-- Ty naprasno. Ochen' milyj, dobryj paren',-- vozrazila Luiza.-- CHitaet |rnesta Dousona. -- Kto takoj etot |rnest Douson? Luiza, pohlopav ego ladoshkoj po ruke, vstala i popravila prichesku. -- Anglijskij poet. Darling pochuvstvoval, chto ona im razocharovana. -- Neuzheli ya ne mogu ne znat', kto takoj etot |rnest Douson? -- Konechno, mozhesh', dorogoj. Pojdu-ka ya primu vannu.-- I vyshla. A Darling, vstav s mesta, medlenno napravilsya k uglu, gde lezhala ee shlyapka; vzyal ee v ruki. Nichego osobennogo: klochok solomy, ukrashennyj krasnym cvetkom, korotkaya vual',-- v obshchem, absolyutno bespoleznaya veshch' u nego v ruke; no stoit ej okazat'sya na golove zheny, i ona stanovitsya opredelennym simvolom... Bol'shoj gorod, soblaznitel'nye, s mozgami zhenshchiny obedayut i vypivayut ne so svoimi muzh'yami, a so svoimi uhazherami, vedut besedy na temy, kotorye ne chuzhdy normal'nomu cheloveku. Francuzy, risuyushchie tak, slovno vmesto kistej pol'zuyutsya dlya samovyrazheniya sobstvennymi loktyami; kompozitory, sozdayushchie simfonii, v kotoryh nevozmozhno otyskat' ni odnoj priyatnoj melodii; pisateli, kotorym vse izvestno o politike; zhenshchiny, kotorym vse izvestno ob etih pisatelyah; dvizhenie proletariata, Marks... I vsya eta meshanina kakim-to neiz®yasnimym obrazom svyazana s obedami za pyat' dollarov; s samymi krasivymi zhenshchinami v Amerike; s etimi zlymi geniyami, chto ih smeshat, davaya im vse ponyat' ostroumnymi polunamekami; s zhenami, nazyvayushchimi svoih muzhej "bebi"... On polozhil na mesto ee shlyapku -- klochok solomy, ukrashennyj yarkim cvetkom, s korotkoj vual'yu. Glotnuv nerazbavlennogo viski, napravilsya v vannuyu komnatu, gde ego zhena, pogruzivshis' gluboko v vodu, chto-to napevala, to i delo ulybayas' pro sebya, slovno malen'kaya, schastlivaya devushka, myagko pohlopyvaya ladoshkami po poverhnosti,-- ot vody donosilsya rezkovatyj zapah essencij... Stoya nad nej, on vnimatel'no ee razglyadyval. Ona ulybnulas' emu,-- glaza poluzakryty, porozovevshee telo podragivaet v teploj, aromatnoj vode... Vnov' on vnezapno ispytal znakomoe chuvstvo, kotoroe postoyanno ne davalo emu pokoya: kak vse zhe ona horosha, kak nuzhna emu!.. -- YA zashel k tebe syuda, chtoby skazat' odnu veshch'. Proshu -- ne nazyvaj menya bol'she "bebi". Ona vnimatel'no smotrela na nego iz vanny, glaza ee napolnilis' pechal'yu, ona eshche do konca ne ponimala, chto on imeet v vidu. Opustivshis' pered nej na koleni (rukava ego neslyshno pogruzilis' v vodu, rubashka i pidzhak srazu promokli naskvoz'), on molcha, vse sil'nee szhimal ee v ob®yatiyah, otchayanno, slovno bezumnyj; iz grudi vyletalo sdavlennoe dyhanie, a on celoval ee, strastno, bezuderzhno,-- vidimo, iskal chego-to v etih poceluyah, o chem-to sozhalel... Vskore posle etogo sluchaya on nashel sebe rabotu -- stal prodavat' nedvizhimost' i avtomobili,-- no vse zhe, hotya u nego byl teper' lichnyj rabochij stol i na nem derevyannaya prizma s ego imenem i on s fanaticheskoj punktual'nost'yu prihodil na rabotu v devyat' utra, emu tak i ne udalos' nichego prodat' i deneg u nego nichut' ne pribavilos'. Luizu tem vremenem naznachili zamestitelem glavnogo redaktora, i teper' v ih kvartire vsegda bylo polno neznakomyh lyudej -- muzhchin i zhenshchin,-- kotorye strastno, slovno pulemety, vse vremya sporili drug s drugom, obsuzhdaya takie temy, kak mural'naya zhivopis', tvorchestvo pisatelej i deyatel'nost' profsoyuzov, i dazhe neredko serdilis' iz-za etogo drug na druga. CHernokozhie pisateli -- avtory korotkih rasskazov besceremonno unichtozhali krepkie napitki, vystavlennye Luizoj, a velikoe mnozhestvo evreev -- eto byli vysokie, moshchnye lyudi, lica ih ukrasheny shramami, a ruki mozolistye, bol'shie -- s torzhestvennym vidom, ne prytko, no s tolkom rassuzhdali o piketah, o stolknoveniyah (oruzhie ili svincovye truby v rukah) s rukovoditelyami shaht u fabrichnyh vorot. Luiza chuvstvovala sebya kak ryba v vode,-- s polnym doveriem perehodila ot odnogo gostya k drugomu i ochen' horosho ponimala to, o chem oni govorili: k ee mneniyu vse prislushivalis', s nej aktivno sporili, slovno ona ne zhenshchina, a takoj zhe muzhchina, kak oni. Ona vseh horosho znala, nikogda ni pered kem ne zaiskivala; bukval'no pozhirala knigi, o kotoryh Darling nikogda i slyhom ne slyhival; bez vsyakogo straha, tol'ko s chuvstvom udivleniya razgulivala po n'yu-jorkskim ulicam, organichno vlivayas' v milliony kroshechnyh lyudskih prilivov goroda. On nravilsya ee novym druz'yam, i sredi nih inogda nahodilsya takoj, kotoryj pytalsya otvesti ego v storonku, chtoby obsudit' igru novichka zashchitnika v komande Prinstona ili pogovorit' ob oslablenii taktiki "dvojnogo zahvata", o polozhenii na fondovoj birzhe. No po bol'shej chasti on chego-to nedoponimal i tiho sidel na svoem meste, a vokrug busheval vihr' slov: "Dialektika slozhivshejsya situacii", "Teatr popal v ruki plutov, figlyarov", "Pikasso? Kto dal pravo etomu cheloveku risovat' starye kosti i zalamyvat' za nih po desyat' tysyach dollarov?..", "YA tverdo podderzhivayu Trockogo... On byl poslednim amerikanskim literaturnym