776 v Pervyj gosudarstvennyj
n'yu-jorkskij  bank.  Tem  samym s  ego  storony  dogovor byl soblyuden. Domoj
Frensik poehal na taksi. On byl bogat i schastliv.

     Hatchmejer  tozhe.  On  nikak  ne  mog  opomnit'sya  ot  skoropalitel'nogo
soglasiya  Soni na ego skoropalitel'noe predlozhenie. Moguchie  telesa, stol'ko
let tomivshie ego izdali, nakonec postupili  v  ego  polnoe  obladanie.  Sonya
prishlas' emu  bolee chem po vkusu: ni  shramov, ni hirurgicheskih  podnovlenij,
kotorymi telo  Bebi  napominalo emu  o.  ego izmenah i  ob ih  iskusstvennom
supruzhestve. S Sonej vse stalo prosto. Ne nado samoutverzhdat'sya, spravlyaya po
vecheram maluyu nuzhdu  v umyval'nuyu rakovinu; ne trebuetsya dokazyvat'  muzhskuyu
potenciyu,  gonyayas'  za  devkami  v  Rime,   Parizhe  i  Las-Vegase.  On   mog
rasslablenno  vkushat'  semejnoe  schast'e:  Soninyh  zhiznennyh sil hvatalo na
oboih. Oni pozhenilis' v Kanne; noch'yu Hatchmejer lezhal v vozhdelennyh ob®yatiyah,
obozrevaya neob®yatnye grudi, i znal, chto zdes' vse bez obmana. Sonya s ulybkoj
kosilas' na ego dovol'nuyu fizionomiyu. Ona i sama byla dovol'na -- nakonec-to
ona zamuzhnyaya zhenshchina.
     I   zamuzhem   za   bogachom.   Sleduyushchij  vecher  Hatchmejer  otprazdnoval
sorokatysyachnym proigryshem, a potom nanyal v chest' pamyatnoj nochi ogromnuyu yahtu
s opytnym kapitanom i ispytannoj komandoj. Oni proehalis' po |gejskomu moryu,
obozreli   ruiny  antichnoj  Grecii  i,   ne  upuskaya   sobstvennoj   vygody,
zafrahtovali po  deshevke desyatok neftyanyh supertankerov. Samolet dostavil ih
v N'yu-Jork na prem'eru ekranizacii "Devstva".
     Tam, v  temnote, uveshannaya  brilliantami  Sonya nakonec ne  vyderzhala  i
rasplakalas'.  Hatchmejer,  sidya ryadom s neyu, proyavlyal  ponimanie.  Kino bylo
kinematograficheski  trogatel'noe:  modnye  levye aktery  igrali Gvendolen  i
|ntoni, a rezhisser soorudil  vinegret  iz "Poteryannogo gorizonta", "Bul'vara
zahodyashchego solnca" i "Glubokoj glotki" s dobavleniem "Toma Dzhonsa". Makmordi
sunul  komu nado, i  kritiki  zahlebyvalis' ot vostorga. A  roman rashodilsya
novymi i novymi tirazhami, fil'm priumnozhil  rasprodazhu: pogovarivali dazhe  o
brodvejskom  myuzikle  s  Mariej Kallas v glavnoj roli.  Hatchmejer vyyasnil  u
komp'yutera, kak stimulirovat' pokupatelej, i vypustil knigu v novoj oblozhke,
tak  chto  uzhe  davno  kupivshie ee  nechayanno pokupali snova. A posle  myuzikla
mnogie, pozhaluj,  kupyat i v tretij raz. Kluby zakazyvali  knigu pochem zrya, i
memorial'noe,  tisnennoe zolotom  izdanie pamyati Bebi Hatchmejer razoshlos' za
nedelyu.  Vsya  strana  upivalas'  "Devstvom". Pozhilye  damy  brosali bridzh  i
pokidali  salony  krasoty,  vyhodya  na  ohotu  za   yunoshami.   Hirurgicheskoe
vmeshatel'stvo  v  polovuyu  zhizn'  prestarelyh  soshlo  pochti  na  net.  I,  v
dovershenie hatchmejerovskih udach, Sonya ob®yavila, chto ona beremenna.

     V  Bibliopolise,   shtat  Alabama,   tozhe   koe-chto  izmenilos'.  ZHertvy
improvizirovannogo  zmeilishcha byli pohoroneny v  dubrave vozle Mertvechihi. Ih
okazalos'  vsego  sem'.  Zmei  sgubili  dvoih.   Troih  smyali  na   paperti.
Prepodobnyj  Gideon umer ot serdechnogo pristupa,  a  missis Materviti hvatil
udar pri vide  poluobnazhennoj Bebi na kafedre. Iz etogo  bredovogo ispytaniya
Bebi  vyshla geroinej -- otchasti blagodarya roskoshestvu  svoih grudej, otchasti
iz-za ih neuyazvimosti: pered etim  dvojnym obayaniem  nikto  ne smog ustoyat'.
Dosele Bibliopolis ne vidyval stol' ubeditel'nyh dokazatel'stv very, i vvidu
konchiny prepodobnogo  Gideona Bebi predlozheno bylo mesto  svyashchennosluzhitelya.
Ona  prinyala  predlozhenie  nichtozhe   sumnyashesya.  Takim  obrazom  presekalis'
supruzheskie  popolznoveniya Pipera ne v ushcherb  supruzhestvu kak takovomu. Bebi
gromila s kafedry plotskie utehi tak sokrushitel'no,  chto zhenshchiny radovalis',
a muzhchiny vozbuzhdalis', k tomu zhe  opisanie  adskih muk  u nee, preterpevshej
vse na svete za dolguyu zhizn' s Hatchmejerom, ustrashalo svoej ubeditel'nost'yu.
Tak  obrela ona svobodu  pol'zovaniya  ostankami  sobstvennogo tela.  I kogda
groby pogruzhalis'  v  zemlyu, prepodobnaya  Hatchmejer  povelitel'no zavela "My
sberemsya u reki", a zhiteli  Bibliopolisa, vse,  skol'ko ih bylo, staratel'no
podtyanuli. Dazhe  shipyashchim  zmeyam,  vytryahnutym iz meshka v  Mertvechihu, i  tem
povezlo. Bebi otmenila zmeilishcha, proiznesya dlinnuyu propoved' o Eve i yabloke,
v  kotoroj  zmei  otnyne  zapreshchalis'  kak  sluzhiteli  Satany.  Rodstvenniki
pogibshih ot zmej byli s etim bolee ili menee soglasny.  No tut opyat' vo ves'
rost vstala  problema  Pipera. Bebi nashla svoe  prizvanie: no kak zhe bylo ne
vozblagodarit' nechayannogo vinovnika torzhestva?
     Na  postupivshie  den'gi  s  prodazhi  "Devstva"  ona  otstroila  "Dvorec
Pellagry" v  ego pochti chto  rabovladel'cheskom velikolepii i  poselila  v nem
Pipera.  Pust'  zavershaet  trud  nad  svoej tret'ej  versiej  pod  nazvaniem
"Vdogonku  utrachennomu detstvu".  Dni  skladyvalis'  v nedeli, nedeli  --  v
mesyacy,  a  Piper pisal sebe i  pisal, kak  privyk  v  gleniglskom pansione.
Vecherami  on  progulivalsya  po  beregu  Mertvechihi,  a  potom  vchityvalsya  v
"Nravstvennyj  roman",  perehodya  ot  nego  k  nastoyatel'no  rekomendovannoj
klassike. Deneg teper' bylo vdostal', i Piper zakazal vse, chto bylo vozmozhno
zakazat'. Poluchennye  knigi  rovnymi  ryadami  vystroilis'  pa  stellazhah  vo
"Dvorce Pellagry", tochno  obraza  toj literaturnoj religii,  na  kotoruyu  on
ugrobil svoyu zhizn'. Dzhejn Ostej, Konrad, Dzhorzh |liot, Dikkens, Genri Dzhejms,
Lourens,  Mann --  vse  oni  ego  k  chemu-to  pobuzhdali.  A  on  toskoval po
edinstvennoj   zhenshchine,  kotoruyu  sumel  polyubit'  i  kotoraya  stala  teper'
nedostupnoj: prepodobnaya Bebi naotrez otkazalas' s nim spat'.
     Pridetsya tebe chto-nibud' pridumat'  vzamen,-- skazala ona  Piperu.  Tot
chestno popytalsya pridumat'  chto-nibud' vzamen, no toska po  Bebi  muchila ego
tak zhe, kak zud nesostoyavshegosya velikogo romanista.
     Nichego  ne pomogaet,-- skazal on.-- YA vse vremya tol'ko o  tebe i dumayu.
Ty takaya krasivaya, takaya chistaya, takaya... takaya...
     Boltaesh'sya  bez  dela,  vot  ya  tebe  i  takaya,--  skazala  Bebi.--  Ty
poprobuj-ka...
     CHto prikazhesh' poprobovat'?
     Bebi vzglyanula na useyannuyu rovnym pocherkom stranicu.
     Uchi-ka ty lyudej pisat',-- skazala ona.
     Kakoe tam,-- skazal Piper.-- U menya samogo-to ne ochen' poluchaetsya.
     U nego byl pokayannyj den'.
     Prekrasno poluchaetsya. Poglyadi, kak ty vyvodish' "f", kak delaesh' hvostik
"u". Komu kak ne tebe uchit' lyudej pisat'?
     Ah, v  etom smysle pisat',-- skazal Piper,--  |to  ya, navernoe,  smogu.
Tol'ko komu eto nado?
     Da vsem na svete. Sam udivish'sya. Kogda ya byla devochkoj, v lyuboj derevne
uchili chistopisaniyu. Vot ot tebya i pol'za budet.
     Pol'za?-- skorbno skazal Piper.-- YA vsego-to i hochu...
     Pisat',-- predvarila  Bebi.--  Nu chto zh, budesh'  sochetat'  iskusstvo  s
obrazovaniem. Kazhdyj  bozhij  den'  klassy -- vot  i pere stanesh' sam  o sebe
dumat'.
     YA o sebe i ne dumayu. YA dumayu o tebe. YA tebya lyublyu...
     Vse  my  dolzhny  lyubit'  drug druga,-- nastavitel'no  zametila  Bebi  i
udalilas'.
