t ovladet' soboj, na lice ee yavstvenno otrazhayutsya razocharovanie i otvrashchenie. Brasbaund (s sarkasticheskim smeshkom). Vy, kazhetsya, ozhidali luchshego? CHto zh, vy pravy. Ryadom s vashim ee lico ne nazovesh' krasivym. Ledi Sesili (rasstroennaya). YA zhe nichego ne skazala. Brasbaund. CHto vy mogli skazat'? (Beret obratno fotografiyu, kotoruyu ona otdala bez edinogo slova. On smotrit na fotografiyu, pokachivaet golovoj i sobiraetsya razorvat' ee.) Ledi Sesili (uderzhivaya ego ruku). Net, net, tol'ko ne portret materi! Brasbaund. Predstav'te sebe, chto eto vash portret. Vy by hoteli, chtoby vash syn hranil ego i pokazyval bolee molodym i krasivym zhenshchinam? Ledi Sesili (otpustiv ego ruku). Vy uzhasnyj chelovek! Porvite ee, porvite! (Na mgnovenie zakryvaet glaza rukoj, chtoby ne videt' etogo zrelishcha.) Brasbaund (hladnokrovno rvet fotografiyu). Ona mertva dlya menya eshche s togo dnya v zamke. Vy ubili ee. Mne luchshe bez nee. (Brosaet obryvki.) Teper' so vsem pokoncheno. Vy lishili moyu zhizn' prezhnego smysla, no ne vlozhili v nee novogo. YA vizhu, vy obladaete kakim-to klyuchom k zhizni, kotoryj pomogaet vam preodolevat' ee trudnosti, no ya nedostatochno umen, chtoby ponyat', chto eto za klyuch. Vy paralizovali menya, pokazav, chto ya neverno vosprinimayu zhizn', kogda predostavlen samomu sebe. Ledi Sesili. Da net zhe! Pochemu vy tak govorite? Brasbaund. A chto mne eshche skazat'? Vidite, chto ya nadelal! Moj dyadya okazalsya ne huzhe menya, veroyatno, dazhe luchshe: golova u nego svetlee i polozhenie on zanimaet bolee vysokoe. A ya prinyal ego za zlodeya iz skazki. Lyuboj chelovek ponyal by, chto takoe moya mat', a ya ostalsya slep. YA dazhe glupee, chem Dzhek P'yanaya rozha: on nahvatalsya romanticheskogo vzdora iz groshovyh knizhonok i prochej deshevki, a ya nabralsya togo zhe vzdora iz zhizni i opyta. (Kachaya golovoj.) |to bylo poshlo, da, poshlo. Teper' ya eto vizhu: vy otkryli mne glaza na proshloe. No kakaya ot etogo pol'za dlya budushchego? CHto mne delat'? Kuda idti? Ledi Sesili. Vse ochen' prosto. Delajte to, chto vam nravitsya. Tak, naprimer, postupayu ya. Brasbaund. Takoj sovet menya ne ustraivaet. Mne nuzhno chto-to delat' v zhizni, a delat' mne nechego. S takim zhe uspehom vy mogli by obratit'sya ko mne, kak missioner, i prizvat' menya ispolnit' moj dolg. Ledi Sesili (bystro). O net, blagodaryu! S menya vpolne dostatochno vashego dolga i dolga Hauarda. Gde by vy oba teper' byli, esli by ya pozvolila vam vypolnit' vash dolg? Brasbaund. Gde-nibud' da byli by. A teper' mne kazhetsya, chto ya - nigde. Ledi Sesili. Razve vy ne vernetes' v Angliyu vmeste s nami? Brasbaund. Zachem? Ledi Sesili. Da zatem, chtoby nailuchshim obrazom ispol'zovat' svoi vozmozhnosti. Brasbaund. Kakie vozmozhnosti? Ledi Sesili. Neuzheli vy ne ponimaete, chto, esli vy plemyannik vazhnoj osoby, esli u vas vliyatel'nye znakomye i vernye druz'ya, dlya vas mozhno sdelat' mnogo takogo, chto nikogda ne delaetsya dlya obyknovennogo kapitana korablya? Brasbaund. A! No ya, vidite li, ne aristokrat. K tomu zhe, kak bol'shinstvo bednyakov, ya gord. YA ne zhelayu, chtoby mne