ohvatyvayas'). Proshu proshcheniya za durnye manery, kapitan Brasbaund, no vy porazitel'no pohozhi na odnogo moego odnokashnika po kolledzhu. Vsego desyat' minut tomu nazad ya skazal, chto s trudom pripominayu ego lico. A kogda ya uvidel vas, mne pokazalos', chto on vstal iz mogily, chtoby napomnit' o sebe. Brasbaund. Zachem vy posylali za mnoj? Renkin. U nas k vam delo, kapitan. Brasbaund. U kogo eto "u nas"? Renkin. Vot ser Hauard Hellem, o kotorom vy, veroyatno, slyshali. On odin iz sudej ee velichestva korolevy. Brasbaund (vnov' ustremlyaya na Hellema strannyj vzglyad). Drug vdov! Pokrovitel' sirot! Ser Hauard (izumlenno). Vot uzh ne predpolagal, kapitan Brasbaund, chto v zdeshnih krayah obo mne otzyvayutsya stol' lestno! Nam nuzhen konvoj dlya poezdki v gory. Brasbaund (ostaviv ego zayavlenie bez vnimaniya). Kto eta ledi? Renkin. Ledi Sesili Uajnflit, nevestka ego milosti. Ledi Sesili. Zdravstvujte, kapitan Brasbaund. On sderzhanno klanyaetsya. Ser Hauard (slegka razdrazhennyj rassprosami, kotorye kazhutsya emu derzkimi). Esli ne vozrazhaete, perejdem k delu. My sobiraemsya sovershit' nebol'shuyu ekskursiyu - hotim nemnogo poznakomit'sya so stranoj. Mozhete vy obespechit' nas konvoem iz poryadochnyh, nadezhnyh lyudej? Brasbaund. Net. Drinkuoter (protestuyushche). Nu, nu, nu! Uzh vy skazhete, kepten... Brasbaund (skvoz' zuby). Priderzhi yazyk. Drinkuoter (prinizhenno). Slushayus', kepten. Renkin. YA polagal, chto vy zanimaetes' eskortirovaniem, kapitan Brasbaund. Brasbaund. Vy ne oshiblis'. YA etim zanimayus'. Ledi Sesili. Pochemu zhe vy otkazyvaete nam? Brasbaund. Vy ne dovol'stvuetes' prosto konvoem. Vam nuzhny poryadochnye, nadezhnye lyudi. Vam sledovalo zahvatit' s soboj otryad londonskih polismenov. U menya lyudi neporyadochnye i nenadezhnye. Drinkuoter (ne v sostoyanii dol'she sderzhivat'sya). Nu, znaete, kepten, esli uzh hotite skromnichat', skromnichajte za svoj schet, a ne za moj. Brasbaund. Vy vidite, chto soboj predstavlyayut moi lyudi. Vot etot merzavec (ukazyvaet na Marco) sposoben za dollar pererezat' cheloveku glotku. K schast'yu, on slishkom trusliv. Marco. YA ne ponimaj. YA ne govorit' anglijski. Brasbaund. A vot etot sub容kt (ukazyvaet na Drinkuotera) - velichajshij lzhec, vor, p'yanica i negodyaj na vsem Zapadnom poberezh'e. Drinkuoter (s pritvorno ironicheskim bezrazlichiem). Valyajte, valyajte. Ser Hauard vse ravno vam ne poverit: on davno znaet, chto ya za chelovek. Ledi Sesili. Kapitan Brasbaund, vse eto mne i ran'she dovodilos' slyshat' o temnokozhih. Tem ne menee ya ubedilas', chto oni ochen' slavnye lyudi, esli s nimi horosho obrashchayutsya. Drinkuoter (hihikaet, ital'yanec tozhe uhmylyaetsya). Nu, kak, kepten? CHto vy teper' skazhete? Brasbaund. YA otlichno znayu, kak obrashchat'sya s nim, miledi. Esli on eshche raz raskroet rot bez moego razresheniya, ya perelomayu emu kosti. Ledi Sesili (s samym siyayushchim vidom, na kakoj ona tol'ko sposobna). Neuzheli kapitan Brasbaund vsegda obrashchaetsya s vami tak, mister Drinkuoter? Drinkuoter kolebletsya, s opaskoj poglyadyvaya na kapitana. Brasbaund. Otvechaj, sobaka, raz ledi prikazyvaet. (K ledi Sesili.) Ne nazyvajte ego misterom Drinkuoterom, miledi: on privyk, chtoby ego nazyvali Dzhek P'yanaya rozha. Drinkuoter (vozmushchenno). Nu, znaete! Net uzh, izvinite, kepten! Moe imya Drinkuoter. Mozhete spravit'sya na kladbishche svyatogo Ioanna na Vaterloo-roud. Imya eto napisano na mogil'noj plite moego deda. Brasbaund. Esli ne priderzhish' yazyk, ono skoro budet napisano na tvoej mogil'noj plite. (Povorachivayas' k prisutstvuyushchim.) S vashego pozvoleniya, ob座asnimsya nachistotu. V etih mestah, da i v lyubyh drugih, gde otsutstvuyut regulyarnye, disciplinirovannye vojska, konvoj takov, kakov ego komandir. Esli ya voz'mus' za eto delo, konvoem vashim budu ya sam. Mne mozhet ponadobit'sya desyatok lyudej ili, skazhem, desyatok loshadej. Nekotorye iz etih loshadej i pogolovno vse lyudi okazhutsya s norovom. Esli chelovek ili loshad' poprobuyut svoj norov na mne, tem huzhe dlya nih. Vas eto kasat'sya ne budet. YA prikazhu svoim lyudyam pristojno vesti sebya v prisutstvii ledi, i oni vypolnyat moj prikaz. No ledi soblagovolit prinyat' k svedeniyu, chto s lyud'mi ya obrashchayus' po-svoemu i nikakogo vmeshatel'stva ne poterplyu. Ledi Sesili. Kapitan Brasbaund, mne lichno sovsem ne nuzhen konvoj. On tol'ko vovlechet nas v kakuyu-nibud' opasnost', i mne zhe pridetsya potom vyputyvat'sya iz nee. Tak uzh vsegda poluchaetsya, kogda beresh' konvoj. No poskol'ku ser Hauard predpochitaet, chtoby nas eskortirovali, vam, po-moemu, luchshe vsego ostat'sya doma i peredat' komandovanie mne. YA uverena, chto otlichno polazhu s vashimi lyud'mi - dlya etogo nuzhno tol'ko obrashchat'sya