stvo pozvolil by dvadcatidvuhletnemu molodcu, i k tomu zhe pervomu krasavcu v ego armii, soedinit'sya s shestidesyatiletnej staruhoj, u kotoroj vsya morda v pryshchah i daleko uzhe ne tot vozrast, kogda brak mozhet sposobstvovat' prirostu naseleniya v derzhave ego velichestva. Itak, eshche odna nadezhda na osvobozhdenie poshla prahom! Vykupit'sya na volyu ya tozhe ne mog, razve chto kakaya-nibud' serdobol'naya dusha vneset za menya vnushitel'nuyu summu, ibo, hot' mne i dovol'no perepadalo deneg, ya vsyu svoyu zhizn' byl neispravimym tranzhirom i (takov uzh moj velikodushnyj nrav) vsegda v dolgu kak v shelku, skol'ko ya sebya ni pomnyu. Moj kapitan - etakaya produvnaya bestiya! - predstavil mne svoj razgovor s dyadyushkoj v sovershenno drugom svete. - Redmond, - skazal on, ulybayas', - ya napomnil ministru o tvoih zaslugah {* Zaslugi, o koih upominaet mister Barri, opisany im v ves'ma tumannyh vyrazheniyah, i, kak my polagaem, nesprosta. Vozmozhno, emu poruchalos' prisluzhivat' za stolom inostrancam, priezzhayushchim v Berlin, a potom soobshchat' ministru policii svedeniya, kotorye mogli by interesovat' pravitel'stvo. Fridrih Velikij nikogda ne prinimal gostej bez etih mer dal'novidnogo gostepriimstva. CHto zhe do beschislennyh poedinkov mistera Barri, to da budet nam dozvoleno usomnit'sya v spravedlivosti ego pokazanij. Netrudno zametit', i "Zapiski" dayut tomu ne odin primer, chto edva nash rasskazchik popadet v trudnoe polozhenie ili sovershit postupok, ne slishkom blagovidnyj v glazah obshchestva, kak ego vyruchaet duel', iz kotoroj on vyhodit pobeditelem, a otsyuda chitatel' dolzhen zaklyuchit', chto pered nim chelovek chesti. (Prim. izdatelya.)} - schitaj, chto kar'era tvoya sdelana. My vycarapaem tebya s voennoj sluzhby i ustroim po policejskoj chasti na dolzhnost' tamozhennogo inspektora, eto pozvolit tebe vrashchat'sya v luchshem obshchestve, chem to, kakoe do sej pory opredelila tebe fortuna. YA, konechno, ne poveril ni odnomu ego slovu, no sdelal vid, chto tronut do slez, i poklyalsya kapitanu v vechnoj priznatel'nosti za uchastie k bednomu irlandskomu izgnanniku. - Tvoi zaslugi v gollandskom posol'stve oceneny po dostoinstvu. A vot eshche sluchaj, kogda ty mozhesh' byt' nam polezen. Vypolnish' s chest'yu eto poruchenie, i delo tvoe v shlyape! - Kakoe poruchenie? - sprosil ya. - YA na chto ugodno gotov dlya moego blagodetelya. - V Berline uzhe neskol'ko dnej gostit nekoe lico, sostoyashchee na sluzhbe u avstrijskoj imperatricy. Sej gospodin imenuet sebya sheval'e de Ballibarri, on nosit krasnuyu lentu i zvezdu papskogo ordena SHpory. - Nemnogo on, pravda, boltaet po-francuzski i ital'yanski, no est' osnovaniya predpolagat', chto mos'e Ballibarri tvoj sootechestvennik. Slyshal ty v Irlandii takoe imya? - Ballibarri? Ballib... - U menya mel'knula dogadka. - Net, ser! - skazal ya uverenno. - Pervyj raz slyshu. - Postupish' k nemu v usluzhenie. Ty, konechno, ni slova ne znaesh' po-anglijski; esli sheval'e zainteresuetsya tvoim proiznosheniem, skazhi, chto ty vengerec. Sluga, chto s nim priehal, segodnya poluchit raschet, a to lico, chto obeshchalo najti emu vernogo cheloveka, porekomenduet tebya. Itak, ty vengerec, sluzhil v Semiletnyuyu vojnu. Uvolilsya iz armii po prichine lomoty v poyasnice. Dva goda prosluzhil pod nachalom mos'e de Kvellenberga; on sejchas s polkom v Silezii, vot tebe rekomendatel'noe pis'mo za ego podpis'yu. Potom ty sluzhil u doktora Mopsiusa, on tozhe dast tebe attestaciyu, esli ponadobitsya. Hozyain "Zvezdy", razumeetsya, udostoverit, chto znaet tebya kak chestnogo cheloveka, no na nego ne ssylajsya, ego rekomendaciya ni cherta ne stoit. CHto do prochej tvoej biografii, mozhesh' sochinit' ee v lyubom ugodnom tebe duhe, romanticheskom ili zabavnom, kak podskazhet voobrazhenie. No luchshe bej na zhalost', tak legche vkrast'sya v doverie. On krupno igraet i neizmenno vyigryvaet. Ty horosho soobrazhaesh' v kartah? - Boyus', chto net, ne bol'she, chem obychnyj soldat. - A ya-to dumal, ty lovkach po etoj chasti. Nado vyyasnit', chisto li sheval'e igraet, esli net, on v nashih rukah. On postoyanno snositsya s anglijskim i avstrijskim poslannikami, molodezh' iz oboih posol'stv chasten'ko u nego uzhinaet. Uznaj, o chem oni govoryat i kto iz nih skol'ko stavit, osobenno te, chto igrayut na melok. Posledi za ego pis'mami - ne temi, chto idut po pochte, eti - ne tvoya pechal', za nimi prismotrim my sami. No esli on napishet komu zapisku, obyazatel'no doishchis', komu ona adresovana i komu poruchena dlya peredachi. Klyuchi ot shkatulki s depeshami visyat u nego na shee, on i spit s nimi. Dvadcat' fridrihsdorov, esli izgotovish' s nih slepok! Pojdesh' k nemu, konechno, v civil'nom. Sovetuyu snyat' s volos pudru, perevyazhi ih prosto lentoj. Usy, razumeetsya, sbrej. Naputstvovav menya etoj rech'yu i ves'ma nichtozhnymi chaevymi, kapitan udalilsya. Kogda my snova vstretilis', on nemalo smeyalsya proisshedshej vo mne peremene. YA ne bez serdechnoj boli sbril usy (oni byli chernye kak smol' i liho zavivalis'), no zato s oblegcheniem smyl s volos nenavistnye muku i salo; nadel