v! Podstavlyajte shei, lyubeznye - publika izgolodalas' i zhazhdet krovi! GLAVA POSLEDNYAYA Po vsej veroyatnosti, mister Hejs znal ili dogadyvalsya o nezhnyh chuvstvah monsieur de Gal'genshtejna k ego zhene; uzh ochen' brosalis' v glaza ee postoyannye obnovki i bolee chastye, nezheli prezhde, otluchki iz domu; nel'zya bylo takzhe ne zametit' togo obstoyatel'stva, chto so dnya rokovoj ssory Ketrin ni razu ne sprosila u nego deneg na domashnie rashody. A u nego nedostavalo duhu zavesti ob etom rech'; ona zhe slovno i zabyla, chto on dolzhen davat' ej den'gi. Missis Ket i v samom dele poluchala nemalo deneg ot vlyublennogo grafa. Ne zabyval on i Toma; a krome togo, bez konca osypal predmet svoej strasti raznoobraznymi darami. Sredi etih darov byla korzina otbornogo shotlandskogo viski; ona poyavilas' v dome uzhe davno i ne davala pokoyu misteru Hejsu, bol'shomu ohotniku do spirtnogo. Vud s Billingsom raspivali butylku za butylkoj, - i chem dol'she pili, tem bol'she hvalili; Hejs vsyakij raz zavistlivo kosilsya na nih, prohodya k sebe cherez malen'kuyu gostinuyu za masterskoj; s kakoj by radost'yu on primknul k ih kompanii, esli by otvazhilsya! K 1 marta 1726 goda u mistera Hejsa uzhe sobralas' na rukah pochti vsya summa, s kotoroyu on nameren byl snyat'sya s mesta; kak raz v etot den' postupil platezh po odnomu vekselyu, kotoryj on schital pochti beznadezhnym, i potomu domoj on vernulsya neskol'ko priobodrivshimsya; soznanie, chto chas ot®ezda blizok, pridavalo emu duhu. Nikto ne delal popytok zaderzhat' ego siloj; k tomu zhe on byl vooruzhen, den'gi byli zashity v nadetyj na nem poyas, i on pochti ugovoril sebya, chto boyat'sya emu nechego. On prishel domoj v sumerki, okolo pyati chasov popoludni. Ni missis Hejs, ni mistera Billingsa doma ne bylo; tol'ko staryj mister Vud, po svoemu obyknoveniyu, sidel s trubkoj v malen'koj gostinoj; zavidya mistera Hejsa, on zagovoril s nim v samom druzheskom tone, vyrazil udivlenie, otchego eto on stal chuzhdat'sya svoih domashnih, priglasil sest' i vypit' stakan vina. V masterskoj gorel svet, podruchnyj eshche ne ushel; mister Hejs otdal emu koe-kakie rasporyazheniya i, ne vidya prichin otkazyvat'sya, podsel k misteru Vudu. Ponachalu beseda u nih ne ladilas', no vskore poshla zhivo i neprinuzhdenno; i tak mil i dobrozhelatelen byl mister - ili doktor - Vud, chto sovsem pokoril sobesednika lyubeznost'yu obrashcheniya; led rastayal, druz'ya byli snova druz'yami, kak vo vremya ono. - Mne bez vas vecherami ochen' skuchno, mister Hejs, - vorkoval doktor Vud. - Vy chelovek hot' i neuchenyj, da byvalyj, s vami vsegda est' o chem pogovorit'. A chto mne v obshchestve takogo mal'chishki, kak Tom? K tomu zhe posle vashej razmolvki s missis Ket negodnik bog vest' chto vozomnil - razygryvaet tut po men'shej mere tureckogo sultana! Vdvoem oni okonchatel'no zabrali nad vami verh. Priznajtes', drug Hejs, ved' eto tak i ved' vy terpet' ne mozhete mal'chishku. - CHto pravda, to pravda, - skazal Hejs. - On u menya kak bel'mo na glazu. Priyatno, chto li, kogda vam postoyanno tychut v nos grehi vashej zheny i kogda edakij soplyak pomykaet vami u vas zhe v dome. - Ozorstvo, ser, pustoe ozorstvo, ne bol'she, - vozrazil Vud. - Rebyach'i zabavy, ser, pover'te, s vozrastom eto projdet. Pri vsej ego nesnosnosti, - a on i vpravdu brykliv i zadirist, kak zherebenok, - u mal'chika v nature mnogo horoshego. Sam on budet ponosit' vseh i kazhdogo, voobraziv, chto emu dano takoe pravo, no drugomu nikogda etogo ne pozvolit. Ved' vot skazal zhe on missis Ket na proshloj nedele, chto esli vy i pribili ee, to podelom. I delo u nih doshlo chut' ne do nozhej, sovsem kak togda s vami. Provalit'sya mne, koli ne tak. A kogda v "Golove Braunda" kakoj-to malyj nazval vas edakim-razedakim "Sinej Borodoj" i skazal, chto vy hoteli ubit' svoyu zhenu, ver'te slovu, Tom tut zhe vskochil i udarom kulaka sbil obidchika s nog. Iz skazannogo odno vpolne sootvetstvovalo istine; drugoe zhe celikom bylo vymyshleno misterom Vudom, dolzhno byt', s blagim namereniem oslabit' vrazhdu mezhdu otchimom i pasynkom. Otchasti on dostig celi; pravda, Hejs ne nastol'ko rastrogalsya, chtoby vdrug pochuvstvovat' vlechenie k molodomu cheloveku, kotorogo s pervoj vstrechi vsej dushoj nenavidel, no on obrel nekotoroe vnutrennee spokojstvie i dazhe poveselel. Slovom, kogda missis Ket i ee synok vorotilis' domoj, to, k nemalomu svoemu udivleniyu, zastali mistera Hejsa vossedayushchim na starom svoem meste v malen'koj gostinoj i samym druzheskim obrazom beseduyushchim s misterom Vudom. Poslednij totchas priglasil ih v kompaniyu propustit' po stakanchiku. My uzhe upominali o shotlandskom viski, prislannom grafom v podarok missis Ketrin; po predlozheniyu mistera Vuda viski bylo prineseno iz pogreba; i Hejs, uzhe mnogo dnej poglyadyvavshij na nego s vozhdeleniem, vozlikoval po sluchayu stol' neozhidannoj udachi. On stal pohvalyat'sya svoim umen'em pit' ne p'yaneya i v dokazatel'stvo predlozhil odin vypit' vosem' butylok. Mister