s nimi po-chelovecheski. Drinkuoter (v vostorge). I eshche kak poladite, ledi, ruchayus' vam! Brasbaund (s ironicheskoj ustupchivost'yu). Horosho. YA soglasen. (Drtkuoteru.) Poedete bez menya. Drinkuoter (v uzhase). CHto? CHto vy takoe govorite? My bez vas ne mozhem. (K ledi Sesili.) Net uzh, ledi, tak ne goditsya. Da razve my, neschastnye, neobrazovannye brodyagi, mozhem idti na opasnoe delo bez keptena? A kto nami budet komandovat'? Net, ledi, net! Vmeste my stoim, poodinochke padaem. Ledi Sesili. Esli vy predpochitaete svoego kapitana, pozhalujsta, pust' edet. Vam, naverno, nravitsya, kogda s vami obrashchayutsya tak, kak on? Drinkuoter (s tshcheslavnoj ulybkoj). Nu, ledi, vy zhe ne stanete otricat', chto on nastoyashchij dzhentl'men. Lyubit malost' samoupravnichat', no tak uzh polozheno dzhentl'menu. Da ved' vpravit' mozgi takim nehristyam, kak my, tol'ko samoupravstvom i mozhno, uveryayu vas. Brasbaund. Dovol'no. Stupaj. Drinkuoter. YA tol'ko hotel rastolkovat' ledi, chto... Kapitan ugrozhayushchim zhestom preryvaet ego. On so vseh nog udiraet v dom, za nim sleduet ital'yanec. Brasbaund. Vidite, miledi? |ti lyudi sluzhat mne po dobroj vole. Esli oni nedovol'ny, my rasstaemsya. Esli nedovolen ya, my tozhe rasstaemsya. Oni starayutsya ne vyzyvat' moego nedovol'stva. Ser Hauard (s odobreniem i rastushchim doveriem slushaya ego). Kapitan Brasbaund, vy imenno tot chelovek, kotoryj mne nuzhen. Esli my reshim sovershit' ekskursiyu i vashi usloviya okazhutsya priemlemymi, ya vospol'zuyus' vashimi uslugami. Nadeyus', vy ne vozrazhaete, Sesili? Ledi Sesili. O, net. K tomu zhe eti lyudi, vidimo, po-nastoyashchemu lyubyat vas, kapitan Brasbaund. YA uverena, chto u vas dobroe serdce. U vas takie slavnye glaza. Ser Hauard (shokirovan). Pravo, dorogaya Sesili, vam sledovalo by vozderzhat'sya ot slishkom doveritel'nyh zamechanij po povodu glaz i lic. (K Brasbaundu.) Itak, vashi usloviya, kapitan? Brasbaund. Kuda vy sobiraetes' ehat'? Ser Hauard. Pravo, ne znayu. Kuda my mozhem poehat', mister Renkin? Renkin. Poslushajtes' moego soveta, ser Hauard, ne zabirajtes' daleko. Brasbaund. YA mogu provodit' vas v Meskalu, otkuda vy uvidite Atlasskie gory. Iz Meskaly ya mogu otvezti vas v starinnyj zamok v gorah, gde vam nikto ne pomeshaet probyt' stol'ko, skol'ko vy zahotite. Obychnaya plata poldollara v den' za kazhdogo cheloveka. Pitanie tozhe za vash schet. YA poluchayu vdvojne. Ser Hauard. YA polagayu, vy ruchaetes' za to, chto u vas dostatochno krepkie parni, kotorye, v sluchae nadobnosti, ne poboyatsya vzyat'sya za vintovki? Brasbaund. YA ruchayus' za to, chto menya oni boyatsya bol'she, chem marokkancev. Ledi Sesili. Vse eto ne imeet rovno nikakogo znacheniya, Hauard. Vazhno drugoe, kapitan Brasbaund: vo-pervyh, voz'mite s soboj kak mozhno men'she lyudej - vo vremya puteshestviya muzhchiny vsegda dostavlyayut massu hlopot; vo-vtoryh, otberite lyudej so zdorovymi legkimi, ne podverzhennyh prostude. I samoe glavnoe, prismotrite, chtoby odezhda u nih byla iz horoshego prochnogo materiala. V protivnom sluchae, mne vsyu poezdku pridetsya stirat', shit' i chinit', a u menya, pover'te, i bez togo budet dostatochno zabot - mne ved' pridetsya sledit', chtoby oni byli horosho vymyty i nakormleny. Brasbaund (nadmenno). Moi lyudi ne deti, miledi. Ledi Sesili (s nekolebimoj ubezhdennost'yu). Vse muzhchiny - deti, kapitan. YA vizhu, vy mnogogo ne zamechaete. U etogo neschastnogo ital'yanca tol'ko odin botinok zashnurovan kak sleduet; na drugom shnurok sovershenno izorvan. A mister Drinkuoter, sudya po cvetu ego lica, nuzhdaetsya v lechenii. Brasbaund (vnutrenne ozadachennyj i obeskurazhennyj, nesmotrya na vsyu svoyu reshimost' ne pozvolyat' shutit' nad soboj). Sudarynya, esli vam nuzhen konvoj, ya mogu obespechit' vas konvoem. Esli zhe vam ugodno sovershit' progulku s uchenikami voskresnoj shkoly, eto ya vam predostavit' ne v silah. Ledi Sesili (s grustnoj nezhnost'yu). A razve vam ne hotelos' by etogo, kapitan? Ah, esli by ya tol'ko mogla pokazat' vam svoih rebyatishek iz Uajnflitskoj voskresnoj shkoly! Kak by im ponravilis' vse eti mesta, verblyudy, negry! YA uverena, chto vy s bol'shim udovol'stviem proveli by s nimi vremya. A kakoe vospitatel'noe znachenie imelo by eto dlya vashih lyudej! Brasbaund s peresohshimi gubami ustavilsya na nee. Ser Hauard. Sesili, perestan'te rasskazyvat' gluposti kapitanu Brasbaundu. Pora okonchatel'no dogovorit'sya s nim ob usloviyah. Ledi Sesili. No my uzhe obo vsem dogovorilis'. Vyezzhaem zavtra v vosem' utra, esli vy nichego ne imeete protiv, kapitan. Ob ital'yance ne bespokojtes': u menya s soboj bol'shoj sunduk s odezhdoj dlya moego brata, kotoryj zhivet v Rime; ya najdu tam paru shnurkov. A teper' idite domoj, lozhites' spat' i