k schast'yu svoemu, ya byl priyatno razocharovan. Ona nashla, chto dejstvitel'nost' ne stol' uzhasna, kak ya risoval ej. Pravda, k nashemu priezdu mnogoe preobrazilos'. Dvorovye postrojki voznikli iz razvalin. Golubyatnyu pochinili, i ona, polna byla golubej, o chem postaralsya Uilson, kotoryj takzhe privel v pristojnyj vid sad i razdobyl nemalo domashnej pticy, blagodarya chemu priyatno bylo poglyadet' na nash dvor, i vsya usad'ba stala teper' pohozha na chelovecheskoe zhil'e. Fermer Blend dostal dlya nas molochnuyu korovu i verhovuyu loshad' dlya slugi, chtoby tot mog ezdit' na rynok v blizhajshij gorod. YA nanyal derevenskogo parnya v lakei, a doch' rabotnika vzyal v gornichnye, kuharku zhe privezla moya zhena iz Londona. Takovy byli moi domochadcy, kogda ya prinyalsya za hozyajstvo, raspolagaya tol'ko tremya sotnyami funtov, poluchennyh mnoyu za prodannyj domashnij skarb. Znal ya, chto v techenie dnya u nas dovol'no budet raboty, chtoby ubit' vremya, no boyalsya dlinnyh zimnih vecherov. Odnako i dlya sego my nashli spasitel'noe sredstvo. Prihodskoj svyashchennik byl eshche holost i skoro tak prizhilsya v nashem dome, chto obychno nocheval u nas, i iz besedy s nim my cherpali ne tol'ko udovol'stvie, no i pol'zu. On byl chelovek skromnyj, prosveshchennyj i prekrasno mog poznakomit' menya s derevenskoj zhizn'yu, kotoraya byla mne nevedoma. Mister Uilson vvel v nash dom svoyu zhenu, a ta polyubila missis Dennison stol' nezhno, chto, po ee slovam, nichto tak ne radovalo ee, kak besedy s moej zhenoj. Byla ona togda miloj, veseloj, udivitel'no ponyatlivoj derevenskoj zhitel'nicej, stol' zhe dobroserdechnoj, kak i muzh ee, Dzhek Uilson; takim obrazom mezhdu zhenshchinami zavyazalas' druzhba, kotoraya prodolzhaetsya i po sie vremya. CHto kasaetsya do Dzheka, on byl moim sotovarishchem, sovetchikom i pomogal mne vo vseh delah moih. I za sotnyu funtov ne soglashus' ya, chtoby vy uehali ot menya, ne povidav ego! Dzhek na vse ruki master... Talanty ego pryamo udivitel'ny. On i plotnik, i stolyar, i tokar', i velikij iskusnik na podelki iz zheleza i medi. On ne tol'ko imel glavnoe popechenie nad moim hozyajstvom, no i zabotilsya o tom, kak ya provozhu vremya. On nauchil menya varit' pivo, sidr i med, prigotovlyat' vishnevku, travnik, stryapat' nekotorye chuzhezemnye kushan'ya, k primeru - ollu, ragu, pilavy, shtufaty. On znaet vse igry ot shahmat do chak-fartinga, poet pesni, igraet na skripke i s udivitel'noj lovkost'yu otplyasyvaet hornpajp. V lyubuyu pogodu my s nim gulyali, ezdili verhom, ohotilis', lovili rybu; ya ubezhden, chto v stol' vlazhnom klimate, kak zdes', v Anglii, postoyannye telesnye uprazhneniya ne men'she, chem pishcha, neobhodimy dlya zdorov'ya. Za istekshie dvadcat' dva goda druzhba mezhdu semejstvom Uilsona i moim ne preryvalas' i ne ohladevala ni na chas i pereshla k nashim detyam, chto sleduet schest' podarkom fortuny. Nashi synov'ya pochti odnih let i nravom pohozhi drug na druga; oni uchilis' vmeste v odnoj shkole i v odnom kolledzhe i lyubyat drug druga goryacho. Blagodarya Uilsonu svel ya takzhe znakomstvo s umnym lekarem, prozhivayushchim v blizhnem gorodke, i ego sestra, milaya devica, uzhe pozhilaya, priezzhala k nam gostit' na svyatkah. Tem vremenem prinyalsya ya ves'ma r'yano zanimat'sya moim hozyajstvom i v tu zimu nasadil te samye roshchicy, kotorye stol' vam ponravilis'. CHto kasaetsya do sosednih pomeshchikov, to na pervyh porah oni ne prichinyali mne nikakih zatrudnenij; vse oni uzhe uehali v stolicu do moego pereezda v imenie, no letom ya prinyal mery predostorozhnosti, chtoby zashchitit' sebya ot ih vtorzhenij. Kogda k moim vorotam pod®ezzhala kakaya-nibud' shchegol'skaya kareta, ya ne skazyvalsya doma; teh zhe posetitelej, koih vid byl skromnyj, ya prinimal i, uznav ih harakter i obhozhdenie, libo otvergal znakomstvo s nimi, libo otvechal takoj zhe uchtivost'yu. Slovom, osoby aristokraticheskie prezirali menya kak cheloveka nizshego po proishozhdeniyu i ne imeyushchego sredstv k zhizni; vse zhe mne udalos' vstretit' nemnogih lyudej s umerennym dostatkom, odobryavshih moj obraz zhizni; k nashemu obshchestvu prisoedinilos' by eshche nemalo drugih, esli by etomu ne vosprepyatstvovali chvanstvo, zavist' i tshcheslavie ih zhen i docherej. Ibo oni odni v nash vek roskoshi i motovstva sut' te skaly, o kotorye razbilis' i poterpeli krushenie vse nebol'shie pomest'ya. Neskol'ko akrov zemli u samogo doma ya ostavil dlya sebya, chtoby proizvodit' opyty po zemledeliyu, soglasno nastavleniyam Lilya, Tulla, Harta, Dyuamelya i drugih avtorov, pisavshih o sem predmete. Ih teorii ya vospolnyal prakticheskimi nablyudeniyami fermera Blenda, kotoryj v nauke upravleniya hozyajstvom byl moim glavnejshim uchitelem. Slovom, ya polyubil derevenskuyu zhizn', i uspehi moi daleko prevzoshli ozhidaniya. YA osushil bolota, vyzheg negodnyj kustarnik, raschistil pod pashnyu zemlyu, porosshuyu paporotnikami i vereskom, a tam, gde nichego drugogo proizrastat' ne moglo, posadil kustarnik. Postepenno ya ogorodil moi fermy i uchinil stol'ko uluchshenij, chto nyne moe imenie prinosit