     CHerez nedelyu otkrylos'  Kalligraficheskoe  uchilishche, i Piper vmesto togo,
chtoby brodit' po beregu Mertvechihi, stoyal pered uchenikami i ob®yasnyal im, kak
vyvodit' bukvy. Snachala  on uchil  detej,  no  potom prisoedinilis' vzroslye,
vzyav  per'ya  v  ruki i  postaviv  pered  soboj  butylki  Higginsovyh  Vechnyh
Neisparyayushchihsya  chernil.  Piper  ob®yasnil im,  chto dlya diagonal'noj  ligatury
nuzhen shtrih,  a volnistuyu zasechku i voobshche tak prosto ne provedesh'. Mesyac za
mesyacem rosla ego reputaciya, a  s neyu shirilas'  teoriya. Dal'nim  priezzhim iz
Zel'my i Meridiana Piper  ob®yasnyal,  kak  slovo  sovershenstvuetsya chernilami.
Nazyvalos' eto Logosofiya, i priverzhencev bylo  chem dal'she, tem bol'she. ZHizn'
vyvernulas' naiznanku,  i  pisanina predstala pisatel'stvom. V bylye  dni, v
dni oderzhimosti  sozdaniem velikogo  romana, teoriya ne tol'ko predshestvovala
praktike, no i opustoshala ee. CHego  ne  osvyashchal "Nravstvennyj roman", k tomu
Piper i blizko ne podhodil. Teper' on v kachestve chistopisatelya stal sam sebe
praktikom i  teoretikom. Odnako  prezhnee chestolyubivoe zhelanie  uvidet'  svoj
roman  v pechati snedalo ego  -- i kazhdaya zanovo prochishchennaya versiya "Devstva"
otpravlyalas' Frensiku.  Snachala  Piper adresoval  rukopis' v N'yu-Jork, chtoby
tam  razobralis'  i  pereadresovali  ee  na  Lan'yard-Lejn;  no  shli  mesyacy,
samouverennost'  ego vozrastala, a s neyu i zabyvchivost' -- i  on nachal srazu
slat' po naznacheniyu.  Kazhdyj  mesyac prihodili vypisannye "Buks end bukmen" i
"Tajme  literari  sapplment",   on   prosmatrival  spiski  novyh  romanov  i
razocharovyvalsya. "Poiski utrachennogo detstva" v spiskah ne znachilis'.
     Nakonec,  vzglyanuv  odnazhdy na  polnuyu lunu,  on reshil vzyat'sya za  delo
po-novomu, vzyal pero i napisal Frensiku. Pis'mo bylo surovoe i po delu. Esli
ego literaturnye posredniki "Frensik i Futl" ne mogut  obespechit' publikaciyu
ego romana, to on budet vynuzhden izbrat' sebe drugih posrednikov.
     "Pozhaluj, ya i  v  samom dele  podumyvayu, ne  poslat'  li rukopis' pryamo
Korkadilam,--   pisal  on.--   Kak  vy,   dolzhno  byt',  pomnite,   soglasno
podpisannomu  dogovoru,  on obyazalsya opublikovat' moj vtoroj  roman, i ya  ne
vizhu  ni malejshego rezona  prenebrech' etim  fakticheskim soglasheniem. Vsecelo
vash Piter Piper".


     Nu,  on,  vidat',  okonchatel'no spyatil,--  probormotal  Frensik nedelej
pozzhe.--  Ne vizhu,  govorit, ni  malejshego rezona prenebrech'.-- Frensik etot
rezon videl.
     Neuzheli  bolvan  Piper  vser'ez  polagaet,  chto  ya  tak-taki   pojdu  k
Korkadilam i zastavlyu ih napechatat' roman kakogo-to mertveca?
     Odnako,  sudya po tonu pis'ma, Piper imenno  tak i polagal. Za neskol'ko
mesyacev Frensik poluchil chetyre kserokopii pravlenyh chernovikov romana Pipera
i  upryatal ih  v  nedosyagaemyj arhiv  Esli Piperu  ugodno, ne zhaleya vremeni,
perepisyvat' chertov roman v  ushcherb  vsyakomu chitatel'skomu interesu --  pust'
perepisyvaet  Frensik  nichut'  ne  obyazan  taskat'sya  s  ego   pisaniyami  po
izdatelyam. No ugroza obratit'sya  napryamik k Korkadilam -- eto, myagko govorya,
sovsem  drugaya  petrushka. Piper umer, pohoronen  i  poluchaet za  eto horoshie
den'gi.  Kazhdyj  mesyac  Frensik  prismatrival,  chtoby  otchisleniya s  prodazhi
"Devstva"   regulyarno  perevodilis'   na  schet  nomer   478776,  i   divilsya
amerikanskoj  nalogovoj sisteme,  po-vidimomu  bezrazlichnoj k  tomu, zhiv ili
umer  nalogoplatel'shchik.  To li  Piper ispravno  platil  nalogi, to  li  Bebi
Hatchmejer  osobym sposobom  ustranila vsyakie  nalogovye  slozhnosti.  |to,  v
obshchem, Frensika ne kasalos' On vyschityval komissionnye i perevodil ostal'noe
No  raz Piper ugrozhaet pojti  k Korkadilu ili obratit'sya k drugomu agentu --
eto uzh ego, Frensika, kasaetsya |tomu opredelenno ne byvat'.
     Frensik povertel  pis'mo v rukah i rassmotrel marku na konverte. Prishlo
iz kakogo-to Bibliopolisa,  shtat  Alabama.  "Piperu  tol'ko  i  zhit' v takom
idiotskom  gorode",--  mrachno podumal  on.  razmyshlyaya, kak otvechat'.  Mozhet,
voobshche  ne otvechat'?  Pozhaluj, vernee vsego ne  obrashchat' vnimaniya na ugrozu.
Zachem  ostavlyat' pis'mennye  uliki, chto  on  znaet o piperovskom  posmertnom
sushchestvovanii?  "A  potom on potrebuet, chtoby ya sam  yavilsya  k nemu obsudit'
delo.  Tol'ko  etogo  i ne  hvatalo".  Frensik  i tak vdovol'  pogonyalsya  za
prizrachnymi avtorami
     Missis   Bogden  naprotiv,  otnyud'  ne  ostavila  pogonyu  za  muzhchinoj,
sdelavshim  ej predlozhenie.  Posle zhutkogo  telefonnogo  razgovora  s  Dzhefri
Korkadilom  ona  poplakala,   podkrasilas'  i  vernulas'  k  obychnym  delam.
Neskol'ko nedel' ona prozhila v nadezhde, chto  on  vdrug pozvonit  ili prishlet
eshche odin voroh alyh roz; no  eti nadezhdy zachahli Obnadezhival tol'ko almaznyj
blesk   solitera  na  pal'ce,  i,  konechno  ee  mashinistki  ne  dolzhny  byli
zapodozrit', chto  s  pomolvkoj  neladno.  Dlya  nih  ona izobrazhala  zatyazhnye
uik-endy i vydumyvala  svadebnye otsrochki. Odnako nedeli slagalis' v mesyacy,
i Sintiya, pereshla ot razocharovaniya k reshimosti. Polozhim, inoj raz luchshe byt'
pojmannoj,  chem neulovimoj  ottogo, chto tebya  ne lovyat, no  vyglyadet'  duroj
pered  podchinennymi  --  eto  uzh  slishkom. I missis  Bogden  zadalas'  cel'yu
otyskat'  zheniha. Ego  ischeznovenie  dokazyvalo, chto ona  emu  ne  nuzhna,  a
pyat'sot funtov, potrachennye na kol'co, svidetel'stvovali,  chto  emu bylo  ot
nee chto-to nuzhno. Delovoj um missis Bogden podskazyval  ej, chto odna  noch' s
neyu vryad  li  stoit takih  nepomernyh  izderzhek.  Esli  eto  zhest,  to  zhest
idiotskij,  a  v gordyne svoej  ona  ne mogla schest'  idiotom  edinstvennogo
cheloveka, kotoryj sdelal ej predlozhenie posle ee razvoda.
     Net,  dolzhno   najtis'  kakoe-to   ob®yasnenie;  i,  perebiraya   sobytiya
nezabvennyh  sutok,  ona  pripomnila, chto v  razgovore pochemu-to  vse  vremya
vsplyval roman  "Devstva radi  pomedlite o  muzhchiny".  Vo-pervyh,  zhenih  ee
nazvalsya Dzhefri  Korkadilom; vo-vtoryh, slishkom uzh chasto on zavodil  rech'  o
perepechatke  romana;  v-tret'ih,  lyubovnyj  shifr,  a  shifrom  etim  posluzhil
telefonnyj nomer, po kotoromu ona  konsul'tirovalas' vo  vremya  perepechatki.
Sintiya Bogden snova pozvonila  po nemu,  no tam  ne otvechali, a cherez nedelyu
telefon  i  vovse perestal  soedinyat'sya.  Ona  prosmotrela  vseh  Piperov  v
telefonnoj  knige: nomera 20357 ni u  kogo iz nih  ne  bylo. Ona pozvonila v
central'noe spravochnoe, oprosila adres i familiyu abonenta, no tam otkazalis'
dat' takuyu  spravku. Zajdya v  tupik  etim  putem, ona isprobovala drugoj. Ej
bylo  veleno  otpravit'  zakonchennuyu  perepechatku  Kedvolladajnu i Dimkinsu,
stryapchim,  a chernovik  vernut'  v  "Llojdz bank".  Missis  Bogden  pozvonila
misteru  Kedvolladajnu, no, k  izumleniyu  ee, okazalos',  chto on  ne pomnit,
poluchal li mashinopis'.  "Vpolne  veroyatno,-- skazal  on,-- no u nas  stol'ko
vsyakih del, chto..."
     Missis Bogden ne  otstavala, i nakonec ej  bylo skazano, chto poverennye
ne vprave razglashat'  konfidencial'nuyu informaciyu. Missis  Bogden etot otvet
ne  udovletvoril. Neudachi  lish' ukreplyali ee reshimost', ravno kak i  ehidnye
voprosiki ee "devochek". Soobrazhala ona medlenno, no uporno. Ona prosledovala
mysl'yu   ot  banka  do   svoego  mashinopisnogo  byuro,   ot  byuro  k  misteru
Kedvolladajnu i ot mistera Kedvolladajna k Korkadilam. Ee tozhe zaintrigovala
tainstvennost', kakoj  byla obstavlena vsya  eta  procedura. Avtor, dostupnyj
lish'  po  zasekrechennomu  telefonu,  poverennyj...  CHut'ya  Frensika  u  nee,
konechno,  ne bylo, no ona uporno  obnyuhivala ostyvshij sled  i kak-to, pozdno
vecherom, ponyala, pochemu  mister Kedvolladajn otkazalsya  soobshchit'  ej, otkuda
otoslal  mashinopis'.  A  otoslal  bezuslovno,  raz  Korkadily izdali  knigu.