skromnyj seryj francuzskij kaftan i chernye atlasnye pantalony, svetlo-korichnevyj barhatnyj kamzol i shlyapu bez kokardy. Po krotkomu i smirennomu vidu menya vpolne mozhno bylo prinyat' za slugu, kotoromu otkazali ot mesta; dumayu, chto dazhe moi odnopolchane, kotorye v tu poru nahodilis' v Potsdame na smotru, i te ne uznali by menya pri vstreche. Snaryadivshis' takim obrazom, otpravilsya ya v gostinicu "Zvezda", gde ostanovilsya priezzhij inostranec. Serdce u menya trevozhno bilos', chto-to govorilo mne, chto sheval'e de Ballibarri ne kto inoj, kak Barri iz Ballibarri, starshij brat moego otca, lishivshijsya sostoyaniya iz-za upornoj priverzhennosti k papskomu zloucheniyu. Prezhde chem emu predstavit'sya, ya zaglyanul v remise {Karetnyj saraj (franc.).}, gde stoyala ego kareta. Byl li na nej gerb Barri? Eshche by, nikakih somnenij! Serebristyj na chervlenom pole s chetyr'mya otsekami - drevnyaya emblema nashego doma! Namalevannyj na shchite velichinoj s moyu shlyapu, on ukrashal vse paneli razzolochennoj kolesnicy, uvenchannoj koronoyu, kotoruyu podderzhival desyatok kupidonov, rogov izobiliya i cvetochnyh korzin, po zatejlivoj geral'dicheskoj mode togo vremeni. Nu konechno zhe, eto moj dyadya! Nogi u menya podkashivalis', kogda ya podnimalsya po lestnice: ved' ya nameren byl predstavit'sya dyadyushke v skromnom kachestve slugi! - Vy molodoj chelovek, o kotorom govoril mne mos'e de Zeebah? YA poklonilsya i vruchil emu pis'mo ot nazvannogo gospodina, kotorym menya predusmotritel'no snabdil moj kapitan. Poka dyadyushka probegal ego glazami, u menya bylo vremya ego rassmotret'. Peredo mnoj byl chelovek let shestidesyati, odetyj v naryadnyj kaftan i pantalony iz barhata abrikosovogo cveta i belyj atlasnyj zhilet, rasshityj zolotom, kak i kaftan. CHerez plecho on nosil purpurnuyu lentu ordena SHpory, ogromnaya zvezda togo zhe ordena sverkala na grudi. Pal'cy byli unizany kol'cami, iz karmashkov glyadeli dvoe chasov, na shee visel velikolepnyj soliter na chernoj lente, koncy kotoroj byli prikrepleny k koshel'ku ego parika. Manzhety i zhabo rubashki penilis' dorogimi kruzhevami; rozovye shelkovye chulki s zolotymi podvyazkami obtyagivali nogi vyshe kolen; tufli na krasnyh kablukah byli ukrasheny ogromnymi almaznymi pryazhkami. Opravlennyj zolotom mech v nozhnah iz ryb'ej kozhi i shlyapa, bogato otdelannaya kruzhevami i belymi per'yami, lezhali ryadom na stole, dopolnyaya odeyanie velikolepnogo vel'mozhi. On byl pochti moego rosta - shest' futov poldyujma, da i licom udivitel'no pohodil na menya, cherty ego dyshali takim zhe blagorodstvom. Odnako pravyj glaz skryvalsya pod chernym plastyrem, lico bylo mestami podmazano belilami i rumyanami - v to vremya ne chuzhdalis' takih prikras; gustye usy svisali na rot, v vyrazhenii koego, kak ya ubedilsya pozdnee, proglyadyvalo chto-to ottalkivayushchee: kogda sheval'e sbrival ih, verhnie zuby ego torchali naruzhu, i na gubah zastyvala ulybka, napryazhennaya, mertvennaya, ne skazat' chtoby priyatnaya. To byla velichajshaya neostorozhnost', no, porazhennyj etim velikolepiem i bleskom, etim blagorodstvom osanki i maner, ya pochuvstvoval, chto bol'she ne mogu tait'sya; i kogda on zametil: "Tak vy, okazyvaetsya, vengerec?" - menya prorvalo. - Ser, - voskliknul ya. - YA irlandec, i menya zovut Redmond Barri iz Ballibarri! - Skazav eto, ya neuderzhimo zarydal, sam ne znayu pochemu, prosto ya uzhe shest' let ne videl nikogo iz blizkih i do nevozmozhnosti istoskovalsya. Glava VIII Barri pokidaet voennoe poprishche Tot, kto nikogda ne vyezzhal iz rodnoj strany, ponyatiya ne imeet, chto tvoritsya s istoskovavshimsya plennikom, zaslyshavshim golos druga: ne vsyakij poetomu urazumeet, kakoj vzryv chuvstv potryas menya, kak ya uzhe skazal, pri vide moego dyadi. On ni na minutu ne usomnilsya v vernosti moih slov. - Mater' bozh'ya! - voskliknul on, - Nikak, syn bratca Garri? - Mne kazhetsya, on tozhe byl tronut do slez, stol' neozhidanno vstretiv rodnuyu plot' i krov', - ved' on byl takoj zhe izgnannik, i golos druga i privetnyj vzglyad napomnili emu rodnuyu stranu i nevozvratnoe detstvo. - YA otdal by pyat' let zhizni, chtoby snova uvidet' vse eto! - voskliknul on, krepko menya obnimaya. - CHto - eto? - sprosil ya. - Kak chto? Da nashi zelenye polya, i rechku, i drevnyuyu krugluyu bashnyu, i kladbishche v Ballibarri. |to pozor, Redmond, kak mog tvoj otec rasstat'sya s zemlej, iskoni prinadlezhavshej nashemu rodu! On stal rassprashivat', kak mne zhivetsya, i ya dovol'no obstoyatel'no rasskazal emu moyu istoriyu. Slushaya menya, dostojnyj dzhentl'men nemalo posmeyalsya, govorya, chto ya vylityj Barri. On net-net preryval menya, to iz座avlyaya zhelanie pomeryat'sya rostom (tut ya udostoverilsya, chto my odnogo rosta, chto odno koleno u nego ne gnetsya i ot etogo u nego kakaya-to chudnaya pohodka), to ot izbytka chuvstv peremezhaya moj rasskaz vozglasami zhalosti, blagosklonnosti, udivleniya. YA tol'ko i slyshal chto: "Svyatiteli ugodniki!", "Iisus Mariya!", "Prisnoblazhennaya deva Mariya!" - iz chego zaklyuchil, i s polnym osnovaniem, chto on ostalsya veren nashej