mne tysyachu dvesti funtov dohoda v god. Vse sie vremya my s zhenoj byli zdorovy i sohranyali bodrost', esli ne schitat' teh redkih sluchaev, kogda nashe horoshee raspolozhenie duha narushalos' tyazhelymi sobytiyami, bez kotoryh ne obhoditsya zhizn'. Dvoe moih detej umerli ot ospy eshche vo mladenchestve, tak chto teper' u menya ostalsya odin syn, i na nego my vozlagaem vse nashi nadezhdy. Vchera on uehal navestit' druga, u kotorogo ostalsya nochevat', no vorotitsya k obedu. Segodnya ya budu imet' udovol'stvie poznakomit' ego s vami i vashim semejstvom i l'shchu sebya nadezhdoj, chto vy najdete ego dostojnym vashej blagosklonnosti. Libo ya osleplen otecheskoj lyubov'yu, libo moj syn v samom dele obladaet prekrasnym harakterom, odnako zhe, skazat' pravdu, on dostavil nam neskazannoe bespokojstvo. My sosvatali bylo ego s docher'yu dzhentl'mena iz sosednego grafstva, kotoraya so vremenem dolzhna unasledovat' znachitel'noe sostoyanie, no, po-vidimomu, on pital k semu soyuzu otvrashchenie. Uchilsya on togda v Kembridzhe i pod vsyakimi predlogami staralsya ottyanut' vremya. My s zhenoj ponuzhdali ego v pis'mah dat' reshitel'nyj otvet, i vot, mesyacev vosem' nazad, on uskol'znul ot svoego nastavnika i ischez. Prezhde chem on reshilsya na takoj oprometchivyj postupok, on napisal mne pis'mo, vozrazhal protiv braka i ob®yavlyal, chto budet skryvat'sya, pokuda ne uznaet, chto ego roditeli otkazyvayutsya ot svoih namerenij vozlozhit' na nego obyazatel'stva, kotorye sdelayut ego na vsyu zhizn' neschastnym; pri sem on ukazal, v kakoj gazete i kakoe ob®yavlenie dolzhny my napechatat', chtoby on mog uznat' nashe reshenie. Vy mozhete legko voobrazit', kak byli my vstrevozheny i ogorcheny sim pobegom, o kotorom on dazhe ne predupredil svoego priyatelya CHarl'za Uilsona, obuchavshegosya v tom zhe kolledzhe. My poreshili nakazat' ego, pritvorivshis', budto niskol'ko ne sokrushaemsya o nem, ibo my nadeyalis', chto on vorotitsya po sobstvennomu pochinu. No on ot svoego resheniya ne otkazalsya, pokuda molodaya devica ne vybrala sebe drugogo muzha; togda tol'ko on yavilsya, i po hodatajstvu Uilsona my primirilis' s nim. A chto, esli my s vami porodnimsya, pozheniv ego na vashej plemyannice, device ocharovatel'noj? Moya zhena uzhe polyubila ee, kak rodnuyu doch', i u menya est' predchuvstvie, chto i syn srazu plenitsya eyu. - Nashemu semejstvu nichto ne moglo by lyubeznej byt', chem sej brak, - otvechal ya. - No ne mogu utait', dorogoj drug, chto serdce Liddi edva li svobodno... Est' odno d'yavol'skoe prepyatstvie... - Vy razumeete molodogo stranstvuyushchego komedianta v Glostere? - sprosil on. - Vy udivleny, chto mne eto izvestno? No vy eshche bolee udivites', kogda uznaete, chto sej komediant est' ne kto inoj, kak syn moj Dzhordzh Dennison! Pod takoj lichinoj on skryvalsya v pomrachenii svoem. - Kakaya radost'! - vskrichal ya. - YA budu v vostorge, ezheli vashe zhelanie ispolnitsya! Zasim mister Dennison uvedomil menya, chto ego syn, vorotivshis' k nemu, priznalsya v lyubvi k miss Melford, plemyannice mistera Brambla iz Montmautshira. Hotya misteru Dennisonu i ne prihodilo na um, chto to byl starinnyj ego drug Met'yu Llojd, odnako on dal synu rekomendatel'noe pis'mo, i tot otpravilsya razyskivat' nas v Bat, v London i v drugie goroda, chtoby otkryt' svoe imya i ob®yavit' o svoem namerenii. Neudacha sih poiskov vozymela takoe na nego dejstvie, chto nemedlenno posle vozvrashcheniya on opasno zahvoral goryachkoj, povergnuvshej ego roditelej v uzhas i pechal'. No teper' on opravilsya ot bolezni, hotya vse eshche slab i neuteshen. Tut podoshel k nam moj plemyannik, ya povedal emu obo vseh obstoyatel'stvah, probudiv v nem zhivejshuyu radost'. On ob®yavil, chto budet izo vseh sil spospeshestvovat' braku i chto emu ne terpitsya uvidet' molodogo mistera Dennisona, chtoby obnyat' ego, kak druga i brata. Tem vremenem otec otpravilsya predupredit' svoyu zhenu, chtoby ta uvedomila Liddi ne srazu, ibo delikatnye ee nervy mogut ne vyderzhat' potryaseniya, a ya rasskazal obo vsem moej sestrice Tabbi, vyrazivshej krajnee udivlenie, smeshannoe, mne kazhetsya, s zavist'yu. Hotya u nee ne moglo byt' nikakih vozrazhenij protiv stol' udachnogo i vygodnogo braka, no ona kolebalas' dat' soglasie pod predlogom, budto zhenih i nevesta slishkom molody i neopytny. Vprochem, posoveshchavshis' s lejtenantom Lismahago, ona iz®yavila soglasie. Mister Dennison pozabotilsya o tom, chtoby vstretit' syna u vorot, i, preduprezhdaya ego voprosy o priezzhih, srazu povel ego naverh, chtoby predstavit' misteru Llojdu s semejstvom. Pervoj, kogo uvidel molodoj Dennison, pereshagnuv porog komnaty, byla Liddi, kotoraya, nesmotrya na vse prigotovleniya, drozhala s golovy do nog. Pri vide ee on ocepenel, budto prikovannyj k polu, i, vziraya na nee s velikim izumleniem, vskrichal: - Bozhe miloserdyj!.. CHto ya vizhu!.. Ah... zachem... Tut golos ego prervalsya, on vperil v nee vzor, i molchanie ego bylo krasnorechivej slov. - Dzhordzh, eto moj drug mister Llojd! - skazal ego otec. Slova eti tochno razbudili ego, on povernulsya ko mne, ya