kritikom. A kogda umer, na mogilu amerikanskoj kritiki brosili belye lilii. YA ne govoryu etogo tol'ko potomu, chto oni v puh i prah raskritikovali moyu poslednyuyu knigu, no vse zhe..." Vremya ot vremeni on lovil na sebe ee iskrennie, ocenochnye vzglyady, hotya v komnate bylo shumno i sil'no nakureno, no vsyakij raz staralsya otvodit' ot nee glaza ili nahodil dlya sebya kakoj-to predlog, chtoby vyjti na kuhnyu -- prinesti eshche kubikov l'da ili otkryt' novuyu butylku viski. -- Poslushajte,-- zhivo govoril Ketal Flagerti, stoya vozle dveri s kakoj-to devicej,-- vam prosto neobhodimo vse eto uvidet' sobstvennymi glazami! |to v teatre "Old sivik reppertoru", na CHetyrnadcatoj ulice, spektakl' dayut tol'ko po voskresen'yam vecherom, i ya vam garantiruyu -- vyjdete iz teatra ne chuya pod soboj nog, vam zahochetsya pet'! Flagerti, krupnogo, kak Darling, teloslozheniya molodoj irlandec s perebitym nosom, rabotal advokatom v profsoyuze portovyh gruzchikov; on vot uzhe s polgoda poseshchal ih dom -- i pri etom rychal i zatykal rot lyubomu, kto osmelivalsya vstupit' s Luizoj v spor. -- |to novaya p'esa, nazyvaetsya "V ozhidanii levakov" -- v nej rech' idet o voditelyah taksi. -- Odets,-- utochnila devushka, stoyavshaya ryadom s Flagerti,-- tak zovut dramaturga. -- Nikogda ne slyshal o nem,-- priznalsya Darling. -- On iz novyh imen...-- ob®yasnila devushka. -- |to vse ravno, chto nablyudat' za bombardirovkoj! -- vostorzhenno krichal Flagerti.-- YA videl p'esu v proshloe voskresen'e vecherom. Vy dolzhny obyazatel'no ee posmotret'! -- Davaj shodim, bebi! -- predlozhila Luiza; glaza ee zazhglis' ot vozbuzhdeniya.-- My prosideli ves' den' v "Sandi tajms", mozhno shodit' dlya raznoobraziya. -- Kazhdyj den' vizhu taksistov, syt imi po gorlo! -- zayavil Darling, i ne potomu, chto oni emu na samom dele tak uzh nadoeli, a tol'ko chtoby ne stoyat' ryadom s Flagerti: on postoyanno chto-to rasskazyval Luize, a ona vse vremya smeyalas' i k tomu zhe s gotovnost'yu prinimala lyuboe ego suzhdenie po lyuboj teme.-- Luchshe shodit' v kino. -- No vy nikogda nichego podobnogo ne videli! -- nastaival Flagerti.-- Znaete, on napisal svoyu p'esu bejsbol'noj bitoj! -- Da chto vy! -- voshitilas' Luiza.-- Vot chudesa! -- On nosit dlinnye volosy,-- prodolzhala svoe soobshchenie devushka, stoyavshaya ryadom s Flagerti.-- Odets -- tak ego zovut. YA vstretila ego na vecherinke. On akter. Prosidel ves' vecher i ne skazal ni edinogo slova. -- Mne ne nravitsya CHetyrnadcataya ulica.-- Darling ot dushi zhelal v etu minutu, chtoby Flagerti so svoej devicej kak mozhno bystree ischezli.-- Tam ochen' skvernoe osveshchenie. -- Ah, chert by tebya pobral! -- gromko vyrugalas' Luiza, holodno glyadya na Darlinga -- slovno ih tol'ko chto predstavili drug drugu i ona pytaetsya tochno ego ocenit', prichem ee pervoe vpechatlenie o nem daleko ne blestyashchee.-- Nu chto zh, a ya idu! -- Luiza nadevala pal'to.-- Mne ne kazhetsya, chto na CHetyrnadcatoj ulice takoe uzh skvernoe osveshchenie. -- Govoryu vam,-- tarahtel Flagerti, pomogaya ej nadet' pal'to,-- eto, po suti dela, nastoyashchaya Gettisbergskaya bitva, tol'ko po-bruklinski. -- Mozhete sebe predstavit' -- iz nego nel'zya bylo vytyanut' ni slova! -- vozmushchalas' devushka Flagerti, vyhodya za dver'.-- Tak i prosidel molcha ves' vecher... Nakonec dver' za nimi zahlopnulas'. Luiza ne poproshchalas' s nim. Darling, obojdya vsyu komnatu raza chetyre, prileg na divan, pryamo na kipu "Sandi tajms". Prolezhal na nej minut pyat', bescel'no glyadya v potolok i razmyshlyaya o tom, chto vot sejchas etot protivnyj Flagerti vedet ego zhenu s devushkoj pod ruchku po ulice i chto-to bespreryvno bubnit im v ushi. Luiza v etot vecher byla prosto velikolepna. Dnem ona vymyla golovu, i teper' ee myagkie belokurye volosy tak krasivo lezhali na golove. Rasserdivshis' na nego, pal'to nadevala s pomoshch'yu Flagerti. Luiza stanovilas' vse krasivee s kazhdym godom,-- chastichno eto ob®yasnyalos' tem, chto teper' ona eto prekrasno ponimala i chasto igrala na etom. -- Vzdor! -- Darling vstal s divana.-- Kakaya chepuha! Nadel pal'to i poshel v blizhajshij bar, gde, sidya v uglu, ugostilsya pyat'yu stakanchikami. I eshche by vypil, da konchilis' den'gi. Te prozhitye gody nikak nel'zya nazvat' yarkimi,-- skoree, sumrachnymi, vse katilos' k zakatu. Luiza otnosilas' k nemu horosho, po-dobromu i lyubila ego; possorilis' oni lish' odnazhdy, kogda on vdrug zayavil, chto sobiraetsya golosovat' za Lendona. -- Ah, radi Hrista! -- vzvilas' ona.