iskonnoj religii. Ne bez kolebanij pristupil ya k ob座asneniyu togo, kak ya byl napravlen za nim sledit' i donosit' v nekuyu instanciyu o kazhdom ego dvizhenii. No edva ya (zapinayas' na kazhdom slove) soobshchil emu o sem priskorbnom fakte, dyadyushka rashohotalsya, kak nad zabavnoj shutkoj. - Merzavcy! - vskrichal on. - Tak oni namereny menya zacapat'? Pustoe, Redmond, vsya moya tajna svoditsya k tomu, chto vecherami u menya kartezh - ya zakladyvayu faraon. No korol' gotov zapodozrit' shpiona v kazhdom, kto poseshchaet ego parshivuyu stolicu, zateryannuyu v zybuchih peskah. Ah, mal'chik, pogodi, ya pokazhu tebe Parizh i Venu! YA skazal, chto gotov ehat' v lyuboj gorod, lish' by podal'she ot Berlina, i chto pochel by velikim schast'em izbavit'sya ot voennoj sluzhby. Sudya po dyadinomu roskoshnomu odeyaniyu, po razbrosannym tut i tam dorogim bezdelkam da po zolochenoj karete, stoyavshej vnizu, v remise, ya, po pravde skazat', zaklyuchil, chto dyadyushka neschetno bogat i chto dlya nego nichego ne sostavlyaet kupit' hot' desyatok rekrutov ili dazhe celyj polk, chtoby vernut' mne svobodu. Uvy, ya oshibsya v svoih raschetah, kak nezamedlitel'no uznal iz ego ispovedi. - Menya nosilo po svetu, - povedal mne dyadya, - s togo samogo tysyacha sem'sot sorok vtorogo goda, kogda moj bratec, a tvoj batyushka (da budet zemlya emu puhom!), utashchil u menya iz-pod nosa famil'noe pomest'e, izmeniv pravoj vere, chtoby zhenit'sya na etoj ved'me zubastoj, tvoej matushke. Nu, da chto voroshit' byloe! Vozmozhno, i ya by v dva scheta spustil eto nebol'shoe sostoyan'ice, kak sdelal na moem meste on, i razve lish' kakimi-nibud' dvumya godami pozdnee nachal by zhizn', kotoruyu vlachu s teh samyh por, kak vynuzhden byl pokinut' Irlandiyu. Ved' mne, druzhishche, prishlos' sluzhit' chut' li ne vo vseh armiyah Evropy, i, mezhdu nami govorya, net stolicy, gde u menya ne ostalos' by dolgov. YA uchastvoval v dvuh pohodah s pandurami pod nachalom avstriyaka Trenka. Byl kapitanom gvardii ego svyatejshestva papy. Prodelal i shotlandskuyu kampaniyu pod komandovaniem princa Uel'skogo, otpetogo negodyaya, pover' mne, druzhok, bolee predannogo svoej butylke i metresse, nezheli koronam vseh treh korolevstv. Sluzhil ya i v Ispanii i v P'emonte. YA po dushe skitalec, drug moj, perekati-pole. Karty, karty - vot moya pogibel'! Karty i krasotki! (Tut on tak plotoyadno mne podmignul, chto, priznayus', smotret' na nego bylo nepriyatno, k tomu zhe po ego narumyanennym shchekam raspolzlis' poteki slez, istorgnutyh nashej vstrechej.) ZHenshchiny svodili menya s uma, milyj moj Redmond! Takoe uzh ya vpechatlitel'noe zhivotnoe, i dazhe sejchas, na shest'desyat tret'em godu zhizni, ya ne bol'she vladeyu soboj, chem v shestnadcat', kogda shodil s uma po Peggi O'Duajer. - Vidno, sudar', eto u nas famil'noe, - skazal ya. I ya nemalo pozabavil dyadyu, opisav emu moyu romanticheskuyu strast' k kuzine Nore. Posle chego on prodolzhil svoj rasskaz. - Esli hochesh' znat', karty - edinstvennoe moe propitanie. Byvaet, vydastsya schastlivaya polosa, i togda ya nakupayu te bezdelki, kotorye ty zdes' vidish'. Ved' eto to zhe imushchestvo, Redmond, i tol'ko takim obrazom udaetsya mne otlozhit' koe-chto pro chernyj den'. Kogda menya presleduet nevezen'e, bril'yanty perehodyat k zakladchikam, a ya noshu poddelku. Vot i segodnya ya zhdu moego druga, zolotyh del mastera Mozesa: vsyu proshluyu nedelyu mne otchayanno ne vezlo i vecherom ne na chto derzhat' bank. Ty skol'ko-nibud' smyslish' v kartah? YA otvetil, chto smyslyu ne bol'she, chem obyknovennyj soldat, chto ya, sobstvenno, novichok v etom iskusstve. - Zavtra s utra popraktikuemsya, moj mal'chik, ya nauchu tebya dvum-trem shtuchkam, kotorye tebe ne meshaet znat'. Konechno, ya obradovalsya takoj vozmozhnosti popolnit' svoe obrazovanie i skazal, chto s vostorgom postuplyu k dyadyushke v nauku. Ispoved' dyadyushki vvergla menya v unynie. "Vse, chem ya bogat, ty vidish' na mne", - poyasnil on. Zolochenaya kareta byla orudiem ego remesla. U nego i v samom dele imelos' poruchenie ot avstrijskogo dvora - rassledovat', ne iz korolevskogo li kaznachejstva ishodit nekoe kolichestvo dukatov ponizhennogo zolotogo soderzhaniya, poyavivsheesya za poslednee vremya v obrashchenii: vse ukazaniya shodilis' na Berline. Odnako nastoyashchim delom mos'e Ballibarri byla igra. Sredi ego ponterov vydelyalsya yunyj attashe anglijskogo posol'stva lord D'yusejs, vposledstvii vikont i graf Krebskij, igravshij ves'ma azartno; sluhi o strasti molodogo aristokrata doshli do moego dyadyushki v Prage i pobudili ego napravit'sya v Berlin, chtoby s nim srazit'sya. Ibo sredi rycarej kartochnogo stola sushchestvuet svoj rycarskij kodeks; slava velikih igrokov gremit po vsej Evrope. Tak, mne izvestno, chto sheval'e de Kazanova proskakal shest'sot mil' ot Parizha do Turina, chtoby vstretit'sya s misterom CHarl'zom Foksom, v to vremya edinstvennym besshabashnym synkom lorda Hollenda, a vposledstvii odnim iz vydayushchihsya evropejskih gosudarstvennyh muzhej i oratorov. Bylo resheno, chto ya sohranyu svoe amplua slugi, chto pri gostyah ya ni slova