Znachit, mezhdu Kedvolladajnom i Korkadilami byl eshche kto-to, i  etot kto-to --
pochti navernyaka literaturnyj  agent. Sintiya Bogden lezhala, ne smykaya glaz, i
obdumyvala  svoe  otkrytie: da, nashlos'  nedostayushchee zveno cepi.  Vstala ona
rano,  v poldevyatogo yavilas' v  kontoru,  a v devyat'  pozvonila Korkadilam i
poprosila  k  telefonu  redaktora  "Devstva". On poka ne  prishel. Ona  snova
pozvonila  v desyat': ego eshche  ne bylo.  Dobralas' ona  do nego  bez chetverti
odinnadcat', i k tomu vremeni izyskala nuzhnyj podhod -- samyj pryamoj.
     YA zaveduyu mashinopisnym byuro,-- skazala ona,-- i vot tol'ko chto  konchila
pechatat'  roman odnoj moej  podrugi, kotoraya ochen'  hotela by ne oshibit'sya s
literaturnym .agentom, tak nel'zya li....
     Boyus',  chto  tut my  ne smozhem vam nichego posovetovat',-- skazal mister
Tejt.
     O, konechno, ya ponimayu,-- robkim goloskom skazala missis Bogden,-- no vy
opublikovali  etot  divnyj  roman  "Devstva  radi po  medlite o muzhchiny",  i
podruga  moya  prosila menya adresovat'sya k  tomu zhe  literaturnomu agentu.  YA
sochla, chto nikto luchshe vas...
     Mister Tejt okazalsya podatliv na lest'.
     "Frensik i Futl", Lan'yard-Lejn?-- peresprosila ona.
     Ah  da, teper' prosto "Frensik",-- skazal mister Tejt.--  Miss Futl tam
uzhe net.
     No missis Bogden uzhe ne bylo na provode. Ona dala otboj i nabrala nomer
spravochnoj. CHerez neskol'ko  minut  ona uznala  telefon  Frensika.  Intuiciya
govorila ej, chto ona blizka k celi. Ona nemnogo  posidela, ozhidaya  naitiya iz
glubiny  solitera  Pozvonit'  ili...  Oh, nedarom  mister  Kedvolladajn  tak
skrytnichal. Ona reshitel'no vstala iz-za  stola, prikazala starshej mashinistke
segodnya zameshchat'  ee i uspela na poezd 11:55. CHerez dva chasa ona podoshla  po
Lan'yard-Lejn k domu nomer 36 i podnyalas' v kontoru Frensika
     Po schast'yu,  Frensik v eto vremya obedal s perspektivnym novym avtorom v
ital'yanskom  restoranchike za  uglom. Oni vyshli  ottuda v chetvert' tret'ego i
napravilis' obratno v kontoru. Na pervoj ploshchadke Frensik ostanovilsya.
     -- Podnimajtes',-- skazal on,-- ya budu cherez minutu.
     On  zashel v ubornuyu i zapersya, a perspektivnyj novyj avtor  prosledoval
naverh. Kogda Frensik snova poyavilsya na  ploshchadke i postavil nogu  na pervuyu
stupen'ku, do nego donessya slishkom znakomyj golos.
     Vy mister Frensik?-- sprosil golos. Frensik tak i zamer.
     YA?--  rassmeyalsya molodoj perspektivnyj avtor.-- Net, ya naschet knigi.  A
mister Frensik vnizu, on sejchas podnimetsya.
     Frensik  i ne  dumal podnimat'sya.  On kubarem  skatilsya  po lestnice  i
vyskochil na ulicu |ta babishcha vysledila ego. CHto teper' delat'? On vernulsya v
ital'yanskij  restoran  i  sel za uglovoj stolik. Kak zhe ona  uhitrilas'  ego
razyskat'?  Neuzheli  obalduj  Kedvolladajn...   A,  ne  vazhno.  Nado  chto-to
pridumyvat'. Ne mozhet zhe on prosidet' ves' den' v restorane, a vstretit'sya s
missis Bogden tak  zhe nemyslimo,  kak  i bezhat' ot  nee.  Bezhat'?  A  mozhet,
uletet'?  Esli on ne  poyavitsya v kontore, perspektivnyj molodoj avtor. .  Da
pes s  nim,  s molodym  i  perspektivnym.  Ot  missis  Bogden  vtoroj raz ne
ujdesh'... Frensik sdelal znak oficiantu.
     Listok  bumagi,  bud'te dobry.--  On  nabrosal neskol'ko strok  avtoru,
izvinivshis'  i  ob®yasniv,  chto vnezapno  zanemog,  potom poprosil  oficianta
dostavit' zapisku, soprovodiv pros'bu  pyatifuntovoj bumazhkoj.  Frensik vyshel
iz restorana vsled za nim i podozval
     taksi.
     Glas-Uok, Hampsted,-- skazal on i bystro zalez v mashinu.  Pravda, domoj
-- eto ne spasenie. Missis Bogden zhiven'ko doberetsya do nego. Polozhim, on ne
stanet  otkryvat'   dver'  na  zvonok.  Nu  i   chto?  Missis  Bogden   s  ee
nastojchivost'yu,   sorokapyatiletnyaya  zhenshchina,  kotoraya   vyslezhivala   dobychu
neskol'ko mesyacev...  net,  tut  bylo chego  ispugat'sya. Ona ni pered chem  ne
ostanovitsya V svoyu kvartiru on  voshel v panicheskom uzhase. Vojdya, on zaper za
soboj dver' i za  dvinul zasovy. Potom uselsya vkabinete obdumyvat' situaciyu.
Zazvonil telefon. On mehanicheski podnyal trubku.
     Frensik slushaet,-- skazal on.
     Govorit  Sintiya,-- otozvalsya siplovatyj golos. Frensik shvarknul  trubku
i, chtoby pomeshat' novomu zvonku, tut zhe shvatil ee i nabral nomer Dzhefri.
     Dzhefri, dorogoj moj,-- skazal on Korkadilu,-- vy ne mogli by...
     Da ya  vas  uzhe  tri  chasa lovlyu,--  ne dal emu  zakonchit' Dzhefri.-- Mne
prislali  sovershenno porazitel'nuyu  rukopis'  Vy  ne poverite,  no  v  takom
gorode,  kotoryj nazyvaetsya, predstav'te sebe,  Bibliopolis, zhivet  kakoj-to
sumasshedshij.. No pravda zhe, glaza na lob lezut. Bibliopolis, shtat Alabama...
Nu  tak vot on, izvol'te videt', ob®yavlyaet, budto on -- nash dorogoj pokojnik
Piter Piper,  i ne soblagovolim  li  my, kavychki,  ispolnit'  obyazatel'stva,
zapisannye v dogovore, kavychki zakryvayutsya, opublikovat' ego  roman  "Poiski
utrachennogo detstva?" Neveroyatno, a mezhdu tem podpis'...
     Dzhefri,   milyj,--   skazal   Frensik   nainezhnejshim   tonom,   kak  by
otgorazhivayas' ot zhenskih prelestej missis Bogden i zaodno gotovya Korkadila k
tomu, chto vosposleduet,-- s vashego razresheniya ya vam koe-chto ob®yasnyu...
     On toroplivo  ob®yasnyal minut pyat' i povesil trubku. Potom s neimovernoj
bystrotoj  ulozhil dva chemodana,  vyzval taksi,  ostavil  zapisku  molochniku,
otmeniv svoi dve pinty v den', shvatil chekovuyu knizhku, pasport i  portfel' s
rukopisyami  Pipera  -- i  cherez polchasa  zataskival  pozhitki  v  dom  Dzhefri
Korkadila.  Pustaya kvartira  na Glas-Uok byla tshchatel'no zaperta  i na zvonki
pribyvshej  Sintii  Bogden  nikak ne  otzyvalas'.  Frensik  sidel v gostinoj,
potyagival  brendi i zatyagival hozyaina v antihatchmejerovskij  zagovor. Dzhefri
glyadel na nego, vylupiv glaza.
     Vy hotite skazat', chto vy prednamerenno vveli v zabluzhdenie  Hatchmejera
-- i menya, esli  uzh na  to  poshlo,--  uveriv ego, budto  etot  beshenyj Piper
napisal "Devstvo"?-- sprosil on.
     Prishlos',--  pechal'no  skazal Frensik.--  Esli by ya  ne uveril,  vse by
ruhnulo. Otkazhis' Hatchmejer ot sdelki -- gde by my byli?
     Nu, uzh takogo bezobraziya ne priklyuchilos' by, eto ya vam tverdo skazhu.
     Vy by obankrotilis',-- skazal Frensik.-- Vas zhe "Devstvo" spaslo. Vy na
nem  izryadno podzarabotali,  da ya vam  i  eshche koe-chto prislal.  Teper'  ved'
Korkadily na ochen' horoshem schetu.
     |to, mozhet byt',  i verno,-- slegka smyagchilsya Dzhefri,-- no horosha budet
firma, kogda vyyasnitsya, chto Piper, avtor "Devstva"...
     Ne  vyyasnitsya,--  skazal  Frensik.--  |to  ya  vam  obeshchayu.--  Dzhefri  s
somneniem poglyadel na nego.
     Vashi obeshchaniya...-- nachal on.
     Pridetsya vam doverit'sya mne,-- skazal Frensik.
     Doverit'sya vam -- posle vsego?  Net uzh  izvinite, moego doveriya  vam ne
vidat' kak svoih...
     Nichego  ne  podelaesh'.  Pomnite  dogovor,  kotoryj  vy  podpisali?  Gde
obuslovlivalsya pyatidesyatitysyachnyj avans za "Devstvo"?
     Vy ego razorvali,-- skazal Dzhefri.-- YA sam videl.
     YA-to razorval,-- kivnul Frensik,--  a  Hatchmejer  --  net. On navernyaka
sdelal fotokopiyu, i v sude vam nelegko budet ob®yasnit', kak eto vy podpisali
dva dogovora na odnu i tu zhe knigu. Net, Dzhefri,  eto ne smotritsya, nikak ne
smotritsya.