-- Skazhi, tvoj kotelok kogda-nibud' varit? Neuzheli ty ne chitaesh' gazet?! |to zhe respublikanec, u nego v karmane ni penni! Potom ona pozhalela o svoej vyhodke i izvinilas', chto prichinila emu bol', no tak, kak eto delayut pered rebenkom. A kak on staralsya: s mrachnoj fizionomiej poseshchal hudozhestvennye galerei, hodil na koncerty, zaglyadyval v knizhnye magaziny i delal vse eto, tol'ko chtoby naladit' otnosheniya s zhenoj, no vse naprasno. Ego tomila skuka, i vse, chto on videl, slyshal ili staratel'no chital, kazalos' emu absolyutno bessmyslennym. V konce koncov on sdalsya. Po vecheram, kogda emu prihodilos' uzhinat' v odinochestve, tak kak Luiza vozvrashchalas' ochen' pozdno i nemedlenno valilas' v postel' bez vsyakih ob®yasnenij, on chasto rassuzhdal o razvode, no v to zhe vremya znal, chto esli ne budet videt' ee, to ne pereneset svoego odinochestva, svoego beznadezhnogo sostoyaniya. Vot i staralsya byt' vsegda na vysote, neizmenno ej podchinyalsya i byl gotov vsegda, v lyuboe vremya idti vmeste s nej v lyuboe mesto -- v obshchem, delat' vse, chto ej zahochetsya. Emu dazhe udalos' najti nebol'shuyu rabotenku v odnoj brokerskoj firme, i teper' on poluchil vozmozhnost' sam nesti svoi rashody i pokupat' sebe vypivku. Potom emu predlozhili druguyu rabotu -- predstavitelya portnyazhnoj masterskoj: emu sledovalo hodit' iz odnogo kolledzha v drugoj, reklamiruya modeli odezhdy. -- Nam nuzhen takoj chelovek,-- ob®yasnil emu mister Rozenberg,-- brosiv na kotorogo pervyj vzglyad, ponimaesh', chto pered toboj vypusknik universiteta.-- Rozenberg odobritel'no oglyadyval ego shirokie plechi i krepkuyu, uzkuyu taliyu, staratel'no zachesannye nazad volosy i chestnoe, bez morshchinki lico.-- Budu iskrennim s vami, mister Darling: hochu sdelat' vam delovoe predlozhenie. YA navel o vas vse neobhodimye spravki,-- o vas vse polozhitel'no otzyvayutsya v vashem kolledzhe, k tomu zhe, naskol'ko ya znayu, vy igrali v zashchite s Al'fredom Ditrihom? Darling kivnul. -- S nim chto-nibud' sluchilos'? -- Vot uzhe sem' let on hodit v gipse. ZHeleznaya hvatka. Igral, kak professional, v amerikanskij futbol, i emu razbili shejnye pozvonki. Darling ulybnulsya -- eshche legko otdelalsya! -- Nashi kostyumy, mister Darling, ves'ma hodkij tovar. My sh'em elegantnye kostyumy na zakaz -- prekrasnuyu odezhdu. CHem otlichayutsya "Bruk brazerz" ot nashej firmy? Da nichem, tol'ko nazvaniem. -- YA teper' smogu zarabatyvat' po pyat'desyat -- shest'desyat dollarov v nedelyu,-- soobshchil Darling Luize v tot vecher.-- Plyus izderzhki. Dumayu nakopit' den'zhat, vernut'sya potom v N'yu-Jork i tam uzhe razvernut'sya vovsyu. -- Da, bebi, ty prav. -- K tomu zhe,-- prodolzhal Darling, staratel'no podbiraya slova,-- ya mogu priezzhat' syuda raz v mesyac, v otpusk i letom. My budem chasto videt'sya. -- Da, bebi. On posmotrel na ee lico: kuda krasivee sejchas, v tridcat' pyat', chem prezhde, tol'ko ochen' mrachnoe, slovno v techenie dolgih pyati let ego s®edala postoyannaya skuka, a ona ee, so svoej dobrotoj, stojko vynosila. -- Nu, chto skazhesh'? Tak soglashat'sya mne na etu rabotu? Kak strastno, otchayanno nadeyalsya on, chto ona skazhet: "Net, bebi, ostavajsya-ka ty luchshe zdes'!" No ona proiznesla takie slova, kotorye navernyaka i dolzhna byla proiznesti, on znal eto: -- Mne kazhetsya, sleduet soglasit'sya. On kivnul, vstal i, povernuvshis' k nej spinoj, posmotrel v okno, tak kak v etu minutu na lice u nego tvorilos' nechto takoe, chego ona ne videla za vse pyatnadcat' let, s pervogo dnya ih znakomstva. -- Pyat'desyat dollarov...-- gluho proiznes on,-- ya uzhe i dumat' perestal, chto kogda-nibud' uvizhu etu kupyuru.-- I zasmeyalsya. Ona tozhe togda zasmeyalas'. Kristian Darling sidel na svezhej zelenoj travke trenirovochnogo polya. Dlinnaya ten' stadiona, nakonec dobravshis' do nego, ego skryla. Vdaleke ogni universiteta tuskneli v legkom tumane nadvigayushchegosya vechera. Pyatnadcat' let... Flagerti do sih por zvonit ego zhene, ugoshchaet ee vypivkoj, i v bare, kotoryj oni vybirayut, vse vremya razdaetsya ego bubnyashchij golos i ee legkij, neprinuzhdennyj smeh. Darling sidel s poluzakrytymi glazami, i emu pochti kazalos', chto on vidit etogo parnishku, pyatnadcat' let nazad: on perehvatyvaet pas, obhodit havbeka, legko i stremitel'no bezhit po polyu, povyshe podnimaya nogi, graciozno, kak lan', ulybayas' pro sebya, znaya zaranee, chto poslednemu zashchitniku ego ne uderzhat'. Da, eto tak zdorovo: pyatnadcat' let nazad, osennij den', emu vsego dvadcat', i o smerti dumat' rano; on bezhit sporo, i vozduh svobodno napolnyaet ego legkie, i vnutri u nego voznikaet priyatnoe oshchushchenie, chto vot sejchas on mozhet sdelat' vse na svete: sbit' s nog kogo ugodno, ubezhat' ot lyubogo... Potom goryachij dush, tri stakana holodnoj vody, i on idet, s eshche vlazhnymi volosami, k avtomobilyu s otkrytym verhom, a v nem sidit Luiza, bez shlyapki,-- ona darit emu ulybku i poceluj, nastoyashchij, nepritvornyj. Kak zdorovo -- probezhka na vosem'desyat yardov na trenirovke, poceluj devushki,-- i vot posle etogo vse idet nasmarku. Darling zasmeyalsya: mozhet, on postupil neverno? On ne igral v 1929 godu, ne igral dlya N'yu-Jorka, dlya devushki, kotoraya vskore stanet zhenshchinoj. Gde-to tam, v dalekom proshlom, dumal on, byl vse zhe moment, kogda ona podoshla ko mne, byla so mnoj, kogda ya mog vzyat' ee za ruku, krepko derzhat' ee, uehat' vmeste s nej. Esli by tol'ko znat'! No my nikogda nichego ne znaem zaranee. I vot on snova sidit na igrovom pole, kak i pyatnadcat' let nazad, a zhena ego zhivet v drugom gorode, obedaet s drugim, luchshim, chem on, chelovekom, govorit s nim na drugom, neponyatnom emu yazyke, kotoromu ego