privetstvoval ego poklonom i skazal: - Molodoj dzhentl'men! Ezheli by v nashu poslednyuyu vstrechu vy raskryli mne svoyu tajnu, my ne rasstalis' by vragami. Prezhde chem on uspel otvetit', predstal pered nim s rasprostertymi ob®yatiyami Dzherri. Snachala on vzdrognul i izmenilsya v lice, no zasim brosilsya v ob®yatiya Dzherri, i oba oni obnyalis' stol' krepko, budto byli druz'yami s mladencheskih let. Potom on zasvidetel'stvoval svoe pochtenie miss Tabite i, podojdya k Liddi, voskliknul: - Uzheli chuvstva moi menya ne obmanyvayut! Uzheli ya vizhu miss Melford v dome moego roditelya? Uzheli mne pozvoleno s nej govorit', nikogo ne oskorblyaya? A rodnye ee udostaivayut menya svoego blagovoleniya? Liddi zalilas' rumyancem i, trepeshcha i zapinayas', prolepetala: - Ah, ser, kakoj chudesnyj sluchaj... nepostizhimo... promysel bozhij... ne znayu, chto govoryu... no, proshu vas, nadeyus', vy pojmete, chto ya hochu skazat'! Missis Dennison vskrichala, perebiv ee: - Uspokojtes', lyubeznye deti! My pozabotimsya o tom, chtoby ustroit' vashe schast'e! Syn podoshel k materi i prinyalsya celovat' ej ruku, v to vremya kak druguyu ee ruku celovala, oblivaya slezami, Liddi, a dobraya staraya ledi prizhimala ih po ocheredi k grudi. Nashi vlyublennye ispytali stol' sil'noe potryasenie, chto ya celogo dnya im bylo by malo, chtoby osvobodit'sya ot smushcheniya. No vseh ozhivilo pribytie Dzheka Uilsona, kotoryj, kak vsegda, prines ubituyu im dichinu. Ego otkrytoe lico vyzyvalo vseobshchee k nemu doverie. YA vstretil ego, kak vstrechayut dorogogo druga posle dolgoj razluki, i byl udivlen, uvidev, chto on zdorovaetsya s Dzherri, tochno staryj znakomyj. Oni i v samom dele poznakomilis' neskol'ko dnej nazad, a prichinoj sego znakomstva bylo zabavnoe priklyuchenie, o kotorom povedayu vam pri vstreche. V tot zhe vecher posovetovalis' my ob ustroenii sud'by vlyublennyh, dali soglasie na ih svad'bu i obo vseh usloviyah braka dogovorilis' bez malejshego spora. My s plemyannikom naznachili Liddi v pridanoe pyat' tysyach funtov. Mister Dennison ob®yavil, chto on bezotlagatel'no peredast synu polovinu imeniya, a za nevestkoj, na sluchaj ee vdovstva, zakrepit chetyresta funtov. Tabbi polagala, chto v rassuzhdenii ih molodosti, sledovalo by dlya ispytaniya oboih povremenit', po krajnej mere, odin god, prezhde chem svyazyvat' ih nerazryvnym soyuzom. No molodoj dzhentl'men s velikoj goryachnost'yu nastaival na svad'be, da k tomu zhe molodaya cheta sobiralas' zhit' pod krylyshkom ego roditelej, i posemu my reshili ustroit' ih schast'e bez dal'nejshej otsrochki. Tem, kto sochetaetsya brakom, nadlezhit po zakonu prozhit' v odnom prihode neskol'ko nedel'; stalo byt', my ostanemsya zdes' vplot' do soversheniya ceremonii. Mister Lismahago prosit, chtoby i emu pozvolili vospol'zovat'sya sim sluchaem. Itak, v blizhajshee voskresen'e oglashenie budet sdelano obo vseh chetveryh. Opasayus', chto mne ne pridetsya provesti s vami svyatki v Bramblton-Holle. K tomu zhe mne stol' zdes' priyatno, chto uezzhat' otsyuda ne hochetsya, i ya predvizhu, chto den' nashego ot®ezda budet dlya vseh nas dnem pechali. Do toj zhe pory vkusim blaga, nisposlannye nam nebom. Znayu, chto dela vashi ne pozvolyayut otluchit'sya i ne nadeyus' videt' vas tak daleko ot doma, hotya letom ne bol'she odnogo dnya potrebno bylo by dlya priezda, o chem prosit vas CHarl'z Dennison, kotoryj, napominaya o sebe, schastliv byl by uvidet' starogo svoego sobutyl'nika. Teper' ya obosnovalsya na meste i ozhidayu ispravnyh otvetov na pis'ma neizmenno vashego 11 oktyabrya M. Brambla. Seru Uotkinu Filipsu, baronetu, Oksford, kolledzh Iisusa Dorogoj Uot! Kazhdyj den' teper' chrevat sobytiyami i otkrytiyami. Molodoj mister Dennison okazalsya tem samym chelovekom, kotorogo ya tak dolgo proklinal, imenuya Unlsonom. Izbegaya nenavistnogo braka, on skrylsya iz kolledzha v Kembridzhe i podvizalsya v raznyh chastyah strany kak brodyachij komediant, pokuda devushka, kotoruyu emu svatali, ne nashla sebe drugogo muzha; togda vozvratilsya on k otcu, otkryl emu svoyu lyubov' k Liddi i poluchil soglasie roditelej, hotya v tu poru otec i ne podozreval, chto mister Brambl - staryj ego priyatel' Metyi Llojd. Molodoj dzhentl'men, poluchiv vozmozhnost' obratit'sya nadlezhashchim obrazom so svoim predlozheniem k dyadyushke i ko mne, bezuspeshno razyskival nas po vsej Anglii; ego-to ya i videl, kogda on proezzhal verhom mimo gostinicy, u okna kotoroj ya stoyal vmeste s Liddi, no on i znat' ne znal, chto my nahodimsya v etom dome. CHto do nastoyashchego mistera Uilsona, kotorogo ya po oshibke, vyzval na poedinok, to on sosed i zakadychnyj drug starogo mistera Dennisona, i eto znakomstvo podalo synu mysl' nazvat'sya ego imenem, pokuda prihodilos' emu skryvat'sya. Vy legko mozhete predstavit', kak obradovalsya ya, uznav, chto nezhno lyubimaya sestra moya povedeniem svoim ne navlekla na nashe semejstvo nikakogo beschest'ya; chto ne tol'ko ne unizila ona sebya lyubov'yu k zhalkomu brodyachemu komediantu, no pokorila serdce dzhentl'mena, ravnogo ej po proishozhdeniyu i bolee bogatogo, chem ona, i