pokrovitel'stvovali. Ledi Sesili. Kakoj smysl vo vseh etih razgovorah? V moem mire, kotoryj teper' stal i vashim mirom, v nashem mire iskusstvo zhit' i svoditsya k umeniyu zaruchit'sya pokrovitel'stvom. Bez etogo chelovek ne mozhet sdelat' v nem kar'eru. Brasbaund. V moem mire chelovek mozhet upravlyat' korablem i zarabatyvat' etim na zhizn'. Ledi Sesili. YA vizhu, vy idealist - vy verite v nevozmozhnoe. Inogda idealisty vstrechayutsya dazhe v nashem mire. Spasti ih mozhno tol'ko odnim sposobom. Brasbaund. Kakim? Ledi Sesili. ZHenya na devushkah s chuvstvitel'nym serdcem i dostatochno krupnym pridanym. Takova ih sud'ba. Brasbaund. Vy lishili menya dazhe etoj vozmozhnosti. Neuzheli vy dumaete, chto posle vas ya v silah smotret' na obyknovennuyu zhenshchinu? Vy zastavlyaete menya delat' vse, chto vy hotite. No vy ne zastavite menya zhenit'sya ni na kom, krome vas. Ledi Sesili. A izvestno li vam, kapitan Pakito, chto ya sostavila schast'e ne menee chem semnadcati muzhchin Brasbaund ostolbenelo ustavilsya na nee. zheniv ih na drugih zhenshchinah. I vse oni nachinali s uverenij, chto ne zhenyatsya ni na kom, krome menya. Brasbaund. V takom sluchae ya budu pervym muzhchinoj, sderzhavshim svoe slovo. Ledi Sesili (otchasti udovletvorenno, otchasti nasmeshlivo, otchasti sochuvstvenno). A vam v samom dele nuzhna zhena? Brasbaund. Mne nuzhen komandir. Ne sleduet nedoocenivat' menya - ya horoshij chelovek, kogda u menya est' horoshij rukovoditel'. YA smel, ya reshitelen, ya ne p'yanica. YA mogu komandovat', esli uzh ne voennym korablem ili armiej, to, po krajnej mere, shhunoj ili otryadom beregovoj strazhi. Kogda mne poruchayut delo, ya ne drozhu za svoyu zhizn' i ne nabivayu svoj karman. Gordon doveryal mne i ne pozhalel ob etom. Esli vy doverites' mne, vy tozhe ne pozhaleete. I vse-taki mne chego-to ne hvataet. Naverno, ya glup. Ledi Sesili. Vovse vy ne glupy. Brasbaund. Net, ya glup. Vy ne uslyshali ot menya ni odnogo umnogo slova s toj samoj minuty, kak vpervye uvideli menya v sadu. A vse, chto govorili vy, vyzyvalo u menya smeh ili druzheskoe chuvstvo k vam. Vy vse vremya podskazyvali mne, kak nado dumat' i kak postupat'. |to ya i nazyvayu nastoyashchim umom. Tak vot, u menya ego net. YA umeyu prikazyvat', esli znayu, chto nuzhno prikazat'. YA umeyu zastavit' lyudej ispolnyat' moi prikazy, hotyat oni togo ili net. No ya glup, govoryu vam, glup. Kogda net rasporyazhenij Gordona, ya ne mogu soobrazit', chto nado delat'. Predostavlennyj samomu sebe, ya prevratilsya v polurazbojnika. YA mogu pinat' nogami etogo melkogo zhulika Drinkuotera, no postoyanno lovlyu sebya na tom, chto sleduyu ego sovetam, tak kak ne mogu pridumat' nichego drugogo. Kogda poyavilis' vy, ya nachal ispolnyat' vashi prikazy tak zhe estestvenno, kak vypolnyal prikazy Gordona, hotya nikogda ne predpolagal, chto sleduyushchim moim komandirom budet zhenshchina. YA hochu stat' pod vashu komandu. A sdelat' eto mozhno tol'ko odnim sposobom - zhenivshis' na vas. Vy pozvolite mne eto sdelat'? Ledi Sesili. Boyus', vy ne sovsem ponimaete, naskol'ko neobychnym kazhetsya mne etot brak s tochki zreniya predstavlenij anglijskogo