     Dzhefri i sam videl, chto ne smotritsya. On prisel.
     Tak chego zhe vam nado?-- sprosil on.
     Mne nuzhna postel' na noch',-- skazal Frensik,-- a zavtra utrom ya pojdu v
amerikanskoe posol'stvo za vizoj.
     Ne ponimayu vse-taki, zachem vam u menya nochevat',-- skazal Dzhefri.
     Poglyadeli by na nee -- ponyali by,-- skazal Frensik kak MUZHCHINA MUZHCHINE.
Dzhefri podlil emu brendi.
     So  Svenom  nado  budet  ob®yasnyat'sya,--  skazal   on.--  Sven  nesnosno
revnivyj. Da, kstati, kto zhe vse-taki napisal "Devstvo"?
     |togo ya vam ne skazhu,-- pokachal golovoj  Frensik.-- Koe-chego luchshe  vam
ne znat'. Skazhem tak, pokojnik Piter Piper.
     Pokojnik?--  peredernul   plechami.  Dzhefri.--  Strannoe  slovo,   kogda
govorish' o zhivyh.
     Da i o mertvyh tozhe,-- zametil Frensik.-- A to ved' segodnya pokojnik, a
zavtra ob®yavitsya. Nu chto zh, luchshe zavtra, chem nikogda.
     Hotel by ya razdelit' vash optimizm,-- skazal Dzhefri.
     Na sleduyushchee utro, posle bespokojnoj nochi v neznakomoj posteli, Frensik
otpravilsya v  amerikanskoe posol'stvo i poluchil  vizu. Potom  shodil v bank;
potom kupil obratnyj bilet iz Floridy. Rejs ego byl nochnoj. On peresek okean
v  polup'yanom  ocepenenii  i  doletel  iz Majami v  Atlantu na  drugoj den',
doletel, iznyvaya ot zhary, durnoty i predchuvstvij. CHtoby ne toropit' sobytiya,
on  provel  noch' v  otele,  izuchaya kartu  Alabamy. Karta  byla podrobnaya, no
Bibliopolis na nej ne znachilsya. On  obratilsya k dezhurnomu,  no  tot ni o chem
takom v zhizni ne slyshal.
     Vy  doezzhajte do  Zel'my,  a tam  sprosite,--  posovetoval on Frensiku.
Frensik doehal avtobusom do Zel'my i poshel na pochtamt.
     Glubinka. Bassejn  Missisipi,-- skazali  emu.--  Gde-to za  bolotami na
Mertvechihe. Mil'  sto po Vos'midesyatomu shosse, a tam k  severu. Vy iz  Novoj
Anglii?
     Iz Staroj Anglii,-- skazal Frensik,-- a chto?
     Da oni tam severyan ne lyubyat. Govoryat -- chertovy yanki. ZHivut v proshlom.
     Kogo ya ishchu, tot zhivet tam zhe,--  skazal Frensik i poshel brat'  naprokat
avtomobil'. Kontorshchik usugubil ego predchuvstviya.
     Poedete po Krovavoj Trasse -- poberegites',-- skazal on.
     Po Krovavoj Trasse?-- trevozhno peresprosil Frensik.
     Tak u  nih  nazyvaetsya Vos'midesyatoe  shosse  do Meridiana.  Narodu  tam
sginulo vidimo-nevidimo.
     A net kakogo-nibud' inogo puti na Bibliopolis?
     Da  mozhno ehat' proselkami,  tol'ko zabludites'. Vernee uzh  po Krovavoj
Trasse.
     Frensik zakolebalsya.
     SHofera nanyat' nel'zya?-- sprosil on.
     Segodnya pozdno,-- skazal kontorshchik.-- Subbotnij vecher, vse razoshlis' po
domam, a zavtra opyat' zhe voskresen'e.
     Frensik  poehal k sebe v otel'. Net  uzh, na  noch' glyadya ne poedet on  v
Bibliopolis po Krovavoj Trasse. Luchshe zavtra utrom
     Nautro  on  otpravilsya  v  put' spozaranku. Solnce siyalo  s bezoblachnyh
vysot, i den' byl yarkij  i  chistyj, ne to chto ego dushevnyj pejzazh. Ta  shalaya
reshimost', s kotoroj on pokinul London, snikla i snikala vse bol'she s kazhdoj
milej na zapad. Les pridvinulsya k doroge, i Frensik chut'  ne povernul  nazad
prezhde  vycvetshego ukazatelya DO BIBLIOPOLISA 15  MILX.  No ponyushka tabaku  i
mysl' o  tom,  chto budet, esli  voskresshij Piper  ne  ujmetsya,  pridali  emu
hrabrosti. Frensik svernul napravo po lesnoj gruntovoj  doroge, starayas'  ne
glyadet' na chernye luzhi i  na derev'ya, poluzadushennye lianami. I tochno  kak u
Pipera neskol'ko mesyacev  nazad,  u nego posvetlelo  na dushe,  kogda  doroga
poshla lugami, mimo skotiny,  passhejsya v vysokoj trave. Odnako zhe zabroshennye
hizhiny ugnetali  ego, i  lenivye burye strui  Mertvechihi  tozhe ne  radovali.
Nakonec  doroga svernula nalevo,  i  Frensik  uvidel  za  rekoj Bibliopolis.
Doroga raspahnetsya, obeshchala devica v Zel'me, no ona zdes'  yavno  ne  byvala.
Doroga,  naoborot,  uperlas'  v reku.  Gorodok sgrudilsya u  ploshchadi  i stoyal
nedvizhim i  neizmenen  s  nachala devyatnadcatogo stoletiya.  I  parom, kotoryj
vskore dvinulsya k  nemu usiliyami starika, perebiravshego verevku, tozhe yavilsya
otkuda-to iz glubiny vekov. Da, glubinka, podumal Frensik.
     Mne nuzhen nekij Piper,-- skazal on paromshchiku.
     Tak ya i dumal,-- kivnul tot.-- Mnogie priezzhayut ego poslushat'. A ne ego
-- tak prepodobnuyu Bebi.
     Poslushat'?-- udivilsya Frensik.-- On chto, propoveduet?
     A kak zhe. Uchit bozh'emu slovu.
     Frensik podnyal brovi. Piper -- propovednik? |to chto-to novoe.
     A gde ego najti?-- sprosil on.
     On v Pellagre.
     Bolen pellagroj?-- obnadezhenno zainteresovalsya Frensik.
     Da  net, v usad'be,-- starik  pokazal na bol'shoj  dom s vysokimi belymi
kolonnami.-- Von Pellagra. Ran'she tam zhili Stopsy, tol'ko vse peremerli.
     Nichego  udivitel'nogo,--  skazal   Frensik,   okinuv  mysl'yu   nehvatku
vitaminov,  glashataev  kontrolya  rozhdaemosti,  obez'yanij   process  i  okrug
Joknapatofa.  On  vruchil paromshchiku dollar  i  vyehal  pod®ezdnoj  allejkoj k
otkrytym  vorotam:  ob®yavlenie  po odnu storonu  glasilo  krupnym  kursivom:
KALLIGRAFICHESKOE  UCHILISHCHE  PIPERA,  po  druguyu  ukazuyushchij  perst napravlyal k
CERKVI  DALXNEGO  UMYSLA. Frensik ostanovil mashinu, ne v silah otorvat' glaz
ot gromadnogo persta.  Cerkov'  Dal'nego  Umysla?  C-e-r-k-o-v-'? Vne vsyakih
somnenij, on dostig svoej celi. No chto za religioznaya
     maniya  odolela  Pipera?  On  priparkovalsya  vozle drugih  avtomobilej u
bol'shogo belogo  stroeniya:  balkon vtorogo etazha  vystavlyal  nad  kolonnadoj
vitye  chugunnye  perila.  Frensik  vylez iz mashiny  i  vzoshel po  stupenyam k
paradnomu. Dver' podalas'. Frensik zaglyanul v
     vestibyul'. Na dveryah sleva bylo nachertano "SKRIPTORIJ",  a sprava gulko
donosilsya  nastoyatel'skij  golos.  Frensik  proshel  po  mramornym  plitam  i
prislushalsya. Golos yavstvenno piperovskij, no prezhnej neuverennosti v nem kak
ne  byvalo; poyavilsya skrezheshchushchij  napor.  Vse zhe golos  byl  znakomyj, kak i
slova.
     "I  my ne  dolzhny (prichem "dolg" v dannom sluchae  otkryto podrazumevaet
vyderzhannuyu   celeustremlennost'   i  neuklonnoe   soblyudenie   nravstvennyh
obyazatel'stv) pozvolyat' vvodit'  sebya v  zabluzhdenie  kazhushchejsya  naivnost'yu,
stol'  chasto  pripisyvaemoj nedalekimi kritikami  malyutke  Nell.  My  dolzhny
ponyat', chto chuvstvo, a nechuvstvitel'nost' diktuet..."
     Frensik otshatnulsya  ot  dverej.  On ponyal,  otkuda  vzyalos' evangelie u
Cerkvi  Dal'nego  Umysla. Piper  skandiroval stat'yu  doktora  Laut  "Dolzhnyj
podhod  k  "Lavke drevnostej". Dazhe religiya u nego s  chuzhogo  plecha. Frensik
uselsya  v  kreslo  u steny, smiryaya  podstupayushchij  gnev. "Nu, zahrebetnik",--
probormotal on i zaodno poslal proklyatie doktoru Laut. Apofeoz etoj strashnoj
zhenshchiny, pervoprichiny vseh nyneshnih  nevzgod, proishodil zdes', gde tol'ko i
chitayut  chto Bibliyu.  Frensik uzhe  ne gnevalsya,  a yarilsya. Bibliyu, vidite li,
chitayut!  Bibliopolisu ponadobilas' Bibliya!  Vmesto  velikolepnoj  biblejskoj
prozy Piper vnedryal zhalkij slog, putanye, nerovnye  postroeniya,  puritanskuyu
suhost'  doktora  Laut  --  lish' by  nikto ne poluchil radosti  ni ot  kakogo
chteniya!  I  kto  vnedryal  -- chelovechek, kotoryj i  pisat'-to  ni za  chto  na
svete... Na sekundu Frensiku pokazalos', chto on pronik v serdcevinu velikogo
zagovora protiv  zhizni.  Da  kakoj  tam zagovor -- prosto paranojya. I  Piper
sdelalsya  r'yanym  missionerom  vovse  ne potomu,  chto  byl k etomu  prizvan.