chto roditeli odobryayut ego privyazannost', a potomu ya v skorom vremeni obretu zyatya, stol' dostojnogo moej druzhby i uvazheniya. Dzhordzh Dennison, bez somneniya, odin iz sovershennejshih yunoshej v Anglii. Naruzhnost' ego izyashchna i v to zhe vremya muzhestvenna, a um vysoko obrazovan. Nepreklonnyj duh sochetaetsya v nem s nezhnym serdcem, a obhozhdenie ego stol' priyatno, chto dazhe lyudi zloradnye i ravnodushnye otnosyatsya k nemu s lyubov'yu i pochten'em. Kogda kladu ya na odnu chashu vesov ego nrav, a na druguyu - svoj, ya styzhus' svoej legkovesnosti, no sravnenie ne vozbuzhdaet vo mne zavisti... YA nameren podrazhat' emu vo vsem... YA postaralsya zavoevat' ego druzheskoe raspolozhenie i, nadeyus', uzhe zanyal mestechko v ego serdce. Odnako zhe menya tyagotit mysl' o tom, kakie nespravedlivye postupki sovershaem my povsednevno i skol' nelepy byvayut nashi suzhdeniya o veshchah, kotorye my rassmatrivaem skvoz' predrassudki i strasti, iskazhayushchie ih. Esli by vy ran'she poprosili menya opisat' naruzhnost' i nrav Uilsona-aktera, ya napisal by portret, vovse ne pohozhij na Dzhordzha Dennisona. Bez somneniya, velika pol'za, prinosimaya puteshestviyami i izucheniem lyudej v podlinnom ih vide, ibo togda rasseivaetsya etot postydnyj tuman, omrachayushchij razum i meshayushchij emu sudit' chestno i bespristrastno. Nastoyashchij Uilson - bol'shoj chudak i samyj dobrodushnyj i obshchitel'nyj chelovek iz vseh, kogo mne dovodilos' videt'. YA zadayu sebe vopros: sluchalos' li emu kogda-nibud' gnevat'sya ili unyvat'? On otnyud' ne prityazaet na uchenost', no priverzhen vsemu, chto mozhet byt' poleznym ili zanimatel'nym. Pomimo drugih svoih dostoinstv, on prekrasnyj ohotnik i pochitaetsya samym metkim strelkom v grafstve. Vchera my vse on, Dennison, Lismahago i ya - hodili v soprovozhdenii Klinkera na ohotu i proizveli velikij perepoloh sredi kuropatok. Zavtra my ob®yavim vojnu val'dshnepam i bekasam. Mister Dennison - izryadnyj stihotvorec, on sochinil neskol'ko stihov o lyubvi svoej k Liddi, kotorye dolzhny ves'ma l'stit' tshcheslaviyu molodoj devushki. Vozmozhno takzhe, chto on odin iz odarennejshih akterov, kakih tol'ko videl svet. Inogda on razvlekaet nas chteniem lyubimyh otryvkov iz luchshih nashih p'es. My reshili prevratit' bol'shuyu zalu v teatr i bez promedleniya postavit' "Hitryj plan shchegolej". Mne kazhetsya, ya budu ochen' neploh v roli Skraba, a Lismahago otlichitsya v roli kapitana Gibbeta. Uilson zadumal razvlech' sel'skih zhitelej komediej "Arlekin-skelet", dlya chego uzhe razmaleval sobstvennoruchno kamzol. Obshchestvo nashe poistine voshititel'no. Dazhe surovyj Lismahago ottayal, a kislaya miss Tabbi stala zametno slashche s toj pory, kak bylo resheno, chto ona operedit svoyu plemyannicu i pervaya sochetaetsya uzami braka. Ibo da budet vam izvestno, chto den' svad'by Liddi naznachen, i v prihodskoj cerkvi bylo uzhe sdelano odin raz oglashenie dlya obeih par. Lejtenant s zharom prosil, chtoby so vsej suetoj bylo pokoncheno srazu, i Tabita s pritvornoj neohotoj dala soglasie. ZHenih ee, priehavshij syuda s ves'ma skudnym zapasom plat'ya, poslal v London za svoimi pozhitkami, kotorye, po vsej veroyatnosti, ne pribudut vovremya, no eto bol'shogo znacheniya ne imeet, tak kak svad'bu resheno spravlyat' ves'ma skromno. Mezhdu tem dano rasporyazhenie sostavit' brachnye kontrakty, ves'ma vygodnye dlya obeih nevest. Za Liddi zakreplena izryadnaya vdov'ya chast', a tetushka ostaetsya hozyajkoj svoego sostoyaniya, isklyuchaya polovinu godovogo dohoda, kotoroyu poluchaet pravo rasporyazhat'sya ee suprug do konca dnej svoih. YA polagayu, chto, po sovesti, nel'zya dat' men'she cheloveku, kotoryj na vsyu zhizn' sopryagaetsya s takoj podrugoj. Obruchennye kazhutsya stol' schastlivymi, chto, esli by u mistera Dennisona byla horoshen'kaya dochka, pozhaluj, ya soglasilsya by sostavit' tret'yu paru v etom kontrdanse. Sej duh, po-vidimomu, zarazitelen, ibo Klinker, on zhe Llojd, zabral sebe v golovu tozhe svalyat' duraka i zhenit'sya na miss Uinifred Dzhenkins. On dazhe vyvedyval moi mysli ob etom predmet, no ya otnyud' ne odobril ego namereniya. YA skazal emu, chto raz on ne pomolvlen i nikakih obeshchanij ne daval, to mozhet syskat' sebe kogo-nibud' poluchshe; chto mne neizvestno, kakim obrazom nameren dyadyushka ustroit' ego sud'bu, no luchshe by on ne navlekal sejchas na sebya ego neudovol'stviya, obrashchayas' nesvoevremenno k nemu s takoj pros'boj. Slavnyj Hamfri otvechal, chto skoree pojdet na smert', chem skazhet ili sdelaet chto-nibud' neugodnoe skvajru; odnako zhe, po sobstvennomu ego priznaniyu, on pital nezhnye chuvstva k molodoj devushke i imel osnovaniya dumat', chto i ona vziraet na nego blagosklonno. Priznalsya on takzhe, chto eti znaki vzaimnogo raspolozheniya pochitaet kak by bezmolvnym obyazatel'stvom, kotoroe dolzhno svyazyvat' sovest' chestnogo cheloveka, i vyrazil nadezhdu, chto my so skvajrom budem soglasny s ego mneniem, esli porazmyslim ob etom na dosuge. Mne kazhetsya, on prav, i my dolzhny najti vremya, chtoby eto delo obdumat'. Kak vidite, my prozhivem zdes', po krajnej mere, dve-tri nedeli, a poskol'ku byla uzhe u vas dolgaya peredyshka, nadeyus', vy ne meshkaya nachnete uplachivat' nedoimki predannomu vam Dzh. Melfordu. 