dlya sebya sposob vernut' imenie, sposob, kotorogo ne nashli dlya nee. Sebe-to, vor i negodyaj, vy vernuli ego bez truda. Ob etom on tozhe rasskazal missioneru, ledi Sesili, a? Ledi Sesili (sochuvstvenno). Bednaya zhenshchina! (Seru Hauardu.) Neuzheli vy ne mogli pomoch' ej, Hauard? Ser Hauard. Net. |tot chelovek po nevezhestvu svoemu vprave predpolagat', budto, delaya pervye shagi v advokature, ya uzhe byl v sostoyanii dobit'sya togo zhe, chego dobilsya, kogda stal general'nym prokurorom. No vy-to dolzhny vse eto ponimat'. Mat' ego tozhe mozhno izvinit': ona - neobrazovannaya brazilianka, ne imevshaya predstavleniya ob anglijskih poryadkah i obezumevshaya ot nespravedlivosti. Brasbaund. Vasha zashchita... Hauard (reshitel'no perebivaya ego) YA ne zashchishchayu sebya. YA prizyvayu vas povinovat'sya zakonu. Brasbaund. |to ya i nameren sdelat'. Zakon v Atlasskih gorah osushchestvlyaetsya shejhom Sidi el' Assifom. CHerez chas on budet zdes'. On - sud'ya, kak i vy. S nim vy mozhete pogovorit' o zakone. On rastolkuet vam i zakon, i volyu prorokov. Ser Hauard. Izvestno li emu, naskol'ko mogushchestvenna Angliya? Brasbaund. Emu izvestno, chto Mahdi ubil moego nachal'nika Gordona, no tem ne menee umer v sobstvennoj posteli i popal v raj. Ser Hauard. V takom sluchae emu izvestno i to, chto po pyatam Mahdi shlo mshchenie Anglii. Brasbaund. Net, ne po pyatam Mahdi, a po shpalam zheleznoj dorogi Kapshtadt - Kair. Kto vy takoj, chtoby celaya naciya zatevala iz-za vas vojnu? CHto skazhut o vas gazety, esli vy ischeznete? CHto pogib eshche odin neostorozhnyj turist. CHto skazhut vashi uchenye druz'ya v sude? CHto vam davno pora bylo ustupit' mesto tem, kto luchshe i molozhe vas. Vy - nacional'nyj geroj? Net uzh, poprobujte luchshe najti v Atlasskih gorah zolotye rossypi. Vot togda vse evropejskie derzhavy pospeshat vam na vyruchku. A do teh por zabot'tes' o svoej uchasti sami. Segodnya vy vpervye uvidite pered soboj ne blednogo i otchayavshegosya bednyagu, kotorogo vy vruchaete miloserdiyu vashego boga, a licemera sud'yu, medotochivo vynosyashchego vam svoj hanzheskij prigovor. Ser Hauard, gluboko zadetyj prenebrezheniem k svoej professii, vpervye sbrasyvaet s sebya masku napusknogo dostoinstva i, szhav kulaki, brosaetsya k Brasbaundu. Ledi Sesili podnimaet glaza ot shit'ya, chtoby ubedit'sya, chto protivnikov razdelyaet stol. Ser Hauard. Mne bol'she nechego skazat' vam, ser. YA ne boyus' ni vas, ni lyubogo drugogo bandita, s kotorym u vas sgovor. CHto zhe kasaetsya vashej sobstvennosti, mozhete poluchit' ee, kak tol'ko opomnites' i pred®yavite svoi prava na otcovskoe nasledstvo. Sovershiv zhe prestuplenie, vy postavite sebya vne zakona i ne tol'ko poteryaete svoe dostoyanie, no navsegda zakroete pered soboj dveri civilizovannogo obshchestva. Brasbaund. YA ne promenyayu vozmozhnost' otomstit' za mat' dazhe na desyat' pomestij. Ledi Sesili (spokojno). Krome togo, Hauard, ya, pravo, ne dumayu, chto emu tak uzh vygodno vstupit' vo vladenie etoj nedvizhimost'yu; ona ved' prinosit ne dohod, a sto pyat'desyat funtov ubytka ezhegodno. Brasbaund porazhen etim otkroveniem. Ser Hauard (smutivshis'). Dolzhen zametit', Sesili, chto vy mogli by vybrat' bolee udachnyj moment dlya togo, chtoby soobshchit' etot fakt. Brasbaund (s otvrashcheniem). Obmanshchik! Kryuchkotvor! Dazhe cenu, kotoruyu vy predlagaete za svoyu zhizn', vy hotite uplatit' fal'shivoj monetoj. (Zovet.) |j, Dzhonson! Redbruk! Kto tam est'! (Seru Hauardu.) Vy hoteli uedineniya, vy ego poluchite. YA ne zhelayu ostavat'sya v obshchestve podobnogo cheloveka. Ser Hauard (strashno obozlennyj i poetomu neustrashimyj). Vy oskorblyaete menya, ser. Vy - negodyaj! Da, negodyaj! CHerez arku vhodyat Dzhonson, Redbruk i eshche neskol'ko chelovek. Brasbaund. Uvedite etogo cheloveka. Dzhonson. Kuda ego pomestit'? Brasbaund. Kuda ugodno, lish' by on okazalsya na meste, kogda ponadobitsya. Ser Hauard. Vy eshche ugodite v tyur'mu, drug moj. Redbruk (veselo i taktichno). Polno, polno, ser Hauard, kakoj smysl govorit' derzosti? Idemte, my ustroim vas poudobnee. Ser Hauard, gnevno vorcha na hodu, skryvaetsya pod arkoj. Dzhonson i Redbruk konvoiruyut ego, ostal'nye, za isklyucheniem Brasbaunda i ledi Sesili, sleduyut za nimi. Brasbaund rashazhivaet vzad i vpered po komnate, podogrevaya v sebe negodovanie i tem samym nevol'no vstupaya v neravnoe sos'yazanie s ledi Sesili, kotoraya prodolzhaet spokojno sidet' i shit'. Vskore stanovitsya yasno, chto hladnokrovnaya zhenshchina mozhet zanimat'sya shit'em dol'she, chem raz®yarennyj muzhchina - bushevat'. Zatem do pomrachennogo gnevom soznaniya kapitana Brasbaunda dohodit, chto na kakoj-to nezamechennoj im stadii ledi Sesili zakonchila povyazku dlya Marco i teper' chinit kurtku. On ostanavlivaetsya, smotrit na svoj sviter, i, nakonec, otdaet sebe otchet v situacii. Brasbaund. CHto vy tam delaete, sudarynya? Ledi Sesili. CHinyu vashu kurtku, kapitan Brasbaund. Brasbaund. Ne pripominayu, chtoby ya prosil vas o takom odolzhenii. Ledi Sesili. Vy ne prosili. YA dumayu, vy dazhe ne znali, chto ona porvana. Nekotorye muzhchiny neryashlivy ot prirody. Ne mozhete zhe vy prinyat'. Sidi el'...