ne znayu po-anglijski i chto, raznosya shampanskoe i punsh, ya budu primechat', u kogo na rukah tuzy. Obladaya otlichnym zreniem i smekalkoj, ya uzhe vskore mog okazyvat' dyadyushke sushchestvennuyu pomoshch' protiv ego ponterov. Predvizhu, chto prostodushnye moi priznaniya zastavyat koe-kogo iz chopornyh chitatelej pomorshchit'sya - no da smiluetsya nad nimi nebo! Uzh ne dumaete li vy, chto chelovek, kotoromu sluchalos' vyigryvat' i proigryvat' do sta tysyach funtov v karty, ne vospol'zuetsya temi preimushchestvami, kakimi raspolagaet ego sosed? Igroki vse odnim mirrom mazany. Plutuyut tol'ko neuklyuzhie oluhi, tol'ko oni pribegayut k takim vul'garnym sredstvam, kak poddelannaya kost' ili kraplenye karty. Takoj shuler rano ili pozdno popadaetsya, emu ne mesto sredi uvazhayushchih sebya dzhentl'menov; moj sovet lyudyam, kotorym vstretitsya takoj sub容kt, - igrajte emu v ruku, poka on ne popalsya, no ni v koem sluchae s nim ne svyazyvajtes'. Igrajte smelo i chestno! Ne veshajte nosa pri proigryshe, a glavnoe, ne bud'te zhadny do vyigrysha, kak eto byvaet s lyud'mi nizmennoj dushi. Ved' chto ni govori, a dazhe pri bol'shom iskusstve i bol'shih preimushchestvah, igra zachastuyu delo nevernoe. YA videl, kak kruglyj nevezhda, dlya kotorogo igra byla kitajskoj gramotoj, vyigral pyat' tysyach funtov za neskol'ko talij. YA videl, kak dzhentl'men, zapasshijsya tajnym pomoshchnikom, igral protiv takogo zhe dzhentl'mena s ego tajnym pomoshchnikom. V takih sluchayah ishod vsegda gadatelej; i esli vzyat' v soobrazhenie zatrachennoe vremya i trud, vashi mnogoobraznye sposobnosti, zhizn' v vechnoj trevoge i neizbezhnye izderzhki, a takzhe mnogochislennye neoplachennye vyigryshi (beschestnye negodyai vstrechayutsya i za igornym stolom, kak i povsyudu na svete), to, s moej tochki zreniya, eto - nikudyshnaya professiya; skol'ko mne pomnitsya, ya ne vstrechal cheloveka, kotoryj v konechnom schete nazhilsya by na igre. No ya pishu eto, kak chelovek, vidavshij vidy. V opisyvaemoe zhe vremya ya byl zheltorotyj yunec, osleplennyj nadezhdoyu razbogatet'; k tomu zhe ya slishkom polagalsya na zhitejskij opyt dyadyushki i na ego polozhenie v svete. Net nikakoj nadobnosti perechislyat' zdes' te nebol'shie uslugi, kotoryh dyadyushka ot menya zhdal; nyneshnie igroki, kak ya ponimayu, ne nuzhdayutsya v takih nastavleniyah, a dlya prochej publiki oni i vovse bez interesa. Vazhno lish' odno: sekret ih zaklyuchalsya v prostote. Prostota, esli hotite, zalog uspeha. Tak, naprimer, smahnu ya salfetkoj pyl' so stula, znachit, u protivnika sil'naya bubna; zadel na hodu stul - tuz ili korol'. Vopros: "Punshu ili vina, milord?" - ukazyval na chervu; "Vina ili punshu?" - na trefu. Esli ya vysmorkalsya, znachit, u protivnika tozhe est' tajnyj pomoshchnik - vot uzh, kogda igroki prikladyvayut vse svoe umenie. Milord D'yusejs, nesmotrya na molodost', byl masterskoj igrok, znavshij vsyu kuhnyu kartezhnogo iskusstva; tol'ko zametiv, chto priehavshij s nim Frenk Panter trizhdy zevnul, kogda u sheval'e byl na rukah kozyrnoj tuz, ya dogadalsya, chto u nas, tak skazat', nashla kosa na kamen'. S mos'e de Pocdorfom ya po-prezhnemu razygryval duraka i smeshil ego svoimi doneseniyami, kogda on naznachal mne svidaniya v zagorodnom restoranchike. Doneseniya my, konechno, gotovili s dyadyushkoj vdvoem. On uchil menya (i eto vo vseh sluchayah samyj razumnyj sposob), eliko vozmozhno, govorit' pravdu. Tak, naprimer, na vopros: "A chem sheval'e zanyat po utram?" - ya otvechal: - On regulyarno hodit v cerkov' (dyadyushka i v samom dele byl ochen' blagochestiv) i, postoyav u obedni, vozvrashchaetsya domoj zavtrakat'. Zatem vyezzhaet v svoej karete na progulku do obeda, kotoryj podaetsya v polden'. Posle obeda, esli est' nadobnost', pishet pis'ma, no etim on men'she vsego zanyat. Pis'ma ego adresovany avstrijskomu poslu, kotoryj ni vo chto ego ne stavit, i tak kak on pishet po-anglijski, ya, konechno, prochityvayu ih iz-za ego plecha. Obychno on prosit deneg, emu, vidite li, trebuetsya podkupit' chinovnikov iz kaznachejstva, chtoby uznat', otkuda ishodyat fal'shivye dukaty, togda kak na samom dele den'gi nuzhny emu dlya igry. Vechera ego poseshchayut Kal'zabigi, ustroitel' publichnoj loterei, russkie attashe, oba attashe anglijskogo posol'stva - lord D'yusejs i Panter, - eti igrayut v jeu d'enfer {Nazvanie kartochnoj igry. Tochnoe znachenie - "adskaya igra" (franc.).} - i eshche neskol'ko chelovek. Ta zhe kompaniya vstrechaetsya za uzhinom; damy byvayut redko, da i to bol'shej chast'yu francuzhenki iz kordebaleta. SHeval'e obychno vyigryvaet, no daleko ne vsegda. Lord D'yusejs - zavzyatyj igrok. Inogda zaglyadyvaet k nam i sheval'e |lliot, anglijskij posol; v etih sluchayah ego podchinennye ot igry vozderzhivayutsya. Mos'e de Ballibarri obedaet v posol'stvah, no tol'ko en petit comite {V uzkom krugu (franc.).}, na bol'shie priemy ego ne zovut. Kal'zabigi, po-moemu, igraet s nim zaodno. Za poslednee vremya sheval'e v vyigryshe, odnako na toj nedele on zalozhil svoj soliter za chetyresta dukatov. - A vedet on razgovory na rodnom yazyke s chinovnikami anglijskogo posol'stva? - Ne bez etogo. Vchera oni s poslom tolkovali o noven'koj danseuse {Tancovshchice (franc.).