nikto nikogda ne uchil. On vstal, ego guby tronula legkaya ulybka, potomu chto esli by ne poyavilos' ulybki, to vystupili by slezy; oglyanulsya. Da, vot na etom samom meste. Peredacha O'Konnera byla slishkom vysokoj i netochnoj; Darling rezko podnyal ruki, pochuvstvoval, kak gluho udarilsya po nim myach; vystavil vpered bedro, chtoby izbavit'sya ot havbeka, rvanul vpered -- k centru polya. Podnimaya vysoko koleni, graciozno pereprygnul cherez dvuh igrokov, ustroivshih nebol'shuyu svalku na zemle, u linii shvatok; bezhal legko, nabiraya skorost', yardov desyat', krepko uderzhivaya myach v dvuh rukah, uvernulsya ot atakovavshego ego havbeka, snova pobezhal vpered; ego koleni vysoko podprygivali, on bezhal, krutya bedrami, kak devica,-- bezhal stremitel'no, samyj aktivnyj na etom razbitom pole bek. Vrezalsya v poslednego zashchitnika, slyshal, kak gluho stuchat po dernu ego shipovki, i prodolzhal bezhat', ves' napryagshis', krepko prizhimaya k bokam ruki; sdelal rezkij povorot i pomchalsya s toj zhe legkost'yu, s tem zhe privychnym azartnym vozbuzhdeniem k linii vorot... Tol'ko posle togo, kak zabezhal za liniyu vorot i nakonec pereshel na legkuyu truscu, on zametil mal'chika i devochku -- sidyat na trave i s izumleniem pozhirayut ego glazami... On rezko ostanovilsya pered nimi, opustil ruki. -- YA...-- nachal bylo on, dysha chut' tyazhelee obychnogo, hotya chuvstvoval sebya otlichno i eta probezhka ne sbila dyhanie,-- kogda-to ya zdes' igral... Mal'chik i devochka molchali. Darling, nelovko zasmeyavshis', dolgo ih razglyadyval, etih detishek, sidevshih tak blizko drug k drugu; potom, pozhav plechami, povernulsya i zashagal k otelyu. Pot vystupil u nego na lice, i krupnye kapli skatyvalis' emu za vorotnik. DOBRO POZHALOVATX V GOROD! Pod®ezzhaya vse blizhe k svoemu otelyu, |nders glyadel na nego skvoz' chernuyu izmoros' melkogo dozhdya, sazhi, kopoti, i dushu ego vse sil'nee ohvatyvalo otchayanie. Nad vhodom visela nebol'shaya vyveska s krasnoj neonovoj nadpis'yu: "Otel' "Serkus". Dostupnye ceny"; ona prevrashchala kapli vlagi, gusto padavshie na ulicu pered pod®ezdom, v kroshechnye kapel'ki krovi. |nders vzdohnul, chuvstvuya, kak ves' prodrog v svoem plashche, medlenno podnyalsya po pyati stupen'kam kryl'ca k dveryam i voshel vnutr'. V nozdryah u nego zasverbilo, kak byvalo kazhdyj raz, stoilo emu otkryt' dver' otelya,-- v nos emu udaryal progorklyj zapah nashatyrnogo spirta, lizola i vidavshego vidy linoleuma, staryh, prorzhavevshih ili prognivshih krovatej, pota postoyal'cev, kotorym prihodilos' dovol'stvovat'sya dvumya vannymi komnatami na ves' etazh, i nad vsemi etimi zapahami oshchutimo vlastvoval odin -- zapah molodosti i greha, i vse eto po dostupnym cenam. Vysocki stoyal u kontorki port'e, v svoem serom kostyume, s pyatnami vseh supov, svarennyh v etom gorode vo vseh kafeteriyah; ego blednoe lico bylo vybrito do takoj prozrachnoj gladkosti, chto, kazalos', vot-vot kozhica lopnet i poyavitsya pobleskivayushchaya, pozheltevshaya kost'. Visevshaya u nego nad golovoj tridcativattnaya lampochka tusklo osveshchala redkie volosy, golubuyu morskuyu rubashku i bol'shoj, oranzhevogo cveta galstuk, yarkij, kak svet nadezhdy, v etom temnom holle; s samoj ser'eznoj minoj on chital zavtrashnyuyu utrennyuyu "Mirror", s vidom hozyaina shiroko razdvinuv pered soboj na stole svoi blednye volosatye ruki. ZHozefina sidela na odnom iz treh stul'ev v holle, licom k Vysocki; v yarko-krasnom, sshitom na zakaz kostyume, s baskoj v skladochku, v krasnyh tuflyah s vyrezannym noskom, hotya na ulicah syro i uzhasno holodno, kak na bolote; |nders videl cherez chulki yarko-alyj lak na pal'cah. Sidela prosto tak -- ne chitala, ne razgovarivala; lico ee kazalos' vyrezannym iz plotnogo sloya pudry i pomady, s etimi iskusstvenno belokurymi volosami,-- poslednyuyu zhivuyu pryad' unichtozhili s poldyuzhiny let nazad s pomoshch'yu pergidrolya1 parikmahershi malen'kih provincial'nyh gorodkov, orudovavshie shchipcami dlya zavivki, kakimi vporu zavivat' grivu granitnoj loshadi, na kotoroj vossedaet general SHerman. -- |ti anglichane! -- vozmushchalsya Vysocki, ne otryvaya golovy ot gazety.-- Lichno ya ne pozvolil by im vesti vojnu radi menya za million dollarov, v cennyh bumagah s zolotym tisneniem. Trepachi i rybaki, lyubiteli sel'di -- vot kto oni takie. -- Mne kazalos', evrei tozhe edyat seledku,-- zametila ZHozefina.-- Ee rezkij golos prozvuchal tak gromko, chto, kazalos', ves' "Serkus-otel'" vdrug zagovoril svoim sobstvennym golosom i etimi zvukami vspugnuty pritaivshiesya zapahi nashatyrnogo spirta, lizola i prognivshego starogo dereva. -- Da, evrei edyat seledku,-- podtverdil Vysocki.-- I anglichane tozhe. |nders, eshche raz vzdohnuv, podoshel k kontorke port'e. Vozle lestnicy, na stule, on srazu zametil krasivuyu devushku v elegantnom pal'to, otorochennom mehom rysi. Razgovarivaya s Vysocki, on to i delo iskosa poglyadyval na nee i prishel k vyvodu, chto u nee ochen' strojnye nogi, a vyrazhenie lica holodnoe, polnoe sobstvennogo dostoinstva, slegka dazhe vysokomernoe,-- znakomoe emu vyrazhenie. -- Nu, privet, Vysocki! -- pozdorovalsya |nders. -- Mister |nders! -- radostno voskliknul, otorvavshis' nakonec ot svoej gazety, Vysocki.