- kak bish' ego? - s napolovinu otorvannym rukavom. Brasbaund (skonfuzhenno). YA... YA ne znayu, kakim obrazom on otorvalsya. Ledi Sesili. Kogda imeesh' delo s lyud'mi, ne sleduet davat' volyu blagorodnomu negodovaniyu. |to osobenno boleznenno otrazhaetsya na odezhde, mister Hellem. Brasbaund (vzryvayas'). Proshu ne nazyvat' menya mister Hellem. Nenavizhu eto imya. Ledi Sesili. Vashe umen'shitel'noe prozvishche CHernyj Pakito, ne pravda li? Brasbaund (nadmenno). V lico menya obychno tak nikto ne nazyvaet. Ledi Sesili (povorachivaya kurtku). Prostite. (Beret novuyu nitku i vdevaet ee v igolku, spokojno i zadumchivo poglyadyvaya na nego.) Znaete, vy porazitel'no pohozhi na svoego dyadyu. Brasbaund. Proklyat'e! Ledi Sesili. CHto? Brasbaund. Esli by ya znal, chto v moih zhilah techet hot' kaplya ego chernoj krovi, ya vskryl by ih svoim sobstvennym nozhom. U menya net rodstvennikov. U menya byla mat' i bol'she nikogo. Ledi Sesili (otnyud' ne ubezhdennaya). Da, cvetom lica vy, po-moemu, v mat'. No razve vy ne zametili, kak vspyl'chiv, upryam i goryach ser Hauard? I glavnoe, on, kak i vy, ubezhden, chto lyud'mi mozhno upravlyat' lish' s pomoshch'yu sily, ubezhden v neobhodimosti mstit' i nakazyvat', tochno tak zhe, kak vy hotite otomstit' za svoyu mat' Razve vy ne uznali v nem sebya? Brasbaund (potryasennyj). Sebya? V nem? Ledi Sesili (vozvrashchayas' k voprosam shit'ya s takim vidom, slovno ee poslednee zamechanie ne imeet rovno nikakogo znacheniya). Rukav ne zhal vam pod myshkoj? Mozhet byt', luchshe sdelat' ego posvobodnee. Brasbaund (razdrazhenno). Ostav'te moyu kurtku. Sojdet i tak, kak est'. Polozhite ee. Ledi Sesili Pozhalujsta, ne zastavlyajte menya sidet' slozha ruki. YA tak skuchayu, kogda bezdel'nichayu! Brasbaund. Da delajte vy, chto hotite, tol'ko, boga radi, ne pristavajte ko mne! Ledi Sesili. Prostite. Vse Hellemy razdrazhitel'ny. Brasbaund (s trudom sderzhivaya beshenstvo). Kak ya uzhe skazal, eto zamechanie ne otnositsya ko mne. Ledi Sesili (snova prinimayas' za shit'e). Kak zabavno! Oni vse do odnogo ne vynosyat, kogda im govoryat, chto mezhdu nimi est' shodstvo. Brasbaund (s otchayaniem v golose). Zachem vy priehali syuda? YA postavil kapkan na nego, a ne na vas. Ponimaete li vy, v kakoj vy opasnosti? Ledi Sesili. V zhizni nam vsegda grozit ta ili inaya opasnost'. Vy dumaete, chto iz-za etogo stoit volnovat'sya? Brasbaund (nabrasyvayas' na nee). Dumayu li ya? A vy dumaete, chto moyu kurtku stoit chinit'? Ledi Sesili (prozaichno). O da, ona eshche vpolne prilichnaya. Brasbaund. Neuzheli vy sovershenno beschuvstvenny? Ili prosto glupy? Ledi Sesili. Boyus', chto ya uzhasnaya dura. No tut ya ni pri chem. Naverno, takoj uzh rodilas'. Brasbaund. Byt' mozhet, vy ne ponimaete, chto vashemu drugu i moemu lyubeznomu dyade chertovski povezet, esli on prozhivet ostatok dnej svoih zakovannym v cepi rabom? Ledi Sesili. Ne berus' nichego predugadyvat', mister Hel... YA hotela skazat', kapitan Brasbaund. Muzhchiny vsegda dumayut, chto budut bezzhalostny k svoim vragam, no kogda dohodit do dela, okazyvaetsya, chto istinno durnye lyudi tak zhe redki, kak istinno horoshie. Brasbaund. Vy zabyvaete svoi zhe slova. YA pohozh na dyadyu. Neuzheli vy somnevaetes' v tom, chto on istinno durnoj chelovek? Ledi Sesili. Bozhe moj, da ved' vash dyadya Hauard chelovek na redkost' bezobidnyj! On kuda luchshe, chem bol'shinstvo lyudej ego professii. Konechno, kak sud'ya, on delaet strashnye veshchi, no chego eshche zhdat' ot cheloveka, kotoromu platyat pyat' tysyach funtov v god za to, chto on tvorit zlo, kotorogo hvalyat za eto i tolkayut na eto polismeny, sudy, svody zakonov i prisyazhnye, tak chto emu ne ostaetsya drugogo vyhoda? Ser Hauard ochen' horoshij chelovek, kogda predostavlen samomu sebe. Odnazhdy noch'yu v Uajnflite, kogda on gostil u nas, my pojmali vora, ya nastoyala, chtoby do prihoda policii my zaperli bednyagu v komnate, okno kotoroj vyhodilo na gazon. Na drugoj den' etot chelovek prishel opyat' i zayavil, chto vynuzhden budet vernut'sya k prestupnoj zhizni, esli ya ne dam emu raboty v sadu. I ya dala emu rabotu. Hauard priznal, chto eto kuda razumnee, chem osudit' ego na desyat' let katorzhnyh rabot. Sami vidite: Hauard, v sushchnosti, sovsem ne takoj uzh plohoj. Brasbaund. On posochuvstvoval voru, znaya, chto on i sam vor. Vy zabyvaete, chto on otpravil v tyur'mu moyu mat'. Ledi Sesili (myagko). Vy ochen' lyubili vashu bednuyu mat' , i vsegda ochen' horosho otnosilis' k