Vud kak-to stranno usmehnulsya i mnogoznachitel'no poglyadel na Toma, kotoryj otvetil takoj zhe usmeshkoj. Missis Hejs sidela, ne podnimaya glaz; no lico ee bylo mertvenno bledno. Stali pit'. Hejs v opravdanie svoego hvastovstva, ne morgnuv glazom, osushil odnu, druguyu i tret'yu butylku. YAzyk u nego razvyazalsya, on stal otpuskat' shutochki, pet' pesni; Vud, slushaya ego, pokatyvalsya s hohotu, Billings tozhe. Tol'ko missis Ket ne smeyalas' i uporno hranila molchanie. CHto trevozhilo ee? Byt' mozhet, mysli o grafe? Dnem ona razgovarivala s Maksom i poobeshchala uvidet'sya s nim zavtra v desyat' chasov vechera, nepodaleku ot ego rezidencii na Uajtholle. Vpervye oni dolzhny byli vstretit'sya bez, postoronnih glaz. Mestom vstrechi bylo naznacheno kladbishche sv. Margarity, chto bliz Vestminsterskogo abbatstva (ne slishkom-to veseloe mesto dlya lyubovnogo svidaniya). Ob etom, verno, i dumala Ket; no otchego ona vdrug shepnula Vudu: "Net, net! Radi boga, tol'ko ne segodnya!" - Ej kazhetsya, my slishkom mnogo vypili, - skazal mister Vud Hejsu, kotoryj uslyshal slova zheny i ispuganno oglyanulsya. - Da, da, slishkom mnogo! - toroplivo podhvatila Ketrin. - Dovol'no na segodnya. Stupajte k sebe, mister Hejs, zaprite dver' i lozhites' spat'. - Net, mne ne dovol'no! - zaoral Hejs. - YA ved' skazal - vosem', stalo byt', vyp'yu eshche pyat' - b'yus' ob zaklad, vyp'yu. - Idet - stavlyu gineyu! - skazal Vud. - Po rukam! - skazal Billings. - A ty pomolchi! - zarychal na nego Hejs. - YA dlya svoego udovol'stviya p'yu, tebya ne sprashivayu. - I on dobavil neskol'ko krepkih rugatel'stv, vyrazhavshih ego istinnye chuvstva k pasynku; no tot, kak ni stranno, promolchal, tol'ko usmehnulsya prezritel'no da podmignul Vudu. Itak, eshche pyat' butylok bylo podano na stol i vypito misterom Hejsom - i sdobreno mnozhestvom pesen iz sbornika Tomasa d'|rfi i drugih; mister Hejs veselilsya bol'she vseh, i ne udivitel'no: v to vremya kak on butylku za butylkoj pil shotlandskoe viski, dva drugih dzhentl'mena, soslavshis' na nezdorov'e, ogranichivalis' lish' legkim pivom. My mogli by podrobnejshim obrazom opisat' zdes' vse stadii postepennogo op'yaneniya mistera Hejsa; kak za pervymi tremya butylkami on predavalsya bezobidnomu vesel'yu, a posle chetvertoj pones vsyakuyu chush', a posle shestoj stal shumet' i buyanit', a posle sed'moj tol'ko osovelo mychal, - no my stremimsya dovesti do konca nashe povestvovanie, chto meshaet nam udelit' bol'she vremeni stol' priyatnomu, nazidatel'nomu i lyubopytnomu predmetu. Skazhem lish', istoricheskoj istiny radi, chto mister Hejs dejstvitel'no vypil sem' butylok shotlandskogo viski, posle chego mister Tomas Billings shodil na Bond-strit, v "Golovu Braunda" i kupil eshche odnu, kotoruyu Hejs vypil tozhe. - Teper' dovol'no, - skazal mister Vud yunomu Billingsu; i vdvoem oni poveli mistera Hejsa v ego komnatu, ibo sam on uzhe idti ne mog. * * * Missis Springett, zhilica, spustilas' vniz uznat' prichinu shuma. "Da eto Tom Billings piruet s priyatelyami iz derevni", - skazala ej missis Hejs; i Springett ushla k sebe, a v dome vodvorilas' tishina. * * * Za chas do polunochi slyshalas' kakaya-to voznya i topot nog. * * * Posle togo kak mister Hejs byl ulozhen v postel', Billings vspomnil, chto emu nuzhno koe-chto otnesti v odin dom nepodaleku ot Strenda; noch' byla teplaya, yasnaya, i mister Vud vyzvalsya emu soputstvovat'. [Sleduet opisanie polunochnoj Temzy v stile luchshih istoricheskih sochinenij; upominayutsya Lambet, Vestminster, Savoj, zamok Bejnard, |rendl-Haus, Templ; Staryj Londonskij most s ego dvadcat'yu arkami, "na koem stroeny doma, vsledstvie chego on bolee s dlinnoyu uliceyu shodstva imeet, nezheli s mostom"; teatry "Globus" i "Fortuna"; rechnye paromy i raznye piratskie sudenyshki, kotorymi kishit reka, ploskodonki, pokachivayushchiesya na prichale u lestnicy Savoya; ryady gracioznyh yalikov, v lunnom siyanii dremlyushchih na beregu. Opisano rechnoe srazhenie mezhdu komandami piratskogo barkasa i storozhevogo katera. Izdav svoj boevoj klich: "Svyataya Mariya-Paromshchica, a la rescousse!" {Na pomoshch'! (ustar. franc.).} - komandir storozhevogo katera shvatil za gorlo kapitana barkasa. Obe komandy, tochno ponimaya, chto ishod boya budet reshen poedinkom glavarej, prekratili voennye dejstviya i, sgrudivshis' kazhdaya na svoem sudne, ozhidali reshayushchego udara. ZHdat' prishlos' nedolgo, "Sdavajsya, pes!" - vskrichal komandir storozhevogo katera. Pirat ne mog otvetit': ego gorlo bylo sdavleno zheleznymi pal'cami predstavitelya vlasti; no on vyhvatil svoj dlinnyj nozh i sem' raz vonzil ego v grud' protivnika, i vse zhe tot ne upal. Predsmertnyj hrip zaklokotal v gorle u pirata; ruki ego bessil'no povisli. Noga k noge, upirayas' kazhdyj v bort sobstvennogo sudna, stoyali dva hrabreca - oba byli mertvy! "Imenem svyatogo Klementa Datskogo, dorogu mne!" - voskliknul bocman i, protyanuv svoyu alebardu (semi futov dlinoj, perevituyu barhatom, usazhennuyu mednymi gvozdikami