Psevdoliteraturnaya  mutaciya   prevratila  samogo  Frensika  iz   nachinayushchego
romanista  v  shustrogo literaturnogo agenta; ona zhe s pomoshch'yu "Nravstvennogo
romana"  iznichtozhila tot neschastnyj talant, kotoryj, mozhet stat'sya, kogda-to
byl  u  Pipera. A teper' on stal  raznoschikom slovesnoj zarazy. Kogda  golos
perestal  bubnit' i  slushateli  gus'kom  prosledovali k mashinam, zarazivshis'
nravstvennoj celeustremlennost'yu, Frensik byl uzhe v beshenstve.
     On peresek vestibyul' i voshel v Hram Dal'nego Umysla. Piper pryatal knigu
s blagogoveniem svyashchennika, pribirayushchego Telo Hristovo. Frensik vyzhdal, stoya
v dveryah.  Radi etogo miga on i priehal. Piper  zatvoril shkaf  i  obernulsya.
Blagogovenie spolzlo s ego lica.
     |to vy,-- progovoril on.
     A  kto  zhe eshche?--  gromko otchekanil Frensik, chtoby  razognat'  zlovonie
literaturnogo svyatoshestva.-- Vy ozhidali yavleniya Konrada?
     CHto vam nado?-- poblednel Piper.
     Nado?-- skazal  Frensik, sel na  skam'yu  i  vzyal  ponyushku tabaku.--  Da
prosto  pora  konchat' idiotskuyu  igru v  pryatki.-- On  vyter  nos  malinovym
platkom.
     Piper porazmyslil i poshel k dveryam.
     -- Zdes' nel'zya,-- probormotal on.
     Pochemu zhe?-- sprosil Frensik -- Mesto ne huzhe vsyakogo drugogo.
     Ne  pojmete,--  skazal  Piper  i vyshel. Frensik  grubo  prosmorkalsya  i
posledoval za nim.
     Ish' ved', takoj melkij vymogatel', i takie bol'shie pretenzii,-- zametil
on,  nagnav  Pipera  v  vestibyule.--  A  uzh  skol'ko  pohabstva  pro  "Lavku
drevnostej"...
     |to   ne  pohabstvo,--  skazal  Piper,--  i  ne  smejte  nazyvat'  menya
vymogatelem. Vy eto nachali, i pravda est' pravda.
     Pravda?-- skazal Frensik s gadkim smeshkom.-- Esli uzh  vy hotite pravdy,
to poluchite ee. Zatem  ya  syuda i priehal.-- On pokazal na dver', nadpisannuyu
"SKRIPTORIJ".-- A tam chto?
     -- Tam ya uchu lyudej pisat',-- skazal Piper.
     Frensik posmotrel na nego i snova rassmeyalsya.
     SHutnik,-- skazal on i rastvoril dveri.  Vnutri byli ryady part, i na nih
--  chernil'nicy.  Steny  uveshany obrazcami pocherka, pered  partami -- doska.
Frensik oglyadelsya.
     Ocharovatel'no. Skriptorij, znachit. A Plagiatoriya net?
     CHego net?-- ne ponyal Piper.
     Nado zhe  gde-to obuchat'  spisyvaniyu. Ili vy  eto pryamo zdes'? Nu da, uzh
uchit',  tak  vsemu  zaodno. Kak eto  u vas postavleno?  Kazhdomu studentu  po
bestselleru v zuby, a vy sduvaete u vseh srazu?
     Vy gadko i grubo  zuboskalite,-- skazal  Piper.--  Sam ya pishu u  sebya v
kabinete. A zdes' ya tol'ko uchu, kak pisat' -- a ne chto.
     Ah, vot ono chto. Uchite -- kak?-- Frensik podnyal butyl' i  vstryahnul ee.
ZHirnaya slyakot' maznula stenki.--CHernila, ya vizhu, po-prezhnemu isparyaete.
     Nuzhna  sootvetstvennaya gustota,--  skazal  Piper, no  Frensik  postavil
butylku i povernulsya k dveryam.
     -- A  gde zhe  vash  preslovutyj  kabinet?-- sprosil  on.  Piper medlenno
vzoshel  po lestnice i  otvoril  eshche odnu dver'. Frensik stupil vnutr'. Steny
obstavleny stellazhami, i  bol'shoj stol pered oknom,  vyhodyashchim na  reku, nad
paromnym prichalom. Frensik okinul vzglyadom  knigi, vse v kozhanyh perepletah.
Dikkens, Konrad, Dzhejms...
     Vethij zavet,--  skazal on i snyal s polki "Middlmarch". Piper vyhvatil u
nego knigu i postavil ee obratno.
     |to chto, nyneshnij obrazec?-- sprosil Frensik.
     |to celyj  mir, eto  vselennaya, nedostupnaya vashemu zhalkomu ponimaniyu,--
gnevno skazal  Piper. Frensik  pozhal  plechami. V slovah  Pipera bylo stol'ko
pafosa, chto reshimost' ego oslabela. No Frensik vzyal sebya v ruki i povel delo
grubee.
     Ne hudo vy tut  ustroilis',--  skazal on,  usevshis'  i zakinuv  nogi na
stol. Pozadi nego  Piper pobelel  ot takogo  svyatotatstva.-- Kurator  muzeya,
prisvoitel'  chuzhih  romanov i vymogatel'  chuzhih  gonorarov --  a kak  naschet
intimnoj zhizni?--  On na vsyakij sluchaj pridvinul k sebe razreznoj  nozh. Nado
bit' naotmash' --  a  chert ego znaet, kak Piper otreagiruet.-- Pristroilis' k
pokojnice missis Hatchmejer?
     Szadi razdalos' shipen'e, i  Frensik obernulsya. Hudoe lico Pipera slovno
eshche osunulos', suzhennye  v shchelki glaza sverkali zloboj. Frensik nashchupal nozh.
On pobaivalsya, no otstupat' bylo pozdno: slishkom daleko zashel.
     --  Moe  delo,  konechno,  storona,--  skazal on,  otvechaya  vzglyadom  na
vzglyad,-- no ved' k mertvechinke u vas osoboe pristrastie. Sperva vy obdirali
pokojnyh avtorov, potom potrebovali iz-za groba dva milliona  dollarov i, uzh
samo soboj, ne oboshli vnimaniem i usopshuyu missis...
     Ne   smejte  tak   govorit'!--  vskriknul  Piper  pronzitel'no-yarostnym
golosom.
     Pochemu  zhe  ne smet'?--  skazal Frensik.--  I  voobshe  ispoved' -- ona,
znaete, oblegchaet dushu.
     |to nepravda,-- vygovoril Piper, tyazhelo dysha.
     CHto nepravda?--  zlobno uhmylyayas', pointeresovalsya  Frensik.--  Pravda,
kak  izvestno, sama  skazhetsya. V  dannom sluchae moimi  ustami.-- On vstal  s
ugrozhayushchim vidom, i Piper otpryanul.
     Dovol'no. Perestan'te. Nichego bol'she slyshat' ne hochu. Ujdite i ostav'te
menya v pokoe.
     A vy mne prishlete eshche odnu rukopis' i potrebuete ee publikacii? Net uzh,
hvatit,-- pokachal golovoj Frensik.-- Pridetsya vam uznat' pravdu, ya eyu zatknu
vashu slyunyavuyu...
     Piper zakryl ushi rukami.
     Ne budu!-- kriknul on.-- YA vas ne budu slushat'!
     A slushat' i  neobyazatel'no.  Vot  prochitajte.--  I  Frensik  dostal  iz
karmana otrechenie doktora Laut.  On protyanul listok Piperu,  i tot vzyal ego.
Frensik  prisel  na  stul. Krizis minoval,  opasat'sya bol'she  nechego. Mozhet,
Piper i pomeshannyj, no ne bujnyj,
     ego ne tronet. I  Frensik s kakoj-to obnovlennoj  zhalost'yu smotrel, kak
tot  chitaet  pis'mo.  Ne  chelovek,  a  hodyachee  nedorazumenie.  Prirozhdennyj
pisatel',  dlya kotorogo  vsya  zhizn' v slovah, napisat'  nichego ne sposobnyj.
Piper dochital pis'me i podnyal glaza.
     CHto eto znachit?-- sprosil on.
     CHitajte mezhdu strok,-- posovetoval Frensik.--  CHto nesravnennaya  doktor
Laut -- avtor "Devstva". Vot chto eto znachit.
     Piper snova poglyadel na listok.
     No ved' tut zhe skazano, chto ona ne avtor.
     Vot  imenno,--  usmehnulsya  Frensik.--  A  zachem by  ej  eto  govorit'?
Posudite sami, Zachem otricat' to, chego nikto ne utverzhdaet?
     Ne ponimayu,-- skazal Piper,-- eto kakaya-to bessmyslica.
     Smysl zdes' tot, chto ee shantazhirovali,-- skazal Frensik.
     SHantazhirovali? Kto?
     Frensik zapihnul ponyushku.
     Vy. Vy ugrozhali mne, a ya ej.
     No...-- Piper nikak ne mog urazumet'  svyazi. V ego golovenke vse eto ne
ukladyvalos'.
     Vy  grozili  menya razoblachit', a  ya  peredal  ugrozu  po  naznacheniyu,--
poyasnil Frensik.-- Doktor Sidni Laut pozhertvovala dvumya millionami,  lish' by
ne proslyt' avtorom "Devstva". I stoit -- s ee-to reputaciej!
     YA vam ne veryu,-- progovoril Piper. Glaza ego ostekleneli.
     I ne  nado,-- skazal Frensik.-- Pleval ya na vashe doverie. No vot tol'ko
ob®yavites' pered Hatchmejerom zhivym i nevredimym  -- i posmotrite, chto budet.
Vse  vyjdet  naruzhu  i   raznesetsya  po  svetu.   Pro  menya,  pro  vas,  pro
pyatoe-desyatoe  -- i  ne byt' bol'she  doktoru  Laut  vliyatel'nym  kritikom. V
literaturnom  mire  na nee, merzavku, pal'cami  stanut pokazyvat'. Vy-to tem
vremenem budete sidet' za  reshetkoj. I ya, uzh konechno, ostanus' bez  grosha --
no zato hot' ne pridetsya nikomu vsuchivat'  vashi  vonyuchie "Poiski utrachennogo
detstva". Vse-taki uteshenie.