}, a takzhe o nepriyatnostyah v Amerike, - no glavnym obrazom o noven'koj danseuse. Kak vidite, doneseniya moi byli tochnye i podrobnye, no bol'shogo interesa ne predstavlyali. Pri vsem tom oni samym akkuratnym obrazom dovodilis' do svedeniya preslavnogo geroya i voina, filosofa iz San-Susi. I tochno tak zhe za kazhdym inostrancem, priezzhavshim v stolicu, ustanavlivalsya tajnyj nadzor, i o kazhdom ego dvizhenii Fridrihu Velikomu neukosnitel'no dokladyvali. Poka v kartezh byla vovlechena tol'ko zolotaya molodezh' iz posol'stv, ego velichestvo ne vozrazhal. Malo togo, azartnye igry v posol'stvah byli emu na ruku, - ved' cheloveka, zaputavshegosya v dolgah, legche vynudit' zagovorit', i vovremya predlozhennaya rouleau {Stopka (franc.).} fridrihsdorov mozhet kupit' vam sekret, kotoryj obychno stoit mnogo tysyach. Korolyu ne raz udavalos' dobyvat' takim obrazom bumagi iz francuzskogo posol'stva, i ya ne somnevayus', chto i milord D'yusejs ne otkazalsya by postavlyat' emu informaciyu na teh zhe usloviyah, esli by ego nachal'nik, horosho znaya svoih aristokraticheskih yuncov, ne preporuchil vsyu rabotu v posol'stve (kak eto obychno i delaetsya) stepennomu roturier {Prostolyudinu (franc.).}, ne meshaya znatnym shchegolyam iz svoej svity krasovat'sya na balah zolotym shit'em mundirov ili potryahivat' mehel'nskimi kruzhevami za igornym stolom. YA videl s teh por nemalo otpryskov znati, ravno kak ih nachal'nikov, i, mon Dieu, kakaya zhe eto neprohodimaya bestoloch'! CHto za oluhi, chto za bezdel'niki, chto za bezmozglye hlyshchi! Diplomatiya - po-vidimomu, odin iz teh obmanov, na kotoryh derzhitsya mir; esli verit' etim prikaznym strokam, etim kancelyarskim krysam, diplomatiya - trudnaya professiya, no togda chem zhe ob座asnit', chto na eti posty naznachayutsya nedavnie shkol'niki, rozovoshchekie povesy, u kotoryh net nichego za dushoj, krome mamashina titula, i kotorye umeyut sudit' tol'ko o begah, o novom tance ili pokroe modnyh bashmakov. Odnako, kogda do oficerov garnizona doshlo, chto v gorode ob座avilos' mesto, gde mozhno igrat' v faraon, vsem zahotelos' popytat' schast'ya; nesmotrya na moi pros'by i predosterezheniya, dyadyushka byl ne proch' dat' molodym dzhentl'menam postavit' kartu rebrom, i raza dva emu sluchalos' izryadno oblegchit' ih koshel'ki. Naprasno ya preduprezhdal ego, chto budu vynuzhden soobshchit' etu novost' kapitanu, - ved' on tak ili inache uslyshit ee ot tovarishchej, kotorye ne preminut s nim podelit'sya. - CHto zh, i soobshchi, - zayavil dyadya. - No togda vas vyshlyut, - stoyal ya na svoem, - i chto stanetsya so mnoj? - Ne trevozh'sya, - skazal dyadyushka, posmeivayas'. - YA tebya zdes' ne ostavlyu. Stupaj navedaj poslednij raz svoyu kazarmu, prostis' s berlinskimi druz'yami. Bednyagi, predstavlyayu, kak oni budut gorevat', kogda ty uderesh' za granicu. Tem ne menee ty uderesh', eto tak zhe verno, kak to, chto menya zovut Barri. - No kakim zhe obrazom? - Vspomni Fejkenhema iz Fejkenhema, - skazal on lukavo. - Ty sam nauchil menya, kak eto sdelat'. Podi voz'mi odin iz moih parikov. Otkroj moyu kur'erskuyu sumku, gde budto by hranyatsya sekretnye depeshi avstrijskoj tajnoj kancelyarii; otkin' so lba volosy i zacheshi nazad; naden' etu povyazku, eti usy i poglyadis' v zerkalo. - Nastoyashchij sheval'e de Ballibarri! - voskliknul ya so smehom i proshelsya po komnate, vybrasyvaya vpered nogu, kak on. Na sleduyushchij den' ya dolozhil mos'e de Pocdorfu, chto k nam za poslednyuyu nedelyu povadilis' molodye prusskie oficery; kak ya i ozhidal, on soobshchil mne, chto korol' nameren vyslat' sheval'e za predely strany. - |to skuperdyaga, kakih malo, - pozhalovalsya ya kapitanu. - Za dva mesyaca mne perepalo tol'ko tri fridrihsdora. Nadeyus', kapitan, vy ne zabyli svoe obeshchanie povysit' menya v chine? - CHto zh, tri fridrihsdora - eto dazhe mnogo za te zhalkie svedeniya, kakie ty nam dostavil, - otrezal kapitan, otkryto glumyas' nado mnoj. - Ne moya vina, chto nechego bylo dokladyvat', - vozrazil ya. - Kogda zhe on uedet, ser? - Poslezavtra. Ty govorish', on vsegda vyezzhaet posle zavtraka i do obeda. Kogda on syadet v karetu, parochka zhandarmov vzberetsya k nemu na kozly, i kucheru budet prikazano gnat' vovsyu. - A kak zhe veshchi, ser? - osvedomilsya ya. - Veshchi otpravim sledom. Mne ne terpitsya zaglyanut' v ego krasnuyu shkatulku, gde, kak ty govorish', on derzhit svoi bumagi. V polden' posle smotra ya zabegu v gostinicu. Ty, konechno, molchok! Sidi i zhdi menya v ego komnatah. Pridetsya, dolzhno byt', vzlomat' shkatulku, ved' ty, oluh neuklyuzhij, tak i ne udosuzhilsya stashchit' u nego klyuch! YA eshche raz poprosil kapitana pozabotit'sya o moej sud'be, i my rasstalis'. Vecherom, nakanune ot容zda, ya polozhil pod siden'e karety paru revol'verov; odnako moi priklyucheniya sleduyushchego dnya stoyat togo, chtoby posvyatit' im osobuyu glavu. Glava IX YA poyavlyayus' v novom kachestve, bolee prilichnom moemu imeni i proishozhdeniyu Fortuna na proshchanie ulybnulas' mos'e