14 oktyabrya Miss Leticii Uillis, Gloster Milaya, dorogaya moya Letti! Nikogda eshche ne bralas' ya za pero s takim volneniem, kakoe chuvstvuyu sejchas. V techenie neskol'kih dnej bylo u nas mnozhestvo sobytij stol' chudesnyh i udivitel'nyh, chto v golove u menya vse pereputalos' i prishlo v smyatenie. Ne ozhidajte, chto moe povestvovanie budet gladkim, lyubeznaya moya Uillis. S teh por kak ya poslala vam poslednee pis'mo, vse izmenilos', i kak izmenilos'! No ya dolzhna opisat' vse podrobno. S nedelyu nazad, kogda perepravlyalis' my cherez rechku, nasha kareta oprokinulas' i koe-kto iz nas edva ne lishilsya zhizni. Dyadyushka chut' ne pogib. O bozhe, ob etom ya i podumat' ne mogu bez uzhasa! YA mogla poteryat' luchshego moego druga, moego otca i pokrovitelya, esli by ne rastoropnost' i otvaga ego slugi Hamfri Klinkera, kotorogo providenie kak budto narochno pristavilo k nemu na sej sluchaj. Ne sochtite menya suevernoj, no, pravo zhe, u Klinkera bylo pobuzhdenie bolee sil'noe, chem prostaya predannost'. Byl li to golos prirody, gromko vzyvavshij k nemu, chtoby on spas zhizn' rodnogo otca? Tak kak, dorogaya Letti, teper' otkrylos', chto Hamfri Klinker pobochnyj syn moego dyadyushki. I chut' li ne v tu zhe samuyu minutu priehal, chtoby okazat' nam pomoshch' i priglasit' v svoj dom, dzhentl'men, v kotorom dyadyushka uznal starinnogo svoego druga. |to mister Dennison, odin iz dostojnejshih lyudej na svete, a zhena ego - istinnaya pravednica na zemle. Est' u nih edinstvennyj syn, i kto by vy dumali etot syn? O Letti! Bozhe milostivyj! Kak trepeshchet moe serdce, kogda ya pishu vam, chto edinstvennyj syn mistera Dennisona - tot samyj yunosha, kotoryj pod imenem Uilsona privel v takoe smyatenie moe serdce! Da, milaya moya podruga! Teper' Uilson i ya zhivem pod odnim krovom i svobodno beseduem drug s drugom. Otec odobryaet chuvstvo syna svoego ko mne; ego mat' lyubit menya nezhno, kak rodnuyu doch'; dyadyushka, tetushka i brat ne protivyatsya bolee moej privyazannosti, malo togo - oni poreshili sdelat' nas schastlivymi bezotlagatel'no, i nedeli cherez tri ili cherez mesyac, esli ne pomeshaet kakoe-nibud' nepredvidennoe sobytie, vash drug Lidiya Melford peremenit imya svoe i polozhenie. YA govoryu - "esli ne pomeshaet kakoe-nibud' nepredvidennoe sobytie", ibo takoe schastlivoe stechenie obstoyatel'stv povergaet menya v trepet! YA boyus', ne taitsya li kakoe-to predatel'stvo v sej neozhidannoj blagosklonnosti fortuny, potomu chto ya nedostojna takogo blazhenstva, net u menya prava na nego! Vmesto togo chtoby radovat'sya otkryvshemusya predo mnoyu budushchemu, dusha moya neprestanno myatetsya, oburevaemaya zhelaniyami i nadezhdami, somneniyami i strahom. YA ne mogu ni est', ni spat', i duh moj ne znaet pokoya. Bol'she chem kogda-libo oshchushchayu ya pustotu v serdce, kotoruyu mozhet zapolnit' tol'ko odno vashe prisutstvie. Dusha, tomimaya bespokojstvom, zhazhdet otdohnut' na grudi druga, i eto takaya pytka, chto ya poistine ne znayu, kak perenesu ee bez vas, lishennaya vashih sovetov. Bog pochemu, dorogaya Letti, dolzhna ya podvergnut' ispytaniyu vashu druzhbu! Vot pochemu dolzhna ya prosit', chtoby vy priehali i okazali poslednie devicheskie uslugi vashej podruge Lidii Melford. |to pis'mo vlozheno v drugoe k nashej dostojnoj vospitatel'nice ot missis Dennison, kotoraya prosit ee, chtoby ona pomogla vam poluchit' u vashej mamy razreshenie posetit' nas po semu sluchayu, i ya l'shchu sebya nadezhdoj, chto ne mozhet byt' nikakih vazhnyh prepon ispolneniyu nashej pros'by. Rasstoyanie otsyuda do Glostera ne bol'she sotni mil', i doroga horoshaya. Mister Klinker, on zhe Llojd, budet poslan za vami, chtoby vam soputstvovat'. Esli syadete vy v sem' chasov utra v pochtovuyu karetu vmeste s vashej gornichnoj Betti Barker, to k chetyrem chasam dnya pribudete na postoyalyj dvor, nahodyashchijsya na polputi, i najdete tam vse udobstva. Tam vstretim vas my s bratom i na drugoj den' vmeste priedem syuda, a zdes', ya uverena, vy budete chuvstvovat' sebya prekrasno v priyatnom obshchestve. Dorogaya Letti, ya ne prinimayu nikakih otgovorok: esli vy druzheski raspolozheny ko mne i chelovekolyubivy, to priedete. Mne hotelos' by, chtoby vy nemedlya isprosili razreshenie u vashej mamy, a kak tol'ko ono budet polucheno, uvedomite ob etom vsegda vam predannuyu Lidiyu Melford. 