nej? Brasbaund (zahvachennyj vrasploh). Veroyatno, ya byl ne huzhe drugih synovej. Ledi Sesili (shiroko raskryvaya glaza). O! I eto vse? Brasbaund (polnyj mrachnyh vospominanij, izvinyayushchimsya tonom). Nu, kak vam ob®yasnit'? S moej mater'yu ne vsegda udavalos' byt' nezhnym. Harakter u nee byl, k neschast'yu, sovershenno neistovyj, i ona... ona... Ledi Sesili. Da, vy govorili Hauardu. (S iskrennej zhalost'yu.) U vas, naverno, bylo ochen' neschastlivoe detstvo. Brasbaund (mrachno). Ad. Vot chto takoe moe detstvo. Ad. Ledi Sesili. Vy dumaete, vasha matushka v samom dele ubila by Hauarda, kak ugrozhala, esli by on ne otpravil ee v tyur'mu? Brasbaund (snova vzryvayas', no vse otchetlivee soznavaya, chto popalsya v lovushku). A esli by i ubila? Zachem on obokral ee? Pochemu ne pomog ej vernut' sebe pomest'e tem zhe sposobom, kakim vposledstvii zapoluchil ego dlya sebya? Ledi Sesili. Kak vy slyshali, on uveryaet, chto ne mog. No dopuskayu, chto podlinnaya prichina zaklyuchalas' v drugom - v tom, chto vasha matushka prosto ne nravilas' emu. Vy zhe znaete: kogda chelovek nam ne nravitsya, my najdem lyubye povody otkazat' emu v pomoshchi, a esli on nam nravitsya, my vsegda ubedim sebya, chto emu neobhodimo pomoch'. Brasbaund. A ego bratnij dolg? Ledi Sesili. Razve vy vypolnyaete svoj dolg, kak plemyannik? Brasbaund. Ne igrajte slovami. YA vypolnyayu svoj synovnij dolg, i vy eto znaete. Ledi Sesili. Mne kazhetsya, eto sledovalo delat', poka byla zhiva vasha mat'. Vot togda vy i dolzhny byli byt' dobry i terpelivy s nej. Povrediv dyade, vy ej pol'zy ne prinesete. Brasbaund. |to nauchit drugih negodyaev uvazhat' vdov i sirot. Vy, kazhetsya, zabyvaete, chto sushchestvuet takaya veshch', kak pravosudie? Ledi Sesili (veselo vstryahivaya kurtku, kotoruyu konchila chinit'). Nu, esli vy sobiraetes' stat' sud'ej i shchegolyat' v mantii, ya sdayus'. Vy prosto vylityj dyadya, tol'ko on poluchaet za svoi trudy pyat' tysyach v god, a vy delaete eto darom. (Podnimaet kurtku na svet i smotrit, ne nuzhno li pochinit' ee eshche gde-nibud'.) Brasbaund (ugryumo). Vy lovko povorachivaete moi slova. No pereubedit' menya ne udavalos' eshche nikomu - ni muzhchine, ni zhenshchine. Ledi Sesili. Bozhe moj! Kak eto priyatno lyudyam, s kotorymi vy imeete delo: oni vsegda mogut polozhit'sya na vas. Zato eto, naverno, ne ochen' udobno dlya vas samogo: vdrug vy sami peremenite reshenie. Brasbaund. YA nikogda ne menyayu reshenij. Ledi Sesili (vstaet s kurtkoj v rukah). Polno! Nikogda ne poveryu, chto vy nastol'ko tupoumny. Brasbaund (zadetyj). Tupoumen? Ledi Sesili (pospeshno i laskovo izvinyayas'). Net, net! YA hotela skazat' sovsem ne eto. Vy tverdy! Nekolebimy! Reshitel'ny! ZHeleznaya volya! Dzhekson Kamennaya stena! YA pravil'no ponyala? Brasbaund (bespomoshchno). Vy smeetes' nado mnoj. Ledi Sesili. Net, ya drozhu pered vami, uveryayu vas, drozhu. Nu, a teper' primer'te kurtku. Boyus', chto ya chereschur obuzila ee pod myshkoj. (Podaet emu kurtku.) Brasbaund (mashinal'no povinuyas'). Po-moemu, vy schitaete menya durakom. (Ne mozhet popast' v rukav.) Ledi Sesili. Vovse net. Vse muzhchiny vyglyadyat glupo, kogda ne mogut popast' v rukava... Brasbaund. Ah! (Povorachivaetsya, vyryvaet u nee kurtku, nadevaet ee sam i zastegivaet nizhnyuyu pugovicu.) Ledi Sesili (v uzhase). Stojte! Ne tak! Nikogda ne tyanite kurtku za poly, kapitan Brasbaund - ona budet ploho sidet'. Razreshite mne. (|nergichno beretsya za otvoroty.)Raspryamite plechi. On hmuritsya, no podchinyaetsya. Vot tak luchshe. (Zastegivaet verhnyuyu pugovicu.) Teper' zastegnite ostal'nye - sverhu vniz. ZHmet pod myshkoj? Brasbaund (s neschastnym vidom i uzhe ne soprotivlyayas'). Net. Ledi Sesili. Vot i horosho. Sejchas ya vernus' k bednomu Marco, no prezhde, kak i polagaetsya slavnomu vezhlivomu moryaku, vy poblagodarite menya za to, chto ya pochinila vashu kurtku. Brasbaund (v krajnem vozbuzhdenii saditsya za stolik). Bud'te vy proklyaty! Iz-za vas zhizn' dlya menya poteryala vsyakuyu cennost'. (Vzdragivaet i opuskaet golovu na ruki.) Ledi Sesili (otlichno ponimaya ego sostoyanie, laskovo kladet ruku emu na plecho). O, net! YA uverena, chto vy sovershili mnozhestvo dobryh i smelyh postupkov. Vam nuzhno tol'ko vspomnit' ih. Naprimer, kogda vy sluzhili u Gordona. |togo nikto ne obescenit. Brasbaund s minutu smotrit na nee, zatem celuet ej ruku. Ona pozhimaet emu ruku i otvorachivaetsya. Glaza ee polny slez, poetomu, kogda cherez arku vhodit Drinkuoter, ej kazhetsya, chto on okruzhen nekim raduzhnym oreolom. No dalee kogda pelena pered ee glazami rasseivaetsya, ledi Sesili s trudom uznaet ego: on do smeshnogo chist i gladko prichesan, a volosy ego, prezhde neopredelenno gryaznogo cveta, teper' yarko-ryzhie. Drinkuoter. Poslushajte, kepten. Brasbaund vskakivaet i bystro prihodit v