i ukrashennuyu gorodskim gerbom: chervlenyj krest na serebryanom pole, v levoj verhnej chetverti kinzhal, perehodyashchij na pravuyu), on ottolknul sudno piratov ot svoego; i totchas oba mertvyh kapitana ruhnuli v vodu i skrylis' v ee tainstvennoj, bezdonnoj, chernoj glubine. Za etim epizodom sleduet eshche odin. Dve damy v maskah sporyat u dverej taverny, vyhodyashchej na Temzu; okazyvaetsya, eto Stella i Vanessa; obeih priveli tuda poiski Svifta, kotoryj v eto vremya sidit v obshchestve Geya, Arbetnota, Bolinbroka i Popa i chitaet im "Puteshestviya Gullivera". Dvoe prodrogshih brodyag ukrylis' pod navesom kryl'ca; odnomu iz nih Tom Billings brosil monetu v shest' pensov. Otkuda emu bylo znat', chto imena etih dvuh molodyh lyudej - Semyuel Dzhonson i Richard Sevedzh!] ESHCHE ODNA GLAVA POSLEDNYAYA Na sleduyushchij den' mister Hejs, ne poyavilsya za semejnym stolom; i vcherashnee primirenie, vidno, okazalos' neprochnym, ibo, kogda missis Springett sprosila Vuda o Hejse, tot otvetil, chto Hejs s utra ushel iz domu, ne skazav ni kuda, ni na skol'ko. Tol'ko burknul dovol'no nelyubezno, chto skorej vsego ostanetsya nochevat' u priyatelya. "Hot' ya chto-to ni o kakih ego priyatelyah prezhde ne slyhival, - dobavil mister Vud. - Daj bog, chtoby on no vzdumal sbezhat' ot bednoj svoej zheny, kotoraya i tak nemalo ot nego naterpelas'". Missis Springett podhvatila etu molitvu, i na tom pochtennye sobesedniki rasstalis'. Kakimi delami byl zanyat Billings, v tochnosti neizvestno; no esli nakanune emu ponadobilos' idti v storonu Strenda i Vestminstera, to v etot vecher on sobralsya na Merilebonskoe pole; i hot' pogoda, v otlichie ot vcherashnej, byla vetrenaya i dozhdlivaya, Vud, dobryj starik, vyzvalsya ego soprovozhdat' i na etot raz; i oni otpravilis' vdvoem. U missis Ketrin, kak my znaem, v etot vecher byli svoi dela, prichem ves'ma delikatnogo svojstva. Na desyat' chasov bylo u nee naznacheno svidanie s grafom; i tochno v eto vremya ona uzhe podzhidala monsieur de Gal'geshntejna na kladbishche sv. Margarity bliz Vestminsterskogo abbatstva. Mesto bylo vybrano udachno: ves'ma uedinennoe, ono v to zhe vremya otstoyalo nedaleko ot grafskogo doma na Uajtholle. Ego siyatel'stvo yavilsya s nekotorym opozdaniem; skazat' po pravde, vol'nodumec graf veril v chertej i v privideniya i pobaivalsya v odinochku rashazhivat' po kladbishchu. Ottogo-to on i pochuvstvoval oblegchenie, uvidev u vorot zakutannuyu v plashch zhenshchinu, kotoraya priblizilas' k nemu i shepnula: "|to vy?" On vzyal protyanutuyu emu ruku; ona byla holodnaya i vlazhnaya na oshchup'. Po pros'be damy on otpustil svoego doverennogo kamerdinera, kotoryj fakelom osveshchal emu dorogu. Fakelonosec udalilsya, i vlyublennye ostalis' v temnote; ostorozhno, oshchup'yu probirayas' mezhdu mogilami, oni proshli v glub' kladbishcha i priseli na odnu iz mogil, raspolozhennuyu slovno by pod derevom. Dul pronizyvayushchij veter, lish' ego zhalobnyj voj i narushal tishinu. Ketrin stuchala zubami, nesmotrya na teplyj svoj plashch; Maks privlek ee blizhe, obnyal za taliyu, szhal ruku - i ona ne ottolknula ego, no sama pril'nula k ego plechu, i ee holodnye pal'cy chut' slyshno otvetili na ego pozhatie. Bednyazhka sovsem ponikla, i slezy tekli u nee po shchekam. Ona povedala Maksu prichinu svoego gorya. Ona ostalas' odna na svete - sovsem odna i bez edinogo penni. Muzh brosil ee; ne dalee kak segodnya ona poluchila ot nego pis'mo s podtverzhdeniem togo, chto davno uzhe podozrevala. On uehal, uvez vse ih dostoyanie i bol'she ne vernetsya! CHitatel' ne udivitsya, esli my skazhem, chto pri etom izvestii monsieur de Gal'genshtejn ispolnilsya korystnogo vostorga. ZHestokoserdyj rasputnik, v dushe on radovalsya plachevnoj uchasti Ketrin, ibo nadeyalsya, chto nuzhda zastavit ee sdat'sya. On privlek bednyazhku k sebe na grud' i poobeshchal, chto zamenit ej muzha, kotorogo ona lishilas', i razdelit s nej vse svoe bogatstvo. - Tak ty gotov zamenit' ego? - peresprosila ona. - O da, vozlyublennaya moya Ketrin, - vo vsem, isklyuchaya zvaniya; no posle ego smerti, klyanus', ty stanesh' grafinej Gal'genshtejn. - Klyanesh'sya? - vskrichala ona v sil'nom volnenii. - Vsem, chto tol'ko est' dlya menya svyatogo; bud' ty svobodna, ya (tut on poklyalsya strashnoj klyatvoj) - ya zavtra by nazval tebya svoej zhenoj. My uzhe znaem, chto monsieur de Gal'geeshtejnu nichego ne stoilo dat' lyubuyu klyatvu. K tomu zhe on byl uveren, chto Hejs prozhivet dol'she Ketrin, - vo vsyakom sluchae, dol'she, chem prodolzhitsya svyaz' grafa s neyu; no na etot raz on popalsya v sobstvennye seti. Ona shvatila ego ruku; celovala ee, prizhimala k svoej grudi, oblivala slezami. - Maks! - skazal ona nakonec. - YA uzhe svobodna! Bud' moim muzhem, i ya vsegda budu lyubit' tebya, kak lyublyu sejchas, kak lyubila vse eti gody! Maks otshatnulsya. - Kak! On umer? - voskliknul on. - Net, net, on zhiv; no on ne muzh mne i nikogda im ne byl... On vypustil ee ruku i, ne dav ej dogovorit', skazal s rezkost'yu: - Pravo zhe, sudarynya, esli etot plotnik nikogda ne byl vashim muzhem, ne vizhu, pochemu ya dolzhen stat' takovym. Esli osoba, dvadcat' let byvshaya lyubovnicej derevenskogo muzhlana, ne zhelaet prinyat' pokrovitel'stvo aristokrata, predstavitelya inostrannoj derzhavy, - tem huzhe dlya nee; a muzha pust' ishchet sebe v drugom meste! - Nich'ej lyubovnicej ya ne byla, krome kak tvoeyu, - prostonala Ketrin, zalomiv ruki i vsya sotryasayas' ot rydanij, - i vot moe vozmezdie, o, bozhe! Za to, chto sovsem eshche devchonkoj ya povstrechala tebya i ty pogubil menya, a potom pokinul; za to, chto v gore moem i raskayanii, stremyas' iskupit' svoj greh, ya vyshla za etogo cheloveka, ch'ya lyubov' tronula moe serdce; za to, chto i on obmanul menya i pokinul; za to, chto bezumno lyubya tebya - kak lyubila vse eti dvadcat' let - i dorozha tvoim uvazheniem, ya ne hochu uronit' sebya, ustupiv tvoej vole, - za vse za eto i ty teper' prenebregaesh' mnoj! O, bozhe - eto uzh slishkom - oto slishkom! - I neschastnaya pochti v bespamyatstve pala na zemlyu. Maks, neskol'ko ispugannyj stol' burnym vzryvom otchayaniya, hotel bylo ee podnyat', no ona otstranila ego i, dostav iz-za korsazha pis'mo, skazala: - Bud' zdes' posvetlee, Maks, ty mog by uvidet' sam, kak zhestoko menya predal tot, kto dvadcat' let nazyval sebya moim muzhem. On zhenilsya na mne, uzhe buduchi zhenatym. Ta zhenshchina, govoritsya v pis'me, zhiva i ponyne, a menya on reshil navsegda pokinut'. Tut nad Vestminsterskim abbatstvom vzoshla luna, dosele skrytaya ego chernoj gromadoj, i zalila svoim serebristym siyaniem malen'kuyu cerkov' sv. Margarity i mesto, gde proishodila opisannaya scena. Maks v eto vremya uzhe otoshel ot Ketrin i s mrachnym vidom rashazhival sredi mogil'nyh plit. Ona zhe ostavalas' na prezhnem meste pod derevom; vprochem, pri lunnom svete stalo vidno, chto eto ne derevo, a stolb. Ona prislonilas' k nemu spinoj i, protyanuv k Maksu prekrasnuyu, krugluyu beluyu ruku, podala emu poluchennoe ot muzha pis'mo. - Prochti, Maks, - skazala ona. - Gospod' szhalilsya nado mnoyu i prolil s neba svet, pri kotorom mozhno chitat'. No Maks slovno zastyl na meste. Vnezapnyj uzhas iskazil ego lico. On ne govoril ni slova, tol'ko glyadel pered soboj dikimi, vykativshimisya iz orbit glazami. On glyadel ne na Ketrin, a kuda-to vyshe, poverh ee golovy. Nakonec on medlenno podnyal ukazatel'nyj palec i skazal: - Smotri, Ket - golova - golova! - Potom zahohotal chudovishchnym, strashnym hohotom i, ruhnuv mezhdu plitami, zabilsya v korchah paduchej. Ketrin otpryanula v storonu i oglyanulas'. Stolb, v temnote prinyatyj eyu za derevo, byl teper' yarko osveshchen lunoj; i na samoj ego verhushke, chetko risuyas' na fone nochnogo neba, oskaliv zuby v zloveshchej ulybke, torchala mertvaya chelovecheskaya golova. Neschastnaya zhenshchina brosilas' bezhat' - oglyanut'sya eshche raz ona ne posmela. A kogda cherez neskol'ko chasov grafskij kamerdiner, vstrevozhennyj dolgim otsutstviem svoego gospodina, otpravilsya na poiski, on nashel ego na kladbishche; graf sidel na mogil'noj plite, ne svodya glaz s golovy na stolbe, kival ej, smeyalsya i bessvyazno bormotal chto-to, obrashchayas' k nej. Ego uvezli v dom dlya umalishennyh, no razum tak i ne vernulsya k nemu vo vse dolgie gody, kotorye emu eshche suzhdeno bylo prozhit' na svete; gremet' svoej cep'yu i stonat' pod plet'mi - vot i vse, na chto on ostalsya sposoben; da eshche vyt' nochi naprolet, zaryvshis' golovoyu v solomu, kogda lunnyj svet pronikal skvoz' reshetku okna v ego odinokuyu kel'yu. Itak - tajnoe stalo yavnym! I, posvyativ etomu celuyu glavu izyashchnejshej slovesnosti, avtor prosit anglijskih chitatelej ne obojti vnimaniem ego trud, skromno nadeyas', chto on ne lishen teh osobyh dostoinstv, chto zasluzhili stol' gromkij uspeh drugim obrazcam izyashchnoj slovesnosti, prinadlezhashchim peru drugih avtorov. Bez vsyakoj pohval'by ya hotel by otmetit', chem osobenno horosha GLAVA, o kotoroj idet rech'. Nachat' s togo, chto vse v nej'dostatochno napyshchenno i nenatural'no; i chuvstva i rech' geroev iskusno rasschitany na to, chtoby proizvesti vpechatlenie kak mozhno bolee sil'noe i velichestvennoe. Milejshaya nasha Ket - prosto negramotnaya baba, kotoraya tol'ko chto pererezala glotku svoemu muzhu; a - vot podi zh ty! - iz®yasnyaetsya i vedet sebya, kak princessa iz klassicheskoj tragedii, vozvyshenno strazhdushchaya belymi stihami. V tom-to i sostoit istinnaya cel' belletristiki, krupnejshaya pobeda, kakuyu mozhet oderzhat' romanist. Nevelika shtuka vyzvat' u chitatelya sochuvstvie k dobrodeteli; a vot izobrazit' merzavca, da pri etom zastavit' nas vzdyhat' i ohat' nad nim, tochno on svyatoj muchenik, - eto ne kazhdyj sumeet. Tut uzh trebuetsya nastoyashchee bol'shoe iskusstvo; i priyatno videt', chto za poslednee vremya mnogie preuspeli v nem. Syuzhet nashej povesti osnovan na istoricheskom fakte; chtoby v etom ubedit'sya, stoit lish' vzyat' v ruki nomer "Dejli post" ot 3 marta 1726 goda, gde