14 oktyabrya Missis Dzhermin, Gloster, sobstvennyj dom Dorogaya madam! Hotya ya i ne imela schast'ya poluchit' otvet na pis'mo, kotorym obespokoila vas proshloyu vesnoyu, odnako zhe ya l'shchu sebya nadezhdoj, chto vy eshche ne sovsem ravnodushny ko mne i k trevogam moim. Znayu, chto vnimanie i nezhnost', kotorymi byla ya okruzhena, nahodyas' pod vashim krovom i na vashem popechenii, trebuyut zhivejshej blagodarnosti i lyubvi s moej storony, i, nadeyus', eti chuvstva ya budu leleyat' v serdce svoem do konca zhizni. V nastoyashchee vremya ya pochitayu svoim dolgom uvedomit' vas o blagopoluchnyh posledstviyah togo neskromnogo postupka, kotoryj navlek na menya vashe neudovol'stvie. Ah, madam! Vsemi prenebregaemyj Uilson preobrazilsya v Dzhordzha Dennisona, edinstvennogo syna i naslednika nekoego dzhentl'mena, kotoryj po dostoinstvam svoim ne ustupaet v Anglii nikomu, v chem vy sami mozhete udostoverit'sya, esli pozhelaete o nem razuznat'. Moi opekuny, moj brat i ya zhivem teper' u nego v dome, i v blizhajshee vremya soyuz mezhdu molodym misterom Dennisonom i vashej bednoj Lidiej soedinit oba semejstva. Vy bez truda mozhete voobrazit', v kakom smushchenii prebyvayu ya, molodaya neopytnaya devushka, nadelennaya slabymi nervami i sklonnaya k mrachnym predchuvstviyam, i kak obodrilo by i podderzhalo menya sejchas prisutstvie podrugi i napersnicy. Vam izvestno, chto iz vseh molodyh ledi miss Uillis pol'zovalas' naibol'shim moim doveriem i lyubov'yu, a poetomu ya strastno mechtayu o schast'e videt' ee podle sebya, kogda proizojdet stol' vazhnyj perelom v moej zhizni. Missis Dennison, kotoraya pol'zuetsya vseobshchej lyubov'yu i uvazheniem, pisala vam ob etom po moej pros'be, a teper' ya s vashego razresheniya prisovokuplyayu k ee hodatajstvu i svoi mol'by. Dorogaya missis Dzhermin! Pochtennejshaya moya vospitatel'nica! Zaklinayu vas toyu nezhnost'yu, kakoyu vy nekogda udostoili vashu lyubimicu Liddi, zaklinayu dobrotoyu serdca vashego, kotoraya pobuzhdaet vas zabotit'sya o schast'e blizhnih, vyslushajte blagosklonno moyu pros'bu i predstatel'stvujte pered mamoj Letti, chtoby ispolnilos' samoe goryachee moe zhelanie. Esli budet ono udovletvoreno, ya obeshchayu dostavit' Letti nazad celoj i nevredimoj i dazhe sama provozhu v Gloster, gde, s vashego pozvoleniya, dorogaya madam, predstavlyu vam, pod drugim imenem, vashu raskayavshuyusya, predannejshuyu i pokornuyu slugu Lidiyu Melford. Miss Meri Dzhons, v Bramblton-Holle Oh, Meri Dzhons! Meri Dzhons! Stol'ko priklyuchilos' so mnoj dikovinok, suprizov i uzhastej, chto ya sovsem bez pamyati i, vidno, nikogda uzh ne opomnyus'. Na proshloj nedeli vytashchili menya iz rechki, kak utopshuyu krysu, i poteryala ya noven'kij s igolochki nochnoj chipec i serebryanyj kryuchok ot korsazha, a zaplatila ya za nego dobryh polkrony, a eshche bashmak iz zelenoj kolomyanki, i promokla do nitochki, rubahu porvala i uzhast' kak rascarapala sebe szadi lyazhku, naparovshis' na koryagu. Pravda, chto mister Klinker vyvolok menya iz karety, da potom opyat' brosil v vodu i poshel tashchit' skvajra, i nashla b ya sebe vodyanuyu mogilu, kaby mel'nik ne vynes menya na suhoe mesto. A uzh kakie u nas, devushka, poshli dela da peremeny! S tem kamedyantom, chto volochilsya za miss Liddi, a menya borodishchoj svoej ispuzhal u Bristol'skogo istoshnika, priklyuchilas' matemarfiza, i nynche on - prpkrasnyj molodoj dzhentl'men, syn i naslednik skvajra Dollisona. ZHivem my vse vmeste tut v phnem v dome i na ihnyuyu svad'bu vse soglasilis', a nedel'kp cherez dve ih i pozhenyat. Da svad'ba-to budet u nas ne odna. Moya hozyajka poreshila takuyu zhe shtuku uchinit', ej-bogu! V proshloe voskresen'e ya svoimi ushami slyshala v cerkvi, kak klerk oglashal Obradyagu Lishmahagu i Tapitu Brambl, devicu, a uzh kakaya ona tam devica, kogda sovsem pirezrelaya deva. Molodogo skvajra Dollisona i miss Liddi pozhenyat vo vtoroj chered, a mogla by byt' i tret'ya parochka, kaby ne priklyuchilas' u mistera Klinkera v delah ego peremena. Oh, Molli! Nu chto b vy podumali? Doznano, chto mister Klinker prihoditsya pobochnym synom nashego sobstvennogo skvajra, a zvat' ego, kak sledovaet byt', mister Met'yu Llojd, hotya bog vest' kak ono moglo sluchit'sya, i hodit on teper' ne v levree, a nosit kruzhivnye mandzhety. No ya - to ego znavala, kogda on hodil s prodrannymi loktyami i ne bylo u nego loskuta, chtoby zad prikryt', a znachit, nechego emu nos zadirat'. Pravdu skazat', derzhit on sebya ochen' skromno, i takoj usluzhlivyj, i govorit, chto v chuvstvah svoih ne peremenilsya, no chto tiper' on bol'she sebe ne hozyain i ne mozhet zhenit'sya bez soglasiya skvajra. Govorit, chto my dolzhny zhdat' s terpen'em i polozhit'sya na providenie, i eshche melet vsyakuyu takuyu chipuhu. No koli v chuvstvah on ne peremenilsya, tak chego zh tut myamlit'? Kuj zhelezo, poka goryacho, podi da pogovori sichas zhe so skvajrom. Da i chto mozhet skvajr skazat' protiv nashego soedineniya? Hot' otec moj ne dzhentl'men, zato mat' byla zhenshchina chestnaya. YA devushka ne kakaya-nibud' tam sboku pripeka. Moih roditelej pozhenili po zakonu svyatoj materi cerkvi, pered licom chelovekov i angelov. To-to i ono-to, Meri Dzhons! Puskaj luchshe mister Klinker, to bish' Llojd, pozabotitsya, kak by chego ne prozevat'. Kak govoritsya, svet ne klinom soshelsya. CHto-to on zapoet, ezheli ya primu laski da uslugi lakeya, chto pri molodom skvajre? Mister Makapin - dzhentl'men hot' kuda i voeval v zagranice. Knizhek nachitalsya, govorit i po-francyuski, i po-golanski, i po-shotlandski, i na vsyakih chuzhezemnyh yazykah. Pravda, on malost' poiznoshen i vypit' ne durak, no vo hmelyu ne buyanit, a