ne hlopochite popustu. Vam nado tol'ko privesti utrom svoih lyudej, obo vsem ostal'nom ya pozabochus' sama. Muzhchiny vsegda tak nervnichayut pered poezdkoj! Spokojnoj nochi. (Protyagivaet emu ruku.) Porazhennyj, on v pervyj raz snimaet shlyapu. Ugryzeniya sovesti meshayut emu srazu pozhat' ej ruku. On kolebletsya, zatem oborachivaetsya k seru Hauardu i ser'ezno, pochti ugrozhayushche, obrashchaetsya k nemu. Brasbaund. Ser Hauard Hellem, sovetuyu vam ne predprinimat' etu ekspediciyu. Ser Hauard. Vot kak? Pochemu? Brasbaund. Tut vy v bezopasnosti. Preduprezhdayu vas, zdeshnee pravosudie ne pohozhe na vashe anglijskoe. Zdes' net sudov. Esli vy obideli muzhchinu, vy mozhete vstretit' ego v gorah. Esli vy obideli zhenshchinu, vy mozhete vstretit' v gorah ee syna. Pravosudie zdeshnih gor - pravosudie mesti. Ser Hauard (slova i ton kapitana slegka ego zabavlyayut). YA vizhu, vy sueverny, kapitan. Vse moryaki obychno sueverny. Odnako ya polnost'yu polagayus' na vash konvoj. Brasbaund (pochti ugrozhayushche). Beregites'! Mstitelem mozhet okazat'sya kto-nibud' iz konvoya. Ser Hauard. YA uzhe vstretilsya s edinstvennym chelovekom iz vashego konvoya, kotoryj mog by tait' zlobu protiv menya, no i tot byl mnoyu opravdan. Brasbaund. Znachit, vam suzhdeno ehat'? Ser Hauard (ulybayas'). Vidimo, tak. Brasbaund. Penyajte na sebya! (K ledi Sesili, pozhimaya ej nakonec ruku.) Spokojnoj nochi. (Uhodit.) Uzhe nastupila zvezdnaya noch'. DEJSTVIE VTOROE Polden'. Komnata v marokkanskom zamke. Vdol' obvetshalyh glinobitnyh sten, chastichno krashenyh, chastichno oblicovannyh beloj plitkoj s zelenymi i zheltymi uzorami, tyanetsya divan. Potolok vylozhen nebol'shimi yarkimi raznocvetnymi kvadratikami s zolochenymi krayami i zolotymi shishechkami. Na cementnom polu razlozheny cinovki, ovchiny i kozhanye podushki s geometricheskim risunkom. V seredine malen'kij mavritanskij stolik, vozle nego gromozdkoe sedlo, pokrytoe pestrym cheprakom : eto govorit o tom, chto v komnate zhivut inostrancy, privykshie k stul'yam. Prisev za stolik na eto siden'e, vy okazyvaetes' sprava ot glavnogo vhoda - bol'shoj podkovoobraznoj arki, a mezhdu vami i arkoj lezhit vtoroe sedlo. Esli vy k tomu zhe chuvstvitel'ny k skvoznyakam, vy, veroyatno, shvatite prostudu, tak kak sprava, pozadi vas, v stene prodelana malen'kaya dver' v mavritanskom stile. Neskol'ko chelovek iz otryada Brasbaunda, istomlennye poludennym znoem, lenivo rastyanulis' na polu, podlozhiv kurtki pod golovu i poudobnej zadrav nogi na divan. Te, kto v rubashkah, rasstegnuli vorot, chtoby legche dyshat'. Ostal'nye sdelat' etogo ne mogut - na nih svitery. Vse v sapogah i kozhanyh poyasah, u kazhdogo pod rukoj vintovka. Odin iz konvoirov, tot, ch'ya golova pokoitsya na vtorom sedle, odet v anglijskij kostyum yahtsmena, nekogda belyj i modnyj. |to, po-vidimomu, milyj bezdel'nik iz horoshej anglijskoj sem'i, sbivshijsya s puti, no eshche sohranivshij nekotorye ostatki sobstvennogo dostoinstva: on kazhdyj den' breetsya i prichesyvaet svoi redeyushchie volosy, kotorye, vprochem, ne byli gustymi dazhe v luchshie vremena ego zhizni. Tishinu narushaet lish' hrap molodogo dzhentl'mena, spyashchego s raskrytym rtom. Nakonec, ego budyat otdalennye vystrely. On konvul'sivno szhimaet rot i s trudom otkryvaet glaza. Za scenoj razdaetsya yarostnyj udar nogoj v dver' i slyshitsya golos Drinkuotera, podnimayushchego trevogu. Drinkuoter. |j vy, pod容m! Slyshite? Pod容m! (Vryvaetsya v komnatu cherez arku, razgoryachennyj begom i volneniem, i mechetsya po komnate, rastalkivaya spyashchih) Da podnimajtes' vy! |j, Redbruk! Vstavaj, Malysh! (Grubo tolkaet molodogo dzhentl'mena.) Redbruk (sadyas'). Provalivaj! Komu ya govoryu? CHto stryaslos'? Drinkuoter (negoduyushche). CHto stryaslos'? Strel'by vy ne slyshali, chto li? Redbruk. Net. Drinkuoter (fyrkaya). Net? Reshili, chto tak ono spokojnee budet, a? Redbruk (s neozhidannym probleskom soobrazitel'nosti). Vot ono chto! Ty sam sbezhal. |j, cherti, pod容m! Trevoga! Dzhek P'yanaya rozha zadal deru! Lyudi pospeshno vskakivayut i hvatayutsya za vintovki. Drinkuoter. Vot imenno chto trevoga! Eshche by ne trevoga! No poka vy tut dryhli, vse uzhe konchilos'. Oni snova ustayu opuskayutsya na pol. Pochemu vy spokojnen'ko valyalis' tut, vmesto togo, chtoby prijti nam na pomoshch': Beni Sera napal na nas, vot chto, a nam, bud'te uvereny, do domu bylo eshche poryadochno. Marco dostalos', eti cherti vlepili emu taki pulyu pryamo v plecho. Brasbaund s shestisot pyatidesyati yardov ubil pod shejhom konya. (Rastalkivaya ih.) A nu, podnimajtes', gotov'te mesto dlya anglijskoj aristokratii - lorda Hellema i ledi Uajnflit. Redbruk. Ledi, naverno, upala v obmorok, a? Drinkuoter. V obmorok? Derzhi karman shire! Ona vse