     Piper rasslablenno opustilsya na stul.
     --  Itak?--  skazal Frensik, no Piper  tol'ko golovoj  pomotal. Frensik
zabral u  nego pis'mo i povernulsya  k oknu. Vse, on obstavil etogo nedotepu.
Ne  budet bol'she  ni ugroz, ni rukopisej. S Piperom pokoncheno; pora uezzhat'.
Frensik poglyadel na buruyu reku i les poodal': neprivychnyj, inozemnyj pejzazh,
pyshnovato-zloveshchij  i  takoj  dalekij ot  uyutnogo  mirka,  kotoryj nadlezhalo
oberech'  ot  zdeshnih  posyagatel'stv. On  proshel  k  dveryam, vniz po  shirokoj
lestnice i cherez pustoj vestibyul'. CHto zh -- domoj i kak mozhno bystree.
     No kogda  on  pod®ehal k paromu, okazalos', chto plot  u togo berega,  a
paromshchika net. Frensik pozvonil v kolokol, no nikto ne otozvalsya. On nemnogo
podozhdal na solncepeke. Stoyala tish', i tol'ko  buraya  voda pohlyupyvala vnizu
vozle berega. Frensik snova sel v mashinu i vyehal na ploshchad'.  Zdes' tozhe ne
bylo  ni  dushi. CHernye  teni zhestyanyh  magazinnyh navesov, belenaya  cerkov',
derevyannaya skam'ya u podnozhiya  statui posredi ploshchadi,  slepye okna.  Frensik
vylez  i oglyadelsya. CHasy na zdanii suda pokazyvali polden'. Dolzhno byt', vse
obedayut, odnako v etom bezlyud'e byla zhutkovataya merzost' zapusteniya;  chernaya
putanica derev'ev i podleska, zamykaya gorizont, napolzala iz-za reki; tusklo
golubelo  pustoe  nebo.  Frensik oboshel  ploshchad' i  vernulsya v mashinu. Mozhet
byt',  parom tem vremenem... no on po-prezhnemu stoyal u togo berega,  i kogda
Frensik potyanul za verevku,  dazhe ne shelohnulsya. On snova udaril v  kolokol.
Zvuk tochno v vodu  kanul, i Frensiku stalo  uzh sovsem ne po sebe. Nakonec on
ostavil  mashinu  nad  pristan'yu  i  poshel tropkoj  po  beregu  reki.  Tropka
poplutala pod dubami v  mshistyh borodah i privela ego  na kladbishche. Vzglyanuv
na nadgrob'ya, Frensik povernul nazad.
     Mozhet  byt',  vzyat' kurs na  zapad --  i otyshchetsya kakaya-nibud'  bokovaya
doroga  k  Vos'midesyatomu  shosse? "Krovavaya  Trassa" --  eto zvuchalo  teper'
pryamo-taki  zamanchivo.  No karty u nego ne bylo,  i,  proehav  po pereulkam,
kotorye okazyvalis' tupikami  ili vyvodili k zarosshim lesnym koleyam, Frensik
povernul  nazad. Mozhet,  paromshchik  vernulsya.  On poglyadel  na chasy: uzhe dva,
navernyaka poyavyatsya kakie-nibud' lyudi.
     Lyudi poyavilis'. Kogda on  vyehal  na ploshchad', neskol'ko ugryumyh muzhchin,
stoyavshih u zdaniya suda, soshli s trotuara na mostovuyu i  pregradili emu put'.
Frensik  ostanovil  mashinu, opaslivo  priglyadyvayas'  k  nim skvoz'  vetrovoe
steklo. U kazhdogo na  poyase  byla kobura, a  u samogo mrachnogo --  zvezda na
grudi. On podoshel sboku i naklonilsya k oknu, obnazhiv krupnye zheltye zuby.
     --  Familiya  Frensik?-- sprosil  on.  Frensik  kivnul.--  Tebe  nado  k
sud'e,-- prodolzhal tot.-- Pojdesh' dobrom ili?..
     Frensik poshel dobrom;  ugryumaya kompaniya  sledovala  za nim  po stupenyam
suda.  Vnutri  zdaniya  bylo   temno  i  prohladno.  Frensik  zameshkalsya,  no
dolgovyazyj sherif ukazal nuzhnuyu dver'.
     -- Sud'ya v kabinete,-- skazal on.-- Zahodi.
     Frensik voshel. Za ogromnym  stolom vossedala Bebi Hatchmejer v sudejskoj
mantii; v ee lice,  vsegda  zhestkom, ne bylo ni krovinki. Frensik uznal ee s
pervogo vzglyada,
     Missis Hatchmejer...-- vymolvil on,-- pokojnaya missis Hatchmejer?
     Dlya vas -- sud'ya Hatchmejer,--  otrezala Bebi,-- a naschet pokojnyh luchshe
ostavim,  esli  ne  hotite  bez  provolochek  imenovat'sya  pokojnym  misterom
Frensikom.
     Frensik  sglotnul slyunu i  posmotrel cherez plecho. SHerif podpiral  dveri
spinoj; na poyase ego yavstvenno pobleskival revol'ver.
     --  Nel'zya  li  vse-taki  uznat',  v chem delo?--  sprosil on,  preryvaya
mnogoznachitel'noe molchanie.
     Sud'ya kinula vzglyad na sherifa.
     CHto emu pred®yavlyaetsya?-- sprosila ona.
     Ugrozy   i   zapugivanie,--   otvechal   sherif.--   Nezaregistrirovannoe
ognestrel'noe  oruzhie.  Zapasnoe  koleso  s  geroinom.  Vymogatel'stvo.  CHto
skazhete, sud'ya, to i prish'em.
     Frensik plyuhnulsya na stul.
     Geroin?-- ahnul on.-- Kak, to est', geroin? U menya nikakogo geroina...
     Po-vashemu, nikakogo?-- sprosila Bebi.-- Herb vam pokazhet, pravda, Herb?
     SHerif za spinoj Frensika kivnul.
     -- Ego mashinu, podi, uzhe razobrali v garazhe nepodaleku,-- skazal  on.--
Esli nado, uliki sejchas budut.
     No  Frensiku  ne  nado bylo  ulik.  On vtyanulsya v  stul  i  smotrel  na
mertvennoe lico Bebi.
     CHego vy hotite?-- vygovoril on nakonec.
     Pravosudiya,-- kratko otvetstvovala Bebi.
     Pravosudiya?-- usomnilsya  Frensik.-- |to vy-to govorite o pravosudii,  a
sami...
     Pokazaniya budete davat' sejchas ili zavtra na sude?-- osvedomilas' Bebi.
     Frensik opyat' poglyadel cherez plecho.
     YA  by hotel  dat' pokazaniya nezamedlitel'no, tol'ko  s glazu na glaz,--
skazal on.
     Pobud' snaruzhi, Herb,-- kivnula Bebi sherifu.-- Daleko ne othodi.  Mozhet
byt', pridetsya...
     Ne pridetsya,-- pospeshno skazal Frensik.-- Uveryayu, chto net.
     Bebi odnim dvizheniem otmahnulas' ot ego uverenij i udalila Herba. Kogda
dver' zatvorilas', Frensik dostal platok i oter pot s lica.
     -- Tak,-- skazala Bebi.-- Slushayu vashi pokazaniya.
     Frensik podalsya vpered. On hotel bylo skazat': "Vy zhe ne mozhete tak  so
mnoj postupit'", no eto klishe, zatertoe ego beschislennymi avtorami,  yavno ne
godilos'. Ona mogla.  On byl v Bibliopolise, a Bibliopolisa ne bylo na karte
mira.
     -- CHego vy hotite ot menya?-- sprosil on slabym golosom.
     Sud'ya Bebi otkinulas' v kresle.
     S  vashej  storony,  mister Frensik,  eto lyubopytnyj vopros,--  zametila
ona.--  Vy yavlyaetes'  v  nash  gorod, zapugivaete  odnogo  iz  nashih grazhdan,
ugrozhaete emu i teper' sprashivaete, chego ya hochu ot vas.
     YA ne ugrozhal i ne zapugival,-- vozrazil  Frensik.-- YA prie hal  skazat'
Piperu, chtoby on bol'she ne slal mne rukopisej. On mne ugrozhal, a ne ya emu.
     Esli   vy  tak  sobiraetes'   zashchishchat'sya,   to  skazhu  zaranee,  chto  v
Bibliopolise vam  nikto ne poverit,-- pokachala  golovoj Bebi.-- Mister Piper
izvesten kak samyj mirnyj, samyj nezlobivyj iz zdeshnih obitatelej.
     Zdes' on, mozhet byt', i mirnyj,-- skazal Frensik,-- no iz Londona...
     Vy sejchas ne v Londone,-- skazala  Bebi,-- vy. sidite u menya v kabinete
-- skazhite spasibo, esli pod sebya ne nadelaete.
     Frensik vosprotivilsya.
     Vy  by, mozhet byt', tozhe  nadelali pod sebya,-- skazal on,-- esli by vam
pred®yavili obvinenie, chto u vas zapasnoe koleso s geroinom.
     Tut  vy, pozhaluj,  pravy,--  kivnula Bebi,--  za  eto  vam  prichitaetsya
pozhiznennoe. Ugrozy  i  zapugivanie,  oruzhie  i  vymogatel'stvo  -- v  summe
pozhiznennoe  plyus  devyanosto  devyat' let.  Vy uzh luchshe  podumajte,  a  potom
govorite.
     Frensik podumal  i  zametil, chto tryasetsya eshche sil'nee: i to pravda, kak
by pod sebya ne nadelat'.
     Zapugivaete,-- vydohnul on.
     Da  nichut',-- ulybnulas' Bebi.--  Kstati,  tyuremnyj storozh -- d'yakon  u
menya v cerkvi. Devyanosto devyat' let  vam  sidet'  ne pridetsya. Samoe bol'shee
tri mesyaca, tol'ko v kandalah. I smert' natural'naya: zmei  i tomu  podobnoe.
Vy ved' polyubovalis' na nashe malen'koe kladbishche?
     Frensik kivnul.
     Tam  dlya  vas mesta hvatit,--  prodolzhala Bebi.--  Nadgrobiya ne  budet,
nadpisi tozhe -- komu eto nado? Bugorok i travka, vot i vse. Vybirajte.
     Mezhdu chem i chem?-- sprosil Frensik, obretya golos.