napechatano nizhesleduyushchee: "Vchera utrom, na beregu Temzy, bliz Millbenka, Vestminster, obnaruzhena chelovecheskaya golova s volosami, sudya po ee sostoyaniyu, otrublennaya sovsem nedavno. Golova byla vystavlena dlya vseobshchego obozreniya na kladbishche sv. Margarity, i ee videli tysyachi lyudej, no ni odin ne opoznal. Takim obrazom, do sih por neizvestno, kto zhertva etogo chudovishchnogo, zverskogo prestupleniya, ni tem bolee, kto ego vinovnik. Est' neskol'ko predpolozhenij otnositel'no lichnosti ubitogo, no stol' neobosnovannyh, chto my schitaem izlishnim ih privodit'. Pri otdelenii ot tulovishcha golova byla sil'no iskromsana i izurodovana". Golova, proizvedshaya stol' sokrushitel'noe vpechatlenie na monsieur de Gal'genshtejna, sidela nekogda na plechah mistera Dzhona Hejsa i byla im utrachena pri sleduyushchih obstoyatel'stvah. My uzhe videli, kak mistera Hejsa usilenno potchevali shotlandskim viski. Vypiv bol'shoe kolichestvo nazvannogo napitka, mister Hejs prishel v krajne veseloe raspolozhenie duha, stal pet' i plyasat'; no ego zhena opasalas', chto vypitogo im nedostatochno dlya okazaniya zhelaemogo dejstviya, i potomu poslala eshche za odnoj butylkoj, kotoruyu on vypil tozhe. Ozhidaniya missis Hejs opravdalis': posle etogo mister Hejs op'yanel nastol'ko, chto uzhe nichego ne soznaval. On, odnako zhe, sumel kak-to dobrat'sya do svoej komnaty, gde brosilsya na postel' i srazu usnul; togda missis Hejs napomnila svoim soobshchnikam o zadumannom imi dele, vyskazav mnenie, chto sejchas samoe vremya s etim delom pokonchit' {V pervonachal'noj redakcii za etim sledovalo podrobnoe opisanie ubijstva, a takzhe kazni prestupnikov, vzyatoe iz gazet togo vremeni. V silu takogo svoego proishozhdeniya nikakimi literaturnymi dostoinstvami ono, estestvenno, ne obladalo. Podrobnosti prestupleniya prosto chudovishchny, i v nih net i teni dazhe toj svoeobraznoj romantiki, chto inogda hot' nemnogo oblagorazhivaet ubijstvo. V svoe vremya eto vpolne otvechalo zadache, kotoruyu stavil sebe mister Tekkerej, - pokazat' v istinnom vide nravy i obychai SHeppardov i Tershitov, byvshih togda izlyublennymi geroyami belletristicheskih proizvedenij. No v nashi dni takaya zadacha ne stoit, - i potomu my sochli nuzhnym opustit' eti izlishnie podrobnosti.}. * * * Din'-din'-dilen'! Opushchen mrachno-zelenyj zanaves, kazhdyj iz dramatis personae {Dejstvuyushchih lic (lat.).} nashel svoyu sud'bu, provornye sluzhiteli gasyat svechi, i publika v zadumchivosti rashoditsya po domam. A esli kakoj-nibud' kritik dast sebe trud sprosit', otchego eto avtor, stol' mnogoslovnyj pri opisanii rannih dikovinnyh peripetij zhizni Ketrin, vdrug skomkal razvyazku, kazalos' by, otkryvavshuyu shirokij prostor dlya izyashchnoj slovesnosti, - Solomons otvetit, chto nikakoj ego opus, usnashchennyj obiliem ritoricheskih figur, ne mog by sravnit'sya po sile vyrazheniya s prostym rasskazom o proisshedshem. Emu lichno process mistera Arama kazalsya kuda interesnej v otchete gazetnogo reportera, chem v prostrannom poeticheskom izlozhenii odnogo iz proslavlennyh nashih romanistov. O deyaniyah mistera Terpina on s bol'shej pol'zoj i udovol'stviem prochtet u N'yugetskogo Plutarha, nezheli v "Biograficheskom slovare" uchenogo |jnsvorta. Opytnyj master po uvenchaniyu podobnyh geroev zasluzhennoj imi nagradoj sovershit ceremoniyu du grand cordon {Bukval'no: ordenskoj lenty; zdes' - namek na drugoe znachenie slova cordon - "verevka".} i bystrej i snorovistej, chem samyj r'yanyj lyubitel'; i tochno tak zhe, po nashemu ubezhdeniyu, opisyvat' podobnye ceremonii delo teh, kto k nim neposredstvenno prichasten, a ne teh, kto lish' voshishchenno vziraet so storony, ne znaya mnogih sekretov Ketcheva remesla. Sam velikij Mil'ton ne sozdal by stol' strashnoj kartiny kazni, kakuyu my nahodim v neskol'kih strochkah iz nomera "Dejli post", chto lezhit sejchas pered nami "herrlich wie am ersten Tag" {Velikolepnyj, kak v pervyj den' (nem.).} - svezhij i chistyj, kak v den' svoego vyhoda iz pechati sto s lishkom let tomu nazad. Podumat' tol'ko, ego chitala Belinda za svoim tualetnym stolikom, i vnimatel'no izuchali v kofejnyah Battona i Uilla, on daval pishchu nasmeshkam prisyazhnyh ostroslovov, o nem govorili vsyudu, ot dvorcov do hizhin, ego znalo celoe hlopotlivoe plemya v parikah, v bashmakah s krasnymi kablukami, v fizhmah, v mushkah, v tryap'e vsevozmozhnogo vida - hlopotlivoe plemya, davnym-davno kanuvshee v bezdonnuyu propast', k kotoroj i vse my idem bystrym shagom. Gde oni teper'? "Afflavit Deus" {Dunul gospod' (lat.).