sebya. Na gorizonte poyavilsya etot chertov shejh i s nim eshche chelovek pyat'desyat. Oni budut zdes' minut cherez desyat', pravo slovo. Ledi Sesili. SHejh! Brasbaund. Sidi el' Assif i s nim pyat'desyat chelovek! (K ledi Sesili.) Vy opozdali: ya ustupil vam svoyu mest', kogda ona byla uzhe ne v moih rukah. (Drinkuoteru.) Sozovi vseh. Pust' budut nagotove i zaprut vorota, a zatem yavyatsya ko mne za rasporyazheniyami i privedut plennika. Drinkuoter. Slushayus', kepten. (Ubegaet.) Ledi Sesili. Hauardu dejstvitel'no grozit opasnost'? Brasbaund. Da. Vsem nam grozit opasnost', esli ya narushu svoj ugovor s etim fanatikom. Ledi Sesili. Kakoj ugovor? Brasbaund. YA plachu emu opredelennuyu summu s kazhdogo karavana, kotoryj soprovozhdayu v glub' strany. Za eto on ohranyaet menya i ne trogaet teh, kogo ya eskortiruyu. No ya dal emu klyatvu brat' pod zashchitu tol'ko evreev i pravovernyh - ne hristian, ponimaete? Ledi Sesili. Zachem zhe vy togda vzyali nas? Brasbaund. YA vzyal svoego dyadyu narochno i velel soobshchit' shejhu, chto on zdes'. Ledi Sesili. I zavarilas' kasha? Brasbaund. YA sdelayu vse, chto mogu, chtoby spasti ego i vas! No boyus', raskayanie moe prishlo, kak vsegda, slishkom pozdno. Ledi Sesili (veselo). Kak by tam ni bylo, a ya dolzhna pojti prismotret' za Marco. (Uhodit v malen'kuyu dvercu.) Dzhonson, Redbruk i ostal'nye vhodyat cherez arku, s nimi ser Hauard, vse eshche ochen' razdrazhennyj i polnyj reshimosti. On derzhitsya ryadom s Dzhonsonom, kotoryj priblizhaetsya k Brasbaundu sprava, Redbruk podhodit k kapitanu s drugoj storony. Brasbaund. Gde Drinkuoter? Dzhonson. Na postu. Poslushajte, kapitan, nam eto delo ne po dushe. |tot dzhentl'men koe-chto porasskazal nam, i my schitaem, chto on v samom dele dzhentl'men i rassuzhdaet zdravo. Redbruk. Verno, bratec Dzhonson. (K Brasbaundu.) Tak ne pojdet, nachal'nik. Ne delo. Brasbaund (svirepo). |to bunt? Redbruk. Nichego podobnogo, nachal'nik. Sejchas ne vremya molot' vzdor - cherez pyat' minut syuda priskachet bratec Sidi. My ne mozhem vydat' anglichanina chernomazomu chtoby tot pererezal emu glotku. Brasbaund (neozhidanno soglashayas'). Otlichno. Vy, nadeyus', znaete, chto, esli ya narushu svoj ugovor s Sidi, vam cherez pyat' minut pridetsya zashchishchat' etot zamok i drat'sya za svoyu zhizn'. Bez discipliny tut nichego ne sdelaesh', eto vam tozhe izvestno. YA gotov drat'sya plechom k plechu s ostal'nymi pod komandoj lyubogo, kogo by vy ni vybrali. Vybirajte zhe sebe kapitana, da pozhivej. Ropot udivleniya i nedovol'stva. Golosa. Net, net! Komandovat' dolzhen Brasbaund. Brasbaund. Vy zrya tratite ostavshiesya pyat' minut. Poprobujte Dzhonsona. Dzhonson. Net. U menya uma ne hvatit. Brasbaund. Togda Redbruka. Redbruk. Net uzh, uvol'te. Ne tot u menya harakter. Brasbaund. Est' eshche ser Hauard Hellem. U nego harakter imenno tot. Golos. On slishkom star. Vse. Net, net! Brasbaund, Brasbaund! Dzhonson. Nikto krome vas ne goditsya, kapitan. Redbruk. Bunt okonchen, nachal'nik. Vy pobedili. Brasbaund (povorachivayas' k nim). A teper' slushajte vse. Esli zdes' komanduyu ya, znachit, i delat' ya budu to, chto zahochu ya, a ne to, chto zahotite vy. YA vydam etogo dzhentl'mena Sidi ili samomu d'yavolu, esli mne vzdumaetsya YA ne pozvolyu zapugivat' sebya i ne poterplyu vozrazhenij. Ponyatno? Redbruk (diplomatichno). On predlagaet pyat'sot monet, esli blagopoluchno vernetsya v Magador, nachal'nik. Prostite, chto zagovoril ob etom. Ser Hauard. Ne tol'ko ya, no i ledi Sesili. Brasbaund. CHto? Sud'ya idet na sdelku s prestupnikami? Molokososy, da on navernyaka zakataet vas na katorgu, esli vy budete takimi durakami, chto predostavite emu vozmozhnost' spastis'. Golosa. Tak i budet! F'yu! (Odobritel'nyj ropot.) Redbruk. I to verno, nachal'nik. Vy poshli s kozyrnogo tuza. Brasbaund (seru Hauardu). Nu, est' u vas drugaya karta? Drugaya stavka? Drugaya ugroza? ZHivo, vykladyvajte. Vremya ne terpit. Ser Hauard. ZHizn' moya v rukah provideniya. Tvorite zlo. Brasbaund. Ili dobro. Vybor vse eshche v moih rukah. Drinkuoter (vbegaya). Poslushajte, kepten! Podhodit eshche kakoj-to otryad, arabov uzhe sotni. Pustynya pohozha na chertov Gajd-park vo vremya demonstracii. Po-moemu, eto kadi iz Kintafi. Vse vstrevozhenno smotryat na Brasbaunda. Brasbaund (radostno). Kadi! Daleko on? Drinkuoter. Milyah v dvuh. Brasbaund. My spaseny. Otkryvajte vorota shejhu. Vse ustavilis' na nego. A nu, shevelites'! ZHivo! Drinkuoter (v uzhase, chut' ne placha). Net, net. Slushajte, kepten (ukazyvaya na sera Hauarda), on daet nam pyat'desyat zolotyh (K ostal'nym.) Ved' vy uzhe sgovorilis' s nim, mister Dzhonson, mister Redbruk... Brasbaund (obryvaya ego). Vy chto, ne ponimaete po-anglijski? Dzhonson i Redbruk, berite skol'ko nuzhno lyudej i otkryvajte vorota shejhu. Provedete ego pryamo ko