obshchestva, Brasbaund. Mne naplevat' na anglijskoe obshchestvo. Pust' ono zanimaetsya svoimi delami. Ledi Sesili (nemnogo vstrevozhennaya, vstaet). Kapitan Pakito, ya ne vlyublena v vas. Brasbaund (tozhe vstaet, po-prezhnemu pristal'no glyadya na nee). YA etogo i ne predpolagal. Komandir obychno ne vlyublen v svoego podchinennogo. Ledi Sesili. Ni podchinennyj v komandira. Brasbaund (tverdo). Ni podchinennyj v komandira. Ledi Sesili (vpervye v zhizni poznav, chto takoe uzhas: ona chuvstvuet, chto on bessoznatel'no gipnotiziruet ee). O, vy opasnyj chelovek! Brasbaund. Lyubite li vy kogo-nibud' drugogo? Vot v chem ves' vopros. Ledi Sesili (otricatel'no kachaya golovoj). YA nikogda nikogo ne lyubila v otdel'nosti i nikogda ne polyublyu. Razve ya mogla by upravlyat' lyud'mi, esli by vo mne zhila hot' krupinka etogo bezumiya? Vot moj sekret. Brasbaund. Otkazhites' okonchatel'no ot svoego ya. Vyhodite za menya zamuzh. Ledi Sesili (tshchetno pytayas' sobrat' ostatki voli). YA dolzhna? Brasbaund. Slovo "dolzhna" tut ni pri chem. Vy mozhete eto sdelat', i ya proshu vas eto sdelat'. Moya sud'ba v vashih rukah. Ledi Sesili. |to uzhasno. YA ne dumala... YA ne hochu... Brasbaund. No vy eto sdelaete. Ledi Sesili (sovsem rasteryavshis', medlenno protyagivaet emu ruku). YA... Vystrel pushki s "Blagodareniya". (Glaza ee rasshiryayutsya. Ona vyhodit iz transa.) CHto eto? Brasbaund. Proshchanie. I vyhod dlya vas - bezopasnost', svoboda. Vy sozdany dlya luchshej uchasti, chem stat' zhenoj CHernogo Pakito. (Opuskaetsya na koleni i beret ee ruku.) Bol'she vy ne v silah nichego dlya menya sdelat': ya, nakonec, chudom obrel sekret vlasti nad lyud'mi. (Celuet ej ruku.) Blagodaryu za eto i za to, chto vy vernuli mne sily zhit' i cel' zhizni, obnovili i napravili menya. A teper' proshchajte, proshchajte! Ledi Sesili (v strannom ekstaze, derzha ego za ruki, poka on vstaet). Da, proshchajte! S samym glubokim, serdechnym chuvstvom govoryu vam - proshchajte! Brasbaund. Vsem, chto est' vo mne blagorodnogo, vsem svoim dushevnym torzhestvom otvechayu vam - proshchajte! (Povorachivaetsya i ubegaet.) Ledi Sesili. Kak chudesno! Kak chudesno! I kak vovremya prishlo izbavlenie! KOMMENTARII Posleslovie i primechaniya k p'ese - A.A. Anikst OBRASHCHENIE KAPITANA BRASBAUNDA  Napisannaya v 1899 g., p'esa byla ispolnena dlya registracii avtorskogo prava v Liverpule (oktyabr' 1899 g.), zatem pokazana v Londone "Teatral'nym obshchestvom" (dekabr' 1900 g.). Za etimi edinichnymi predstavleniyami posledovali teatral'nye prem'ery v manchesterskom teatre (maj 1902 g., shest' spektaklej) i v Londone, gde p'esu postavil Grenvill-Barker v "Rojal Kort" (1906 g.). V 1907 g. sostoyalas' berlinskaya prem'era. Sozdavaya "Obrashchenie kapitana Brasbaunda", SHou vse eshche vel bor'bu za to, chtoby ego p'esy voshli v repertuar professional'nyh teatrov. Poetomu on pytalsya najti vydayushchihsya ispolnitelej, kotorye zavoevali by publiku dlya ego dramaturgii. V "Obrashchenii kapitana Brasbaunda" rol' ledi Sesili byla napisana special'no dlya |llen Terri. Terri byla luchshej anglijskoj aktrisoj konca XIX v. S 1878 g. ona stala