umnaya zhenshchina sumeet obvernut' ego vokrug pal'ca. No, ver'te moemu slovu, ya o nem i ne dumayu. Nichego takogo ya ne delayu i ne govoryu i v myslyah ne derzhu, chto mozhet obidet' mistera Llojda, ezheli net na to prichiny. No kakaya nahodit na menya, Molli, malanholiya! Sizhu odna-odineshen'ka i plachu, prinimayu azufetidu i nyuhayu zhennye per'ya i nagar so svechej. I molyus' ne pokladaya ruk o blagodati, chtoby uvidet' mne iskru novogo sveta, i osvetit ona mne put' v sej udoli slez. Pravda, chto ni v chem nuzhdy ne terplyu u etih dobryh lyudej, i vse so mnoj takie laskovye da vezhlivye, kak budto oni ne lyudi, a svyatye na nebesah. Milaya Molli, preporuchayu sebya vashim molitvam i poklonites' Saule i s tem ostayus' vsegda vas lyubyashchaya i bezuteshnaya podruga Uin Dzhenkins. 14 oktyabrya Doktoru L'yuisu Lyubeznyj Dik! Vy i voobrazit' ne mozhete, s kakim udovol'stviem uvidel ya vash pocherk posle stol' dolgogo vashego molchaniya, hotya i chasten'ko - nebo tomu svidetel'! - vziral ya na pocherk vash s otvrashcheniem: sie byvalo, kogda vy pisali recepty sokrashchennoj aptekarskoj latyn'yu. Odobryayu vash sovet domogat'sya mesta sborshchika nalogov dlya Lismahago, kotoromu vash plan ochen' nravitsya, i on peredaet vam privet i blagodarnost' za popechenie o nem. Sej chelovek, chem bol'she ya ego raspoznayu, kazhetsya mne vse luchshe. ZHestkaya skorlupa rezkosti i skrytnosti, oblekayushchaya ego harakter, nachinaet lopat'sya, chem blizhe my s nim znakomimsya. Ves'ma nadeyus', chto oni s Tabbi podojdut drug drugu kak lyubaya para upryazhnyh loshadej v korolevstve, i ya ne somnevayus', chto v ego lice my sdelali cennoe priobretenie dlya zimnih besed u kamel'ka. Vashe nedovol'stvo po prichine togo, chto ya provozhu sie vremya goda vdali ot doma, moglo imet' znachenie, bude ya ne chuvstvoval sebya tak horosho tam, gde nahozhus'; zdorov'e zhe moe nastol'ko ponravilos', chto ya namerevayus' plevat' na podagru i revmatizm. Nachinayu dumat', chto ranen'ko ya zapisalsya v pensionery po dryahlosti, i glupo bylo iskat' zdorov'ya v uedinenii i bezdel'e. Nyne ya ubezhden, chto lyudyam hvorym stanovitsya tol'ko huzhe ot sidyachej zhizni i izlishnej ostorozhnosti. Po vremenam dolzhny my uskoryat' dvizhenie mashiny, "daby puty snyat' s koles zhizni", i dazhe pogruzhat'sya v volny izlishestv, chtoby telo svoe zakalyat'. Poznal ya takzhe, chto videt' novye lica stol' zhe neobhodimo, kak i dyshat' svezhim vozduhom, chtoby usilit' cirkulyaciyu zhiznennyh sil, a sie est' zalog i merilo horoshego zdorov'ya. So vremeni poslednego moego pis'ma ya ispolnil nekotorye obyazannosti, vozlagaemye druzhboj, kotorye potrebovali ot menya peredvizhenij, a ot nih ya zhdu pol'zy dlya zdorov'ya. Uznav sluchajno, chto missis Bajnard tyazhko zabolela vospaleniem legkih, ya poprosil u Dennisona karetu, vzyav s soboj tol'ko Llojda (quondam {Nekogda, kogda-to (lat.).} Klinkera), kotoryj soprovozhdal menya verhom. Proehal ya mil' tridcat', pribyl chasa v chetyre dnya i, vstretiv lekarya u vorot, uznal, chto bol'naya tol'ko chto skonchalas'. Menya ohvatilo sil'noe volnenie, no eto byla ne pechal'. V dome podnyalas' sumatoha; ya otpravilsya naverh v spal'nyu, gde vse oni sobralis'. Tetka ee stoyala ocepenelaya i lomala ruki, a moj drug tochno vpal v bezumie ot gorya. On obnimal telo pokojnicy i ispuskal takie stenaniya, chto mozhno bylo podumat', budto on lishilsya dostojnejshej suprugi i luchshej na svete pomoshchnicy. Razumeetsya, lyubov' niskol'ko ne zavisit ot uvazheniya; k tomu zhe odno i to zhe lico mozhet byt' v odnom otnoshenii dostojno lyubvi i otvratitel'no v drugom. Razum obladaet udivitel'noj sposobnost'yu prisposoblyat'sya i dazhe stol' privyazyvat'sya blagodarya privychke k veshcham, protivnym emu i dlya nego pagubnym, chto byvaet ne v silah rasstat'sya s nimi bez sozhaleniya. Bajnard prebyval v takom isstuplenii, chto ne zametil moego prihoda, i ya prikazal odnoj iz zhenshchin uvesti tetku v ee komnatu. YA poprosil takzhe uchitelya, chtoby tot uda lil svoego vospitannika, kotoryj, razinuv rot, stoyal v uglu, ya, nimalo ne sokrushayas' gorestnym zrelishchem. Vsled za sim, obozhdav, pokuda pervyj pristup otchayaniya druga moego stal prohodit', ya myagko otorval ego ot predmeta ego skorbi i povlek v druguyu komnatu, hotya on stol' sil'no soprotivlyalsya, chto ya vynuzhden byl obratit'sya za pomoshch'yu k ego kamerdineru. Odnako cherez neskol'ko minut on opomnilsya i, zaklyuchiv menya v ob®yatiya, vskrichal: - Poistine druzheskaya usluga! Ne znayu, kak vy syuda popali, no samo nebo poslalo vas, chtoby ya ne soshel s uma... O Met'yu! YA poteryal moyu doroguyu Herriet!.. Bednoe, krotkoe, nezhnoe sozdanie! Skol' goryacho, kakoj chistoj lyubov'yu lyubila ona menya! Dvadcat' let ona byla mne vernoj podrugoj!.. Ona ushla... Ushla naveki! O nebo! Gde ona? No smert' ne razluchit nas! Vozopiv, on brosilsya nazad v komnatu, otkuda ya privel ego, i s bol'shim trudom udalos' ego uderzhat'. Soglasites', chto ya postupil by glupo, ezheli stal by ugovarivat' cheloveka, kotoryj pletet takoj vzdor. V podobnyh sluchayah