-- Vizhu, vy reshili ukryt'sya ot dozhdya v svoem malen'kom, uyutnom gnezdyshke. -- Da,-- |nders vse poglyadyval v storonu, gde sidela devushka. -- Vy znali,-- perebila ih razgovor ZHozefina,-- chto anglichane edyat seledku? -- Da, znal, konechno,-- rasseyanno probormotal on, royas' v pamyati i tshchetno pytayas' vspomnit' -- gde on videl eto lico. -- Ob etom mne skazal Vysocki.-- Ona pozhala plechami.-- Do sih por ya prebyvala v schastlivom nevedenii. |nders, peregnuvshis' nad stojkoj, prosheptal Vysocki na uho: -- Kto eta devushka, von tam? Vysocki ustavilsya na devushku v zelenom pal'to. Glazki u nego srazu stali hitrymi i vinovatymi -- tak smotrit vor, razglyadyvaya vitrinu modnogo magazina "Tiffani", v kotoruyu vecherom namerevaetsya zapustit' kirpichom. -- |to Zelinka,-- tozhe shepotom otvechal Vysocki,-- Berta Zelinka. V®ehala segodnya dnem. Vy mogli i promorgat' ee, chto skazhete? -- progovoril on pochti bezzvuchno, i ego vybritoe do kostej morshchinistoe, postoyanno ser'eznoe zelenovatoe lico zablestelo pod luchom tridcativattnoj lampochki. -- YA gde-to ee videl...-- |nders poglyadyval na devushku cherez plecho. Sidit, uglubivshis' v sebya, takaya dalekaya, polozhiv prekrasnye nogi odnu na druguyu,-- oni vidny iz-pod pal'to i nevol'no prityagivayut vzor; blestit glazami iz-pod gustyh resnic na povidavshie mnogo na svoem veku chasy nad golovoj Vysocki. -- Mne znakomo ee lico,-- povtoril |nders.-- Tol'ko vot otkuda?.. -- Ona pohozha na Gretu Garbo,-- usmehnulsya Vysocki,-- i vy ee s nej putaete. |nders ustavilsya na devushku v zelenom pal'to. Net, ona ne pohozha na znamenituyu aktrisu: udivlennoe, blednoe lico, bol'shoj rot s plotno sdvinutymi gubami -- v obshchem, voploshchenie bushuyushchej vnutri strasti, dushevnoj boli, neizbyvnoj severnoj melanholii, upryamo zayavlyayushchej o sebe hrupkoj krasoty. Neozhidanno dlya sebya |nders vdrug osoznal, chto on, po suti, chuzhak v etom neznakomom gorode, za tysyachi mil' ot svoego, rodnogo; na ulice morosit melkij dozhd', a u nego net podruzhki, i ni odin chelovek vo vsem etom gromadnom, govorlivom, shumnom megapolise s naseleniem sem' millionov, nikogda ne obrashchalsya k nemu s bolee laskovoj frazoj, chem "Peredajte, pozhalujsta, gorchicu!". I vot sejchas pered nim sidit ne prizrak, a real'no sushchestvuyushchaya devushka v zelenom pal'to, melanholichno nastroennaya, i pravda vse zhe pohozhaya na Gretu Garbo, i na ee blednom lice otrazhaetsya bol', krasota, umenie ponyat' drugogo -- eto ee otlichitel'nye osobennosti, ee rodnye sestry... U nego zapershilo v gorle -- tak hotelos' skazat', net, pryamo vypalit' pervoe prishedshee v golovu nezhnoe slovo,-- proiznesti ego zdes', v etom dryannom otele, priyute tarakanov i krys. -- |nders! -- kto-to za ego spinoj proiznes ego imya veselym, myagkim golosom. On s trudom, s serdechnoj bol'yu otorval pristal'nyj vzglyad ot Berty Zelinka. -- Mister |nders, kak ya zhdal vashego priezda! -- Bishop, vladelec otelya, nebol'shogo rosta tolstyachok, s serovatym licom i vlazhnymi ot slyuny usami, dovol'no potiral ruki.-- Tol'ko vy i nuzhny mne segodnya, i nikto drugoj! -- Blagodaryu vas za vnimanie,-- vezhlivo otkliknulsya |nders. -- Pogodite! -- vizglivo kriknul Bishop.-- Ostavajtes' na meste, ne dvigajtes' ni na dyujm! U menya dlya vas syurpriz.-- I rinulsya ot kontorki v svoj kabinet. |ndersa tak i vleklo k Berte, on povernulsya: sidit kak prezhde, v toj zhe poze, takaya zhe zadumchivaya, dalekaya i nedostupnaya -- Greta Garbo... -- Vy tol'ko posmotrite! -- Bishop migom vybezhal iz kabineta, s vysoko podnyatoj rukoj: s nee sveshivalsya, pokachivayas', mokryj ubityj cyplenok -- ugotovannyj im syurpriz! -- Vidite? |tu ptichku ya pripryatal special'no dlya vas. Gotov ustupit' ee vam za shest'desyat centov, mister |nders. Idet? |nders vezhlivo oglyadyval pechal'no kachayushchegosya cyplenka,-- ego otpravili na tot svet, vidimo, laskovye ruki mistera Bishopa. -- Blagodaryu vas, mister Bishop, no gde mne ego zharit'? -- Voz'mete s soboj domoj.-- Bishop lyubovno pokruchival neschastnogo cyplenka, pytayas' takim obrazom vyzvat' u nego priznaki zhizni; on i v samom dele chut'-chut' rastopyril krylyshki, peryshki ego zatoporshchilis'.-- Vasha mama budet prosto bez uma ot takogo podarka! -- Moya mama zhivet v Davenporte, shtat Ajova. -- Nu u vas navernyaka est' rodstvenniki v nashem gorode! -- Bishop podnes cyplenka poblizhe k nosu, ponyuhal ego i, raspraviv malen'kie krylyshki, prinyalsya vnimatel'no ih izuchat'.-- Primut vas s rasprostertymi ob®yatiyami! Cyplenok vysshego kachestva, garantiya kompanii "Plimut rok". Demonstriruet takih cyplyat i prochuyu domashnyuyu pticu na vystavkah, organizuet ih po vsej Amerike, ot odnogo poberezh'ya do drugogo. Vsego shest'desyat centov, mister |nders! -- Bishop radostno ulybalsya, uverennyj, chto ugovoril klienta.