partnershej Genri Irvinga v rukovodimom im teatre "Liceum". Hotya teatr vydelyalsya vysokim urovnem scenicheskogo masterstva, SHou spravedlivo uprekal Irvinga za prenebrezhenie k sovremennoj dramaturgii. V 1892 g. SHou vstupil v perepisku s vydayushchejsya aktrisoj. On pytalsya ubedit' ee i Irvinga obratit'sya k problemnym i social'nym p'esam sovremennyh dramaturgov. Odnako |llen Terri sochla p'esu SHou nedostatochno scenichnoj. Na dva pis'ma, v kotoryh aktrisa otkazyvalas' ot roli, SHou otvetil razvernutoj harakteristikoj svoego proizvedeniya. V Evrope carit kul't imperialisticheskih zavoevatelej tipa Bismarka i Kitchenera, pisal SHou, v Evrope viselicy, katorga, istericheskoe voshvalenie knuta, trusost', maskiruyushchayasya lozungami "sil'noe pravitel'stvo", "zakon i poryadok" i t. p. Nedostatochno byt' poryadochnym chelovekom v lichnom bytu, ubezhdal pisatel' aktrisu; nado vozvysit' golos protiv nespravedlivosti vo vseuslyshanie. "Sootvetstvenno ya podnes Vam p'esu, gde geroinya nahoditsya na tom samom meste, gde, soglasno rasprostranennomu mneniyu, bez imperializma nikak nevozmozhno, - na grani, gde stalkivayutsya evropeec i fanatik-afrikanec i gde sud'ya, s odnoj storony, i neustrashimyj avantyurist-flibust'er, s drugoj, sodejstvuyut "prodvizheniyu civilizacii", nositelyami kotoroj oni delayut huligana s ruzh'em, aristokrata mauvais sujet [Besputnogo shalopaya (franc.)] i bezmozglogo brodyagu. YA pytayus' pokazat' kak eti lyudi nabirayutsya hrabrosti i tverdosti v postoyannom oshchushchenii i preodolenii straha. YA pytayus' pokazat' Vas, kotoraya ne boitsya nikogo i nichego i upravlyaetsya s nimi so vsemi, kak Daniil so l'vami ne hitrost'yu - i prezhde vsego ne tem, chem pol'zovalas' Kleopatra: ih strastyami, - a prosto v silu svoego moral'nogo prevoshodstva" [Dzhordzh Bernard SHou. Pis'ma. M., 1971, s. 83.] Dramaturg idet tak daleko, chto provozglashaet sozdannyj im zhenskij obraz voploshcheniem central'noj idei sovremennosti, podrazumevaya pod etim, chto kul'tura i gumannost' dolzhny protivostoyat' imperialisticheskomu razboyu i nasiliyu. SHou utverzhdal, chto ego p'esa vpolne realistichna, ibo opiraetsya na podlinnye povestvovaniya o pervyh issledovatelyah glubin Afriki. On nazyvaet imena izvestnogo puteshestvennika Genri Stenli, etnologa Meri Kingsli i shotlandskogo pisatelya Kannigema Grema. I vyvodit prostuyu moral': v to vremya kak odni, podobno Stenli, probivali sebe put' obmanom i oruzhiem, drugie dobivalis' ne men'shego terpimym otnosheniem k mestnym obychayam i nravam, vezhlivost'yu i gumannost'yu. Militarizmu i agressii SHou protivopostavlyaet ideologiyu pacifizma. V p'ese SHou v ravnoj mere osuzhdaet nasilie zakonnoe, voploshchennoe v obraze sud'i Hellema, i bezzakonnoe, osushchestvlyaemoe razbojnikom Brasbaundom. Ledi Sesili ob®yasnyaet Brasbaundu, chto mezhdu nim i ego obidchikom principial'noj raznicy net: "V obhozhdenii s lyud'mi on vsegda pribegaet k krutym meram, kak vy otnositel'no svoih podchinennyh, i tochno tak zhe stoit za mest' i nakazanie, kak vy v vashem zhelanii mstit' za mat'". Ona podcherkivaet, chto zhestokost' sera Hauarda ne