} - i ih ne stalo! CHu! To ne voj li vetra, kotoryj i nas smetet s lica zemli? I vot uzhe u kassy so shriftom stoit naborshchik, chtoby v odin prekrasnyj den' izvestit' chelovechestvo o tom, chto "vchera, v svoem osobnyake na Grovner-skver" ili zhe "v Botani-Bej, ko vseobshchemu priskorbiyu" skonchalsya Takoj-to. Vot v kakie debri glubokomysliya zavel nas abzac o sozhzhenii missis Ketrin! Vprochem, chto zh - k etomu my i hoteli prijti; po zavershenii stol' utonchennoj trapezy umestno proiznesti neskol'ko slov v vide posleobedennoj molitvy i poradovat'sya, chto mozhno nakonec vyjti iz-za stola. Avtor zadalsya cel'yu: ne dopuskat' v svoyu dramu nikakih drugih personazhej, krome ot®yavlennejshih merzavcev (isklyuchenie bylo sdelano v dvuh sluchayah, - no dlya samyh pustyakovyh, "prohodnyh" rolej). Svidetel'stvom, chto v kakoj-to mere on etoj celi dostig, sluzhat neskol'ko gazetnyh otzyvov, kotorye emu poschastlivilos' prochest' i v kotoryh povest' "Ketrin" ob®yavlena odnim iz samyh skuchnyh, beznravstvennyh i vul'garnyh sochinenij, poyavivshihsya za poslednee vremya. Avtoru bylo ves'ma priyatno uznat' eto mnenie; ono dokazyvaet, chto pristrastie k n'yugetskoj literature idet u nas na ubyl' i chto, kogda chestnyj kritik stalkivaetsya s yavnoj i otkrovennoj beznravstvennost'yu, on vozmushchen i ne stesnyaetsya dovol'no rezko vyrazhat' svoe vozmushchenie. Da, personazhi etoj povesti beznravstvenny, tut net spora; no avtor skromno nadeetsya, chto ne takov ee zamysel. Vse delo v tom, chto chitatel' nash otravlen medlennym yadom populyarnoj nynche literatury i nuzhdalsya v takom lekarstve, kotoroe vyzvalo by celitel'nuyu toshnotu, vedushchuyu k vyzdorovleniyu. I, slava bogu, v ochen' mnogih sluchayah "Ketrin" okazala dostatochno sil'noe dejstvie i nuzhnyj effekt byl poluchen. Avtor raduetsya negodovaniyu, porozhdennomu ego povest'yu, i s priyatnym chuvstvom podsteregaet grimasy na licah pacientov, proglotivshih lekarstvo. Pomnitsya, v zavedenii na Berchin-lejn, gde Solomons imel chest' prohodit' kurs nauk, vospitannikam davali lekarstvo ot kashlya, takoe vkusnoe, chto vse napereboj staralis' prostudit'sya, chtoby popit' ego. Koe-kto iz nashih populyarnyh romanistov izgotovlyaet svoi proizvedeniya po tomu zhe receptu; soderzhashchijsya v nih yad zaklyuchen v stol' sladkuyu obolochku, chto chitayushchaya publika, nekogda zdorovaya telom i duhom, nyne pochti splosh' otravlena etim snadob'em. No vot uzh o Solomonse takogo nikto ne skazhet, - budto ego bal'zamy sogrevayut krov', kak shampanskoe, a ego pilyuli sladki, tochno yachmennyj sahar, - on vsegda zabotilsya o tom, chtoby porok porokom i vyglyadel; a esli koj-kogda pozvolyal emu prikidyvat'sya dobrodetel'yu, to lish' tak, chtoby poddelka srazu brosalas' v glaza i dazhe samyj nepovorotlivyj um ne mog ee ne obnaruzhit'. Kakov zhe itog ego staranij? A vot ta samaya blagotvornaya toshnota, kotoruyu emu poschastlivilos' vyzvat' u svoih, byt' mozhet, ne stol' uzh mnogochislennyh chitatelej. Ispytal li kto hot' na polpenni nenuzhnogo sochuvstviya k tomu ili inomu licu, vyvedennomu v etoj povesti? Uzh, verno, net. No avtory, bolee odarennye i bolee znamenitye, chem Solomons, priderzhivayutsya drugoj metody; i dolg kazhdogo sobrata po remeslu gromko s nimi sporit' i neustanno izoblichat' ih oshibki. Takovy byli soobrazheniya, pobudivshie mistera Ajzeka Solomonsa-mladshego napisat' povest' o missis Ket, i on schastliv, chto dovel ee do konca. Skazhut, chto tvorenie ego skuchno, - chto zh, mozhet byt'. A velikij Blekmor, velikij Dennis, velikij Sprat, velikij Pomfret, ne govorya uzh o velikih sochinitelyah nashego vremeni, - razve oni ne byli skuchnymi, hot' eto i ne meshalo ih slave? Pust' tak: Solomons skuchen, no ne napadajte na ego nravstvennye principy, kotorye on pochtitel'nejshe predlagaet vashemu vnimaniyu, povest' pisana tak, chtoby nikto ne mog prinyat' v nej porok za dobrodetel'; chtoby i ten' sostradaniya "ili voshishcheniya ne zakralas' ni v ch'yu grud'; vse zdes', ot nachala do konca - zrelishche podlosti i merzosti chelovecheskoj, i dobrye pobuzhdeniya neznakomy geroyam. I hot' avtor i ne pomyshlyaet sravnit'sya s upomyanutymi velikimi sovremennikami umom ili zhe izobrazitel'noj sposobnost'yu, on beret na sebya smelost' polagat', chto v nravstvennom otnoshenii stoit vyshe ih; ibo vsej dushoj nenavidit sobstvennyh personazhej i vse svoi skromnye sily upotreblyaet na to, chtoby i u chitatelya vyzvat' otvrashchenie k nim. Horsmonger-lejn, yanvar', 1840. KOMMENTARII "Catherine"- vpervye napechatana v "ZHurnale Frezera", maj 1839 - fevral' 1840, pod psevdonimom "Ajki Solomons, eskvajr, mladshij". V tu slavnuyu istoricheskuyu epohu... i dal'she. - Vremya dejstviya "Ketrin" - nachalo XVIII v., carstvovanie korolevy Anny (1702-1714) - epoha, kotoroj Tekkerej zanimalsya vsyu zhizn'. On nachal izuchat' ee eshche v 30-h godah, kak yavstvuet iz ego recenzii na knigu "Lichnaya perepiska Sary, gercogini Mal'boro" ("Tajmc", 6 yanv. 1838 g.). |ta zhe epoha dana shirokim polotnom v istoricheskom romane "|smond" (sm. t, 7 nast. sobr. soch.), ona zhe sluzhit fonom dlya nekotoryh ocherkov serii "Anglijskie yumoristy" (sm. t. 7 nast. sobr. soch.). S 1701 po 1713 g. Angliya v soyuze s Gollandiej, rodinoj anglijskogo korolya Vil'gel'ma III (1689-1702), vela protiv Francii tak nazyvaemuyu "vojnu za ispanskoe nasledstvo". Rech' shla o neskol'kih pretendentah (stavlennikah Francii, Anglii, Avstrii) na