mne. ZHivee, govoryat vam! Dzhonson. Est', ser. Redbruk. Slushayus', nachal'nik. Pospeshno uhodyat, za nimi eshche neskol'ko chelovek. Drinkuoter smotrit im vsled, srazhennyj ih pokornost'yu. Brasbaund (vynimaya pistolet). Soznavajsya, sobaka, ty hotel prodat' menya moemu plenniku? Drinkuoter (s voplem padaya na koleni). Net! Brasbaund delaet dvizhenie, namerevayas' pnut' ego. Drinkuoter otpolzaet i pryachetsya za sera Hauarda. Brasbaund. Ser Hauard Hellem, u vas eshche ostaetsya shans na spasenie. Kadi iz Kintafi zanimaet bolee vysokoe polozhenie, chem shejh: on pravitel' vsej zdeshnej provincii. Esli Angliya potrebuet udovletvoreniya za vas, sultan prineset v zhertvu imenno kadi. Esli my sumeem zatyanut' peregovory s shejhom do pribytiya kadi, vy smozhete pripugnut' ego, i on zastavit shejha osvobodit' vas. Pribytie kadi - vyhod dlya vas. Ser Hauard. Esli by eto dejstvitel'no byl vyhod, vy ne ukazali by mne ego. Ne pytajtes' igrat' so mnoj v koshki-myshki. Drinkuoter (tiho seru Hauardu, v to vremya kak Brasbaund prezritel'no othodit na drugoj konec komnaty). SHans, konechno, nevelik, ser Hauard. Vot esli by v magadorskoj gavani stoyala kanonerka da nemnozhko podnazhala, togda drugoe delo. Dzhonson, Redbruk i ostal'nye vozvrashchayutsya, neskol'ko opaslivo vvodya Sidi el' Assifa, kotorogo soprovozhdayut Osman i otryad arabov. Lyudi Brasbaunda gruppiruyutsya okolo arki, pozadi kapitana. Sputniki Sidi, obhodya stolik, peresekayut komnatu i sobirayutsya vokrug sera Hauarda, kotoryj ne dvigaetsya s mesta. Drinkuoter perebegaet k Brasbaundu i stanovitsya ryadom s nim. Brasbaund povorachivaetsya k Sidi. Sidi el' Assif - znatnyj arab v bezuprechno beloj odezhde, tridcatiletnij krasavec s velikolepnymi glazami, bronzovym licom i velichestvennoj ot prirody osankoj. On stanovitsya mezhdu obeimi gruppami. Po pravuyu ruku ot nego Osman. Osman (ukazyvaya na sera Hauarda). Vot nevernyj kadi. Ser Hauard klanyaetsya Sidi, no tot otvechaet nevernomu lish' nadmennym vzglyadom. A eto (ukazyvaet na Brasbaunda) Brasbaund, frankskij kapitan, sluga shejha. Drinkuoter (ne zhelaya dopustit', chtoby kto-nibud' operedil ego, ukazyvaet Brasbaundu na shejha i Osmana). Vot povelitel' pravovernyh i ego vizir' Osman. Sidi. Gde zhenshchina? Osman. Besstydnicy zdes' net. Brasbaund. Sidi el' Assif, potomok proroka, dobro pozhalovat'! Redbruk (s nesokrushimym aplombom). Net vlasti i sily, krome kak v desnice allaha, vsemogushchego i velikogo! Drinkuoter. Imenno, imenno. Osman (k Sidi). Sluga kapitana vyrazhaet svoyu predannost', kak istinnyj pravovernyj. Sidi. Hvalyu. Brasbaund (tiho, Redbruku). Gde ty etogo nabralsya? Redbruk (tiho, Brasbaundu). Arabskie skazki "Tysyacha i odna noch'" v perevode kapitana Bertona. |kzemplyar iz biblioteki Nacional'nogo liberal'nogo kluba. Ledi Sesili (za scenoj) Mister Drinkuoter! Podite syuda i pomogite mne podderzhat' Marco. SHejh nastorazhivaetsya. Glaza ego i nozdri rasshiryayutsya. Osman. Besstydnica! Brasbaund (k Drinkuoteru, hvataya ego za shivorot i podtalkivaya k dveri). Poshel! Drinkuoter skryvaetsya za malen'koj dvercej. Osman. Zakryt' ej lico, prezhde chem ona vojdet? Sidi. Net. CHerez malen'kuyu dvercu, podderzhivav Mapco, vhodit Ledi Sesili. Ona opyat' v dorozhnom kostyume, na ruke visit shlyapa. Marco ochen' bleden, no uzhe v sostoyanii dvigat'sya. Drinkuoter podderzhivaet ego s drugoj storony. Redbruk speshit navstrechu, smenyaet ledi Sesili otvodit Marco k gruppe, stoyashchej pozadi kapitana. Ledi Sesili prohodit vpered, ostanavlivaetsya mezhdu Brasbaundom i shejhom i privetlivo obrashchaetsya k nemu. Ledi Sesili (protyagivaya ruku). Sidi el' Assif, ne pravda li? Zdravstvujte. On krasneet i otstupaet. Osman (shokirovan). ZHenshchina, ne prikasajsya k potomku proroka! Ledi Sesili. Ponimayu. |to predstavlenie ko dvoru. Otlichno. (Delaet pridvornyj reverans.) Redbruk. Sidi el' Assif, eto odna iz mogushchestvennyh zhenshchin - shejhov Frankistana. Ona s otkrytym licom predstaet pered korolyami, i lish' princy imeyut pravo kasat'sya ee ruki. Ledi Sesili. Allah da prebudet s toboyu, Sidi el' Assif! Bud' horoshim, milym shejhom i pozhmi mne ruku. Sidi (robko prikasayas' k ee ruke). Velikoe sobytie, dostojnoe byt' zanesennym v letopis' ryadom s istoriej Solomona i caricy Savskoj. Ne pravda li, Osman Ali? Osman. Sushchaya pravda, gospodin, da prebudet s toboj allah! Sidi. Brasbaund Ali, pravednyj chelovek ispolnyaet klyatvu bez lishnih slov. Nevernyj kadi, tvoj plennik, perehodit v moi ruki. Brasbaund (tverdo). |to nevozmozhno. Sidi el' Assif. Brovi Sidi grozno sdvigayutsya. Cena ego krovi budet vzyskana s nashego povelitelya sultana. YA otvezu ego v Marakesh i vydam tam. Sidi (vnushitel'no). Brasbaund, ya v sobstvennom zamke, i vokrug menya moi lyudi. Sultan zdes' ya. Podumaj, chto govorish'. Kogda