poryvalas' pojti i pogovorit' s Beni Sera, provalit'sya mne na etom meste, esli vru! I eshche sprashivala, chego my ispugalis'. A ranu Marco perevyazala, kak zapravskaya medicinskaya sestra. CHerez arku vhodit ser Hauard s bol'shoj tropicheskoj setkoj na svoej beloj shlyape; sledom za nim lyudi Brasbaunda pod ruki vvodyat ranenogo Marco, hnychushchego i perepugannogo mysl'yu o smerti, a sledovatel'no, i ob ozhidayushchih ego zagrobnyh mukah, kotorye, kak on otlichno ponimaet, vpolne im zasluzheny. On bez kurtki, grud' ego zabintovana. Odin iz teh, kto podderzhivaet ego, - chernoborodyj, korenastyj, medlitel'nyj nemolodoj chelovek, kotoryj - eto chuvstvuetsya - kogda-to prinadlezhal k poryadochnomu obshchestvu. Zovut ego, kak vyyasnitsya vposledstvii, Dzhonson. Ledi Sesili idet ryadom s Marco. Redbruk, neskol'ko skonfuzhennyj, othodit k protivopolozhnoj stene, starayas' derzhat'sya podal'she ot vnov' pribyvshih. Drinkuoter (oborachivaetsya k nim i privetstvuet ih s nasmeshlivoj ceremonnost'yu). Dobro pozhalovat' v zamok Brasbaunda, ser Hauard i ledi. Vot vasha gostinaya. Zdes' mozhno pit' kofe i prinimat' posetitelej. Ser Hauard, izryadno utomlennyj, podhodit k stoliku i opuskaetsya na sedlo. Ledi Sesili podhodit k Drinkuoteru. Ledi Sesili. Gde postel' Marco? Drinkuoter. Postel', ledi? Nu, on u nas ne privereda. Polozhim ego na pol u steny, s nego i dovol'no. Oni ukladyvayut Marco u steny, bliz malen'koj dvercy. Marco stonet. Dzhonson flegmatichno othodit ot nego i napravlyaetsya k Redbruku. Ledi Sesili. No ved' nel'zya zhe ostavit' ego zdes' v takom sostoyanii. Drinkuoter. Da emu tut sovsem ne ploho. (Grubo, k Marco.) Tebe horosho, Marco, verno? Marco hnychet. Slovom, poryadok. Ledi Sesili (seru Hauardu) Videli vy kogda-nibud' takuyu bespomoshchnost'! (Napravlyaetsya k malen'koj dverce ) Drinkuoter |j! (Bezhit k dveri i zagorazhivaet vhod.) Vy kuda eto, vasha milost'? Ledi Sesili. YA hochu osmotret' vse komnaty v zamke i najti mesto, gde mozhno ulozhit' etogo cheloveka. A sejchas ya skazhu vam, kuda pojdete vy. Vy pojdete i prinesete Marco vody: on hochet pit'. Zatem, kogda ya vyberu dlya nego komnatu, vy prigotovite tam emu postel'. Drinkuoter (sarkasticheski). A eshche chto izvolite prikazat'? Ne stesnyajtes', ledi, bud'te kak doma. Sesili (delikatno). Esli ne hotite, mozhete ne hodit', mister Drinkuoter. Vy, veroyatno, pereutomilis'. (Napravlyaetsya k arke.) YA poproshu kapitana Brasbaunda, on ne otkazhet. Drinkuoter (perepugannyj, bezhit za nej i zagorazhivaet dorogu). Net, net! CHto vy, ledi! Zachem bespokoit' keptena? YA vse sdelayu. Ledi Sesili (ser'ezno). YA v etom ne somnevalas', mister Drinkuoter. U vas takoe dobroe lico. (Povorachivaetsya i skryvaetsya za malen'koj dvercej.) Drinkuoter (glyadya ej vsled). Nu i katis'! Ser Hauard (Drinkuoteru). Velite komu-nibud' iz svoih priyatelej pokazat' mne moyu komnatu, poka vy hodite za vodoj. Drinkuoter (naglo). Vashu komnatu? A eta dlya vas nedostatochno horosha, chto li? (YArostno.) Uzh ne sobiraetes' li vy zdes' rasporyazhat'sya, a? Ser Hauard (spokojno vstaet i otstupaet pod zashchitu Redbruka i Dzhonsona, k kotorym i obrashchaetsya). Mozhete vy ukazat' mne bolee uedinennuyu komnatu, chem eta? Dzhonson (otricatel'no kachaya golovoj). YA ne poluchil prikazanij na etot schet, ser. Vam pridetsya podozhdat', poka pridet kapitan. Drinkuoter (sleduya za serom Hauardom). A poka vy zhdete, prikazyvat' vam budu ya, ponyatno? Dzhonson (medlitel'no i surovo k Drinkuoteru). |j, ty, polegche! Razve ne vidish', chto tri dzhentl'mena vezhlivo razgovarivayut o svoih delah? Drinkuoter (struhnuv). Ne stoit serdit'sya, mister Dzhonson... Dzhonson (ugrozhayushche). Net, stoit. Ty kak vedesh' sebya, ublyudok? (K seru Hauardu.) Vot v chem proklyat'e nashej zhizni, ser; prihoditsya obshchat'sya so vsyakoj mraz'yu. Moj otec, ser, byl kapitan Dzhonson iz Gullya, imel sobstvennuyu shhunu. Bol'shinstvo iz nas zdes' - dzhentl'meny, ser, kak vy ubedites', za isklyucheniem von togo zhalkogo inostranca da etogo gryaznogo merzavca. (Prezritel'no ukazyvaet na Drinkuotera.) On ved' nezakonnorozhdennyj, mal'chishka s ulicy. Drinkuoter (razrazhayas' slezami). Klassovye predrassudki, vechno eti klassovye predrassudki! A vy-to sami kto takie? Proklyatyj sbrod iz nochlezhek, tol'ko i vsego. Dzhonson shokirovan, ostal'nye tozhe kipyat negodovaniem. Luchshe uzh sovsem ne imet' sem'i, kak ya, chem pozorit' pochtennyh roditelej, kak vy. Dzhonson. Dzhek P'yanaya rozha, ya obvinyayu tebya v nepristojnom povedenii i vyrazheniyah, nedostojnyh dzhentl'mena. Te, kto soglasny so mnoj, vyrazyat svoe mnenie obychnym sposobom. Vse (goryacho). Da, da! Drinkuoter (isstuplenno). Net! Dzhonson. Feliks Drinkuoter, ty udalish'sya sam ili budesh' zhdat', poka