Ballibarri - on zagreb izryadnuyu den'gu v faraon. Na sleduyushchee utro, rovno v desyat', kareta sheval'e de Ballibarri byla, kak obychno, podana k pod容zdu ego otelya, i sheval'e, zavidya ee v okno, kak obychno, velichestvenno spustilsya po lestnice. - Gde zhe bezdel'nik Ambroz? - sprosil on, poiskav vzglyadom svoego slugu, kotoryj dolzhen byl posadit' ego v karetu. - YA opushchu dlya vas stupen'ki, vasha chest', - vyzvalsya zhandarm, stoyavshij ryadom; no kak tol'ko sheval'e sel v karetu, zhandarm vskochil za nim sledom, ego tovarishch vzobralsya k kucheru na kozly, i poslednij tronul loshadej. - Gospodi bozhe! |to eshche chto za pritcha? - voskliknul sheval'e. - Vy edete k granice, - poyasnil zhandarm, slegka dotragivayas' pal'cem do kivera. - CHto za neslyhannaya naglost'! - vskrichal sheval'e. - Izvol'te sejchas zhe vysadit' menya u doma avstrijskogo poslannika. - Esli vy stanete krichat', vasha chest', u menya rasporyazhenie zatknut' vam rot, - predupredil ego zhandarm. - Vsya Evropa ob etom uslyshit! - vopil sheval'e vne sebya ot yarosti. - A eto kak vam budet ugodno, - otvetil oficer, i oba zamolchali. Ot Berlina oni v polnom molchanii prosledovali do Potsdama, gde ego velichestvo v eto vremya proizvodil smotr svoej gvardii, a takzhe polkam Byulova, Citvica i Henkelya fon Donnersmarka. Uznav sheval'e, ego velichestvo pripodnyal shlyapu i skazal: "Qu'il ne descende pas: je lui sou-haite un bon voyage" {Pust' ne vyhodit - zhelayu emu schastlivogo puti! (franc.).}. I sheval'e de Ballibarri otvetil na eto privetstvie nizkim poklonom. Oni nedaleko ot容hali ot Potsdama, kak vdrug - bumm! - zagrohotali pushki, vozveshchaya trevogu. - Kakoj-to soldat sbezhal iz chasti, - dogadalsya oficer. - Da chto vy govorite? - udivilsya sheval'e i snova otkinulsya na podushki karety. Zaslyshav pushechnyj rev, na dorogu vysypali mestnye zhiteli, vooruzhennye kto drobovikom, kto vilami. Kazhdyj nadeyalsya shvatit' begleca. ZHandarmam, dolzhno byt', ne terpelos' tozhe pustit'sya v pogonyu. Za poimku beglogo soldata platili pyat'desyat kron. - Priznajtes', sudar', - obratilsya sheval'e k svoemu konvoiru, - vam, verno, nadoelo so mnoj nyanchit'sya, ved' vam ot etogo nikakogo proku, togda kak za poimku begleca vy poluchite pyat'desyat kron. Prikazhite zhe forejtoru potoraplivat'sya. Vy skoree sbrosite menya u granicy i otpravites' na poiski dezertira. Oficer prikazal forejtoru toropit'sya, no samomu sheval'e doroga, vidimo, kazalas' beskonechnoj. Emu vse chudilos', chto kto-to gonitsya za nim na rezvom kone, togda kak ego loshadi pletutsya cherepash'im shagom, hotya na samom dele oni neslis' vo vsyu pryt'. No vot u Bryuka zamel'kali cherno-belye pogranichnye stolby, a za nimi vyrosla zhelto-zelenaya saksonskaya zastava. Iz karaul'noj budki vyshli saksonskie tamozhennye chinovniki. - U menya net bagazha, - zayavil sheval'e. - U passazhira net kontrabandy, - podtverdili, uhmylyayas', prusskie policejskie, posle chego oni pochtitel'no prostilis' so svoim uznikom. SHeval'e de Ballibarri pozhaloval kazhdomu po fridrihsdoru. - ZHelayu udachi, gospoda, - skazal on im v naputstvie. - Da ne navedaetes' li vy v nomera, otkuda vy menya segodnya vzyali, i ne prikazhete li moemu lakeyu vyslat' moj bagazh v gostinicu "Treh Koron" v Drezdene? I, zakazav svezhih loshadej, sheval'e poskakal dal'she, k saksonskoj stolice. Nadobno li poyasnyat', chto ya i byl tot sheval'e? "Ot sheval'e de Ballibarri Redmondu Barri, eskvajru, anglijskomu dvoryaninu, otel' "Treh Koron", Drezden, Saksoniya Plemyannik Redmond! Pishu tebe cherez vernogo cheloveka, mistera Lampita iz anglijskogo posol'stva, kotoryj znaet o nashem s toboj chudesnom priklyuchenii, kak vskore uznaet o nem ves' Berlin. Vprochem, poka im izvestna lish' polovina; izvestno, chto sbezhal dezertir, pereodevshijsya v moe plat'e, i tvoya lovkost' i otvaga privodyat vseh v vostorg. Priznat'sya, dva chasa posle tvoego ot容zda ya prolezhal v posteli, tryasyas' kak osinovyj list ot straha, kak by ego velichestvu ne vzbrelo v golovu otpravit' menya v SHpandau za uchinennuyu nami prodelku. Pravda, ya prinyal mery, napisav pis'mo svoemu patronu, avstrijskomu poslu, v koem podrobno i nelozhno obrisoval vse obstoyatel'stva dela, a imenno: kak tebya podoslali za mnoj shpionit'; kak ty okazalsya blizhajshim moim rodichem, obmanno vzyatym v soldaty, i kak oba my zadumali ustroit' tvoj pobeg. |to dolzhno bylo predstavit' korolya v stol' smeshnom svete, chto on i pal'cem ne reshilsya by menya tronut'. CHto skazal by mos'e Vol'ter, uznav o podobnom akte proizvola? No u nas vydalsya schastlivyj den', vse sbylos' po moemu zhelaniyu. Bityh dva chasa provalyalsya ya v posteli posle tvoego ot容zda, kak vdrug v komnatu ko mne vorvalsya byvshij kapitan Pocdorf. - Retmont, - okliknul on, kak vsegda velichestvenno vygovarivaya slova na verhnenemeckij lad, - ti ztes'?.. - Nikakogo otveta. - Moshennik, kuda-to provalilsya, - skazal on vsluh i srazu zhe brosilsya k krasnoj shkatulke, gde ya derzhal moi amurnye pis'ma, moj otsluzhivshij steklyannyj glaz, lyubimuyu moyu kost', kotoraya trinadcat' raz