ya proiznoshu slovo, daruyushchee zhizn' ili smert', ya ne beru ego obratno. Brasbaund. Sidi el' Assif, ya vykuplyu u tebya etogo cheloveka za lyubuyu cenu, kotoruyu ty nazovesh'. I esli ya chestno ne uplachu ee, mozhesh' vzyat' vzamen moyu golovu. Sidi. Horosho. Ostav' sebe muzhchinu, a v uplatu otdaj mne zhenshchinu. Ser Hauard i Brasbaund (v edinom poryve). Net, net Ledi Sesili (ozhivlenno). Da, da. Razumeetsya, mister Sidi, razumeetsya. Sidi vazhno ulybaetsya. Ser Hauard. |to nevozmozhno! Brasbaund. Vy ne ponimaete, chto delaete. Ledi Sesili. Neuzheli? Razve ya naprasno iskolesila vsyu Afriku i pobyvala v gostyah u shesti vozhdej lyudoedov? (K shejhu.) Vse v poryadke, mister Sidi. YA prosto v vostorge. Ser Hauard. Vy soshli s uma! Neuzheli vy polagaete, chto etot chelovek povedet sebya s vami, kak dzhentl'men-evropeec? Ledi Sesili. Net, on budet vesti sebya so mnoj, kak dzhentl'men po nature. Posmotrite, kakoe u nego velikolepnoe lico! (Obrashchaetsya k Osmanu s takim vidom, slovno on ee starejshij i predannejshij sluga.) Osman, vyberite mne nadezhnuyu loshad' i dostan'te horoshego, vynoslivogo verblyuda dlya moej poklazhi Osman na mgnovenie cepeneet, zatem speshno uhodit Ledi Sesili nadevaet shlyapu i prikalyvaet ee k volosam, shejh smotrit na nee s robkim voshishcheniem. Drinkuoter (hihikaya). Vot uvidite, v sleduyushchee voskresen'e ona ih vseh povedet v cerkov', kak oravu prihodskih rebyatishek. Ledi Sesili (delovito). Do svidaniya, Hauard. Ne bespokojtes' obo mne i, glavnoe, ne privodite mne na vyruchku tolpu lyudej s vintovkami. Teper', kogda ya izbavilas' ot konvoya, vse budet v polnom poryadke. Kapitan Brasbaund, ya polagayus' na vas. Prismotrite, chtoby Hauard pribyl v Magador celym i nevredimym. (SHepchet ) Snimite ruku s pistoleta. On neohotno vynimaet ruku iz karmana. Do svidaniya. Za scenoj shum. Vse v trevoge povorachivayutsya k arke. Vbegaet Osman. Osman. Kadi! Kadi! On razgnevan. Ego lyudi napali na nas. Zashchishchajtes'!.. Kadi, krepkij, zhelchnyj starik s zhirnym licom, sedymi volosami i borodoj, vryvaetsya v komnatu v soprovozhdenii bol'shoj svity i oglushitel'nym udarom dubinki, kotoruyu derzhit v ruke, zastavlyaet Osmana umolknut'. Ego sputniki mgnovenno zapolnyayut vse glubinu komnaty. SHejh otstupaet k svoim lyudyam, kadi stremitel'no brosaetsya vpered i stanovitsya mezhdu nim i ledi Sesili. Kadi. Gore tebe, Sidi el' Assif, ditya zla! Sidi (mrachno). Razve ya sobaka, Mulej Osman, chto ty govorish' mne takie slova? Kadi. Ty, vidno, reshil pogubit' svoyu stranu i predat' nas v ruki teh, ch'i voennye korabli eshche vchera prevratili vse more v plamya? Gde plenniki-franki? Ledi Sesili. My zdes', kadi. Zdravstvujte. Kadi. Allah da prebudet s toboj, polnaya luna. Gde tvoj rodstvennik, frankskij kadi? YA ego drug, ego sluga. YA prishel ot imeni moego povelitelya sultana, chtoby vozdat' emu pochesti i povergnut' ego vragov. Ser Hauard. Pover'te, vy ochen' lyubezny... Sidi (eshche mrachnee, chem ran'she). Mulej Osman... Kadi (sharya za pazuhoj). Umolkni, o nerazumnyj! (Vynimaet pis'mo.) Brasbaund. Kadi... Kadi. A, sobaka, proklyatyj Brasbaund, syn rasputnicy! |to ty podbil Sidi el' Assifa na zloe delo. CHitaj poslanie, kotoroe prislal mne po tvoej milosti nachal'nik voennogo korablya. Brasbaund. Voennyj korabl'! (Beret pis'mo i razvertyvaet, lyudi ego peresheptyvayutsya s podavlennym vidom.) Redbruk. Voennyj korabl'! Ogo! Dzhonson. Veroyatno, kanonerka. Drinkuoter. Oni tut shnyryayut vdol' poberezh'ya, kak chertovy avtobusy na Vaterloo-roud. Brasbaund mrachno skladyvaet pis'mo. Ser Hauard (rezko). Ne podelites' li s nami soderzhaniem pis'ma, ser? YA polagayu, vashi lyudi zhazhdut ego uslyshat'. Brasbaund. |to ne anglijskij korabl'. Lico sera Hauarda vytyagivaetsya. Ledi Sesili. A kakoj zhe? Brasbaund. Amerikanskij krejser "Sant-YAgo". Kadi (rvet na sebe borodu). Gore! Beda! Oni prevrashchayut more v plamya! Sidi. Uspokojsya, Mulej Osman. Allah hranit nas. Dzhonson. Ne prochtete li nam pis'mo, kapitan? Brasbaund (mrachno). Prochtu, prochtu. "Magadorskaya gavan'. 26 sentyabrya 1899 goda. Kapitan krejsera "Sant-YAgo" Hemlin Kerni ot imeni Soedinennyh SHtatov shlet privet kadi Muleyu Osmanu el' Kintafi i uvedomlyaet, chto pribyl na rozyski anglijskih puteshestvennikov sera Hauarda Hellema i ledi Sesili Uajnflit, kotorye ischezli na territorii, nahodyashchejsya pod yurisdikciej kadi. Tak kak rozyski budut vestis' komandoj, snabzhennoj pulemetami, nemedlennoe vozvrashchenie puteshestvennikov v Magadorskuyu gavan' izbavit ot nepriyatnostej vse zainteresovannye storony". Sidi. Klyanus' zhizn'yu, o kadi, i ty, prekrasnaya luna, vas s pochestyami dostavyat obratno v Magador. A ty, proklyatyj Brasbaund, i vse tvoi lyudi otpravites' tuda zakovannymi v cepi, kak plenniki. Brasbaund i ego otryad