tebya vystavyat? Revet' mozhesh' v koridore. Vzdumaesh' skandalit' - u tebya budet o chem poplakat'. Vse ugrozhayushche nadvigayutsya na Drinkuotera. Drinkuoter (hnychet). Ostav'te menya v pokoe, ya uhozhu. Istinno demokraticheskogo duha zdes' ne bol'she, chem v n'yuingtonskom policejskom uchastke, bud' on proklyat. (V slezah napravlyaetsya k arke.) V eto vremya vhodit Brasbaund. Drinkuoter pospeshno retiruetsya vlevo ot kapitana, ostal'nye, po mere togo kak Brasbaund priblizhaetsya k seredine komnaty, otstupayut vpravo. Ser Hauard ustalo opuskaetsya na divan pozadi nih. Brasbaund (k Drinkuoteru). Pochemu hnychesh'? Drinkuoter. Sprosite vashih aristokratov. Oni nashli, chto moe povedenie nedostojno dzhentl'mena. Brasbaund uzhe sobiraetsya potrebovat' u Dzhonsona ob座asnenij, no v etu minutu iz malen'koj dvercy vyhodit ledi Sesili stanovitsya mezhdu Brasbaundom i Drinkuoterom. Ledi Sesili (Drinkuoteru). Vy prinesli vodu? Drinkuoter. Teper' eshche vy stanete pomykat' mnoyu! (Snova nachinaet plakat'.) Ledi Sesili (udivlenno). Tak ne goditsya, mister Drinkuoter. Poka vy v slezah, ya ne mogu pozvolit' vam uhazhivat' za vashim drugom. Drinkuoter (isstuplenno). Dumaete, eto razob'et mne serdce, da? (Gor'ko rydaya, brosaetsya na divan v pripadke po-detski bessil'noj zloby.) Ledi Sesili (udivlenno glyanuv na nego). Kapitan Brasbaund, sushchestvuyut li v Atlasskih gorah podenshchicy? Brasbaund. Zdes', kak i vsyudu, sushchestvuyut lyudi, kotorye gotovy rabotat', esli im platyat. Ledi Sesili. Zamok etot ochen' romantichen, kapitan, no osnovatel'naya uborka ne proizvodilas' v nem, vidimo, s teh samyh por, kak zdes' zhil prorok. YA nashla tol'ko odnu komnatu, gde mozhno pomestit' bol'nogo. |to vtoraya sprava po koridoru. Tol'ko v nej est' postel'. Brasbaund (nadmenno). |to moya komnata, sudarynya. Ledi Sesili (s oblegcheniem). Nu, togda vse v poryadke! Mne bylo by ochen' nelovko prosit' kogo-libo iz vashih lyudej osvobodit' ee. A vy, ya znayu, ne budete vozrazhat'. Vse ostolbenelo smotryat na nee. Dazhe Drinkuoter pozabyl ot izumleniya svoi goresti. Brasbaund. Prostite, sudarynya, a o moih udobstvah vy tozhe pozabotilis'? Ledi Sesili (uspokoitel'no). Razumeetsya. Vy zajmete moyu komnatu, gde by ona ni nahodilas'. Uverena, chto plohuyu vy dlya menya ne vybrali. YA dolzhna byt' vozle ranenogo i soglasna ustroit'sya koe-kak. A teper' nuzhno so vsej ostorozhnost'yu perenesti Marco. Gde moj vernyj rycar' mister Dzhonson? A, vot i vy, mister Dzhonson. (Bezhit k Dzhonsonu mimo Brasbaunda.) Brasbaund pospeshno ustupaet ej dorogu. Na ego lice ne otrazhaetsya nichego, esli ne schitat' krajnego nedoumeniya i negodovaniya. Poprosite, pozhalujsta, vashego moguchego druga pomoch' nam perenesti Marco. Sil'nye lyudi vsegda takie nezhnye. Dzhonson. Razreshite predstavit' vam mistera Redbruka. Vasha milost', vozmozhno, znaet ego otca, dostopochtennogo dekana Redbruka. (Napravlyaetsya k Marco.) Redbruk. Rad sluzhit' vam, ledi Sesili. Ledi Sesili (pozhimaya emu ruku). Zdravstvujte. Razumeetsya, ya znala vashego otca. |to bylo v Daneme, ne pravda li? A vas, po-moemu, nazyvali... Redbruk. Malysh. Imenno tak. Ledi Sesili. No pochemu... Redbruk (predvoshishchaya vopros). Karty i vino, ledi Sesili. (Podhodit k Dzhonsonu i ranenomu.) Ledi Sesili sleduet za nim. A nu-ka, graf Marco! Dzhonson i Redbruk podnimayut Marco, on stonet. Ledi Sesili. Spokojnee, Marco. Vam nikto ne delaet bol'no. Ostorozhnee, chem oni, byt' prosto nevozmozhno. Marco. Pit'! Ledi Sesili. YA sama prinesu vam vody: vash drug mister Drinkuoter slishkom rasstroen... Ostorozhnee, zdes' ugol. Syuda, syuda, vtoraya dver' napravo. (Uhodit vsled za Dzhonsonom i Redbrukom, unosyashchimi Marco v malen'kuyu dver'.) Brasbaund (vse eshche prebyvaya v izumlenii). Nu i nu, chert menya poberi! Drinkuoter (vskakivaya). CHtob mne provalit'sya! Brasbaund (razdrazhenno oborachivayas'). CHto ty skazal? Drinkuoter. A sami vy chto skazali, kepten? Pervyj raz vizhu, chto vy kogo-to ispugalis'. Ostal'nye smeyutsya. Brasbaund. Ispugalsya? Drinkuoter (ehidno). Ona, mozhno skazat', vytashchila iz-pod vas postel' i otdala ee nishchemu brodyage. Pogovorite-ka s nej, kogda ona vernetsya, esli ne boites' ee. Brasbaund (k seru Hauardu). YA hotel by, ser Hauard, chtoby vy uyasnili sebe odno: v etom zamke rasporyazhayus' ya i tol'ko ya. Bud'te tak lyubezny peredat' eto ledi Sesili Uajnflit. Ser Hauard (pripodymayas' i vzyav sebya v ruki). Vam predstavitsya neogranichennaya vozmozhnost' samomu peregovorit' s ledi Sesili, kogda ona vernetsya. Drinkuoter hihikaet, ostal'nye uhmylyayutsya. Brasbaund. U menya grubye manery, ser Hauard. A ne hochu pugat' damu. Ser Hauard. Esli vam udastsya napugat' ledi Sesili, vy okazhete velikuyu uslugu