est' ego lichnoe kachestvo, no porozhdenie vsej gosudarstvennoj sistemy nasiliya: "Vash dyadya Hauard chelovek na redkost' bezobidnyj! On kuda luchshe, chem bol'shinstvo lyudej ego professii. Konechno, kak sud'ya, on delaet strashnye veshchi, no chego eshche zhdat' ot cheloveka, kotoromu platyat pyat' tysyach funtov v god za to, chto on tvorit zlo, kotorogo hvalyat za eto i tolkayut na eto polismeny, sudy, svody zakonov i prisyazhnye, tak chto emu ne ostaetsya drugogo vyhoda?" Obraz ledi Sesili pozvolyaet skazat', chto dramaturg, s takim masterstvom umevshij risovat' poroki, obnaruzhil ne men'shij tvorcheskij dar v sozdanii polozhitel'noj geroini, obladayushchej vsepokoryayushchim obayaniem. V ledi Sesili net sentimental'noj chuvstvitel'nosti. Ona vsya - voploshchenie rassuditel'nosti i trezvoj nablyudatel'nosti, kotorye tak po serdcu Bernardu SHou. "Vo vseh drugih moih p'esah - dazhe v "Kandide", - priznavalsya dramaturg v pis'me k |llen Terri, - ya bolee ili menee, no vsegda prostituiroval geroinyu, zastavlyaya ee vyzyvat' u publiki interes, otchasti seksual'nyj; eto ne otnositsya, pozhaluj, tol'ko k geroine v "Uchenike d'yavola". A v ledi Sesili ya oboshelsya bez etogo i dobilsya osobogo ocharovaniya". [Tam zhe, s. 84.] Dramaturg okruzhil geroinyu mnozhestvom raznoobraznyh muzhskih harakterov. Sredi nih net nikogo, kto stoyal by na odnom urovne s nej, potomu chto eto libo lyudi lozhnyh principov, libo lyudi, slishkom podverzhennye primitivnym emociyam. No SHou ne pribegaet k rezkim kraskam satiry. P'esa v celom okrashena tonal'nost'yu, sootvetstvuyushchej harakteru geroini. Rovnyj svet ironii rasprostranyaetsya na vseh: na mrachnogo bajronicheskogo otshchepenca Brasbaunda; na chopornogo dzhentl'mena sera Hauarda; na arabskogo shejha Sidi el' Asafa. Kazhdyj iz nih v chem-to ogranichen i daleko ne dotyagivaet do toj vysoty duha, na kotoroj nahoditsya ledi Sesili. SHou opredelil zhanr p'esy terminom, kotoryj pridumal sam, - melodramaticheskaya komediya. Ot melodramy zdes' i zloj dyadya, lishivshij plemyannika nasledstva, i razbojniki v pustyne, i voinstvennye araby. Podobnye motivy vstrechalis' v populyarnyh melodramah vtoroj poloviny XIX v. SHou vospol'zovalsya imi po-svoemu. Privychnye dlya publiki teatral'nye effekty popadaniya v lovushki, iz kotoryh, kazalos' by, net vyhoda, neozhidannye povoroty v polozhenii personazhej, kogda sila i prevoshodstvo perehodyat to na odnu, to na druguyu storonu, - vse eto ispol'zovano SHou dlya utverzhdeniya vazhnyh dlya nego idej. SHou byl prav, kogda stavil svoi proizvedeniya v edinuyu liniyu razvitiya evropejskoj komedii i podcherkival svyaz' s predshestvennikami. No hotya on i pol'zuetsya farsovymi situaciyami i komicheskimi sostyazaniyami v ostroumii, "Obrashchenie kapitana Brasbaunda" predstavlyaet soboj imenno to, ot chego on pytalsya otrech'sya,- "dozu intellektual'nogo lekarstva". Vekovechnye priemy komizma ispol'zovany SHou dlya sozdaniya intellektual'noj komedii, a otnyud' ne dlya buffonady. V p'ese SHou prodolzhaet bor'bu protiv lozhnoromanticheskogo vzglyada na zhizn'. Vse glavnye personazhi, za isklyucheniem ledi Sesili, sklonny