namereny zashchishchat'sya. Vzyat' ih! Ledi Sesili. Ah, pozhalujsta, tol'ko ne nado drat'sya! Vidya chislennoe prevoshodstvo protivnika i beznadezhnost' svoego polozheniya, Brasbaund ne soprotivlyaetsya. Sputniki kadi berut ego otryad v plen. Sidi (pytayas' vyhvatit' yatagan). ZHenshchina prinadlezhit mne. YA ne otdam ee. Ego hvatayut i, posle poistine geroicheskoj bor'by, skruchivayut emu ruki. Ser Hauard (suho). YA preduprezhdal vas, kapitan Brasbaund, chto vashe polozhenie nenadezhno. (Brosaet na nego neumolimyj vzglyad.) Kak ya i predskazyval, vy ugodite v tyur'mu. Ledi Sesili. No uveryayu vas... Brasbaund (perebivaya ee). V chem vy hotite ego uverit'? Vy ubedili menya poshchadit' ego. Vzglyanite na ego lico. Ubedite li vy ego poshchadit' menya? DEJSTVIE TRETXE Palyashchie luchi utrennego solnca pronikayut skvoz' uzkie mavritanskie okna, probitye pochti pod potolkom samoj bol'shoj komnaty v dome Lesli Renkina. |to chistoe prohladnoe pomeshchenie, meblirovannoe na hristianskij lad: poseredine stol, u stola predsedatel'skoe kreslo s podlokotnikami, na stole chernil'nica i bumaga. Po bokam stola dva deshevyh amerikanskih stula, povernutyh, kak i predsedatel'skoe kreslo, k publike, otchego komnata napominaem zal suda. Renkin stavit ryadom s chernil'nicej nebol'shoj podnos, grafin vody i stakany. V etot moment za dver'yu, raspolozhennoj v pravom uglu, slyshitsya golos ledi Sesili. Ledi Sesili. Dobroe utro. Mozhno vojti? Renkin. Konechno. Ona vhodit i ostanavlivaetsya u blizhnego konca stola. Kostyum na nej uzhe ne dorozhnyj, a takoj, kakoj ona mogla by nosit' v ochen' zharkij den' gde-nibud' v grafstve Serrej. Prisazhivajtes', ledi Sesili. Ledi Sesili (sadyas'). Kak milo vy obstavili komnatu dlya sledstviya! Renkin (s somneniem). ZHal' tol'ko, stul'ev malovato. Amerikanskij kapitan zajmet kreslo, znachit, odin stul ostanetsya dlya sera Hauarda, drugoj dlya vashej milosti. Kak tut, prosti menya, bozhe, ne radovat'sya, chto vash drug, vladelec yahty, vyvihnul nogu i ne mozhet prijti! Menya bespokoit, ne povredit li torzhestvennosti sudebnogo zasedaniya, esli oficery kapitana Kerni raspolozhatsya na polu. Ledi Sesili. O, oni ne budut vozrazhat'. A kak nashi plenniki? Renkin. Ih sejchas privedut syuda iz gorodskoj tyur'my. Ledi Sesili. A gde etot glupyj staryj kadi i moj krasavec shejh Sidi? YA dolzhna povidat'sya s nimi do sledstviya, inache oni sozdadut u kapitana Kerni sovershenno lozhnoe predstavlenie o sluchivshemsya. Renkin. Vam ne udastsya povidat' ih. Oni udrali noch'yu v svoi zamki v Atlasskih gorah. Sesili (v vostorge). Byt' ne mozhet! Renkin. Imenno udrali. Rasskazy o gibeli ispanskogo flota , priveli bednogo kadi v takoj uzhas, chto on ne reshilsya otdat' sebya v ruki amerikanskogo kapitana. (S uprekom glyadya na nee.) Na obratnom puti syuda vy, ledi Sesili, sami zapugali neschastnogo razgovorami o fanatizme hristian-amerikancev. Za to, chto on udral, blagodarite glavnym obrazom sebya samoe. Ledi Sesili. Slava allahu! U menya prosto kamen' s dushi svalilsya, mister Renkin. Renkin (v nedoumenii). A pochemu? Razve vy ne ponimaete, kak neobhodimy ih pokazaniya? Ledi Sesili. Ih pokazaniya! Da oni by tol'ko vse isportili. Iz nenavisti k neschastnomu kapitanu Brasbaundu oni gotovy na vse - dazhe na lozh' pod prisyagoj. Renkin (izumlenno). Vy nazyvaete kapitana Brasbaunda neschastnym? Neuzheli vasha milost' ne znaet, chto etot Brasbaund - da prostit menya bog za to, chto ya osuzhdayu ego! - nastoyashchij negodyaj? Razve vy ne slyshali, chto vchera vecherom rasskazyval mne na yahte ser Hauard? Sesili. Vse eto nedorazumenie, mister Renkin, sploshnoe nedorazumenie, uveryayu vas. Vy tol'ko chto skazali: "Da prostit menya bog za to, chto ya osuzhdayu ego!" K etomu-to i svoditsya vsya ih ssora. Kapitan Brasbaund tochno takoj zhe, kak vy: on schitaet, chto my ne imeem prava sudit' drug druga. A tak kak ser Hauard poluchaet pyat' tysyach funtov v god tol'ko za to, chto sudit lyudej, on schitaet bednogo kapitana Brasbaunda nastoyashchim anarhistom. Oni strashno ssorilis' v zamke. Vam ne sleduet obrashchat' vnimaniya na slova sera Hauarda, pravo, ne sleduet. Renkin. No ego povedenie... Ledi Sesili. On vel sebya poistine, kak svyatoj, mister Renkin. Ego povedenie sdelalo by chest' dazhe vam v luchshie momenty vashej zhizni. Kapitan prostil sera Hauarda i sdelal vse, chto mog, chtoby spasti ego. Renkin. Vy porazhaete menya, ledi Sesili. Ledi Sesili. Podumajte, kakoj soblazn on preodolel! Kto mog pomeshat' emu vesti sebya durno, kogda my vse byli v ego vlasti i sovershenno bespomoshchny? Renkin. Soblazn? Da, konechno. Ne ochen'-to legko zhit' naedine s celoj tolpoj nizkih, beznravstvennyh lyudej. Ledi Sesili (prostodushno). CHestnoe slovo, mister Renkin, vy pravy. A vot ya ob etom dazhe ne podumala. Nu uzh teper' vy