vsej ee sem'e, kapitan Brasbaund. Esli by ona ponyala, chto takoe opasnost', ona nauchilas' by izbegat' ee. Brasbaund. Vot chto, ser, pust' ona budet hot' desyat' raz ledi Sesili, ej vse ravno pridetsya schitat'sya so mnoj, poka ona nahoditsya zdes'. Drinkuoter. CHto verno, to verno, kepten. Podderzhite-ka svoj avtoritet. Brasbaund razdrazhenno oborachivaetsya. (Drinkuoter otstupaet s protestuyushchim zhestom.) Nu, nu, nu! Ser Hauard. Esli vas eto nerviruet, kapitan, ya s udovol'stviem peredam ej vashi slova. Brasbaund. Nerviruet, ser? Net, nervy ne po moej chasti. Vy ubedites', chto ya vpolne sposoben sam skazat' vse, chto hochu, i, esli ponadobitsya, skazat' dostatochno vesko. Ser Hauard s vezhlivym, no nedoverchivym vidom kivaet golovoj. Drinkuoter. Gm-gm... Ledi Sesili vozvrashchaetsya s Dzhonsonom i Redbrukom. V rukah u nee kuvshin. Ledi Sesili (ostanavlivayas' mezhdu dver'yu i arkoj). A teper' za vodoj. Gde ona? Redbruk. Vo dvore est' kolodec. YA dostanu dlya vas vedro vody. Ledi Sesili. Vy ochen' lyubezny, mister Redbruk. (Napravlyaetsya k arke.) Redbruk idet za nej. Drinkuoter. CHto zhe vy, kepten Brasbaund? Razve vam nechego skazat' ledi, a? Ledi Sesili (ostanavlivayas'). YA sejchas vernus' i vyslushayu ras, kapitan. Ah da, poka ne zabyla! (Vyhodit vpered i ostanavlivaetsya mezhdu kapitanom i Drinkuoterom.) Pozhalujsta, skazhite mne, kapitan, esli ya hot' v chem-to narushayu vashi rasporyazheniya. Esli ya dazhe samuyu chutochku meshayu vam, nemedlenno ostanavlivajte menya. Vy zdes' otvechaete za vse, poetomu vashi prikazy vash avtoritet vsegda dolzhny byt' na pervom meste. Vy skazhete mne, da? Brasbaund (nelovko - on okonchatel'no pobit). Proshu vas postupat', kak vam zablagorassuditsya, sudarynya. Ledi Sesili. Blagodaryu. Vy verny sebe, kapitan. Blagodaryu. A teper', mister Redbruk, pokazhite mne, kak projti k kolodcu. (Uhodit vsled za Redbrukom cherez arku.) Drinkuoter. Nu i sram! Pered zhenshchinoj spasoval. Dzhonson (podhodya k Brasbaundu sprava). CHto eshche sluchilos'? Drinkuoter (s razocharovannym vidom). Ne sprashivajte menya, mister Dzhonson. Kepten-to nash okazalsya vrode nas greshnyh. Brasbaund (slegka pristyzhennyj). CHto ona tam eshche zateyala, Dzhonson? Dzhonson. A vot chto. Marco lezhit v vashej posteli. Ledi hochet ustroit' v priemnoj shejha kuhnyu, a menya s Malyshom pomestit' v ego spal'ne, chtoby my byli pod rukoj na tot sluchaj, esli u Marco nachnetsya rozha i on stanet bujstvovat'. Naskol'ko ya ponimayu, ona namerena stat' sestroj-hozyajkoj etogo zavedeniya. Polagayu, v etom net nichego hudogo, a? Drinkuoter. I nachnet ona teper' komandovat' nami, kak malymi rebyatami. A kepten boitsya ej dazhe slovo skazat'! Ledi Sesili vozvrashchaetsya vmeste s Redbrukom, nesya polnyj kuvshin vody. Ledi Sesili (opuskaet kuvshin na pol i, kak prezhde, stanovitsya mezhdu Brasbaundom i Drinkuoterom). A teper', kapitan, prezhde chem ya ujdu k bednomu Marco, skazhite, o chem vy hoteli pobesedovat' so mnoj. Brasbaund. YA? Ni o chem. Drinkuoter. Ne otstupajte, hozyain! Bud'te muzhchinoj! Ledi Sesili (nedoumenno glyadya na Drinkuotera). Mister Drinkuoter utverzhdal, chto vy hotite pogovorit' so mnoj. Brasbaund (prihodya v sebya). YA hotel vam tol'ko skazat', chto u etogo vot parnya (ukazyvaet na Drinkuotera) byvayut pripadki naglosti. Esli on budet derzit' vam ili oslushaetsya vas, ya dayu vam pravo prikazat' moim lyudyam bit' ego stol'ko, skol'ko vy sochtete nuzhnym. A uzh ya prismotryu za tem, chtoby on poluchil vse spolna. Drinkuoter (protestuyushche vozvyshaya golos). Nu, nu... Ledi Sesili. CHto vy, chto vy, kapitan Brasbaund! Ved' eto obidelo by mistera Drinkuotera. Drinkuoter (plaksivo). Ledi ne sposobna na takoe varvarskoe obrashchenie. Ledi Sesili. No ya tozhe hotela by koe o chem vas poprosit', esli, konechno, mister Drinkuoter nichego ne imeet protiv. |to ochen' vazhno, osobenno esli za Marco budet uhazhivat' imenno on. Brasbaund. CHto takoe? Ledi Sesili. Vy ne budete vozrazhat', mister Drinkuoter, pravda? Drinkuoter (podozritel'no). CHego eshche? Ledi Sesili. Opasnost' rozhi u ranenogo byla by kuda men'she, esli by vy byli nastol'ko lyubezny i prinyali vannu. Drinkuoter (v uzhase). Vannu? Brasbaund (tonom prikaza). Smirno! Vse stanovyatsya po komande "smirno". Vzyat' etogo cheloveka i vymyt' ego. Lyudi Brasbaunda, davyas' ot hohota, hvatayut Drinkuotera. Drinkuoter (protestuya izo vseh sil). Net! Net! Da poslushajte... Brasbaund (neumolimo). Holodnoj vodoj! Drinkuoter (vopit). Ne...e...t!.. Ne mogu, govoryu vam, ne mogu. Net! Poslushajte! Net, net, net! Ego utaskivayut cherez arku pod raskaty hohota, vopli protesta i vshlipyvaniya. Ledi Sesili. Boyus', chto bednyaga ne privyk k takim veshcham, kapitan Brasbaund, no eto, pravo