kryadu prinesla mne vyigrysh v Prage, dva komplekta parizhskih zubov i prochie izvestnye tebe predmety lichnogo moego obihoda. Snachala on pytalsya podobrat' klyuch v prinesennoj im svyazke, no ni odin ne podoshel k moemu malen'komu anglijskomu zamochku. Posle chego sej dzhentl'men vytashchil iz karmana molotok i stamesku i, oruduya imi, kak professional'nyj vzlomshchik, vskryl moyu shkatulku! Nastalo vremya dejstvovat'. Vooruzhivshis' ogromnym kuvshinom, ya tihon'ko podkralsya k nemu i v tu samuyu minutu, kak on otkryl shkatulku, tak ogrel ego po golove, chto kuvshin razletelsya v melkie drebezgi, kapitan zhe tol'ko zahripel i bez priznakov zhizni povalilsya nazem'. YA uzhe dumal, chto prikonchil ego. Tut ya davaj zvonit' vo vse zvonki, da kak zaoru blagim matom: - Vory! Vory! Hozyain! Ubivayut, rezhut, zhgut! - poka vse pochtennoe semejstvo, s chadami i domochadcami, ne rinulos' ko mne naverh. - Gde moj sluga? - zaoral ya vo vsyu glotku. - Kto posmel ograbit' menya sred' belogo dnya? Vot on, zlodej, ya zastal ego u moej shkatulki! Poshlite za policiej da priglasite syuda ego svetlost' avstrijskogo poslannika! Vsya Evropa uznaet, kak so mnoj zdes' oboshlis'! - Car' nebesnyj! - voskliknul hozyain. - Da my svoimi glazami videli, kak vy uehali tri chasa nazad. - YA uehal? Da ya vse utro prolezhal v posteli. YA bolen, prinyal lekarstvo i nikuda iz domu ne vyhozhu! Gde etot podlec Ambroz? No chto ya vizhu? Kuda delos' moe plat'e i moj parik? - vosklical ya, ibo ya stoyal pered nimi v halate, v chulkah i nochnom kolpake. - Ah, vot ono chto! Znayu, znayu! - vskrichala moloden'kaya gornichnaya. - Ambroz ubezhal, pereodevshis' v plat'e vashej chesti. - A den'gi? Gde moi den'gi? - vzrevel ya. - Gde moj koshelek i sorok vosem' zolotyh? No odnogo iz zlodeev ya vse zhe zaderzhal. Vyazhite ego, gospoda oficery! - Da eto zhe molodoj gerr fon Pocdorf, - voskliknul hozyain, ne znaya, chto i dumat'. - Kak? CHtoby dvoryanin zabralsya v shkatulku pri pomoshchi molotka i stameski? Ni za chto ne poveryu! Gerr fon Pocdorf tem vremenem prishel v sebya. Na cherepe ego krasovalas' shishka velichinoj s blyudce. Policejskie podhvatili ego i uveli, a sud'ya, za kotorym tem vremenem pobezhali, sostavil protokol, kopiyu kotorogo ya poslal avstrijskomu poslanniku. Ves' sleduyushchij den' ya prosidel pod domashnim arestom; sud'ya, general, i celaya orava yuristov, oficerov i chinovnikov doprashivali, ugovarivali, strashchali i uleshchali menya. YA rasskazal im vse, chto slyshal ot tebya, kak ty byl nasil'no vzyat v soldaty, no chto ko mne ty postupil s nailuchshimi rekomendaciyami i ya schital tebya davno osvobozhdennym ot voennoj sluzhby. YA obratilsya k moemu poslu, i on vynuzhden byl za menya zastupit'sya. Koroche govorya, bednyaga Pocdorf teper' na puti v SHpandau, togda kak ego dyadyushka, Pocdorf-starshij, privez mne pyat'sot luidorov s pokornejshej pros'boj bezotlagatel'no pokinut' Berlin i predat' etu nepriyatnuyu istoriyu zabveniyu. Spustya den' posle togo, kak poluchish' eto pis'mo, zhdi menya v "Treh Koronah". Zovi mistera Lampita obedat'. Deneg ne zhalej, otnyne ty moj syn. Kazhdaya sobaka v Drezdene znaet tvoego lyubyashchego dyadyu, sheval'e de Ballibarri". Vot kakim chudesnym obstoyatel'stvam ya obyazan svoim vtorichnym osvobozhdeniem; no na sej raz ya sderzhal slovo nikogda bol'she ne popadat'sya v seti verbovshchikov i navsegda ostat'sya dzhentl'menom. My byli pri den'gah i v schastlivoj polose i vskore stali igrat' zametnuyu rol' v obshchestve. Dyadyushka prisoedinilsya ko mne v drezdenskoj gostinice, gde ya, skazavshis' bol'nym, sidel bezvyhodno v ozhidanii ego priezda, a tak kak sheval'e de Ballibarri byl v osoboj milosti pri Drezdenskom dvore (v svoe vremya ego zhaloval nyne pochivshij monarh, kurfyurst Saksonskij, korol' Pol'skij, samyj besputnyj i samyj obayatel'nyj iz evropejskih gosudarej), to ya i poluchil dostup v izbrannye krugi saksonskoj stolicy, gde moya vneshnost' i manery, tak zhe kak moi neobychajnye priklyucheniya, obespechili mne samyj luchshij priem. Ne bylo ni odnogo prazdnestva v domah saksonskoj znati, na kotoroe oba dvoryanina de Ballibarri ne poluchili by priglasheniya. YA udostoilsya chesti prilozhit'sya k vysochajshej ruke i byl milostivo prinyat pri dvore samogo kurfyursta, posle chego otpravil matushke stol' plamennoe opisanie moego blagodenstviya, chto eta prevoshodnaya zhenshchina edva ne zabyla o spasenii dushi i o svoem ispovednike, prepodobnom Oseni Dzhoulse, i voznamerilas' ehat' ko mne v Germaniyu; odnako takoe puteshestvie v tu poru bylo sopryazheno so slishkom bol'shimi trudnostyami, i eto izbavilo nas ot priezda dobroj ledi. Predstavlyayu, kak radovalas' dusha Garri Barri (ved' moj batyushka byl preispolnen samyh blagorodnyh myslej i chuvstv) pri vide togo, kakoe ya zanyal polozhenie v obshchestve. Vse zhenshchiny mnoj voshishchalis', vse muzhchiny menya nenavideli; ya vypival za uzhinom s gercogami i grafami, tanceval menuet s vysokorodnymi baronessami, s ocharovatel'nymi prevoshoditel'stvami, - da chto tam! - s vysochestvami i dazhe prozrachestvami. (kak oni chudno imenuyut sebya v Germanii) - nikto ne mog sravnit'sya s galantnym irlandskim dvoryaninom! Nikomu i v golovu ne prihodilo, chto dva mesyaca nazad ya byl prostym... t'fu propast', i vspomnit' stydno! Priyatnejshie minuty svoej zhizni ya provel na gala-balu vo dvorce kurfyursta, gde udostoilsya chesti projtis' v poloneze ni bolee ni menee kak s markgrafinej Bejrutskoj, rodnoj sestroj starogo Frica, togo starogo Frica, chej nenavistnyj sinij frizovyj mundir ya nosil, ch'yu portupeyu nachishchal trubochnoj glinoj i ch'imi ubogimi pajkami razbavlennogo piva i Sauerkraut {Kisloj kapusty (nem.).