k romanticheskim ponyatiyam o lyubvi, mesti, spravedlivosti. Ih otnoshenie k zhizni naskvoz' emocional'no i, kak pravilo, lisheno razumnyh osnovanij. Ledi Sesili vyrazhaet tot trezvyj i rassuditel'nyj vzglyad na dejstvitel'nost', kotoryj svojstven Vivi ("Professiya missis Uorren"), Kandide i nekotorym drugim geroinyam v p'esah SHou. S licami etogo duhovnogo sklada chitatel' eshche neodnokratno vstretitsya v dal'nejshih proizvedeniyah dramaturga. ...sleduya sovetu Vol'tera, vozdelyvaet svoj sad. - Prizyv "vozdelyvat' sad", to est' zanimat'sya konkretnym delom, prinadlezhit geroyu povesti Vol'tera (1694-1778) "Kandid" (1759). Billingsgejt - starinnyj rynok v Londone. Gordon Hartumskij - CHarlz Dzhordzh Gordon (1833 - 1885) - anglijskij general, provodivshij zahvatnicheskuyu politiku Velikobritanii v Egipte i Sudane; v techenie desyati mesyacev nahodilsya v osade v Hartume, okruzhennom sudanskimi vojskami; pogib pri shturme Hartuma sudancami. |kskursii Kuka - kompaniya Kuka, starejshaya anglijskaya kompaniya po organizacii turistskih poezdok, imeyushchaya otdeleniya vo mnogih stranah mira. ...gde zhila volshebnica iz poemy SHelli.- Rech' idet o poeme P. B. SHelli "Atlasskaya feya" (1820). Vmeste my stoim, poodinochke padaem. - Tochnee, "vmeste vystoim, poodinochke budem razbity" - slova iz boevogo gimna vremen amerikanskoj vojny za nezavisimost' "Pesn' svobody" (1768) Dzhona Dikinsona. ...v n'yuingtonskom policejskom uchastke...- N'yuington - rajon Londona na pravom beregu Temzy. Potomku proroka, - To est' Magometa; takoj titul nosili arabskie praviteli (Magomet schitalsya namestnikom boga, pravitel' - namestnikom Magometa). Dzhonson el' Gull' - nasmeshlivo-parodijnoe pereinachivanie imeni Dzhonsona iz Gullya na arabskij lad. Dzhekson Kamennaya stena - prozvishche generala Tomasa Dzhonatana Dzheksona, vozglavlyavshego vojska YUga v vojne protiv Severa SSHA; on stoyal so svoimi vojskami kak stena v bitve pri Bul-Rene (1861); ego imya i prozvishche stali naricatel'nymi dlya oboznacheniya lyudej, stojkih v oborone. Gajd-park - park v Londone, gde okolo Mramornoj arki proishodyat vystupleniya oratorov i politicheskie demonstracii. Kintafi - gorod v Marokko. ...frankskij... - slovom "frank" marokkancy oboznachayut vsyakogo chuzhezemca iz Evropy i SSHA. ..."Tysyacha i odna noch'" v perevode kapitana Bertona.- Samyj polnyj perevod etogo klassicheskogo sochineniya v 16 tomah, izdannyj v 1885-1888 gg. Frankistan - uslovnoe nazvanie lyubogo inostrannogo gosudarstva. V dannom sluchae - Angliya. Solomon i carica Savskaya. - Soglasno biblejskoj legende, vstrecha iudejskogo carya Solomona i caricy Savskoj predstavlyala soboj sorevnovanie ego mudrosti i ee krasoty. Marakesh - stolica Marokko. "Deti v lesu". - "Deti v lesu, ili Arlekin i zloj dyadya" - anglijskaya narodnaya skazka. Nelson, Goracio (1758-1805) - anglijskij admiral. V 1805 g. flot pod ego komandovaniem oderzhal pobedu nad franko-ispanskim flotom u mysa Trafal'gar na atlanticheskom poberezh'e Ispanii. "Suinni Tod", "Londonskij demon-ciryul'nik", Naezdnik skelet" - anonimnye proizvedeniya anglijskih pisatelej XIX v.