-- Nu chto takoe v nashe vremya shest'desyat centov? YA ne vvedu vas v bol'shie rashody. |nders pokachal golovoj. -- U menya, k sozhaleniyu, net rodstvennikov v vashem gorode. Blagodaryu vas, mister Bishop, no ya ne mogu prinyat' vash syurpriz. Nastroenie u Bishopa srazu rezko upalo; on smeril |ndersa holodnym, vrazhdebnym vzglyadom, nedoumenno pozhal plechami. -- Poslushajte, ya ved' mog by uzhe raz pyat' prodat' ego,-- prodolzhal on ugovarivat',-- no priderzhal special'no dlya vas. Vy tol'ko posmotrite, kakoj vy blednyj! K tomu zhe ya pitayu k vam osobuyu simpatiyu.-- I, derzha cyplenka, garantiya kompanii "Plimut rok", za gorlo, s pechal'nym vidom vernulsya v kabinet. -- Nu,-- gromko ob®yavil |nders, pryamo glyadya na Bertu Zelinka,-- dumayu, mne pridetsya ostanovit'sya zdes' na noch'. -- Ne potrebuetsya li podruzhka? -- ravnodushno osvedomilas' ZHozefina, i v golose ee chuvstvovalsya otzvuk nadezhdy, chto vitala dlya nee ves' vecher v etom holle. -- Net, blagodaryu vas,-- smutilsya |nders, opasayas', kak by v etu minutu miss Zelinka ne obratila na nego vnimaniya. -- Vy, nesomnenno, bol'shoj damskij ugodnik,-- veshchala ZHozefina svoim skripuchim golosom na ves' holl.-- Razve vy ne znaete, chto mozhete sojti s uma, esli dolgo budete bez zhenshchiny? Vy zdes' uzhe dve nedeli -- i ni odnoj zhenshchiny za vse vremya! |to ochen' ser'eznaya problema i v tyur'me Sing-Sing: zaklyuchennye podolgu ne imeyut zhenshchin i prosto na stenu lezut. |nders s trevogoj smotrel na miss Zelinka: emu sovsem ne hotelos', chtoby devushka, pohozhaya na Gretu Garbo, slyshala, kakoj razgovor vedet s nim ZHozefina. -- Spokojnoj nochi! -- On poshel po koridoru, mimo miss Zelinka, v svoj nomer, na pervom etazhe, u ventilyacionnogo kolodca,-- tri dollara v nedelyu. S bol'shim sozhaleniem oglyanulsya: lish' nogi miss Zelinka teper' vidny,-- vydelyayas' na fone gryaznogo, mrachnogo holla, obeshchayut schastlivcu romanticheskoe vremyapreprovozhdenie i blagouhanie cvetov... Grustno otkryl on dver', voshel v nomer, snyal shlyapu i pal'to i ruhnul na krovat'. Dazhe zdes' on slyshal, o chem govorit ZHozefina, i emu kazalos' -- zvuchit golos vot etih gryaznyh sten -- pristanishcha klopov, davno iznosivshihsya zavyvayushchih trub, dazhe krys, perebegayushchih s odnogo etazha na drugoj i vypolnyayushchih kakie-to svoi, tol'ko im izvestnye zadaniya. -- V gazetah polno statej vot o takih molodyh lyudyah, kak on,-- bubnila ZHozefina.-- V konce koncov oni vklyuchayut gazovuyu plitu i suyut golovu v duhovku. Bozhe, chto za noch'! CHto za utomitel'naya, podlaya noch'! Skol'ko utoplennikov pridetsya im vylovit' v reke zavtra utrom! -- ZHozefina! -- poplyl po hollu umirotvoryayushchij golos Vysocki.-- Tebe nuzhno nauchit'sya byt' vsegda veseloj, izluchat' zhizneradostnost'. Ty sama gubish' svoj biznes, ZHozefina. Optoviki myasniki s Desyatoj avenyu, rabochie skotoboen, tvoya postoyannaya klientura,-- teper' oni vse tebya izbegayut. Skazat' tebe pochemu? -- Skazhi. -- Potomu chto ty postoyanno v mrachnom nastroenii,-- prodolzhal Vysocki,-- potomu chto ty svoimi melanholichnymi razgovorami vyzyvaesh' u vseh glubokuyu depressiyu. ZHenshchiny, podobnye tebe, bryzzhut vesel'em -- vot ideal. Razve ty mozhesh' rasschityvat' na uspeh v svoej professii, esli celyj den' hodish' kak v vodu opushchennaya, slovno konec sveta nastupit cherez dva s polovinoj chasa po vremeni astronomicheskoj observatorii Bulova. -- Tozhe mne skazhesh' -- myasniki s Desyatoj avenyu! -- fyrknula ZHozefina.-- Da komu oni nuzhny? Mogu vseh ih podarit' tebe! |nders lezhal na krovati, sozhaleya o tom, chto takoj gordoj, krasivoj zhenshchine, kak Berta Zelinka, prihoditsya v etu dozhdlivuyu noch' sidet' na odnom iz treh stul'ev v holle otelya "Serkus" i slushat' vsyakie otvratitel'nye razgovory. On vstal, vklyuchil svet, dostal knigu, kotoruyu vzyal s soboj pochitat'. Menya ne bylo u zharkih vrat, Ne dralsya pod teplym dozhdem, Ne lezhal, iznyvaya, v solenom bolote S abordazhnoj sablej, pozhiraemyj muhami... -- ...Utomitel'naya, podlaya noch'! Skol'ko utoplennikov pridetsya vylovit' v reke zavtra utrom! -- donessya do nego golos ZHozefiny. |nders otlozhil v storonu tomik T.-S. |liota1. Razve mozhno chitat' etogo velikogo poeta zdes', v etom otele, ne ispytyvaya pri etom v dushe nekotoroj ironii? |nders, otkryv dver', vyglyanul iz-za kosyaka v konec koridora. V holle vidny te zhe gordelivye, dayushchie poeticheskij nastroj nozhki -- pryamye, muskulistye, porazitel'no strojnye, aristokraticheskie, plavno tekushchie ot beder do akkuratnyh lodyzhek i uzkih stupnej. |nders mechtatel'no prizhalsya k dvernomu kosyaku, ne spuskaya glaz s nog miss Zelinka... Nochnoj klub, osveshchennyj oranzhevymi fonaryami; igraet znamenityj orkestr; v menyu net blyud stoimost'yu men'she semidesyati pyati dollarov,-- dazhe tomatnogo soka net; oni s Bertoj tancuyut -- velikolepno odetye, siyayushchie, schastlivye, i ot ego ostrot v ee glubokih, prodolgovatyh glazah, podernutyh nordicheskoj melanholiej, vspyhivayut ozornye, veselye iskorki, potom gasnut, i glaza ee stanovyatsya vnov' ser'eznymi, zadumchivymi, kogda idet razgovor o kul'ture, iskusstve, poezii... -- "...Ne dralsya pod teplym dozhdem..." -- eto moya lyubimaya strochka u |liota: "...Ne lezhal, iznyvaya, v solenom bolote..." On bystro zashagal po koridoru k hollu, ne glyadya po storonam, pokuda ne ostanovilsya u kontorki port'e. -- Zabyl sprosit': mne segodnya nikto ne zvonil? -- osvedomilsya on u Vysocki, staratel'no izbegaya smotret' na miss Zelinka. -- Net, nikto. Togda |nders, povernuvshis', besceremonno ustavilsya na miss Zelinka, napryazheniem vzglyada pytayas' zastavit' i ee posmotret' na nego, ulybnut'sya emu... -- Vot takie golovy, kak u vas, moj drug,-- mrachno predrekla ZHozefina,-- i nahodyat v duhovkah gazovyh plit. Miss Zelinka sidela s absolyutno besstrastnym, bezrazlichnym vidom, glyadya v odnu tochku, na rasstoyanii dvadcati pyati futov ot plecha Vysocki,-- glyadya terpelivo, ne erzaya na stule, no holodno, slovno eto ee sovsem ne interesuet. Kazalos', eta zhenshchina zhdet, chto vot-vot k otelyu podkatit roskoshnyj "linkol'n", dverca otkroetsya, vyjdet shofer v krasivoj livree, priglasit ee v avtomobil' i podvezet k tyazheloj, dubovoj, obitoj dorogoj materiej dveri so stal'nymi uzorami iz blestyashchego metalla. |nders nehotya poplelsya nazad, k svoemu nomeru; popytalsya eshche pochitat': "Aprel', etot zhestochajshij mesyac goda..."; polistal knizhku: "Vot, skazala ona, tvoya karta, utonuvshij finikijskij moryak..." Snova otlozhil tomik v storonu: net, noch'yu on ne mozhet chitat'. Snova podoshel k dveri, otkryl ee, vyglyanul v holl: nozhki, v shelkovyh chulkah, s porazitel'no beloj kozhej i uprugimi muskulami, vse eshche tam, na svoem meste... Sdelav glubokij vdoh, on vnov' napravilsya po koridoru k kontorke port'e. -- Vy tol'ko posmotrite,-- udivilas' ZHozefina,-- nash chelnok vernulsya! -- Zabyl sprosit',-- on smotrel pryamo v glaza Vysocki,-- net li dlya menya kakoj pochty? -- Nikakoj. -- Hochesh', priyatel', ya tebe koe-chto skazhu -- otkrovenno? -- vmeshalas' ZHozefina.-- Ty sdelal nepravil'nyj vybor. Tebe, konechno, nuzhno zhit' v Davenporte, shtat Ajova. CHestno govoryu! N'yu-Jork razdavit tebya, kak zemlyanoj oreh. -- Nikogo zdes' ne interesuet tvoe mnenie! -- rezko oborval ee Vysocki; on srazu zametil, kak nelovko |ndersu, kak ostorozhno poglyadyvaet on na miss Zelinka, pytayas' udostoverit'sya, kakoe vpechatlenie proizveli na nee slova ZHozefiny.-- |nders -- simpatichnyj malyj, horosho obrazovannyj,-- on daleko pojdet. Ostav' ego v pokoe, Hrista radi! -- YA dayu emu iskrennij sovet, i tol'ko,-- ernichala ZHozefina.-- Nedarom prozhila v N'yu-Jorke dvenadcat' let -- skol'ko raz videla vot takih, kak on,-- kak nachinali i kak potom zakanchivali: v vodah Gudzona. -- Da zatknis' ty! -- grohnul kulakom po stojke Vysocki.-- Dalas' tebe eta reka! |nders zametil, chto miss Zelinka prislushivaetsya k besede, i byl ochen' ej blagodaren za eto. Ee prelestnaya golovka chut' sklonilas' nabok, a v prekrasnyh glazah, s nadmennym bleskom, mel'knula ten' zainteresovannosti. -- YA sama rodom s Foll-river,-- ne obrashchala vnimaniya ZHozefina na okrik port'e.-- Ne nuzhno mne bylo uezzhat' ottuda, ochen' teper' zhaleyu. Utonesh' v Foll-river -- tam hot' vylovyat tvoj trup i pohoronyat po-chelovecheski. Pochemu ya uehala s Foll-river -- ponyatiya ne imeyu. Skoree vsego menya okoldoval, ocharoval Velikij siyayushchij put'1.-- I s ironiej pomahala krasno-belym zontikom ot solnca, slovno otdavaya salyut N'yu-Jorku. |nders snova zametil reakciyu miss Zelinka -- drognuli konchiki gub, na nih poyavilos' chto-to pohozhee na ulybku. Priyatno, chto ona slyshala slova Vysocki i znaet teper', chto on horosho obrazovan i daleko pojdet. -- Esli vam ugodno,-- vdrug probubnil on, ne uznavaya sobstvennogo golosa, v storonu miss Zelinka,-- to mozhete podozhdat' u menya v nomere togo, kogo zhdete. Tam ne tak shumno. -- Net, blagodaryu vas,-- otvetila miss Zelinka. Govorila ona kak-to stranno, ne razzhimaya gub i ne pokazyvaya zubov,-- po-vidimomu, tozhe krasivyh. Golos ee za plotno somknutymi prekrasnymi gubami pokazalsya emu glubokim, chut' hriplovatym i takim volnuyushchim, chto k gorlu podkatil komok i zastryal tam, slovno ch'ya-to holodnaya, tverdaya ruka namerevalas' ego pridushit'. On vnov' povernulsya k Vysocki, prinyav okonchatel'noe reshenie bol'she v svoj nomer odnomu ne vozvrashchat'sya. -- Interesno,-- nachal on,-- otkuda u Bishopa etot cyplenok, kotorogo on bezuspeshno pytalsya vsuchit' mne? Vysocki ostorozhno oglyadelsya vokrug. -- Vot chto ya vam skazhu, |nders,-- on ponizil golos,-- sovetuyu kak vash nadezhnyj drug: nikogda ne pokupajte cyplyat u Bishopa. On sobiraet ih tam, na Desyatoj avenyu, na zheleznodorozhnyh putyah. -- No chto oni tam delayut? -- udivilsya |nders. -- Syuda s ferm ih dostavlyayut tovarnymi poezdami,-- ob®yasnil Vysocki.