} probavlyalsya bez malogo pyat' let. Vyigrav u zaezzhego ital'yanskogo dvoryanina pyshnuyu kolesnicu anglijskoj raboty, dyadyushka povelel izobrazit' na nej eshche bolee pyshnyj gerb, chem kogda-libo, a nad nim (raz uzh my proishodim ot drevnih korolej) - koronu Irlandii neobychajnyh razmerov i blesku, ne pozhalev na nee pozoloty. YA prikazal vyrezat' tu zhe koronu na krupnom ametiste, kotoryj nosil na ukazatel'nom pal'ce v vide perstnya s pechatkoj, i, ne styzhus' priznat'sya, govoril vsem i kazhdomu, chto persten' etot uzhe mnogo tysyach let u nas v sem'e, chto im vladel eshche moj pryamoj predok, ego velichestvo blazhennoj pamyati korol' Brajan Voru, on zhe Barri. Ruchayus', chto ni odna legenda Geral'dicheskoj palaty ne bolee dostoverna, chem moya. Na pervyh porah poslannik i dzhentl'meny iz anglijskogo posol'stva storonilis' nas, irlandskih dvoryan, i osparivali nashe znatnoe proishozhdenie. Poslannik byl, pravda, syn lorda, no vmeste s tem i vnuk bakalejshchika, o chem ya i skazal emu na balu-maskarade u grafa Lobkovica. Moj dyadyushka, kak znatnyj dzhentl'men, znal nazubok rodoslovnuyu vseh bolee ili menee znachitel'nyh familij v Evrope. On govoril, chto eto edinstvennoe, chto stoit znat' dzhentl'menu; i kogda nas ne otvlekali karty, my chasami prosizhivali nad Gvillimom ili D'Oz'e, chitaya rodoslovnye, izuchaya gerby i znakomyas' s rodstvennymi svyazyami nashego sosloviya. Uvy! Siya blagorodnaya nauka nynche vpala v beschest'e, ravno kak i karty, a ya ponyat' ne mogu, kak mozhet poryadochnyj chelovek obhodit'sya bez etih poleznyh i priyatnyh zanyatij. Pervyj predstavitel' sveta, s kotorym ya vstretilsya na pole chesti, byl ser Rumford Bumford iz anglijskogo posol'stva, - on pozvolil sebe usomnit'sya v moej prinadlezhnosti k znati; odnovremenno dyadyushka poslal vyzov anglijskomu poslanniku, no tot otkazalsya ego prinyat'. YA prostrelil seru Rumfordu nogu, k velikomu udovol'stviyu dyadyushki, - on nazvalsya ko mne v sekundanty, - i tak uteshil starika, chto on prolival slezy radosti po povodu moej pobedy; s teh por, bud'te uvereny, nikto iz molodyh dzhentl'menov ne vyrazhal somnenij v podlinnosti moej rodoslovnoj i ne smeyalsya nad moej irlandskoj koronoj. To byla ne zhizn', a sploshnoe udovol'stvie! YA chuvstvoval sebya polnopravnym dzhentl'menom, hotya by uzhe po tomu, kak legko ya voshel v krug svoih novyh obyazannostej: ibo inache kak obyazannostyami etogo ne nazovesh'. Pust' na pervyj vzglyad takoe vremyapreprovozhdenie i kazhetsya dosuzhim balovstvom, mogu zaverit' nizkorozhdennyh nevezhd, koim sluchitsya eto prochitat', chto nam, vysshemu sosloviyu, prihoditsya trudit'sya ne men'she, chem im. Esli ya vstaval ne ran'she poludnya, to razve ne zasizhivalsya za kartami do glubokoj nochi? Nam sluchalos' vozvrashchat'sya domoj v to vremya, kogda vojska vystupali, toropyas' na rannij smotr, i - o! - kak radostno bilos' moe serdce, kogda, zaslyshav rozhok, igrayushchij zoryu do voshoda solnca, ili zavidev marshiruyushchie polki, ya vspominal, chto vernulsya v rodnuyu stihiyu i bol'she ne podvlasten bezdushnoj discipline. YA tak osvoilsya s novym polozheniem, budto nichego drugogo ne izvedal v zhizni. U menya byl lakej-dzhentl'men; friseur {Parikmaher (franc.).} -francuz ezhednevno prichesyval menya, ya okazalsya znatokom shokolada - isklyuchitel'no po naitiyu - i uzhe na vtoruyu nedelyu otlichal nastoyashchij, ispanskij, ot francuzskogo; u menya byli perstni na kazhdom pal'ce i dvoe chasov v zhiletnyh karmanah, trosti, breloki, tabakerki vsevozmozhnyh fasonov - odna izyskannee drugoj. YA obnaruzhil bezoshibochnyj prirodnyj vkus po chasti kruzhev i farfora; ya s takim znaniem dela sudil o loshadinyh statyah, chto mog peresporit' lyubogo evreya-baryshnika v Germanii; v strel'be i atleticheskih uprazhneniyah ya ne znal sebe ravnyh i svobodno iz座asnyalsya po-nemecki i francuzski, hotya ne mog by napisat' na etih yazykah ni edinoj strochki; u menya byla po men'shej mere dyuzhina smen paradnogo plat'ya: iz nih tri bogato rasshitye zolotom, a dve otdelannye serebrom, i k nim bogataya shuba granatovogo cveta, podbitaya sobolyami, i drugaya, iz francuzskogo dymchatogo plyusha s serebryanym shit'em, na shinshille. Doma ya shchegolyal v shtofnyh halatah. YA uchilsya igrat' na gitare i masterski vtoril ispolnitelyam francuzskih pesen. A teper' skazhite, gde i kogda videli vy dzhentl'mena takih nesravnennyh kachestv i dostoinstv, kak Redmond de Ballibarri? CHtoby priobresti roskoshnyj garderob, prilichest