prosto obyazany sdelat' vse, chto v vashih silah, chtoby pomoch' kapitanu Brasbaundu. Renkin (sderzhanno). Ne dumayu, ledi Sesili. YA polagayu, chto on zloupotrebil vashej dobrotoj i doverchivost'yu. YA potolkoval ne tol'ko s serom Hauardom, no i s kadi, i u menya net somneniya, chto kapitan Brasbaund sushchij razbojnik. Ledi Sesili (delaya vid, chto ego slova proizveli na nee glubokoe vpechatlenie). Hotela by ya znat', tak li eto, mister Renkin. Esli vy tak dumaete, ya gotova soglasit'sya s vami: vy izuchili chelovecheskuyu prirodu luchshe, chem kto by to ni bylo. Vozmozhno, ya i v samom dele oshibayus'. YA tol'ko dumala, chto vy zahotite pomoch' synu svoego starogo druga. Renkin (porazhennyj). Synu moego starogo druga? CHto vy imeete v vidu? Ledi Sesili. A razve ser Hauard vam ne skazal? Da ved' kapitan Brasbaund okazalsya plemyannikom sera Hauarda, synom ego brata, kotorogo vy znali. Renkin (oshelomlennyj). YA zametil shodstvo eshche v tot vecher, kogda on yavilsya syuda. Tak i est', tak i est'! Dyadya i plemyannik! Ledi Sesili. Da. Poetomu oni i ssorilis' tak otchayanno. Renkin (vnezapno soobraziv, chto s nim postupili nechestno). YA dumayu, chto ser Hauard mog by rasskazat' mne ob etom. Ledi Sesili. Konechno, on dolzhen byl vam rasskazat' Kak vidite, on osvetil delo ochen' odnostoronne. Vsemu vinoj ego advokatskaya privychka. Tol'ko ne dumajte, chto on obmanshchik po prirode. Esli by ego vospitali, kak svyashchennika, on, razumeetsya, skazal by vam vsyu pravdu. Renkin (slishkom vzvolnovannyj, chtoby dumat' o lichnyh obidah). Ledi Sesili, ya dolzhen pojti v tyur'mu i povidat' molodogo cheloveka. On byl neskol'ko nesderzhan, ne sporyu, no ya ne mogu otkazat' v druzheskoj pomoshchi synu bednogo Majlza, da eshche kogda on sidit v chuzhezemnoj tyur'me. Ledi Sesili (vstaet s siyayushchim licom). Ah, kakoj vy dobryj chelovek, mister Renkin! U vas poistine zolotoe serdce. A ne posoveshchat'sya li nam s vami do togo, kak vy ujdete, ne obdumat' li, kakim obrazom predostavit' synu Majlza vse vozmozhnosti... Konechno, lish' te vozmozhnosti, kakie u nego dolzhny byt'. Renkin (rasteryanno). YA tak oshelomlen etoj porazitel'noj novost'yu... Ledi Sesili. Konechno, konechno, ya ponimayu. Kstati, ne nahodite li vy, chto on proizvedet bolee vygodnoe vpechatlenie na amerikanskogo kapitana, esli budet odet nemnozhko pristojnee? Renkin. Vpolne veroyatno. No chto mozhem my sdelat' zdes', v Magadore? Ledi Sesili. O, ya uzhe obo vsem podumala, mister Renkin. Kak vy znaete, na obratnom puti v Angliyu ya sobirayus' zaehat' v Rim i vezu polnyj sunduk odezhdy dlya svoego brata. Vidite li, on posol i poetomu vynuzhden tshchatel'no sledit' za svoim tualetom. Eshche utrom ya rasporyadilas' dostavit' etot sunduk syuda. Ne budete li vy lyubezny zahvatit' ego s soboj v tyur'mu i nemnogo priodet' kapitana Brasbaunda? Skazhite emu, chto on dolzhen sdelat' eto iz uvazheniya ko mne, i on poslushaetsya. Ustroit' vse ochen' legko. Dva negra-nosil'shchika uzhe ozhidayut vas. Oni ponesut sunduk. Vy eto sdelaete, ya znayu, sdelaete. (Podtalkivaet ego k dveri) Kak vy dumaete, on uspeet pobrit'sya? Renkin (v polnoj rasteryannosti podchinyayas' ej). YA sdelayu vse, chto ot menya zavisit. Ledi Sesili. Veryu, veryu. On podhodit k dveryam. Eshche dva slova, mister Renkin! On vozvrashchaetsya. Kadi ved' ne znal, chto kapitan Brasbaund plemyannik sera Hauarda, ne tak li? Renkin. Net, ne znal. Ledi Sesili. V takom sluchae u nego dolzhno bylo sozdat'sya sovershenno lozhnoe predstavlenie obo vsej etoj istorii. Mne kazhetsya, mister Renkin, - hotya vam, konechno, vidnee, - chto na sledstvii nam luchshe ne povtoryat' togo, chto govoril kadi. On ved' nichego tolkom ne znal, pravda? Renkin (lukavo). Ponimayu, ledi Sesili. |to menyaet vse delo. I ya, konechno, ni o chem podobnom ne upomyanu. Ledi Sesili (velikodushno). V takom sluchae i ya ne stanu upominat'. Vot tak! (Pozhimayut drug drugu ruki.) Vhodit ser Hauard. Hauard. Dobroe utro, mister Renkin. Nadeyus', vy vchera blagopoluchno dobralis' domoj s yahty? Renkin. Blagodaryu vas, ser Hauard, sovershenno blagopoluchno. Ledi Sesili. Hauard, on speshit. Ne zaderzhivajte ego razgovorami. Ser Hauard. Pozhalujsta, pozhalujsta. (Podhodit k stolu i beret stul ledi Sesili.) Renkin. Au revoir, [Do svidaniya (franc.)] ledi Sesili. Ledi Sesili. Da blagoslovit vas bog, mister Renkin Renkin uhodit. Ledi Sesili podhodit k drugomu koncu stola i smotrit na sera Hauarda s trevozhnym, grustnym i sochuvstvennym vidom, no ee pravaya ruka mashinal'no postukivaet po stolu, vydavaya vnutrennee napryazhenie chto nemedlenno nastorozhilo by sera Hauarda, bud' on nastroen podozritel'no, chego v dannyj moment net. Mne tak zhal' vas, Hauard. Vse eto sledstvie - kakaya nepriyatnaya istoriya!.. Ser Hauard (udivlenno povorachivayas' na st