zhe, pojdet emu na pol'zu. Nu, a teper' mne pora k moemu bol'nomu. (Beret kuvshin i uhodit s nim v malen'kuyu dvercu, ostaviv Brasbaunda naedine s serom Hauardom ) Ser Hauard (vstavaya). A teper', kapitan Bras... Brasbaund (s gnevnym prezreniem preryvaya sera Hauarda, chem tot nemalo udivlen). Sejchas ya zajmus' vami. (Zovet.) Dzhonson! |j, vy tam, Dzhonsona i Osmana ko mne. (Snimaet kurtku i brosaet ee na stog, ostavshis' nalegke v sinem sherstyanom svitere ) Ser Hauard (podaviv mgnovennuyu vspyshku gneva, govorit so sderzhannoj siloj, nevol'no privlekayushchej vnimanie Brasbaunda.) Vy, vidimo, polnovlastnyj hozyain po otnosheniyu k vashim lyudyam. Brasbaund. YA polnovlastnyj hozyain po otnosheniyu ko vsem, kto nahoditsya v etom zamke. Ser Hauard (vezhlivo, no ugrozhayushche). YA uzhe zametil, chto vy tak polagaete. No ya ne soglasen s vami. U pravitel'stva ee velichestva sil'nye i dlinnye ruki. Esli so mnoj ili moej nevestkoj sluchitsya chto-libo nepriyatnoe, eti ruki dotyanutsya dazhe syuda. A uzh esli eto proizojdet, vy vryad li sohranite zdes' polozhenie polnovlastnogo hozyaina. Prostite, chto napominayu vam ob etom. Brasbaund (ugryumo). Ochen' vam eto pomozhet! CHerez arku vhodit Dzhonson. Gde Osman, gonec shejha? On mne tozhe nuzhen. Dzhonson. Idet, kapitan. On kak raz konchal molitvu. Pod arkoj poyavlyaetsya Osman, vysokij, toshchij, pozhiloj marokkanec. Brasbaund. Osman Ali! Osman vyhodit vpered i stanovitsya mezhdu Brasbaundom i Dzhonsonom. Ty videl, chto syuda s nami pribyl etot nevernyj? (Ukazyvaet na sera Hauarda.) Osman. Da, i s nim besstydnica s otkrytym licom. Ona pohvalila moyu vneshnost' i podala mne ruku. Dzhonson. A ty vzyal ee ruku, starina, ne pravda li? Brasbaund. Beri konya i skachi, da pobystree, k svoemu gospodinu shejhu Sidi el' Assifu. Osman (gordo). Potomku proroka. Brasbaund. Rasskazhi emu, chto ty zdes' videl. Vot i vse. Dzhonson, daj emu dollar i zamet' vremya ego ot容zda. Pust' gospodin ego znaet, kak bystro on umeet gnat' konya. Osman. Slovo pravovernogo da prebudet s allahom i ego slugoj Sidi el' Assifom! Brasbaund. Ubirajsya! Osman. Ispolni volyu svoego gospodina, o Dzhonson el' Gull', prezhde chem ya skroyus' ot vzorov ego. Dzhonson. On hochet poluchit' dollar. Brasbaund daet Osmanu monetu. Osman (klanyayas'). Allah da oblegchit muki ada drugu Sidi el' Assifa i ego sluge. (Uhodit cherez arku.) Brasbaund (Dzhonsonu). Ne puskaj syuda nikogo do pribytiya shejha. Mne nuzhno obsudit' odno delo. Kogda shejh poyavitsya, nam pridetsya derzhat'sya vsem vmeste: Sidi el' Assif, estestvenno, zahochet pervym delom pererezat' vsem nam glotki. Dzhonson. My nadeemsya, kapitan, chto vy sumeete poladit' s nim, kol' skoro sami priglasili ego syuda. Brasbaund. Vy mozhete polozhit'sya na menya. YA dumayu, vam eto izvestno. Dzhonson (flegmatichno). Da, nam eto izvestno. (Napravlyaetsya k vyhodu, no v etot moment ser Hauard obrashchaetsya k nemu.) Ser Hauard Nadeyus', mister Dzhonson, vam izvestno, chto vy mozhete polozhit'sya i na menya. Dzhonson (oborachivayas'). Na vas, ser? Ser Hauard Da, na menya. Esli mne pererezhut glotku, marokkanskomu sultanu pridetsya poslat' v ministerstvo kolonij golovu Sidi i sto tysyach dollarov vozmeshcheniya. No dazhe etoj cenoj on ne spaset svoe gosudarstvo, ravno kak ne spasete svoyu zhizn' i vy, esli vash kapitan vzdumaet prodelat' so mnoj to zhe samoe. Dzhonson (porazhennyj). |to tak, kapitan? Brasbaund. YA znayu cenu etomu dzhentl'menu, byt' mozhet, luchshe, chem on sam. Postarayus' prinyat' ego slova k svedeniyu. Dzhonson s ser'eznym vidom kivaet i napravlyaetsya k vyhodu, no v etu minutu ledi Sesili na cypochkah poyavlyaetsya iz malen'koj dvercy i shepotom oklikaet ego. Ona snyala svoj dorozhnyj kostyum i nadela perednik. Na poyase u nee visit korzinochka so shvejnymi prinadlezhnostyami. Ledi Sesili. Mister Dzhonson! On oborachivaetsya. Marco zasnul. Ne budete li tak lyubezny poprosit' dzhentl'menov ne shumet' vo dvore pod ego oknom. Dzhonson. Slushayus', sudarynya. (Uhodit.) Ledi Sesili saditsya za stolik i prinimaetsya shit' povyazku dlya ranenoj ruki Marco. Brasbaund rashazhivaet vzad i vpered sprava ot nee, bormocha sebe pod nos nechto stol' zloveshchee, chto ser Hauard schitaet za blago ubrat'sya s ego dorogi, perejdya na druguyu storonu i usevshis' na vtoroe sedlo. Ser Hauard. Vy eshche sposobny udelit' mne minutu vnimaniya, kapitan Brasbaund? Brasbaund (ne ostanavlivayas'). CHto vy hotite? Ser Hauard. Boyus', chto pokazhus' vam slishkom nastojchivym, no ya hotel by dvuh veshchej - vozmozhnosti uedinit'sya i, esli pozvolite tak vyrazit'sya, nekotoroj vezhlivosti. YA premnogo obyazan vam za to, chto vy vyruchili nas segodnya vo vremya napadeniya. Do sih por vy vypolnyali svoi obyazatel'stva. No kak tol'ko my okazalis' zdes' na polozhenii vashih gostej, vy, a ravno i hudshie iz vashih lyudej izmenili ton po otnosheniyu k nam. YA skazal by dazhe - namerenno izmenili. Brasbaund (kruto ostanavlivaetsya i v upor brosaet). Vy zdes' ne gost', a plennik. Ser Hauard. Plennik! Ledi Sesili, brosiv na nih beglyj vzglyad, prodolzhaet shit', kak budto eto ee ne kasaetsya. Brasbaund. YA vas preduprezhdal. Vam sledovalo prislushat'sya k moemu preduprezhdeniyu. Ser Hauard (nemedlenno menyaya ton, v kotorom zvuchit teper' holodnoe prezrenie k neporyadochnomu cheloveku). Iz etogo ya, ochevidno, dolzhen zaklyuchit', chto vy razbojnik? Rech' idet o vykupe? Brasbaund (s neob座asnimym pafosom). Vseh bogatstv Anglii ne hvatit, chtoby vykupit' vas. Ser Hauard. CHego zhe vy togda hotite? Brasbaund. Vozdat' po spravedlivosti voru i ubijce. Ledi Sesili opuskaet shit'e i s bespokojstvom smotrit na nih. Ser Hauard (gluboko zadetyj, s dostoinstvom podnimaetsya). Vy otnosite eti sleza ko mne, ser? Brasbaund. Da. (Povorachivaetsya k Ledi Sesili i dobavlyaet, prezritel'no ukazyvaya na sera Hauarda.) Vzglyanite na nego. Mozhete vy predpolozhit', chto etot dzhentl'men, ispolnennyj dobrodetel'nogo negodovaniya, prihoditsya dyadej razbojniku? Ser Hauard vskakivaet, po udar slishkom silen dlya nego, i on, vnezapno postarev, snova saditsya. Ruki ego drozhat, no glaza i rot po-prezhnemu vyrazhayut besstrashie, reshitel'nost' i zlost'. Ledi Sesili. Dyadya? CHto vy imeete v vidu? Brasbaund. Razve etot chelovek, oblachennyj v krasnuyu mantiyu i nazyvayushchij sebya sud'ej, nikogda ne rasskazyval vam o moej materi? Ser Hauard (pochti bezzvuchno). Vy syn etoj zhenshchiny? Brasbaund (yarostno). |toj zhenshchiny? (Hochet brosit'sya na sera Hauarda.) Ledi Sesili (pospeshno vstaet i kladet ruku na plecho Brasbaunda). Uspokojtes'. Vy zhe ne udarite starika. Brasbaund (vne sebya ot gneva). On ne poshchadil moyu mat', "etu zhenshchinu", kak on ee nazyvaet tol'ko za to, chto ona zhenshchina. YA tozhe ne poshchazhu ego tol'ko za to, chto on starik. (Poniziv golos, gluho i mstitel'no.) No ya ne udaryu ego. Ledi Sesili otpuskaet ego i saditsya. Ona v polnom nedoumenii. (Brasbaund, brosiv zlobnyj vzglyad na sera Hauarda, prodolzhaet.) YA tol'ko svershu nad nim pravyj sud. Ser Hauard (vnov' obretaya golos i energiyu). Sud! YA polagayu, chto eto mest', kotoruyu vy, osleplennyj svoimi strastyami, vydaete za pravosudie. Brasbaund. Skol'ko neschastnyh na skam'e podsudimyh ispytali vashu mest', prikrytuyu toj zhe lichinoj, mest' obshchestva, kotoruyu ono, osleplennoe svoimi strastyami, vydaet za pravosudie! A teper' pravosudie, oskvernennoe vami, nastignet vas pod lichinoj mesti. CHto vy na eto skazhete? Ser Hauard. Nadeyus', chto vstrechu svoyu uchast' kak podobaet ni v chem ne vinovnomu cheloveku i nepodkupnomu sud'e. V chem vy obvinyaete menya? Brasbaund. YA obvinyayu vas v smerti moej materi i krazhe moego nasledstva. Ser Hauard. CHto kasaetsya vashego nasledstva, to vy mogli poluchit' ego v lyuboj moment - vam stoilo lish' pred座avit' svoi prava na nego. Tri minuty nazad ya dazhe ne znal o vashem sushchestvovanii. Utverzhdayu eto sovershenno kategoricheski. YA nikogda ne znal, nikogda ne podozreval, chto u moego brata Majlza ostalsya syn. CHto do vashej matushki, to delo ee bylo slozhnoe, pozhaluj, samoe slozhnoe, s kakim mne prihodilos' stalkivat'sya. Imenno v etom smysle ya i upomyanul o nem v razgovore s missionerom misterom Renkinom v tot vecher, kogda my vstretilis' s vami. CHto zhe kasaetsya ee smerti, to vy znaete, dolzhny znat', chto ona skonchalas' u sebya na rodine mnogo let spustya posle nashej poslednej vstrechi. Vozmozhno, vy byli togda slishkom maly i prosto ne ponimali, chto dni ee uzhe sochteny. Brasbaund. Vy hotite skazat', chto ona pila? Ser Hauard. YA etogo ne skazal. No ya dejstvitel'no dumayu, chto ona ne vsegda mogla otvechat' za svoi postupki. Brasbaund. Da, ona byla k tomu zhe nevmenyaema. P'yanstvo li dovelo ee do pomeshatel'stva ili pomeshatel'stvo do p'yanstva - eto ne vazhno. Vopros stoit inache kto dovel ee i do togo i do drugogo? Ser Hauard. Polagayu, chto beschestnyj upravlyayushchij, prisvoivshij sebe ee pomest'e. Povtoryayu, eto byl slozhnyj sluchaj. Sovershilas' strashnaya nespravedlivost', no nichego nel'zya bylo sdelat'. Brasbaund. Da, vy tak ej skazali. A kogda ona ne udovletvorilas' etim lzhivym otvetom, vy vygnali ee. Kogda zhe ona zaklejmila vas na ulice i prigrozila, chto svoimi rukami dob'etsya udovletvoreniya, v kotorom ej otkazal zakon, vy arestovali ee, vynudili pis'menno izvinit'sya pered vami i pokinut' Angliyu, chtoby ne lishit'sya svobody i ne ugodit' v sumasshedshij dom. A kogda ona uehala, umerla i vse o nej zabyli, vy nashli