-- Teh, chto v silu toj ili inoj prichiny prinyali smert' v puti, zheleznodorozhniki vybrasyvayut iz vagonov, i takie "mertvecy" lezhat kuchami na polotne. Bishop vybiraet iz nih takih, chej vneshnij vid ukazyvaet, chto nasil'stvennaya smert' nastupila sovsem nedavno. Vot on ih i prodaet. Vysocki neslyshno, na cypochkah podoshel k dveri kabineta Bishopa, s vinovatoj fizionomiej prilozhil k nej na neskol'ko sekund uho, slovno shpion iz kinofil'ma. -- Sovetuyu vam nikogda ih u nego ne pokupat'. Nel'zya utverzhdat', chto ego cyplyata -- samyj pitatel'nyj produkt v mire. |nders ulybnulsya. -- Bishopu vporu rabotat' na Uoll-strit, s takim velikim talantom biznesmena. Miss Zelinka zasmeyalas'. CHuvstvuya, chto on vdrug za odno mgnovenie stal vdvoe vyshe, |nders otmetil, chto miss Zelinka smeetsya tiho, ne raskryvaya rta, no po-nastoyashchemu, kak vse. On tozhe zasmeyalsya, i vzglyady ih vdrug vstretilis' -- v nih skvozilo vzaimoponimanie i chuvstvo yumora. -- Mozhno priglasit' vas na chashku kofe? -- spravivshis' nakonec s zastryavshim v gorle komkom, progovoril |nders. Emu kazalos', chto vyletevshie u nego izo rta slova vpilis', kak ostrye shipy, v prelestnuyu golovku miss Zelinka. Mgnovenno v ee bol'shih seryh glazah poyavilas' zadumchivost'. Ona yavno nad chem-to razmyshlyala, i |nders terpelivo zhdal otveta. Miss Zelinka ulybnulas'. -- Horosho, ya prinimayu vashe predlozhenie. I vot ona vstala -- Bozhe, kakoj rost (naverno, ne men'she pyati futov shesti dyujmov) i graciozna, kak istinnaya gercoginya. -- YA vernus' cherez minutu,-- zatoropilsya |nders.-- Tol'ko voz'mu pal'to.-- I stremitel'no, legko, kak po vozduhu, zashagal cherez ves' holl po koridoru k svoemu nomeru. -- Vot pochemu on beden,-- vynesla svoj verdikt ZHozefina.-- Do nishchety ego doveli vot takie devushki, kak eta. Nu chto za idiotskaya noch', chto za podlaya noch'! -- YA po professii tancovshchica,-- rasskazyvala dva chasa spustya Berta Zelinka v ego nomere. Pili nerazbavlennyj viski iz dvuh stakanov -- edinstvennoe, chto bylo v nomere iz posudy. -- No ispolnyala osobyj tanec.-- I, otstaviv v storonu stakan, neozhidanno opustilas' pered nim na pol i sdelala polnyj shpagat.-- U menya telo podvizhnoe i gibkoe, kak u koshki. -- Ponimayu... Slovno zacharovannyj, on glyadel na nee vostorzhennymi, polnymi voshishcheniya glazami,-- vot ona pered nim, polnogrudaya, s podtyanutym, tugim zhivotom, s bedrami tverdymi, kak stal', gibkaya, kak koshka. Kakoj velikolepnyj shpagat sdelala ona na etom gryaznom kovre! Teper' na nee kuda priyatnee smotret', chem prezhde, kogda ona ela,-- zuby u nee okazalis' plohie, razrushilis', veroyatno, iz-za plohogo pitaniya i bednosti. Torchashchie, bezobraznye oskolki v desnah proizveli na nego tyagostnoe vpechatlenie, on tak sochuvstvoval ej v etu minutu. -- Na moj vzglyad, vy vypolnili ochen' trudnoe uprazhnenie -- daleko ne kazhdyj takoe umeet. -- Moe imya siyalo ognyami na afishah v ramke.-- Miss Zelinka, sidya na polu, podnyala na nego glaza.-- Peredajte, pozhalujsta, viski. YA mnogo gastrolirovala: puteshestvovala po vsej strane, ot kraya i do kraya. No ya sil'no zatyagivala odno svoe shou za drugim, ne mogla tochno rasschitat' vremya. I sdelala eshche glotok s zakrytymi glazami, slovno prebyvaya v etu minutu v glubokom transe ot neveroyatnogo udovol'stviya; derushchee glotku viski "CHetyre rozy", zheltovatoe, krepkoe, prosochivshis' mezhdu oblomkami urodlivyh zubov, skatyvalos' vniz po belosnezhnoj shee. Ona podnyalas', vstala na nogi. -- YA ved' eshche i aktrisa, mister |nders. -- Kak eto ni stranno, no ya tozhe akter,-- robko, zastenchivo otvetil |nders, chuvstvuya, kak viski besheno gonit v zhilah krov', i ne otryvaya ot nee sumashedshego, okoldovannogo vzglyada.-- Vot pochemu ya okazalsya zdes', v N'yu-Jorke. Potomu chto ya akter. -- Veroyatno, vy horoshij akter... u vas takoe lico -- neobychnoe, izyskannoe.-- Ona nalila sebe eshche viski, nablyudaya za perelivayushchejsya v stakan vyazkoj zhidkost'yu s zadumchivym, napryazhennym vyrazheniem.-- Moe imya svetilos' na afishah v ramke ot odnogo poberezh'ya do drugogo. Verite? -- Konechno, veryu,-- pospeshil zaverit' |nders, s nekotorym razocharovaniem zamechaya, chto butylka uzhe napolovinu pusta. -- Vot pochemu ya sejchas zdes', v N'yu-Jorke.-- Proshla svoej charuyushchej, legkoj pohodkoj po malen'koj komnatke, s ee obluplennymi stenami, mashinal'no provela rukami po obsharpannomu, pokorobivshemusya byuro, grubo raskrashennoj spinke krovati. Teper' ee golos zvuchal gde-to daleko-daleko, otzyvalsya ehom,-- on ohrip ot viski i ostryh sozhalenij.-- Na menya bol'shoj spros, znaete li. Posle kazhdogo svoego vystupleniya ya zaderzhivala shou minut na desyat', ne men'she. Vo vremya myuziklov, po sto tysyach dollarov kazhdyj, prihodilos' vnov' i vnov' podnimat' zanaves -- publika menya ne otpuskala. Vot pochemu sejchas ya zdes',-- tainstvenno povtorila ona, osushiv svoj stakan; brosilas' na krovat' ryadom s |ndersom i mrachno, dolgo razglyadyvala zapyatnannyj, ves' v treshchinah potolok.-- SHuberty stavyat myuzikl; hotyat, chtoby ya prinyala v nem uchastie. Repeticii budut prohodit' na Pyat'desyat vtoroj ulice, tak chto ya reshila na vremya poselit'sya poblizhe.-- Sela, dotyanulas' do butylki, opyat' stala nalivat' sebe viski, ne skryvaya nenasytnosti k alkogolyu. |nders, lishivshijsya ot izbytka vpechatlenij dara rechi, sidya na krovati ryadom s etoj molodoj zhenshchinoj -- u nee umopomrachitel'naya graciya, i ona tak pohozha na Gretu Garbo; mozhet zaderzhat' shou na