ispanskij prestol, osvobodivshijsya v 1700 g. so smert'yu bezdetnogo korolya Karla II, a po sushchestvu - o gegemonii Francii ili Anglii v Evrope i na Sredizemnom more. Primechatel'noj figuroj epohi korolevy Anny byl "odin iz ee generalov" gercog Mal'boro (on zhe Dzhon CHerchill', on zhe "kapral Dzhon"), pobeditel' francuzov v bitvah pri Blengejme (1704), pri Ramil'i (1706), Mal'plake (1709) i dr., krupnyj polkovodec, no chelovek alchnyj i besprincipnyj, ne raz predavavshij interesy Anglii. Ego zhena Sara, urozhdennaya Dzhennzhngs, byla pervym drugom i poverennoj princessy, a zatem korolevy Anny, no posle 1708 g., kogda Mal'boro okazalsya v nemilosti, ee smenila Abigajl' Meshem, stavlennica liderov horya, dobivavshihsya otstraneniya Mal'boro k prekrashcheniya vojny. Isaak N'yuton (1642-1727) - znamenityj uchenyj i filosof, prepodaval matematiku v Kembridzhskom universitete. Addison Dzhozef (1672-1719) - poet, dramaturg, izdatel' ezhednevnogo zhurnala "Zritel'", dlya kotorogo sam pisal bol'shuyu chast' ocherkov, - byl chlenom parlamenta i zanimal ryad gosudarstvennyh dolzhnostej. "N'yugetskij kalendar'" (1-e izd. - v 1774, prodolzhenie - 1826) - mnogotomnyj spravochnik, v kotorom dana istoriya krupnejshih prestupnikov, soderzhavshihsya v N'yugetskoj tyur'me nachinaya s 1700 g. Fedzhin - nachal'nik vorovskoj shajki v "Olivere Tviste" Dikkensa; Dik Terpin, Dzhek SHeppard, Klod Dyuval' - razbojniki, kaznennye v XVII-XVIII vv. O dvuh pervyh |jnsvort napisal po romanu, o tret'em roman byl im zaduman, no ne napisan. Vos'maya zapoved' v Biblii glasit: "Ne ukradi". Dzhek Ketch - anglijskij palach XVII v.; imya eto stalo naricatel'nym. Oksfordskaya doroga (teper' - Oksford-strit) vela iz centra Londona k Tajbernu, mestu publichnyh kaznej s 1196 po 1783 g. Str. 203. Kapitan Plyum i serzhant Kajt - personazhi komedii Farkuera "Oficer-verbovshchik" (1706). V etoj zhe komedii figuriruet sud'ya Ballans (sm. "Ketrin", gl. VI). Rodil' Hose Rajon (1789-1858) - ispanskij general, vposledstvii ministr. Pust' ne sem' gorodov... - Namek na legendu, budto sem' gorodov sporili za pravo nazyvat'sya rodinoj Gomera. Voinskaya bitva - bitva na reke Vojn v Irlandii, gde v 1690 g. armiya korolya Vil'gel'ma III (princa Oranskogo) razbila vojska vernuvshegosya iz izgnaniya YAkova II Styuarta, posle chego tot snova bezhal vo Franciyu, gde i umer. ...nosil grafskij, titul naravne, s dyuzhinoj brat'ev... - Avtor schitaet nuzhnym eto otmetit', poskol'ku v Anglii titul perehodit po nasledstvu tol'ko k starshemu synu. ...princ Evgenij (Savojskij) - polkovodec, spodvizhnik Mal'boro v vojne protiv Francii. Prester Dzhon - geroj srednevekovoj legendy, svyashchennik v korol', yakoby vladevshij zemlyami gde-to v serdce Azii. Kaplej vina risoval vse bitvy. - V "Geroinyah" Ovidiya zhena Odisseya Penelopa soobshchaet muzhu, chto voiny, vernuvshiesya iz-pod Troi, dlya ozhivleniya svoih rasskazov risovali na stole kartu mestnosti, makaya palec v vino: Tot za obedom risuet im yarostnoj vstrechi kartinu: Neskol'ko kapel' vina ves' predstavlyayut Pergam. "Zdes' protekal Simeont, zdes' bereg Sigejskij tyanulsya, Zdes' vozvyshalsya pri nas starca Priama dvorec; Zdes' |akida beleli, a zdes' Odisseya palatki, Zdes' svoim golosom gnal Gektor otvazhnyh konej..." (Perevod F. Zelinskogo) Kribedzh - kartochnaya igra. Tom d'|rfi (1653-1723) - avtor mnozhestva pesen, povestej, melodram i farsov. "|rnest Mal'travers" - roman Bul'vera (1837). Gercoginya Luiza Laval'er (1644-1710) - favoritka Lyudovika XIV, okonchila svoi dni v monastyre. Uilks Dzhon (1727-1797) - izdatel' ezhenedel'nika "Severnyj britanec", smelo kritikovavshij korolya i parlament, chlen parlamenta, dvazhdy isklyuchennyj iz palaty obshchin, no mnogokratno pereizbiravshijsya, v 1774 g. - lord-mer Londona. Na Bou-strit do sih por pomeshchaetsya glavnyj policejskij sud Londona. ...gerb... s poperechnoj polosoj v levom pole - gerb pobochnogo otpryska znatnogo roda. Olofern (biblejsk.) - voenachal'nik carya Navuhodonosora, obezglavlennyj svoej lyubovnicej YUdif'yu. YUdzhin Aram - geroj odnoimennogo romana Bul'vera (1832). Old-Bejli - ugolovnyj sud dlya Londona i chasti primykayushchih c nemu grafstv. Pervyj |duard - |duard I, anglijskij korol' s 1239 po 1307 g. Sent-Dzhon (vposledstvii lord Bolinbrok) i Harli (vposledstvii graf Oksford) - lidery partii tori, pri koroleve Anne byli ministrami. Dik (Richard) Stil' (1672-1729) - voennyj i pisatel', avtor traktatov, stihov i komedij, vmeste s Addisonom izdaval zhurnaly "Boltun", "Zritel'" i dr. "Montve'yu-Haus" - v to vremya zagorodnyj dom v Blumsberi, na meste nyneshnego Britanskogo muzeya. Lug za etim domom - obychnoe mesto duelej v XVIII v. Devre - geroj odoimennogo romana Bul'vera (1829). Aleksandr Pop (1688-1744) - kritik, poet, perevodchik Gomera; Sechevrel Genri (1674-1724) - propovednik, vystupavshij protiv vojny s Franciej, za chto byl otdan pod sud. Korsar Konrad - geroj poemy Bajrona "Korsar" (1814). Piter Hobs, traktirnyj