     Mezhdu pozhiznennym plyus devyanosto devyat' i tem, chto ya vam posovetuyu.
     Pust' budet, kak vy mne posovetuete,-- skazal Frensik, kotoryj ne videl
vozmozhnosti vybirat'.
     CHto zh,-- skazala Bebi,-- v takom sluchae priznavajtes'.
     Priznavat'sya? V chem?
     Da v tom,  chto vy  sami napisali  "Devstva radi pomedlite o  muzhchiny" i
svalili eto na mistera Pipera, obmanuli  Hatcha, za stavili miss Futl podzhech'
usad'bu i...
     Net,-- vskriknul Frensik.--  Net, nikogda. YA skoree...-- On zamolk. CHto
on -- skoree? Na lice u Bebi bylo takoe vyrazhenie...-- Ne ponimayu, zachem mne
v etom priznavat'sya?-- skazal on.
     Bebi chut'-chut' rasslabilas'.
     Vy ukrali u nego dobroe imya. Teper' vernite,-- skazala ona.
     Dobroe imya?-- ne ponyal Frensik.
     Pod ego imenem vy izdali etu gryaznuyu knizhonku,-- skazala Bebi.
     Da  u nego do etogo ne  bylo  nikakogo  imeni,-- skazal  Frensik,--  on
nichego ne opublikoval,  i teper', stav, tak skazat', mertvecom,  tozhe nichego
ne opublikuet.
     Opublikuet,-- vozrazila Bebi, podavshis' vpered.--  Vy  emuotdadite svoe
imya. "Poiski utrachennogo detstva", roman Fredrika Frensika.
     Frensik ustavilsya na nee. Sovershenno sumasshedshaya zhenshchina.
     -- "Poiski" pod moim imenem?-- sprosil on.-- Da vy nichego ne ponimaete.
YA eti chertovy "Poiski" vsuchival bez  tolku vsem londonskim izdatel'stvam. Ih
zhe chitat' nevozmozhno.
     Bebi nepriyatno ulybnulas'.
     -- A eto uzh vashe delo. Opublikuete, i vse ego budushchie knigi tozhe vyjdut
pod vashim imenem. Libo tak, libo v kandaly.
     Ona  glyanula v okno  na  chernye  derev'ya  i  tuskloe  nebo,  i  Frensik
prosledil  za  ee vzglyadom. Pustoe  budushchee,  skoraya smert'.  Net, s neyu  ne
posporish'.
     Horosho,-- skazal on,--: sdelayu vse, chto smogu.
     Net, vy bol'she sdelaete. Vy sdelaete imenno tak, kak ya vam skazhu.-- Ona
dostala list bumagi i protyanula emu ruchku.-- Pishite,-- skazala ona.
     Frensik pododvinul stul i stal pisat' drozhashchej rukoj  pod ee  diktovku.
On priznalsya, chto  uvilival  ot  britanskih nalogov, perevedya  dva  milliona
dollarov i posleduyushchie otchisleniya na schet nomer 478776 v n'yu-jorkskom Pervom
gosudarstvennom  banke; chto  on pobuzhdal svoego partnera, byvshuyu  miss Futl,
podzhech' usad'bu  Hatchmejera... To, chto on delal, tak pereplelos' s tem, chego
on ne delal, chto pod doprosom opytnogo obvinitelya emu v zhizni ne vyputat'sya.
Bebi prochla i zaverila ego podpis'. Potom pozvala Herba, i on tozhe zaveril.
     -- |to  pomozhet vam  idti stezej  dobrodeteli,--  skazala ona.-- Tol'ko
piknite,  tol'ko  poprobujte, vopreki svoim obyazatel'stvam,  ne opublikovat'
roman mistera Pipera -- i vse eto pojdet k Hatchmejeru, v strahovuyu kompaniyu,
v FBR i  v nalogovoe upravlenie, tak chto  bros'te-ka uhmylyat'sya.-- A Frensik
ne  uhmylyalsya. V  nego byl nervnyj tik.--  Esli vy dumaete,  chto kinetes'  k
vlastyam i soobshchite, chto ya v  Bibliopolise, to  eto vy tozhe ostav'te. U  menya
zdes'  hvataet  druzej,  i  esli  ya  skazhu:  net  menya,  drugie  povtoryat  i
zasvidetel'stvuyut. Ponyatno?
     -- Sovershenno ponyatno,-- kivnul Frensik. Bebi vstala i sbrosila mantiyu.
     -- Nu, 'a na  sluchaj, esli  ne  sovershenno ponyatno,-- skazala ona,-- my
postavim vas obeimi nogami na put' spaseniya.
     Oni vyshli v vestibyul', k ugryumym muzhchinam.
     -- Mal'chiki, u nas novoobrashchennyj,-- ob®yavila ona.-- Uvidimsya v cerkvi.

     Frensik sidel v pervom ryadu molel'ni Sluzhitelej Bozh'ih. Pryamo pered nim
yasnaya i spokojnaya Bebi vershila  radenie. Cerkov' byla zapolnena;  Herb sidel
ryadom s  Frensikom, i oni glyadeli  v  odin pesnoslov. Speli "Telefoniruem ko
slave",  "Skala  nerushimaya" i "My sberemsya u reki".  Herb  tolkal Frensika v
bok,  i  on pel  v unison. Nakonec Bebi proiznesla propoved', otpravlyayas' ot
teksta  "Vot  chelovek,  kotoryj lyubit est' i  pit'  vino,  drug  izdatelyam i
greshnikam" i ne spuskaya glaz s Frensika,-- a prihozhane vospeli "Bibliopolis,
lyubov' --  nash styag". Frensiku  prispelo vremya spasat'sya. On vyshel netverdym
shagom  i ruhnul na  koleni.  Zmeilishcha  v  Bibliopolise  byli uprazdneny,  no
Frensik ocepenel bez vsyakih zmej. Nad nim siyal lik Bebi. Ona snova pobedila.
     -- Imenem Gospodnim skrepi dogovor,-- skazala ona. I Frensik skrepil.

     On skreplyal dogovor imenem d'yavola, kogda chasom pozzhe sidel v mashine  i
perepravlyalsya cherez  reku.  On  vzglyanul na  Dvorec  Pellagry: verhnij  etazh
svetilsya. Navernoe,  Piper  sidit  nad  romanom,  kotoryj  Frensiku pridetsya
sbyvat'  pod  sobstvennym  imenem.  On  ryvkom vyrulil  s paroma;  prokatnyj
avtomobil'   zatryassya  na  uhabah,   i  fary  ego   osveshchali  chernye   luzhi,
pobleskivavshie  pod  spletennymi derev'yami.  Posle Bibliopolisa eti  mrachnye
vidy  byli  emu nipochem.  Normal'nyj mir,  obychnye opasnosti  --  protiv nih
chto-nibud' da  najdetsya. Protiv Bebi Hatchmejer ne  najdetsya  nichego. Frensik
snova skrepil dogovor, pomyanuvshi vsue imya Gospodne.

     Vo Dvorce Pellagry,  u sebya  v kabinete,  Piper molcha sidel  za stolom.
Pero torchalo iz chernil'nicy. On glyadel  na pis'mennoe ruchatel'stvo Frensika,
chto  "Poiski utrachennogo  detstva"  budut opublikovany, esli ponadobitsya, za
ego schet. Nakonec-to  Piper  proniknet  v pechat'. Ne  vazhno, chto  pod imenem
Frensika. Kogda-nibud' mir uznaet istinu.  Ili,  pozhaluj,  eshche  luchshe --  ne
uznaet.  Komu,  v  •konce koncov,  izvestno,  kto  byl SHekspir ili  kto
napisal "Gamleta"? Nikomu.


     CHerez  devyat'  mesyacev "Poiski utrachennogo  detstva" Fredrika  Frensika
vyshli  v izdatel'stve Korkadilov, po  cene tri  funta  devyanosto  pensov  za
shtuku. V Amerike ih  opublikovalo  izdatel'stvo "Hatchmejer, Press".  Frensik
nadavil  tuda  i syuda: Dzhefri prinyal knigu tol'ko pod -ugrozoj razoblacheniya.
Sonya ne  podvela,  a  Hatchmejera dazhe ugovarivat'  ne  prishlos': hvatilo  ee
golosa po telefonu. Recenzenty poluchili svoi ekzemplyary s imenem Frensika na
titule  i superoblozhke. V kratkoj  biografii soobshchalos', chto  on prezhde  byl
literaturnym  agentom. Bol'she  on  literaturnym agentom ne  byl. Tablichka na
Lan'yard-Lejn ostalas', no kontora pustovala, a Frensik pereehal s Glas-Uok v
Susseks, v kottedzh bez telefona.
     Zdes',  skryvayas' ot missis Bogden,  on rabotal na Pipera. Den' za dnem
perepechatyval on prislannye rukopisi i vecher za vecherom torchal v derevenskom
kabachke,  zavivaya gore verevochkoj. Londonskie druz'ya pochti  ego  ne  videli.
Dzhefri on naveshchal po neobhodimosti, inogda oni  vmeste obedali.  No  bol'shej
chast'yu on sidel za mashinkoj, vozdelyval svoj sad i sovershal dolgie progulki,
pogruzhennyj v unylye razmyshleniya.
     Razmyshleniya, pravda, ne vsegda  byli unylye. Izvorotlivost' byla vtoroj
naturoj Frensika, i  on vse vremya  soobrazhal,  kak  by emu  izvernut'sya.  No
soobrazhal  vpustuyu.  Soobrazhenie  ego  paralizoval  zhestokij bibliopolisskij
opyt,  a  tusklaya  proza  Pipera  zaleplyala  mozg.  Raznorodnost'   ee  byla
umopomrachitel'naya: u Frensika  golova shla krugom. Ne uspeval on spravit'sya s
mannovskim   periodom,  kak  na  nego   obrushivalsya  folknerovskij   passazh,
usnashchennyj  prustovskim  razvorotom i  priplyusnutym  kuskom prozy  vo  vkuse
Dzhordzh |liot. Dopechatav glavu, Frensik podnimalsya na shatkih nogah, shel v sad
i  vo  spasenie ot  literatury podstrigal  luzhajku.  Noch'yu,  pered  snom, on
izgonyal vospominaniya o Bibliopolise chteniem skazochnoj stranicy-drugoj "Vetra
v ivnyake"  Kenneta  Grehema, mechtaya raz®ezzhat' na lodke vrode Vodyanoj Krysy.