nadlezhit zhdat', pokuda burnyj potok chuvstv postepenno issyaknet. YA popytalsya otvlech' ego vnimanie i nezametno perevesti razgovor na drugie predmety. V dushe moej ya byl ves'ma obradovan proisshedshim sobytiem i razglagol'stvoval s takim neobychnym uvlecheniem, chto dobilsya uspeha. Spustya neskol'ko chasov on dostatochno uspokoilsya dlya togo, chtoby vnimat' dovodam rassudka, i priznal dazhe, chto samo nebo prishlo emu na pomoshch' dlya spaseniya ego ot beschest'ya i razoreniya. No, daby on snova ne vpal v slabodushie, ostavshis' v odinochestve, ya nocheval s nim v komnate na prinesennoj dlya sego raskladnoj krovati; postupil ya pravil'no, prinyav takie mery predostorozhnosti, tak kak on vskakival neskol'ko raz s posteli i snova stal by bezumstvovat', ezheli by menya ne bylo. Na sleduyushchij den' on uzhe byl v sostoyanii govorit' o domashnih svoih delah i predostavil mne polnuyu vlast' nad domom, chem ya i vospol'zovalsya totchas zhe posle togo, kak on odobril sostavlennyj mnoyu dlya ego blagopoluchiya plan. On namerevalsya pokinut' dom nemedlenno, no ya vosprotivilsya semu. YA nimalo ne zhelal spospeshestvovat' prehodyashchemu ego otvrashcheniyu k domu, kotoroe legko moglo perejti v postoyannuyu nepriyazn', ibo reshil, ezheli udastsya, privyazat' ego nakrepko k ego penatam. YA otdal rasporyazhenie, chtoby pohorony byli skromny, skol'ko eto bylo vozmozhno, ne narushaya pristojnosti; v London ya napisal, chtoby vse veshchi v ego gorodskom dome ocenili i ob®yavili hozyainu doma ot Bajnardova imeni, chto on na blagoveshchenie osvobodit pomeshchenie; ya prikazal sdelat' v usad'be opis' vsego, chto tam bylo, vklyuchaya loshadej, karety i konskuyu sbruyu; syna Bajnarda ya otoslal k zhivshemu poblizosti svyashchenniku v pansion, kuda poehal on ohotno, kak tol'ko uznal, chto osvoboditsya ot svoego vospitatelya, kotorogo my uvolili. Tetka vse vremya byla ugryuma i ne yavlyalas' k stolu, hotya Bajnard naveshchal ee ezhednevno v ee komnate; tam ona tol'ko i delala, chto boltala s gornichnymi i drugimi slugami; no kak tol'ko plemyannicu ee pohoronili, sela v karetu i uehala vosvoyasi. Odnako zhe pered ot®ezdom ona ugovorila mistera Bajnarda podarit' garderob plemyannicy ee gornichnoj, i, stalo byt', siya shlyuha poluchila vse naryady, kruzheva, bel'e svoej umershej hozyajki, kakovye veshchi, po samoj deshevoj ocenke, stoili funtov pyat'sot. Pervym delom ya raspustil legion lishnih slug, kotorye stol' dolgo vysasyvali zhiznennye soki iz moego druga - tolpu bezdel'nikov, takih naglyh, chto oni dazhe k svoemu hozyainu otnosilis' s oskorbitel'nym nebrezheniem. Vse oni byli nanyaty zhenoj ego, staraniyami ee gornichnoj, i tol'ko sih dvuh zhenshchin oni priznavali hozyajkami. Poetomu ya ves'ma poradovalsya, ochistiv dom ot etih trutnej. Gornichnuyu umershej, a takzhe druguyu sluzhanku, kamerdinera, dvoreckogo, francuza-povara, starshego sadovnika, dvuh lakeev i kuchera ya uvolil i nemedlenno vygnal iz doma, uplativ im za mesyac vpered zhalovan'e, ibo ob uvol'nenii ne bylo im ob®yavleno zaranee. Ostavil ya kuharku, pomogavshuyu francuzu-povaru, odnu sluzhanku, starogo lakeya, forejtora i mladshego sadovnika. Tak-to ya srazu snyal s plech moego druga tyazheloe bremya rashodov, i on edva mog poverit' sobstvennym svoim chuvstvam, kogda vnezapno poluchil takoe oblegchenie. No vse zhe serdce ego bylo eshche podverzheno pristupam lyubvi, kotorye vozobnovlyalis' po vremenam i istorgali u moego druga vzdohi, slezy i gorestnoe setovanie; odnako eti pripadki stanovilis' vse rezhe i slabee, i v konce koncov rassudok ego oderzhal polnuyu pobedu nad slabost'yu ego haraktera. Po tshchatel'nom issledovanii ego del vyyasnilos', chto ego dolgi dostigayut dvadcati tysyach funtov, iz kotoryh vosemnadcat' tysyach on poluchil po zakladnoj na svoe imenie, a poskol'ku on platit po nej pyat' procentov godovyh i neskol'ko ferm u nego ne sdany v arendu, to ot svoih ugodij on poluchaet v god ne bol'she dvuhsot funtov chistogo dohodu, ne schitaya procentov s pridanogo zheny, summa koih ravna primerno vos'mistam funtam. CHtoby oblegchit' tyazheloe ego bremya, ya izmyslil takoe sredstvo: ob®yavlennaya uzhe prodazha s aukciona dragocennostej ego zheny, lishnego ego serebra i mebeli v oboih domah, ego loshadej i karet mozhet dat' po ocenke dve s polovinoj tysyachi funtov nalichnymi, i po uplate etoj summy dolg budet raven vosemnadcati tysyacham. YA vzyalsya dostat' emu desyat' tysyach po chetyre procenta, chto pozvolit emu sberech' na procentah sotnyu funtov v god, i, mozhet byt', nam udastsya dobyt' na takih zhe usloviyah ostal'nye vosem' tysyach. Po ego slovam, emu nadobno dlya zhizni v derevne trista funtov v god; u nego est' syn, za vospitanie kotorogo nadlezhit platit'; posemu polozhim emu na zhizn' pyat'sot funtov; stalo byt', ostaetsya kazhdyj god summa v sem'sot funtov dlya pogasheniya osnovnogo dolga i uplaty procentov, a k semu my mozhem smelo pribavit' funtov trista, ezheli on snova sdast v arendu fermy, kotorye nyne u nego v zabrose. Itak, godika cherez dva u nego budet svyshe tysyachi funtov v god dlya poga