konyuh... - Pered etim tot zhe konyuh nazvan Dzhonom. Takih opisok u Tekkereya nemalo - po-raznomu dany imena, chisla, nomera domov i t. d. Ob®yasnyaetsya eto speshkoj zhurnal'noj raboty, a pozdnee - sistemoj pechatat' romany mesyachnymi vypuskami. Sam Tekkerej gor'ko sozhaleet ob etih opiskah v svoem pozdnem ocherke "De Finibus" (sm. t. 12 nast. sobr. soch.). Ninon de Lanklo (1620-1705) - hozyajka parizhskogo salona, poseshchavshegosya znat'yu i vidnejshimi pisatelyami, slavilas' umom i krasotoj. |dzhuort Mariya (1767-1849) - avtor romanov iz zhizni Irlandii i nravouchitel'nyh knig o detyah i o vospitanii. Dzhek (Dzhon) Hauord (1726-1790) - izvestnyj filantrop, mnogo sdelal dlya uluchsheniya uzhasayushchih uslovij v anglijskih tyur'mah. Dzhek Tertel - sm. prim. k str. 48. Mel'burn Uil'yam (1779-1848) - gosudarstvennyj deyatel', prem'er-ministr v 1835-1841 gg.; podderzhival to oppoziciyu vigov, to pravitel'stvo tori; ne otmechen nikakimi talantami. Gercog Vellington (1769-1852) -general; voeval v Indii, v Ispanii protiv vojsk Napoleona, byl glavnokomanduyushchim silami soyuznikov v pobedonosnoj bitve pri Vaterloo (1815 g.), posle kotoroj pol'zovalsya v Anglii neobychajnoj populyarnost'yu. Pozzhe sdelal politicheskuyu kar'eru, v 1828-1832 gg. byl prem'er-ministrom. Lindherst Dzhon (1772-1863) - reakcioner, blestyashchij orator. Trizhdy byl lord-kanclerom. O'Konnel Deniel (1775-1847) - lider irlandskogo nacional'nogo dvizheniya, borec za prava katolikov i otdelenie Irlandii ot Anglii, primykal k pravomu krylu chartistov. Tekkerej dvazhdy obrashchalsya k O'Konnelu so stranic "Pancha" - 8 iyunya 1844 g., kogda O'Konnel posle suda otbyval tyuremnoe zaklyuchenie, i 15 noyabrya 1845 g., kogda on snova byl na svobode. Obvinyaya O'Konnela v zagovorshchickoj deyatel'nosti, v kleveta na anglichan i razzhiganii nenavisti k nim, Tekkerej, odnako zhe, priznaet bedstvennoe polozhenie Irlandii i otvetstvennost', kotoruyu neset za nego Angliya. "My gnevaemsya na Nikolaya (russkogo carya. - M. L.) no povodu Pol'shi, no razve do samogo poslednego vremeni kto-to drugoj obhodilsya s Irlandiej luchshe?" ("Panch", 8 iyunya 1844). "Hronika Bejkera". - Bejker Richard (1568-1645) - avtor populyarnoj v svoe vremya "Hroniki anglijskih korolej", napisannoj im v Flitskoj tyur'me, kuda on popal za chuzhie dolgi, gde i umer. Avtor "Rishel'e" (p'esa) i "Siamskih bliznecov" (satiricheskaya poema) - Bul'ver. ...flectere st nequeo swperas; Acheronta moveba,.. - nachalo stroki "esli bogi ostanutsya neumolimy, podvignu sily ada" - iz "|neidy" Vergiliya, kniga VII. Pered cerkov'yu Groba Gospodnyaya - to est' okolo N'yugetskoj tyur'my, gde s 1783 do 1868 g. sovershalis' publichnye kazni. Tekkerej v 1840 g. prisutstvoval zdes' pri kazni Kurvuaz'e, lakeya-francuza, ubivshego svoego hozyaina lorda Rassela (sm; ocherk "Kak iz kazni ustraivayut zrelishche" v t. 2 nast. sobr. soch.). Mulkiber - v rimskoj mifologii to zhe, chto Vulkan, bog ognya i kuznechnogo remesla. Pretendent - syn YAkova II Styuarta, zhivshij vo Franciya i predprinyavshij ryad popytok vernut' sebe anglijskij prestol. Makhit - obayatel'nyj vor i razbojnik, geroj muzykal'noj komedii Geya "Opera nishchih" (172S); Pal' Klifford - blagorodnyj razbojnik, geroj odnoimennogo romana Bul'vera (1830). Uajl'd Dzhonatan - glava krupnoj vorovskoj shajki, tajno vydavavshij; svoih podchinennyh vlastyam. Poveshen v Tajberne: v 1725; g. Geroj satiricheskogo romana Fildinga "Istoriya zhizni pokojnogo Dzhonatana Uajl'da Velikogo" (1743). Figuriruet takzhe v romane |jnsvorta "Dzhek SHeppard" (1839). Sladko u morya bol'shogo... - nachalo 2-j knigi poemy Lukreciya "O prirode veshchej": Sladko, kogda na prostorah morskih razygrayutsya vetry, S tverdoj zemli nablyudat' za bedoyu, postigshej drugogo, (Perevod F. Petrovskogo) Dyubua, Gil'om (1656-1723) - kardinal i diplomat, proslavilsya svoim verolomstvom. Kolli Sibber (1671-1757) - posredstvennyj akter i, dramaturg, v 1740 g. izdal svoyu avtobiografiyu, blagodarya kotoroj glavnym obrazom i izvesten. Vechnye oblaka... - V parodijnyh celyah Tekkerej pripisal eti slova iz komedii drevnegrecheskogo dramaturga Aristofana "Oblaka" rimskomu istoriku Korneliyu Nepotu. O. J. - Oliver Jork, vydumannyj Tekkereem redaktor "ZHurnala Frezera". Betterton Tomas (1635?-1710) - akter i dramaturg, direktor ryada londonskih teatrov. Nevozmutim, on nablyudaet boj... - Stroki iz poemy Addisona "Pohod" (1704) dany v perevode N. Vol'pin. "Velikij Kir" - desyatitomnyj roman francuzskoj pisatel'nicy Madlen da Skyuderi (1607-1701). Svyataya Mariya-paromshchica - legenda svyazyvaet cerkov' pod takim nazvaniem, na yuzhnom beregu Temzy, s nekoej Mariej, zadolgo do sushchestvovaniya postov zanimavshejsya perevozom lyudej cherez reku. Stella i Vanessa - imena, kotorye Svift dal dvum zhenshchinam, lyubivshim ego, - |ster Dzhonson i |ster Vennemeri. Gaj Dzhon (1685-1732) - poet i dramaturg; Arbetnot Dzhon (1667-1735) - uchenyj vrach i avtor politicheskih pa