CHto ugodno, tol'ko ne eta pytka.
     I vot  nastalo voskresen'e: den' gazetnyh recenzij na "Poiski". Frensik
nehotya poplelsya k derevenskomu kiosku  za  "Observerom" i "Sandi  tajms". On
kupil to i  drugoe i stal chitat' na hodu -- chego tam zhdat', luchshe preterpet'
srazu. Ostanovivshis' na tropke, razvernul on "Sandi tajme rev'yu", prolistnul
ego  do  knizhnoj stranicy  --  i nashel:  v  samom  verhu. Frensik opersya  na
zabornyj stolb,  prochel  recenziyu,  i ego  perevernutyj mir perevernulsya eshche
raz.  Linda  Grabli  byla  "bez  uma"  ot knigi i  zapolnila  vostorgami dve
kolonki.  Ona  soobshchila,  chto  "takogo  chestnogo  i  original'nogo  opisaniya
dushevnoj dramy podrostka ya davnym-davno  ne chitala". Frensik ne  veril svoim
glazam.  Potom  on  razvoroshil "Observer". Tam  bylo to zhe samoe. "Svezhest',
prisushchaya pervomu romanu, sochetaetsya s  glubokim intuitivnym proniknoveniem v
semejnye otnosheniya... shedevr"... Frensik pospeshno svernul gazetu. SHedevr? On
snova raskryl  ee,  no slovo nikuda ne delos', a dal'she  bylo bol'she.  "Esli
mozhno nazvat' roman tvoreniem geniya..." Frensik shvatilsya  za stolb.  U nego
podgibalis'  nogi.  I  vse  eto pro "Poiski utrachennogo detstva"?!  On  brel
dal'she,  perezhivaya  novoe  krushenie. Ego  chut'e,  ego bezukoriznennoe  chut'e
podvelo.  Prav,  byl,  okazyvaetsya,  Piper.  Ili  on  byl prav,  ili  zaraza
"Nravstvennogo romana"  rasprostranilas'  na vseh, i  romanistika shodit  so
sceny -- ee zamenyaet literaturnaya religiya. Sebe  na radost'  lyudi bol'she  ne
chitayut. Esli im nuzhny "Poiski", to net. Uzh ot nih-to nikomu nikakoj radosti.
Frensik samym tshchatel'nym (to  est' samym  tshchatel'nym)  obrazom perepechatyval
rukopis' slovo za  slovom,  i  na ee  seryh stranicah ne  bylo nichego, krome
noyushchej zhalosti k  sebe, slepoj, tupoj i gadkoj samovlyublennosti. I takoe vot
zhalkoe  slovoizverzhenie  imenuetsya  u  recenzentov  original'nym,  svezhim  i
dostojnym geniya. Geniya! Frensik splyunul. Slova poteryali vsyakij smysl.
     SHagaya proulkom,  on v polnoj mere ponyal, chto oznachaet uspeh etoj knigi.
Teper' on pojdet  po zhizni s  klejmom  avtora romana, ne im napisannogo. Ego
druz'ya budut pozdravlyat'  ego... V kakuyu-to  zhutkuyu minutu Frensik podumal o
samoubijstve,  no ego  vyruchila ironiya. On teper' ponyal, kakovo bylo Piperu,
okazavshemusya avtorom "Devstva". "Popal v svoj silok",-- podumal on i priznal
torzhestvuyushchee  otmshchenie  Pipera. Priznal  --  i  ostanovilsya  kak vkopannyj.
Ob®yaviv   nynche   geniem,  ego  ostavili   v  durakah:  kogda-nibud'  pravda
raskroetsya, i on stanet vseobshchim posmeshishchem. |tim on ugrozhal doktoru Laut, a
teper' eto stryaslos'  s nim samim. Vzbesivshis', Frensik otrinul vsyakuyu mysl'
o  rabote.  On  stoyal v  proulke,  mezhdu zhivymi  izgorodyami -- i  vdrug  emu
otkrylsya put' izbavlen'ya. On im otplatit toj zhe monetoj. Nedarom cherez  ruki
ego proshla dobraya tysyacha bestsellerov: uzh on sumeet  sostryapat' istoriyu, gde
budet  vse,  nenavistnoe  Piperu  i  ego  nastavnice,  doktoru  Laut.  Seks,
prestupleniya,  burnye  chuvstva,  vihrevoj syuzhet  --  i  nikakogo  podteksta.
Istorijka  vyjdet  daj bog,  pod stat' "Devstvu", a  na superoblozhke krupnym
shriftom imya Pitera Pipera. Net, ne to. Piper -- prosto peshka v etoj igre. Za
nim skryvaetsya smertel'nejshij vrag literatury, doktor Sidni Laut.
     Frensik uskoril shag i pochti  probezhal  po  derevyannomu mostiku k svoemu
kottedzhu. Vskore on sidel za mashinkoj i  zapravlyal list bumagi. Tak, snachala
zaglavie. Pal'cy  ego  probezhalis' po  klavisham; na bumage poyavilis'  slova:
doktor  Sidni Laut. Beznravstvennyj roman. Glava pervaya.  Frensik pechatal  i
dumal, kak  by eto sdelat' ton'she. On usvoit ee bespomoshchnyj slog.  Ee mysli.
|to budet  chudovishchnaya  parodiya  na  vse,  chto  ona  napisala, v sochetanii  s
pakostnejshej povestushkoj, naperekor vsem propisyam "Nravstvennogo romana". On
ee  postavit na golovu,  on iz  nee dushu vytryaset. A ej  pridetsya sterpet' i
smolchat'. Kak  ee literaturnyj agent Frensik v  polnoj bezopasnosti.  Opasna
emu pravda,  a  pravda ej ne po zubam. Tut Frensik podnyal pal'cy ot klavish i
ustavilsya pered soboj. A zachem, sobstvenno, stryapat' povestushku? Pravda kuda
ubijstvennee. Ne  rasskazat' li kak est' istoriyu  Dal'nego  Umysla? Imya  ego
smeshayut s gryaz'yu, no ono i tak  zamarano  v  ego sobstvennyh  glazah uspehom
"Poiskov", a  pered  Anglijskoj Literaturoj on vse-taki v dolgu.  Vprochem, k
chertu  anglijskuyu  literaturu, osobenno  s  bol'shoj bukvy.  Ego mesto  sredi
pisak,   sredi   teh,   kto  pishet,   chtoby   zhit'.  CHtoby   zhit'?  Zabavnaya
dvusmyslennost'.  Pishut, chtoby  zhit',  i  zhivut, chtoby pisat'. Frensik vynul
list iz mashinki i vstavil novyj.
     Nazovem-ka,  pozhaluj,  "Dal'nij umysel".  Podlinnaya istoriya".  Avtor --
Fredrik  Frensik. CHitateli,  zhivye adresaty  zhivoj  literatury,  zasluzhivayut
interesnoj istorii vo vsej ee  podlinnosti. Ladno,  budet i  to i  drugoe: i
posvyatit on svoyu knigu pisakam-halturshchikam. Dobrotnaya ironiya, kak raz v duhe
XVIII veka. Frensik povel nosom. On znal, chto napishetsya u nego hodkaya kniga.
A stanut sudit'sya -- pust'. Glavnoe -- izdat', a tam bud' ono vse proklyato.

     V  Bibliopolise publikaciya "Poiskov"  ne  proizvela  na Pipera nikakogo
vpechatleniya. On vpal v bezverie. Veru ego razbil Frensik, otkryv, chto doktor
Sidni Laut napisala "Devstvo". |ta strashnaya istina doshla do nego ne srazu, i
neskol'ko mesyacev on  pochti mehanicheski prodolzhal pisat'  i perepisyvat'. No
potom  vdrug stalo  ponyatno, chto Frensik ne solgal. On napisal doktoru Laut,
no otveta ne poluchil. Piper uprazdnil Cerkov' Dal'nego  Umysla. Sohranilos',
pravda,  Kalligraficheskoe  uchilishche  i  grafologicheskoe  uchenie.  No  vremena
velikih romanov minuli. Ostalos' lish' uvekovechit' ih rukopisnymi trudami.  I
poka Bebi propovedovala podrazhanie Hristu, Piper na praktike vozrozhdal bylye
dobrodeteli.  On  otmenil  metallicheskie  per'ya;  ucheniki  ego  pol'zovalis'
gusinymi. |to ne v  primer  estestvennee. Gusinye per'ya  nado chinit', oni --
pervozdannye orudiya remesla, napominanie  o tom  zolotom  veke,  kogda knigi
pisalis' ot ruki i piscov po-nastoyashchemu chtili.
     I  v  to samoe voskresen'e  Piper  s utra  zasel  v Skriptorii:  maknuv
gusinoe  pero  v  Higginsovy  Vechnye  (poluisparivshiesya)  CHernila, on  nachal
pisat': "Familiya moego otca byla Pirrip, mne dali pri kreshchenii  imya Filip, a
tak kak iz togo i drugogo moj mladencheskij yazyk ne  mog slepit' nichego bolee
vnyatnogo,  chem Piper..."  On ostanovilsya. Navernoe, nado  --  Pip. No  posle
minutnogo kolebaniya on obmaknul pero i prodolzhal.
     V konce  koncov, kakoj dikar' cherez  tysyachu  let vspomnit,  kto napisal
"Bol'shie nadezhdy" Dikkensa?  Razve chto neskol'ko uchenyh, kotorym  eshche  budet
dostupen  anglijskij yazyk. Pechatnye  knigi  k  tomu  vremeni ischeznut.  Lish'
pergamenty  Pipera,  perepletennye  v tolstuyu  kozhu,  ispisannye  obrazcovym
pocherkom,  ukrashennye   zolotymi   zaglavnymi  bukvami,  vyderzhat  ispytanie
vremenem   i  ostanutsya  v  muzeyah  nemym  svidetel'stvom   ego  predannosti
literature ya  ego masterstva. Okonchiv Dikkensa, on primetsya za Genri Dzhejmsa
i perepishet  ego romany. ZHizni  ego edva hvatit, chtoby  zapechatlet'  velikuyu
tradiciyu Higginsovymi Vechnymi CHernilami.  Imya Pipera perejdet v veka,  bukva
za bukvoj...

Last-modified: Sat, 01 Feb 2003 07:33:38 GMT
Ocenite etot tekst: