Ocenite etot tekst:


------------------------------------------------------------------------
     Perevod M. Bekker.
     Sobranie sochinenij v 12 tomah. T. 12. Izdatel'stvo "Hudozhestvennaya
     literatura", M., 1980.
     OCR Bychkov M.N.
------------------------------------------------------------------------


                            (neokonchennyj roman)






     Odnazhdy, zhelaya podraznit'  zhenu,  kotoraya  terpet'  ne  mozhet  nasmeshek
naschet genealogii, ya izobrazil krasivoe rodoslovnoe drevo  moego  semejstva,
na verhnem suku koego boltalsya Klod Dyuval', kapitan i  razbojnik  s  bol'shoj
dorogi, sus. per coil. {Suspendons per collum - poveshennyj za sheyu (lat.).} v
carstvovanie Karla II. Vprochem, poslednee bylo tol'ko shutkoj  po  adresu  Ee
Vysochestva moej suprugi i Ego Svetlosti moego naslednika. Naskol'ko ya  znayu,
v nashem dyuvalevskom rodu nikogo  ne  susperkollirovali.  V  detstve  verevka
chasten'ko gulyala u menya po spine, odnako ona ni razu ne zatyagivalas'  vokrug
moej shei; chto zhe do moih predkov vo Francii, to protestantskaya vera, kotoruyu
nashe semejstvo rano prinyalo i kotoroj stojko priderzhivalos', navlekla na nas
ne gibel', a vsego lish' denezhnye shtrafy, nishchetu i izgnanie iz rodnoj strany.
Vsemu svetu izvestno, kak fanatizm Lyudovika XIV zastavil bezhat' iz Francii v
Angliyu mnozhestvo semejstv, chleny koih stali vernymi i  nadezhnymi  poddannymi
britanskoj korony. Sredi mnogih tysyach podobnyh beglecov byli takzhe moj ded i
babka. Oni obosnovalis' v Uinchelsi, chto  v  grafstve  Sasseks,  gde  eshche  so
vremen  korolevy  Bess  i  uzhasnogo  dnya  svyatogo  Varfolomeya   sushchestvovala
francuzskaya cerkov'. V treh milyah  ottuda,  v  gorode  Rae,  est'  eshche  odna
koloniya nashih sootechestvennikov so svoeyu cerkov'yu  -  eshche  odna  feste  Burg
{Tverdynya (nem.).}, gde pod  zashchitoj  britanskogo  l'va  my  mozhem  spobodno
ispovedovat' veru nashih otcov i pet' pesni nashego Siona.
     Ded moj byl starostoj i regentom hora  uinchelsijskoj  cerkvi,  pastorom
kotoroj sostoyal mos'e Deni, otec moego dobrogo  pokrovitelya,  kontr-admirala
sera Pitera Deni, baroneta. Ser Piter plaval na znamenitom "Centurione"  pod
nachalom |nsona i byl obyazan svoim pervym povysheniem v  chine  etomu  velikomu
moreplavatelyu, i vse vy, razumeetsya, pomnite, chto ne kto inoj,  kak  kapitan
Deii, sovershiv devyatidnevnyj perehod po burnomu moryu, dostavil  (7  sentyabrya
1761 goda) nashu dobruyu korolevu SHarlottu v Angliyu iz SHtade.  Mal'chishkoj  mne
dovelos'  pobyvat'  v  dome  admirala  na  Grejt-Ormond-strit,   chto   vozle
Kuin-skver v  Londone,  a  takzhe  v  Velense,  ego  zagorodnom  imenii  bliz
Uesterhema v grafstve Kent, gde prozhival polkovnik  Vulf,  otec  znamenitogo
generala Dzhejmsa Vulfa, doblestnogo zavoevatelya Kvebeka {* Pomnyu, kak Dzh.-A.
S-n, eskv., proiznes po adresu etogo generala shutku,  kotoraya,  skol'ko  mne
izvestno, ne poluchila shirokogo hozhdeniya. Odin frantovatyj gvardeec, govorya o
mistere Vulfe, sprosil: "On byl evrej? Ved' Vulf - eto evrejskaya familiya". -
"Razumeetsya, - otvechal m-r S-n, - mister Vulf byl slavoj Avraama".}.
     Sluchilos'  tak,  chto  v  1761  godu  moj  otec,  s  yunosti  sklonnyj  k
skital'cheskoj zhizni, ochutilsya v Duvre kak raz v to samoe  vremya,  kogda  tam
ostanovilis' komissary, ehavshie podpisyvat' mirnyj  dogovor,  izvestnyj  pod
nazvaniem Parizhskogo. On tol'ko chto rasstalsya (nado  dumat',  posle  burnogo
ob®yasneniya) so svoeyu  matushkoj,  kotoraya,  podobno  emu  samomu,  otlichalas'
neistovym temperamentom, i podyskival sebe  podhodyashchee  zanyatie,  kak  vdrug
sud'ba nisposlala emu etih dzhentl'menov. Mister Dyuval'  svobodno  iz®yasnyalsya
po-francuzski,  po-anglijski  i  po-nemecki  (roditeli  ego  byli  rodom  iz
|l'zasa), i eto pozvolilo emu predlozhit' svoi  uslugi  nekoemu  misteru  N.,
kotoryj  iskal  nadezhnogo  cheloveka,   svedushchego   v   inostrannyh   yazykah;
predlozhenie  ego  bylo  prinyato  -  glavnym  obrazom   blagodarya   lyubeznomu
posrednichestvu nashego pokrovitelya kapitana Deni, korabl' kotorogo v to vremya
stoyal na rejde Daunz. Okazavshis' v Parizhe,  otec,  razumeetsya,  ne  preminul
posetit' nash rodnoj |l'zas i, hot' u nego ne bylo  ni  grosha  za  dushoj,  ne
nashel nichego luchshego, kak skoropalitel'no vlyubit'sya v moyu matushku i tut zhe s
nej obvenchat'sya. Sdaetsya mne, Mons. mon pere {Gospodin moj  otec  (franc.).}
byl samym nastoyashchim bludnym synom, a tak kak u ego roditelej ne  ostalos'  v
zhivyh drugih detej, to kogda on, golodnyj i nishchij, ruka ob  ruku  s  molodoj
zhenoj, vorotilsya v otchij dom v Uinchelsi, stariki zakololi samogo  upitannogo
tel'ca i prinyali oboih skital'cev v lono semejstva. Vskore posle  zamuzhestva
matushka moya poluchila iz Francii nebol'shoe nasledstvo ot svoih  roditelej,  a
kogda moya babka tyazhelo zahvorala, zabotlivo uhazhivala za nej do samoj smerti
etoj  pochtennoj  ledi.  YA,  razumeetsya,  nichego  ne  znal  obo   vseh   etih
obstoyatel'stvah, imeya v to vremya vsego lish' dva ili tri  goda  ot  rodu,  i,
podobno vsem milym kroshkam, plakal i spal, pil i  el,  ros  i  bolel  svoimi
detskimi boleznyami.
     Krutogo sklada  zhenshchina  byla  moya  matushka  -  revnivaya,  vspyl'chivaya,
vlastnaya, ona, odnako zhe, otlichalas' velikodushiem i  umela  proshchat'.  Boyus',
chto moj roditel' daval  ej  slishkom  mnogo  povodov  dlya  uprazhneniya  v  sej
poslednej dobrodeteli, ibo v techenie svoej  korotkoj  zhizni  on  to  i  delo
popadal vo vsevozmozhnye peredryagi. Odnazhdy vo vremya rybnoj lovli  u  beregov
Francii s nim sluchilos' neschast'e. Ego privezli domoj, gde on vskore umer  i
byl  pohoronen  v  Uinchelsi,  odnako  prichina  ego  smerti  ostavalas'   mne
neizvestnoj, pokuda moj dobryj drug ser Piter Deni ne otkryl mne  ee  spustya
mnogo let, kogda ya sam popal v bedu.
     YA rodilsya v odin den' s ego korolevskim vysochestvom gercogom  Jorkskim,
to est' 13 avgusta 1763  goda,  i  v  Uinchelsi,  gde  mezhdu  francuzskimi  i
anglijskimi mal'chishkami, razumeetsya, postoyanno razygryvalis'  batalii,  menya
prozvali episkopom Osnabryukskim. Ded moj,  ispravlyavshij  obyazannosti  ancien
{Starosty (franc.).} i regenta hora francuzskoj cerkvi v Uinchelsi, zanimalsya
remeslom parikmahera i ciryul'nika, i, esli hotite znat', mne v svoe vremya ne
raz sluchalos' zavivat' i pudrit'  shevelyury  raznyh  dzhentl'menov,  a  takzhe,
derzha ih za nos, brit' im borody. YA vovse ne  sklonen  hvastat'sya  tem,  chto
nekogda orudoval mylom i kistochkoj dlya brit'ya, no i ne pytayus' eto skryvat'.
Da i k chemu? Tout se scait  {Vse  stanovitsya  izvestnym  (franc.).},  -  kak
govoryat francuzy; da, vse i eshche mnogoe sverh  togo.  Vzyat',  naprimer,  sera
Hemfri  Govarda,  kotoryj  sluzhil  vmeste  so  mnoyu  vtorym  lejtenantom  na
"Meleagere". On utverzhdal, budto vedet svoj rod ot N-f-skih Govardov,  togda
kak otec ego byl sapozhnikom, i  my  v  kayut-kompanii  dlya  mladshih  oficerov
vsegda velichali ego Hemfri Sapog.
     Sredi francuzskih bogatyh dam ne v obychae samim  kormit'  svoih  detej:
mladencev otdayut fermersham ili nanimayut zdorovyh kormilic, kotorye zabotyatsya
o nih navernyaka mnogo luchshe, nezheli ih sobstvennye hudosochnye  roditel'nicy.
Moya babka so storony materi, zhena chestnogo lotaringskogo krest'yanina (delo v
tom, chto ya pervyj v svoem  rodu  poluchil  dvoryanstvo,  i  deviz  {*  Admiral
nastaival na zolotom shchite s chervlenoj perevyaz'yu, obremenennoj tremya britvami
napodobie ptic s rasprostertymi kryl'yami s vysheukazannym devizom,  no  sem'ya
prinyala gerb materi.}: "Fecimus ipsi" {Sdelaem sami (lat.).} -  izbran  mnoyu
ne iz gordosti, a s glubokoj blagodarnost'yu sud'be),  vykormila  mademuazel'
Klarissu  de  V'omenil',  devochku  iz  znatnoj  lotaringskoj  sem'i,  i   ta
prodolzhala hranit' nezhnuyu druzhbu so svoej molochnoyu sestroj spustya mnogo  let
posle togo, kak obe oni vyshli zamuzh. Matushka, stav  zhenoyu  moego  pochtennogo
batyushki, uehala v Angliyu, a mademuazel' de V'omenil' vyshla zamuzh na  rodine.
Ona prinadlezhala k protestantskoj vetvi  V'omenilej,  obednevshej  vsledstvie
predannosti  ee  roditelej  svoej  vere.  Ostal'nye  chleny  semejstva   byli
katolikami i pol'zovalis' pochetom pri versal'skom dvore.
     Vskore posle priezda v Angliyu matushka uznala, chto, ee lyubimaya  molochnaya
sestrica vyhodit  zamuzh  za  lotaringskogo  protestanta  vikonta  de  Barra,
edinstvennogo  syna  grafa  de  Saverna,  kamergera  dvora  ego   velichestva
pol'skogo korolya  Stanislava,  otca  korolevy  Francuzskoj.  Posle  zhenit'by
svoego syna vikonta de Barra mos'e de Savern otdal emu svoj dom  v  Saverne,
gde na  nekotoroe  vremya  poselilis'  suprugi.  YA  ne  nazyvayu  ih  molodymi
suprugami, ibo vikont de Barr byl na celyh dvadcat' pyat'  let  starshe  svoej
zheny, vydannoj roditelyami zamuzh, kogda ej edva minulo vosemnadcat'.  Matushka
byla slaba glazami, a esli uzh skazat' vsyu pravdu, ne ochen' sil'na v gramote,
i potomu v moi obyazannosti  syzmal'stva  vhodilo  razbirat'  pis'ma  gospozhi
vikontessy k ee soeur de  lait  {Molochnoj  sestre  (franc.).},  k  miloj  ee
Ursule, i mne chasten'ko dostavalos' ot matushki skalkoj  po  golove,  esli  ya
chital ne slishkom vnyatno. U matushki slovo ne rashodilos' s  delom.  Ee  nikak
nel'zya bylo upreknut' v tom, chto ona zhaleet rozgu i baluet ditya;  potomu-to,
naverno, ya i vyros takim bol'shim, - ved' rostu vo mne shest' futov dva dyujma,
a vo vtornik na proshloj nedele, kogda ya vzveshivalsya vmeste s nashej  svin'eyu,
to potyanul pyatnadcat'  stounov  i  chetyre  funta.  (Kstati,  nigde  vo  vsem
Hempshire ne syskat' takoj vetchiny, kak u moego soseda v Rouz-Kottedzh.)
     YA byl eshche slishkom mal, chtoby ponimat' vse prochitannoe.  Pomnyu,  odnako,
kak matushka serdito vorchala  (rostom  i  grubym  golosom  ona  smahivala  na
grenadera, a v dovershenie shodstva u nee rosli  gustye  chernye  bakenbardy),
kak ona vosklicala: "Ona stradaet, milaya Bish  neschastliva,  u  nee  skvernyj
muzh. On - gruboe zhivotnoe.  Vse  muzhchiny  grubye  zhivotnye".  Pri  etom  ona
brosala groznye  vzglyady  na  dedushku  -  smirennogo  malen'kogo  chelovechka,
kotoryj drozhal pered  svoeyu  bru  {Snohoj  (franc.).}  i  besprekoslovno  ej
povinovalsya. Zatem matushka klyalas', chto gotova ehat' na udinu  spasat'  svoyu
lyubimuyu Bish, no kto prismotrit za etimi dvumya durachkami (to est' za  mnoyu  i
dedushkoj)? Krome togo, bez madam Dyuval' nikak nel'zya bylo obojtis' doma. Ona
prichesyvala mnogih znatnyh dam - s bol'shim vkusom, na francuzskij  maner,  i
umela brit', strich', zavivat' i zapletat' kosy ne huzhe lyubogo  ciryul'nika  v
grafstve. Dedushka s podmaster'em pleli pariki, menya zhe po molodosti  let  ne
stali priuchat' k delu, a otpravili v gorod Raj v znamenituyu shkolu  latinskoj
grammatiki Poukoka, gde  ya  nauchilsya  govorit'  po-anglijski,  kak  britanec
(kakovym ya i byl po  mostu  rozhdeniya),  a  ne  tak,  kak  u  nas  doma,  gde
iz®yasnyalis'  na  prichudlivom  el'zasskom  dialekte,  sostoyavshem   iz   smesi
francuzskogo i nemeckogo yazykov. V shkole Poukoka ya poluchil  takzhe  koe-kakie
svedeniya iz latyni, a pervye  dva  mesyaca  mne  perepadalo  eshche  i  izryadnoe
kolichestvo tumakov. Pomnyu, kak moj pokrovitel' v soprovozhdenii dvuh oficerov
yavilsya menya navestit', oblachennyj v sinij formennyj mundir, obshityj  zolotym
galunom, v serebristye  getry  i  belye  pantalony.  "Gde  Deni  Dyuval'?"  -
sprashivaet on,  zaglyadyvaya  v  nashu  klassnuyu  komnatu,  i  vse  mal'chiki  s
izumleniem vzirayut na imenituyu personu. YUnyj mister Deni Dyuval'  kak  raz  v
etu samuyu minutu stoyal na skam'e, kuda ego pomestili  dlya  nakazaniya,  -  po
vsej veroyatnosti, za draku, - a  pod  glazom  u  nego  krasovalsya  bol'shushchij
sinyak. "Deni Dyuvalyu ne meshalo  by  derzhat'  svoj  kulak  podal'she  ot  chuzhih
nosov", - govorit uchitel', a kapitan daet mne sem' shillingov, ot  kotoryh  u
menya k vecheru ostalos', skol'ko pomnyu, vsego dva pensa. Vo  vremya  uchen'ya  v
shkole Poukoka ya zhil v  gorode  Rae  u  bakalejshchika  Radzha,  kotoryj  otchasti
zanimalsya eshche morehodstvom, byl sovladel'cem rybach'ej  shhuny  i,  kak  vy  v
skorom vremeni uznaete, lovil v svoi seti ves'ma somnitel'nuyu rybeshku.  Radzh
byl glavoj mestnoj obshchiny metodistov, i ya hodil vmeste s nim v ego  cerkov',
- mal'chishkoj ya ne pridaval znacheniya  etim  chrezvychajno  vazhnym  i  svyashchennym
materiyam, a so svojstvennym yunosti legkomysliem dumal tol'ko o  ledencah  da
ob igre v serso i v shariki.
     Kapitan Deni byl ochen' lyubeznyj i veselyj gospodin; v tot den', sprosiv
uchitelya mistera Koutsa, kak po latyni prazdnik, on vyskazal nadezhdu, chto tot
segodnya raspustit mal'chikov. Razumeetsya, vse shest'desyat mal'chishek  vstretili
eto predlozhenie odobritel'nymi vozglasami,  a  kogda  rech'  zashla  obo  mne,
kapitan Deni voskliknul: "Mister Kouts, etogo molodchika s podbitym glazom  ya
verbuyu  k  sebe  na  sluzhbu  i  priglashayu  otobedat'  s  nami  v  "Zvezde"!"
Razumeetsya, ya totchas sprygnul so skamejki i posledoval za moim pokrovitelem.
Soprovozhdaemyj oboimi oficerami, on otpravilsya v  "Zvezdu",  a  posle  obeda
zakazal ogromnuyu chashu punsha, i ya, hot' i ne vypil ni kapli,  ibo  s  detstva
terpet' ne mog spirtnogo, vse ravno byl rad, chto mog ujti iz shkoly i  pobyt'
s dzhentl'menami,  kotoryh  zabavlyaet  moya  detskaya  boltovnya.  Kapitan  Deni
osvedomilsya, chto  ya  vyuchil  v  shkole,  i  ya,  konechno,  ne  upustil  sluchaya
pohvastat' svoeyu uchenost'yu: pomnitsya, ya dazhe proiznes  vysokoparnuyu  rech'  o
Korderiuse i o Kornelii Nepote,  razumeetsya,  s  chrezvychajno  vazhnym  vidom.
Kapitan sprosil menya, nravitsya li mne bakalejshchik Radzh, u kotorogo ya  zhil  na
kvartire. YA otvechal, chto on mne  ne  ochen'  nravitsya,  a  vot  miss  Radzh  i
prikazchika Bevila ya prosto nenavizhu, potomu chto oni vechno... tut ya,  odnako,
ostanovilsya i dobavil: "Vprochem, ne nado spletnichat'.  My  v  shkole  Poukoka
nikogda tak ne delaem, net, ser".
     Na vopros o tom, k chemu gotovit menya babushka, ya otvetil, chto  hotel  by
stat' moryakom i, razumeetsya, morskim oficerom i srazhat'sya za korolya  Georga.
I esli ya stanu moryakom, to vsyu dobychu budu privozit' domoj Agnese, to  est',
konechno, pochti vsyu - i tol'ko nemnozhko ostavlyu sebe.
     - Znachit, ty lyubish' more i inogda hodish' v plavan'e? -  sprosil  mister
Denp.
     O da, menya ne raz brali na rybnuyu lovlyu. Mister Radzh popolam s dedushkoj
derzhal rybach'yu shhunu, i ya pomogal ee  ubirat'  i  uchilsya  pravit',  a  kogda
stavil parus protiv vetra, to poluchal krepkie zatreshchiny.  Krome  togo,  menya
schitali ochen' horoshim dozornym. U menya otlichnoe zrenie, i ya znayu kazhdyj  mys
i kazhdyj utes, - tut ya perechislil  mnozhestvo  vsyakih  mest  na  nashem  i  na
francuzskom beregu.
     - Kakuyu zhe vy rybu lovite? - sprashivaet kapitan.
     - Ah, ser, pro eto mister Radzh ne velit nikomu rasskazyvat'.
     Dzhentl'meny gromko rassmeyalis'. Oni-to  znali,  chem  promyshlyaet  mister
Radzh, i tol'ko ya v nevinnosti svoej etogo ne donimal.
     - Znachit, ty tak i ne poprobuesh' punsha? - sprashivaet kapitan Deni.
     - Net, ser, ya dal zarok ne pit', kogda  uvidel,  kakova  miss  Radzh  vo
hmelyu.
     - A miss Radzh chasto byvaet vo hmelyu?
     - Da, svin'ya ona edakaya! Ona rugaetsya  nehoroshimi  slovami,  potihon'ku
slezaet vniz na kuhnyu, b'et chashki i blyudca,  kolotit  prikazchika  Bevila,  a
potom... net, bol'she ya nichego ne skazhu. YA spletnichat' ne lyublyu, net, ser.
     Tak ya boltal s  moim  pokrovitelem  i  s  ego  druz'yami,  a  potom  oni
zastavili menya spet' francuzskuyu pesenku i nemeckuyu pesenku, i  smeyalis',  i
zabavlyalis' nad moimi shalostyami i prokazami. Kapitan  Deni  poshel  provozhat'
menya na kvartiru, i ya rasskazal emu, chto bol'she vsego lyublyu voskresen'e,  to
est', vernee, kazhdoe vtoroe voskresen'e, potomu chto v etot den' ya rano utrom
uhozhu peshkom za tri mili k matushke i k dedu v Uinchelsi i vizhus' s Agnesoj.
     No proshu proshcheniya, kto zhe takaya Agnesa? Nyne ee zovut Agnesoj Dyuval', i
ona sidit ryadom so mnoyu za svoim rabochim stolikom. Vstrecha  s  neyu  izmenila
vsyu moyu sud'bu. Vyigrat' takoe sokrovishche v loteree zhizni dano lish' nemnogim.
Vse, chto ya sdelal (dostojnogo upominaniya), ya sdelal radi nee. Ne bud' ee,  ya
by i ponyne prozyabal v svoem gluhom uglu, i, ne yavis' moj dobryj  angel  mne
na pomoshch', ne vidat' by mne ni schastiya, ni slavy. Vsem, chto ya imeyu, ya obyazan
tol'ko ej, no i plachu ya toshche vsem, chto  imeyu,  a  kto  iz  nas  sposoben  na
bol'shee?







     Mademuazel' de  Savern  rodilas'  v  |l'zase,  gde  sem'ya  ee  zanimala
polozhenie mnogo bolee  vysokoe,  nezheli  pochtennyj  starosta  protestantskoj
cerkvi, ot kotorogo vedet svoj rod vsepokornejshij ee  sluga.  Mat'  ee  byla
urozhdennoj V'omenil', a otec proishodil iz znatnoj el'zasskoj  sem'i  grafov
de Barr i Savern. Kogda vikont de Barr, chelovek uzhe  nemolodoj,  zhenilsya  na
cvetushchej yunoj devushke i privez ee domoj v Nansi, otec ego,  staryj  graf  de
Savern, zhil v etoj prelestnoj malen'koj stolice  i  sostoyal  kamergerom  pri
dvore ego pol'skogo velichestva dobrogo korolya Stanislava.
     Starik graf byl nastol'ko zhe bodr i zhizneradosten,  naskol'ko  syn  ego
byl mrachen i nelyudim. Dom grafa v Nansi schitalsya odnim iz samyh veselyh  pri
etom malen'kom dvore. Ego  protestantizm  otnyud'  ne  otlichalsya  surovost'yu.
Govoryat, on dazhe sozhalel,  chto  ne  sushchestvuet  francuzskih  monastyrej  dlya
blagorodnyh  devic  protestantskogo  veroispovedaniya,  napodobie  teh,   chto
nahodilis' za Rejnom, kuda on mog by splavit' obeih svoih  docherej.  Baryshni
de Savern byli ves'ma durny soboj, a svirepym i  ugryumym  nravom  napominali
svoego brata barona de Barra.
     V molodosti mos'e de Barr sluzhil v armii i dazhe otlichilsya  v  bitvah  s
gospodami anglichanami pri Hastenbeke i Loufel'dte, gde pokazal sebya  hrabrym
i sposobnym  oficerom.  Odnako  protestantskoe  veroispovedanie  meshalo  emu
prodvigat'sya po sluzhbe. On vyshel v otstavku, nepokolebimyj v svoej vere,  no
ozloblennyj i zhelchnyj. V otlichie ot svoego legkomyslennogo roditelya,  on  ne
priznaval ni muzyki, ni vista. Ego prisutstvie na zvanyh obedah v dome grafa
proizvodilo stol'ko zhe ozhivleniya, skol'ko cherep  na  piru.  Vikont  de  Barr
poseshchal eti razvlecheniya lish' dlya togo, chtoby dostavit' udovol'stvie  molodoj
zhene, kotoraya tomilas' i chahla v uedinennom famil'nom  zamke  Savernov,  gde
vikont obosnovalsya eshche posle pervoj svoej zhenit'by.
     On otlichalsya neobuzdannym nravom  i  byl  podverzhen  pristupam  yarosti.
Buduchi, odnako, chelovekom krajne sovestlivym, on gluboko stradal posle  etih
svirepyh paroksizmov. Gnev i ugryzeniya  sovesti,  regulyarno  smenyavshie  drug
druga, delali zhizn' ego poistine tyazhkoj; pered nim drozhali vse  domashnie,  a
bol'she  vseh  neschastnaya  devochka-zhena,  kotoruyu   on   privez   iz   tihogo
provincial'nogo gorodka i prevratil v zhertvu svoego beshenstva  i  raskayaniya.
Ne raz ona spasalas'  begstvom  k  staromu  grafu  de  Savernu  v  Nansi,  i
dobrodushnyj staryj sebyalyubec izo vseh  svoih  slabyh  sil  pytalsya  zashchitit'
neschastnuyu yunuyu nevestku. Vskore vsled za ssorami baron  prisylal  pis'ma  s
unizhennymi mol'bami o proshchenii. |ti supruzheskie batalii podchinyalis' tverdomu
rasporyadku. Snachala  vspyhivali  pristupy  gneva,  zatem  sledovalo  begstvo
baronessy k svekru v Nansi, posle chego prihodili poslaniya, polnye sozhalenij,
i, nakonec, poyavlyalsya sam raskayavshijsya prestupnik, ch'i pokayannye vozglasy  i
prichitaniya byli eshche bolee nevynosimy, chem pripadki yarosti.  CHerez  nekotoroe
vremya madam de Barr okonchatel'no  pereselilas'  k  svekru  v  Nansi  i  lish'
izredka naveshchala mrachnyj zamok svoego supruga v Saverne.
     V techenie neskol'kih let etot zlopoluchnyj soyuz ostavalsya  bezdetnym.  V
to samoe vremya, kogda neschastnyj korol' Stanislav stol' priskorbnym  obrazom
lishilsya zhizni (sgorev v svoem  sobstvennom  kamine),  umer  staryj  graf  de
Savern, i syn ego uznal, chto poluchil v nasledstvo  vsego  lish'  imya  otca  i
titul Savernov, ibo famil'noe imenie bylo vkonec razoreno  rastochitel'nym  i
ekscentrichnym grafom, a takzhe poryadkom urezano dolyami  baryshen'  de  Savern,
pozhilyh sester nyneshnego pozhilogo vladetelya.
     Gorodskoj dom v Nansi na nekotoroe vremya zaperli, i  novoyavlennyj  graf
de Savern v soprovozhdenii sester i suprugi udalilsya v svoj rodovoj zamok.  S
zhivshimi po sosedstvu katolikami nash surovyj protestant kompanii ne vodil,  i
unylyj  dom  ego  poseshchali  glavnym   obrazom   protestantskie   svyashchenniki,
priezzhavshie iz-za Rejna. Na levom beregu reki, kotoryj lish' za neskol'ko let
do togo stal vladeniem francuzskoj korony, byli odinakovo  upotrebitel'ny  i
francuzskij i nemeckij yazyki, prichem na poslednem mos'e de Saverna  velichali
gerrom fon Cabernom. Posle smerti otca gerr fon  Cabern,  kazalos',  nemnogo
smyagchilsya, no vskore snova stal takim zhe ugryumym, zlobnym i razdrazhitel'nym,
kakim vsegda byl gerr fon Barr.
     Savern byl malen'kim provincial'nym gorodkom; starinnyj vethij zamok de
Savern stoyal v  samoj  ego  seredine,  na  uzkoj  krivoj  ulochke.  Za  domom
nahodilsya  mrachnyj  sad,  akkuratno  rasplanirovannyj  i  podstrizhennyj   na
starinnyj francuzskij maner, a za  stenami  sada  nachinalis'  polya  i  lesa,
sostavlyavshie chast' imeniya Savernov. Polya i lesa okajmlyal gustoj bor, nekogda
tozhe prinadlezhavshij  rodu  Savernov,  no  zatem  priobretennyj  u  pokojnogo
legkomyslennogo vladel'ca monsen'erami de Rogan - princami  krovi,  knyaz'yami
cerkvi, kardinalami  i  arhiepiskopami  Strasburgskimi,  mezhdu  koimi  i  ih
sumrachnym   protestantskim   sosedom   otnyud'   ne   zamechalos'    vzaimnogo
raspolozheniya. Ih razdelyali ne tol'ko  voprosy  very,  no  i  voprosy  chasse
{Ohoty (franc.).}. Grafu de  Savernu,  kotoryj  lyubil  poohotit'sya  i  chasto
brodil po svoim poredevshim lesam s paroyu toshchih gonchih i s sokolom na  pleche,
ne  raz  popadalas'  navstrechu  pyshnaya  kaval'kada   monsen'era   kardinala,
vyezzhavshego na ohotu, kak i podobaet princu krovi,  v  soprovozhdenii  konnyh
egerej i trubachej, neskol'kih svor  sobak  i  celogo  eskadrona  blagorodnyh
vsadnikov,  nosivshih  ego  cveta.  Mezhdu  lesnichimi  ego  preosvyashchenstva   i
edinstvennym storozhem mos'e de Saverna neredko  zavyazyvalis'  ssory.  "Skazhi
svoemu hozyainu, chto ya perestrelyayu vseh krasnonogih, kotorye poyavyatsya na moej
zemle", - provorchal mos'e de Savern  pri  odnoj  iz  etih  stychek,  podnimaya
tol'ko chto podbituyu im  kuropatku,  i  lesnichij  nichut'  ne  usumnilsya,  chto
serdityj gospodin nepremenno sderzhit svoe slovo.
     Sosedi, pitavshie drug k drugu stol' sil'nuyu nepriyazn', vskore  pribegli
k pomoshchi zakona; odnako v sudah Strasburga  bednyj  provincial'nyj  dvoryanin
edva li mog rasschityvat' na spravedlivost' v tyazhbe  s  takim  mogushchestvennym
protivnikom, kak princ-arhiepiskop provincii, odin iz samyh znatnyh  vel'mozh
v korolevstve. YA ne zakonnik,  tak  gde  mne  razobrat'sya,  v  chem  sostoyala
prichina raspri etih gospod - byli li to zemel'nye tyazhby, legko  vspyhivayushchie
v okruge, gde ne sushchestvuet izgorodej, spory iz-za dichi, ryby, porubki  lesa
ili eshche chto drugoe. Vposledstvii ya  poznakomilsya  s  nekim  mos'e  ZHorzhelem,
abbatom, kotoryj sluzhil sekretarem u princa-kardpnala, i on skazal mne,  chto
mos'e de Savern byl sumasbrodnym, vzbalmoshnym, zlobnym i  nichtozhnym  mauvais
coucheur {Zadiroj, zabiyakoj (franc.).}, kak vyrazhayutsya vo  Francii,  gotovym
lezt' v draku po vsyakomu povodu ili dazhe vovse bez onogo.
     Ssory eti, estestvenno, zastavlyali grafa de Saverna obrashchat'sya k  svoim
poverennym i advokatam, i on nadolgo uezzhal v Strasburg, ostavlyaya doma  svoyu
bednuyu zhenu, kotoraya,  byt'  mozhet,  dazhe  radovalas'  vozmozhnosti  ot  nego
izbavit'sya. Sluchilos' tak, chto v odnu iz svoih poezdok v  stolicu  provincii
graf vstretil  svoego  byvshego  soratnika  po  kampaniyam  pri  Hastenbeke  i
Loufel'dte, oficera iz polka Subiza, barona de la Motta {Neschastnomu  princu
de Roganu suzhdeno bylo postradat' ot  ruki  drugogo  de  la  Motta,  kotoryj
vmeste so svoeyu suprugoj, "urozhdennoj Valua", sygral pechal'no izvestnuyu rol'
v znamenitom dele s "ozherel'em korolevy"; odnako eta dostopochtennaya  parochka
kak budto ne sostoyala v rodstve. - D.  D.}.  La  Mott,  kak  mnogie  mladshie
synov'ya iz blagorodnyh familij, gotovilsya v svyashchenniki, no  smert'  starshego
brata izbavila ego ot tonzury i ot uchen'ya v seminarii,  i  on  po  protekcii
vstupil v voennuyu sluzhbu. Baryshni de Savern pomnili etogo mos'e de la  Motta
eshche  po  Nansi.  On  pol'zovalsya  preskvernoj  reputaciej,   slyl   igrokom,
intriganom, rasputnikom i breterom. YA podozrevayu, chto  malo  kto  iz  gospod
sumel by sohranit' svoyu reputaciyu nezapyatnannoj, popadi on  na  yazychok  etim
starym damam, slyhival ya  i  o  drugih  krayah,  gde  baryshnyam  tozhe  nelegko
ugodit'. Voobrazhayu, kak mos'e de Savern v yarosti vosklicaet: "CHto zh, a u nas
razve net nedostatkov? Izvestno li vam, chto takoe kleveta?  Razve  tot,  kto
sovershil oshibku, nikogda uzhe ne smozhet raskayat'sya? Da, v  molodosti  on  vel
burnuyu zhizn'. Byt' mozhet, i drugie otlichalis' tem zhe. No ved' eshche  vo  vremya
ono bludnyh synovej proshchali, i ya ot nego ne otvernus'". - "Ah, luchshe  by  on
ot menya otvernulsya! - govoril mne potom de la Mott. - No  uzh  takaya  u  nego
byla sud'ba, da, takaya uzh sud'ba!"

     Itak, v odin prekrasnyj den'  graf  de  Savern  vozvrashchaetsya  domoj  iz
Strasburga so svoim novym drugom, predstavlyaet barona de la Motta  damam  i,
vsyacheski starayas' ozhivit' dlya gostya svoe mrachnoe zhilishche, dostaet iz  pogreba
luchshie vina i pereryvaet vse lesnye  nory  v  poiskah  dichi.  Neskol'ko  let
spustya mne samomu  dovelos'  poznakomit'sya  s  baronom.  |to  byl  krasivyj,
vysokij,  smuglolicyj  muzhchina  s   ostrym   vzglyadom,   tihim   golosom   i
velichestvennymi manerami. Mos'e de Savern, naprotiv, byl  nevysokogo  rosta,
chernyavyj i, kak govarivala matushka, licom ne vyshel.  Pravda,  missis  Dyuval'
terpet' ne mogla grafa, ibo on, po ee mneniyu, durno obrashchalsya s  ee  dorogoj
Bish. Stoilo moej dostojnoj roditel'nice nevzlyubit' cheloveka, ona ni  za  chto
ne zhelala priznavat' v nem nikakih dostoinstv, zato mos'e de  la  Motta  ona
vsegda pochitala za istinnogo dzhentl'mena.

     Druzhba oboih dzhentl'menov vse bolee i bolee ukreplyalas'.  Mos'e  de  la
Motta vsegda s rasprostertymi ob®yatiyami prinimali u grafa, emu  dazhe  otveli
odnu iz komnat v dome. Mezhdu tem  gost'  Savernov  byl  takzhe  znakom  s  ih
nedrugom-kardinalom, postoyanno ezdil iz odnogo zamka v drugoj  i  so  smehom
rasskazyval, kak monsen'er zlitsya na soseda. Baronu ochen' hotelos'  pomirit'
oba semejstva. On daval mos'e de Savernu dobrye sovety,  ob®yasnyaya  emu,  kak
opasno razdrazhat' stol' mogushchestvennogo  protivnika.  Sluchalos',  chto  lyudej
prigovarivali k pozhiznennomu  zaklyucheniyu  i  po  menee  ser'eznym  prichinam,
utverzhdal  on.  Kardinalu  nichego  ne  stoit  poluchit'  lettre   de   cachet
{Korolevskij  prikaz  ob  izgnanii  ili  zatochenii  bez  suda  i   sledstviya
(franc.).} protiv stroptivogo soseda. Krome togo, on mozhet razorit'  Saverna
shtrafami i sudebnymi izderzhkami. Bor'ba mezhdu nimi  sovershenno  neravnaya,  i
esli eti zloschastnye razdory ne prekratyatsya,  slabejshaya  storona  nepremenno
budet unichtozhena. ZHenskaya polovina semejstva de Savern - v toj mere, v kakoj
ona osmelivalas' imet' svoe suzhdenie, - razdelyala tochku zreniya mos'e  de  la
Motta i reshitel'no stoyala za primirenie s kardinalom. Rodstvenniki madam  de
Savern, proslyshav o raspre, umolyali grafa polozhit' ej konec.  Odin  iz  nih,
baron de V'omenil', poluchivshij naznachenie na  Korsiku,  nastoyatel'no  prosil
mos'e de Saverna soprovozhdat' ego v etom pohode, govorya, chto v  lyubom  meste
graf budet v bol'shej bezopasnosti, nezheli v svoem sobstvennom dome, u  vorot
kotorogo stoit osadoj zhestokij i neprimirimyj vrag.  Mos'e  de  Savern  vnyal
uveshchaniyam svoego rodicha. On dostal shpagu i pistolety, provisevshie  na  stene
celyh dvadcat' let, so vremeni bitvy pri Loufel'dte. On privel v poryadok vse
dela,  sozval  domashnih  i,  prekloniv  koleni,  torzhestvenno   poruchil   ih
milostivomu  pokrovitel'stvu  vsevyshnego,  a  zatem  pokinul  zamok,   chtoby
prisoedinit'sya k svite francuzskogo generala.
     CHerez neskol'ko nedel' posle ego ot®ezda - spustya uzhe neskol'ko let  so
dnya svad'by - madam de Savern napisala emu,  chto  gotovitsya  stat'  mater'yu.
Surovyj nelyudim, do togo gor'ko  sokrushavshijsya  po  povodu  besplodiya  zheny,
kotoroe on schital nakazaniem svyshe za kakie-to nevedomye svoi ili ee  grehi,
byl gluboko rastrogan etim izvestiem. U menya do sih por hranitsya ego Bibliya,
na kotoroj on zapisal po-nemecki sochinennuyu im samim  trogatel'nuyu  molitvu,
isprashivaya u gospoda blagosloveniya eshche ne rodivshemusya mladencu,  ispolnennyj
nadezhdy, chto ditya  udostoitsya  milosti  bozhiej  i  prineset  mir,  lyubov'  i
blagodat' v ego dom. Kazalos', on ne somnevalsya, chto  u  nego  roditsya  syn.
Edinstvennoj ego cel'yu i nadezhdoj stalo skopit' dlya rebenka  po  vozmozhnosti
bol'she sredstv. YA chital mnozhestvo pisem, kotorye on prisylal s Korsiki  zhene
i kotorye ona sohranila. Pis'ma eti byli  polny  fantasticheski  skrupuleznyh
nastavlenij  po  chasti  vskarmlivaniya  i  vospitaniya  budushchego  syna.   Graf
nakazyval domashnim vesti hozyajstvo  s  berezhlivost'yu,  kotoraya  dohodila  do
skarednosti, dotoshno podschityvaya, skol'ko deneg mozhno otlozhit' za  desyat'  i
za dvadcat' let, chtoby ozhidaemyj naslednik poluchil sostoyanie, dostojnoe  ego
drevnego roda. V sluchae, esli sam on padet v boyu, grafinya  dolzhna  soblyudat'
strozhajshuyu ekonomiyu, chtoby syn po dostizhenii sovershennoletiya  mog  s  chest'yu
yavit'sya  v  svete.  Skol'ko  ya  pomnyu,  v  pis'mah  grafa  voennye  dejstviya
upominalis'  lish'  mimohodom,  bol'shaya  zhe  chast'  ih  sostoyala  iz  molitv,
soobrazhenij i predskazanij, kasavshihsya do mladenca, a takzhe  iz  propovedej,
sostavlennyh v vyrazheniyah, svojstvennyh etomu surovomu  rycaryu  very.  Kogda
mladenec poyavilsya na svet i okazalsya  devochkoj,  a  vovse  ne  mal'chikom,  o
kotorom neschastnyj otec tak strastno mechtal, domashnie  byli  do  togo  ubity
gorem, chto ne smeli dazhe izvestit' ob etom glavu semejstva.
     Kto rasskazal mne vse eto? Tot  samyj  chelovek,  kotoryj  govoril,  chto
luchshe by emu nikogda ne vstrechat'sya s mos'e de Savernom; tot samyj  chelovek,
k kotoromu bednyj graf pital nezhnuyu  druzhbu;  tot  samyj  chelovek,  kotoromu
suzhdeno bylo navlech' neiz®yasnimye bedstviya na teh, kogo on, po  glubochajshemu
moemu ubezhdeniyu, lyubil iskrennej, hotya i egoistichnoj lyubov'yu, a  govoril  on
eto v takoe vremya, kogda ne imel ni malejshego zhelaniya menya obmanyvat'.
     Itak, vladelec zamka otpravlyaetsya v pohod. La chatelaine {Hozyajka  doma
(franc.).} ostaetsya odna v svoej unyloj bashne s dvumya mrachnymi duen'yami. Moya
dobraya matushka, rasskazyvaya vposledstvii ob etih delah, neizmenno  prinimala
storonu lyubimoj svoej Bish protiv baryshen' de Barr i ih brata, utverzhdaya, chto
tiranstvo staryh duenij,  a  takzhe  pustoslovie,  melochnost'  i  nevynosimyj
harakter samogo mos'e  de  Saverna  posluzhili  prichinoyu  proisshedshih  vskore
pechal'nyh  sobytij.  Graf  de  Savern,  govorila  matushka,   byl   nichtozhnyj
chelovechishka, kotoryj lyubil slushat' sobstvennye rechi i boltal s utra do nochi.
Vsya ego zhizn' byla sploshnoyu suetoj. On vzveshival kofe, schital  kazhdyj  kusok
saharu i soval nos vo vse melochi  svoego  skudnogo  hozyajstva.  Po  utram  i
vecheram on chital propovedi domashnim i prodolzhal razglagol'stvovat', dazhe  ne
en chaire {Na kafedre (franc  ).},  prichem  bez  ustali  i  ne  dopuskaya  ni
malejshih vozrazhenij sudil i ryadil obo vsem na svete.  Veselost'  v  obshchestve
podobnogo cheloveka byla, razumeetsya, chistejshim licemeriem. Kogda graf  chital
svoi propovedi, damy dolzhny byli skryvat' skuku, pritvoryat'sya  dovol'nymi  i
izobrazhat' zhivoj interes. CHto kasaetsya do baryshen' de Barr, to oni  privykli
s pochtitel'nym smireniem slushat' svoego  brata  i  povelitelya.  U  nih  bylo
mnozhestvo domashnih obyazannostej - oni  zharili  i  parili,  pekli  i  solili,
stirali, vechno chto-to vyshivali, i sushchestvovanie v malen'kom zamke  bylo  dlya
nih vpolne terpimym. Luchshego oni ne znali. Dazhe pri  zhizni  svoego  otca,  v
Nansi, eti nevzrachnye devicy gordo chuzhdalis' sveta i zhili  nichut'  ne  luchshe
domashnej prislugi monsen'era.
     Gospozha de Savern,  vojdya  v  sem'yu,  vnachale  bezropotno  smirilas'  s
podnevol'nym  polozheniem.  Ona  pryala  i  belila,   zanimalas'   rukodeliem,
hlopotala po hozyajstvu i  skromno  slushala  propovedi  gospodina  grafa.  No
nastalo  vremya,  kogda  domashnie  dela  ej  naskuchili,  kogda  propovedi  ee
povelitelya sdelalis' nevynosimo nudnymi, kogda  neschastnoe  sozdanie  nachalo
obmenivat'sya  kolkostyami  s  muzhem  i  vykazyvat'  priznaki  nedovol'stva  i
vozmushcheniya. Vozmushchenie, v svoyu ochered', vyzyvalo yarostnye  vspyshki  gneva  i
semejnye batalii, a za bataliyami sledovali ustupki, primirenie,  proshchenie  i
novoe pritvorstvo.
     Kak  uzhe  bylo  skazano,  mos'e  de  Savern  upivalsya  zvukami   svoego
skripuchego golosa i lyubil razglagol'stvovat' pered domashneyu  pastvoj.  Mnogo
vecherov podryad on vel religioznye  disputy  so  svoim  drugom  mos'e  de  la
Mottom, prichem vysokorodnyj  gugenot  teshil  sebya  mysl'yu,  chto  vsyakij  raz
oderzhivaet  verh  nad  byvshim  seminaristom.  YA,  razumeetsya,  pri  sem   ne
prisutstvoval, ibo vpervye stupit na francuzskuyu zemlyu  lish'  chetvert'  veka
spustya, no mogu legko voobrazit', kak v malen'koj starinnoj  zale  zamka  de
Savern grafinya sidit za pyal'cami, starye baryshni-duen'i igrayut  v  karty,  a
mezhdu  dvumya  revnostnymi  pobornikami  cerkvi  idet  zhestokoe  srazhenie  za
istinnuyu veru.
     "YA nadeyus' na proshchenie, - skazal mne mos'e de la Mott v tyazheluyu  minutu
svoej zhizni, - i na vstrechu s temp, kogo ya v etom mire lyubil i  kogo  sdelal
neschastnymi, i poetomu dolzhen skazat', chto mezhdu mnoyu i  Klarissoj  ne  bylo
nichego durnogo, ne schitaya togo, chto my skryvali ot  ee  muzha  nashe  vzaimnoe
raspolozhenie.  Edinozhdy,  dvazhdy  i  trizhdy  pokidal  ya  ih  dom,  no   etot
zlopoluchnyj Savern vsyakij raz privodil menya obratno, i  ya,  razumeetsya,  byl
tol'ko rad sluchayu vozvratit'sya snova.  Priznayus',  ya  zastavlyal  ego  chasami
boltat' vsyakij vzdor, lish' by imet' vozmozhnost' byt' vozle  Klarissy.  Vremya
ot vremeni  mne  prihodilos'  otvechat'  emu,  i  ya  osvezhal  v  pamyati  svoyu
seminarskuyu nauku, chtoby oprovergnut' ego propoved'. Navernoe,  ya  chasten'ko
otvechal nevpopad, ibo mysli moi  bluzhdali  beskonechno  daleko  ot  radotages
{Vzdornoj boltovni (franc.).} etogo neschastnogo,  a  ubezhdeniya  moi  on  mog
izmenit' stol'ko zhe, skol'ko cvet moej kozhi. Tak prohodili chasy  za  chasami.
Oni pokazalis' by nevynosimo skuchnymi drugim, no sovershenno inymi  byli  oni
dlya menya. |tot malen'kij mrachnyj zamok  ya  predpochel  by  samomu  blestyashchemu
dvoru Evropy. Videt' Klarissu bylo edinstvennym moim zhelaniem. Deni! Est' na
zemle sila, kotoroj nikto iz nas ne mozhet protivostoyat'. S toj minuty, kogda
ya uvidel ee v pervyj  raz,  ya  ponyal,  chto  eto  moya  sud'ba.  V  bitve  pri
Hastenbeke ya zastrelil anglijskogo grenadera, - esli b ne ya, on protknul  by
shtykom bednyagu Saverna. Kogda ya podnyal grafa s zemli, ya  podumal:  "Mne  eshche
pridetsya  pozhalet',  chto  ya  vstretil  etogo  cheloveka".  To  zhe   samoe   ya
pochuvstvoval, kogda vstretil vas, Dyuval'".
     Pri etih slovah ya vspomnil, chto v tu minutu, kogda ya vpervye uvidel eto
prekrasnoe zloveshchee lico, menya tozhe ohvatilo  nepriyatnoe  chuvstvo  straha  i
predchuvstvie blizkoj bedy.
     YA rad poverit' slovam mos'e la Motta, skazannym takoe  vremya,  kogda  u
nego ne moglo byt' prichiny skryvat' istinu; ya blagodaren emu  za  nih  i  ne
somnevayus' v nevinnosti grafini de Savern. Bednyazhka! Esli ona i sogreshila  v
myslyah svoih, to ponesla zhestokoe nakazanie za svoyu  vinu,  i  nam  ostaetsya
lish' smirenno upovat', chto ej  bylo  darovano  proshchenie.  Ona  ne  sohranila
vernosti muzhu, hotya i ne prichinila emu nikakogo ela. Esli, drozha ot straha v
ego prisutstvii, ona eshche nahodila  v  sebe  sily  ulybat'sya  i  pritvoryat'sya
veseloj, to ni odin propovednik ili muzh ne mog by slishkom  sil'no  serdit'sya
na nee za licemerie podobnogo roda. Odnazhdy  v  Vest  Indii  ya  videl  raba,
zakovannogo v cepi za ego ugryumyj vid. Malo togo chto  my  trebuem  ot  nashih
negrov poslushaniya, my eshche hotim, chtoby oni chuvstvovali sebya schastlivymi.
     Po pravde govorya, ya sil'no podozrevayu, chto na Korsiku mos'e  de  Savern
otpravilsya po nastoyatel'nomu sovetu svoego druga de  la  Motta.  Kogda  graf
vynuzhden  byl  pokinut'  svoi  rodovye   vladeniya,   naznachiv   nachal'nikom;
malen'kogo garnizona svoego byvshego souchenika,  pastora  i  propovednika  iz
Kelya (chto na nemeckom beregu Rejna), mos'e de la Mott ne poyavlyalsya  v  zamke
de Savern, odnako net nikakogo somneniya, chto neschastnaya Klarissa  obmanyvala
i prepodobnogo dzhentl'mena, i obeih svoih zolovok i vela sebya po otnosheniyu k
nim s zasluzhivayushchim vsyacheskogo poricaniya licemeriem.
     Hotya dva savernskih zamka - to est' novyj dvorec kardinala  v  parke  i
osobnyak grafa v malen'kom  gorodke  -  nahodilis'  v  sostoyanii  smertel'noj
vrazhdy, obitateli oboih byli bolee ili menee osvedomleny o tom, chto tvoritsya
v nepriyatel'skom lagere.  Kogda  princ-kardinal  i  ego  dvor  nahodilis'  v
Savrrne, baryshni de Barr otlichno znali obo vseh prazdnestvah, na kotoryh  im
ne dovodilos' prisutstvovat'. Tochno tak zhe zdes', u nas, v  nashem  malen'kom
Fejrporte, moim sosedkam miss Spletnicam dopodlinno  izvestno,  chto  u  menya
segodnya na obed, skol'ko  stoilo  novoe  plat'e  moej  zheny  i  kakaya  summa
znachitsya v schete, prislannom ot portnogo  moemu  synu,  kapitanu  Lobotryasu.
Baryshni de Barr, bez somneniya, byli stol' zhe prekrasno osvedomleny obo  vseh
delah princa-koad'yutora i ego dvora. CHto za kortezh, chto za roskosh',  chto  za
nakrashennye bludnicy iz Strasburga,  chto  za  predCJ  yavleniya,  maskarady  i
orgii! CHego tol'ko net v etom zamke! Baryshni znali ob  etih  uzhasah  vse  do
mel'chajshih podrobnostej, i zamok  kardinala  kazalsya  im  logovom  kakogo-to
zlogo chudovishcha. Noch'yu iz okna malen'koj nevzrachnoj bashni gospozhi  de  Savern
byli vidny zalitye  yarkim  svetom  shest'desyat  okon  kardinal'skogo  dvorca.
Letnimi vecherami do nee donosilis' zvuki grehovnoj mushki iz  bol'shoyu  zamka,
gde tancevali i dazhe razygryvali  p'esy.  Muzh  zapretil  gospozhe  de  Savern
poseshchat' eti baly, no gorozhane inogda byvali vo dvorce,  i  grafinya  vopreki
svoemu zhelaniyu uznavala o tamoshnih sobytiyah. Nesmotrya na  zapreshchenie  grafa,
ego sadovnik nezakonno ohotilsya  v  kardinal'skih  lesah,  koe-kto  iz  slug
tajkom probiralsya  v  zamok  poglyadet'  na  prazdnik  ili  bal,  potom  tuda
otpravilas' sluzhanka grafini, i, nakonec, grehovnoe zhelanie  pojti  v  zamok
obuyalo samoe  grafinyu,  kak  nekogda  ee  praroditel'nicu  obuyalo  grehovnoe
zhelanie otvedat' plod zapretnogo dreva. Razve vy  ne  znaete,  chto  na  etom
dreve vsegda visit speloe yabloko, a kovarnyj iskusitel'  vsegda  ugovarivaet
vas sorvat' ego i s®est'?  U  gospozhi  de  Savern  byla  bojkaya  moloden'kaya
gornichnaya, yasnye glazki kotoroj lyubili zaglyadyvat' v sosedskie sady i  parki
i kotoraya sniskala raspolozhenie  odnogo  iz  slug  princa-arhiepiskopa.  |ta
devica rasskazyvala svoej gospozhe o prazdnikah,  balah  i  pirah  i  dazhe  o
komediyah,  kotorye  igrali  v  kardinal'skom  dvorce.   Gospoda   iz   svity
princa-kardinala ezdili na ohotu v mundirah s ego cvetami. Kushan'ya u nego za
stolom podavali na serebre, i za stulom kazhdogo gostya stoyal lakej  v  livree
On priglasil francuzskih komediantov iz  Strasburga.  O,  etot  gospodin  de
Mol'er takoj zabavnik, a do chego velikolepen "Sid"!
     Odnako, chtoby uvidet' vse eti predstavleniya  i  baly,  gornichnaya  Marta
dolzhna byla znat' vsyu podnogotnuyu oboih savoriskih zamkov. Ona  dolzhna  byla
obmanut' etih staryh ved'm, baryshen' de Barr. Ona dolzhna byla  najti  sposob
vyskol'znut' za vorota i potihon'ku proskol'znut' obratno. Ona  rasskazyvala
svoej gospozhe obo vsem uvidennom, razygryvala v licah p'esy i  opisyvala  ej
naryady ledi i dzhentl'menov. Gospozha de Savern gotova byla bez konca  vnimat'
rasskazam svoej gornichnoj.  Kogda  Marta  sobiralas'  na  prazdnik,  grafinya
odalzhivala ej chto-nibud' iz svoih ukrashenij, i vse zhe kogda pastor  SHnorr  i
baryshni govorili o Bol'shom Saverne tak,  slovno  plamya  Gomorry  uzhe  gotovo
poglotit' etot dvorec i vse v nem nahodyashcheesya, hozyajka Saverna  so  skromnym
vidom sidela i molcha slushala ih vorkotnyu i ih propovedi. Da  polno,  slushala
li? Pastor nastavlyal semejstvo, starye devy boltali vse vechera  naprolet,  a
bednaya gospozha de Savern nichego etogo ne zamechala. Mysli  ee  vitali  vokrug
Bol'shogo Saverna, dusha ee strastno stremilas' v ego lesa. Vremya  ot  vremeni
prihodili pis'ma iz armii ot mos'e de Saverna. Oni srazhayutsya s  nepriyatelem.
Ochen' horosho. On cel i nevredim. Slava bogu. Dalee surovyj muzh  chital  svoej
bednoj malen'koj zhenushke surovuyu propoved', a surovye sestry i  kapellan  na
vse lady ee tolkovali. Odnazhdy, kogda posle  batalii  pri  Kal'vi  mos'e  de
Savern, neizmenno vykazyvavshij osobennuyu zhivost' v minuty opasnosti, napisal
o tom, kak on chudom spaset ot  gibeli,  a  kapellan  pridralsya  k  sluchayu  i
pustilsya v prostrannye rassuzhdeniya o smerti, ob opasnosti i o spasenii  dushi
na etom i na tom svete, gospozha de Savern - uvy! uvy! - obnaruzhila,  chto  ne
slyshala ni  slova  iz  vsej  ego  propovedi.  Mysli  ee  byli  otnyud'  ne  s
propovednikom i ne s kapitanom polka V'omenilya pri Kal'vi, net,  oni  vitali
vokrug dvorca Bol'shoj Savern, s ego balami, komediyami i muzykoj, so znatnymi
gospodami iz Parizha, Strasburga i iz Imperii po tu  storonu  Rejna,  kotorye
postoyanno poseshchali prazdniki princa-kardinala.
     CHto  proizoshlo,   kogda   zloj   duh   nasheptyval:   "Otvedaj",   -   a
soblaznitel'noe yabloko viselo tak blizko? Odnazhdy pozdno vecherom, kogda  vse
domashnie uzhe spali, gospozha de Savern i ee gornichnaya, zakutavshis' v plashchi  s
kapyushonami, molcha vyskol'znuli iz zadnih  vorot  zamka  de  Savern,  seli  v
ozhidavshuyu ih kolyasku, kucher kotoroj, po-vidimomu, otlichno znal  i  dorogu  i
sedokov, poskakali po pryamym alleyam parka Bol'shogo Saverna i  cherez  polchasa
ochutilis' u dvorcovyh vorot. Kucher otdal povod'ya sluge i, minovav  neskol'ko
hodov i perehodov, ochevidno, otlichno emu znakomyh, vmeste s obeimi zhenshchinami
voshel vo dvorec  i  podnyalsya  na  galereyu  nad  bol'shoyu  zaloj,  gde  sidelo
mnozhestvo lordov i ledi, a vozle odnoj iz sten nahodilas' scena s zanavesom.
Neskol'ko muzhchin i zhenshchin  prohazhivalis'  vzad-vpered  po  spine,  proiznosya
stihotvornye dialogi. O, bozhe! Oni igrali komediyu - odnu  iz  teh  grehovnyh
ocharovatel'nyh p'es, kotorye grafine zapreshchalos' smotret',  no  kotorye  ona
tak strastno mechtala uvidet'! Posle predstavleniya dolzhen byl sostoyat'sya bal,
na kotorom aktery budut tancevat' v svoih kostyumah. Mnogie gosti byli uzhe  v
maskah, a v lozhe vozle sceny sidel sam monsen'er princ-kardinal,  okruzhennyj
kuchkoj lyudej, odetyh v  domino.  Gospozha  de  Savern  neskol'ko  raz  videla
kardinala, kogda on so svoeyu svitoj vozvrashchalsya s ohoty. Esli by ee sprosili
o soderzhanii p'esy, ej bylo by tak zhe trudno otvetit' na  etot  vopros,  kak
pereskazat' uslyshannuyu za neskol'ko chasov do togo propoved' pastora  SHnorra.
Odnako Fronten shutil so svoim  hozyainom  Damisom,  a  ZHeront  zapiral  dveri
svoego doma i,  vorcha,  lozhilsya  spat'.  Vskore  sovsem  stemnelo;  Matyurina
vybrosila iz okna verevochnuyu lestnicu i vmeste so  svoej  gospozhoyu  |l'miroj
spustilas'  po  lestnice,  kotoruyu  derzhal  Fronten,  i  |l'mnra,   tihon'ko
vskriknuv, upala v ob®yatiya mos'e Damisa,  posle  chego  hozyain  so  slugoyu  i
sluzhanka  s  hozyajkoj  speli  veseluyu  pesenku,  v  kotoroj  ochen'   zabavno
izobrazhalas' brennost' chelovecheskogo bytiya, a kogda oni konchili, to  seli  v
gondolu, ozhidavshuyu ih u spuska v  kanal,  i  byli  takovy.  A  kogda  starik
ZHeront, razbuzhennyj shumom, poyavilsya nakonec na scene v svoem nochnom  kolpake
i uvidel uplyvayushchuyu lodku, zriteli, razumejsya, hohotali nad zadyhayushchimsya  ot
bessil'noj zloby neschastnym starikashkoj. |to i v samom  dele  ochen'  smeshnaya
p'esa; ona do sih por pol'zuetsya  bol'shoj  populyarnost'yu  vo  Francii  i  vo
mnogih drugih stranah.
     Posle predstavleniya nachalsya bal. Ugodno li gospozhe tancevat'? Ugodno li
blagorodnoj grafine de Savern tancevat' s kucherom? Vnizu,  v  zale,  byli  i
drugie gosti, tozhe v maskah i v domino. No kto skazal, chto ona byla v  maske
i v domino? Pravda, my upomyanuli, chto ona byla zakutana v plashch s  kapyushonom.
A razve domino ne plashch? I razve k nemu ne prikreplyaetsya kapyushon? I razve  vy
ne znaete, chto zhenshchiny nosyat maski ne tol'ko na maskaradah, no dazhe  u  sebya
doma?
     Odnako zdes' voznikaet eshche odin  vopros.  Blagorodnaya  dama  doveryaetsya
voznice, kotoryj vezet ee v zamok nekoego princa, vraga ee muzha. A kto zhe ee
provozhatyj? Razumeetsya, ne kto inoj, kak etot zloschastnyj mos'e de la  Mott.
S teh por kak uehal muzh madam de Savern, on vse vremya nahodilsya nevdaleke ot
nee. Nikakie kapellany, storozha i duen'i, nikakie zamki i  zasovy  ne  mogli
pomeshat' emu podderzhivat' s neyu  svyaz'.  Kakim  obrazom,  posredstvom  kakih
hitrospletenij i ulovok? Posredstvom kakogo  podkupa  i  obmana?  Neschastnye
lyudi, oni oba uzh pokonchili schety s etim mirom. Oba byli zhestoko nakazany.  YA
ne nameren opisyvat' ih bezumstva, ya ne hochu byt'  mos'e  Figaro  i  derzhat'
lestnicu s fonarem, kogda graf zabiraetsya v  okoshko  k  Rozine.  Neschastnaya,
zapugannaya, zabludshaya  dusha!  Ee  postigla  uzhasnaya  kara  za  to  chto,  bez
somneniya, bylo tyazhelym grehom.
     Sovsem eshche devochkoj ona vyshla zamuzh za mos'e de  Saverna,  kotorogo  ne
znala i ne lyubila, tol'ko potomu,  chto  tak  prikazali  ej  roditeli  i  ona
obyazana byla vypolz nit' ih volyu. Ee prodali i otpravili v rabstvo.  Vnachale
ona zhila v poslushanii. Esli ona i prolivala slezy, to oni vysyhali; esli ona
i ssorilas' s muzhem, to mezhdu nimi bystro vocaryalsya mir. Ona ne taila v dushe
zloby i byla krotkoj,  pokornoj  rabynej,  podobnoj  tem,  kakih  vy  mozhete
vstretit' na ostrove YAmajke ili Barbadose. Skol'ko ya mogu sudit', ni u odnoj
iz nih slezy ne vysyhali tak bystro  i  ni  odna  ne  celovala  ruki  svoego
nadsmotrshchika  s  bol'shej  gotovnost'yu,  nezheli  ona.  Ni  vedu   nel'zya   zhe
odnovremenno ozhidat' i iskrennosti i rabolepstva. CHto do menya, to ya znakom s
odnoyu damoj, kotoraya poslushna lish' togda, kogda sama  togo  pozhelaet,  i,  -
klyanus' chest'yu! - byt' mozhet, eto ya igrayu pered nej rol' licemera, i eto mne
prihoditsya ulybat'sya, drozhat' i pritvoryat'sya.
     Kogda  gospozhe  de  Savern  prishlo  vremya  rodit',  ej  bylo  prikazano
otpravit'sya v Strasburg, gde imelis' nailuchshie vrachi, i tam,  cherez  polgoda
posle ot®ezda ee muzha na Korsiku, rodilas' ih doch' Agnesa de Savern.
     Teper' bednyazhkoj ovladeli tajnye strahi, dushevnaya trevoga  i  ugryzeniya
sovesti. Ona pisala moej matushke, v to vremya edinstvennoj  svoej  napersnice
(hotya i ej ona doverilas' otnyud' ne do  konca!):  "Ah,  Ursula!  YA  strashus'
etogo sobytiya. Byt' mozhet, ya umru. Mne dazhe kazhetsya, chto ya nadeyus'  umeret'.
Za dolgie dni,  proshedshie  posle  ego  ot®ezda,  ya  stala  tak  boyat'sya  ego
vozvrashcheniya, chto, navernoe, sojdu s uma,  kogda  ego  uvizhu.  Znaesh',  posle
srazheniya pri Kal'vi, prochitav, chto ubito mnogo oficerov, ya  podumala:  a  ne
ubit li mos'e de Savern? YA dochitala spisok do konca, no  ego  imeni  tam  ne
bylo, i - ah, sestrica, sestrica - ya nichut' ne obradovalas'! Neuzheli ya stala
takim chudovishchem, chtoby zhelat' svoemu sobstvennomu muzhu... Net. No  ya  hotela
by stat' chudovishchem. YA ne mogu govorit' ob etom s mos'e SHnorrom. Ved' on  tak
glup. On sovsem menya ne ponimaet. On v tochnosti kak moj muzh -  vechno  chitaet
mne propovedi.
     Poslushaj, Ursula! Tol'ko smotri  -  nikomu  ne  rasskazyvaj!  YA  hodila
slushat' propoved'. O, eto byla poistine bozhestvennaya propoved'! Ee chital  ne
pastor. O, kak oni mne nadoeli! Ee chital dobryj episkop  francuzskoj  cerkvi
(a ne nashej germanskoj), episkop Am'enskij, on  priehal  syuda  s  vizitom  k
princu-kardinalu. Zovut etogo episkopa mos'e de la Mott.  On  -  rodstvennik
togo gospodina, kotoryj v poslednee vremya chasto u nas byval, bol'shogo  druga
mos'e de Saverna, spasshego zhizn' moemu muzhu v bitve, o kotoroj mos'e  de  S.
postoyanno tolkuet.
     Kak prekrasen sobor! YA hodila tuda vecherom. V  cerkvi,  slovno  zvezdy,
siyali ogni i igrala nebesnaya muzyka. Ah, kak ne pohozhe  na  mos'e  SHnorra  i
na... i eshche na odnogo cheloveka v  moem  novom  dome,  kotoryj  vechno  chitaet
propovedi - to est', ya hochu  skazat',  kogda  on  byvaet  doma.  Neschastnyj!
Hotela by ya znat', chitaet li on im propovedi tam, na Korsike!  Esli  da,  to
mne ih ochen' zhal'. Kogda budesh' mne pisat', ne  upominaj  o  sobore.  Ved'my
nichego ob etom ne znayut. Kak by oni branilis', esli b tol'ko uznali! O,  kak
oni  menya  ennuiruyut  {Ot  ennuyer  -  navodit'  tosku  (franc.).},   ved'my
neschastnye! Ty by tol'ko na nih poglyadela! Oni dumayut, chto ya pishu muzhu.  Ah,
Ursula! Kogda ya pishu emu, ya chasami sizhu nad listom bumagi. YA ne govoryu rovno
nichego, a to, chto ya govoryu, kazhetsya nepravdoj. Zato kogda ya pishu tebe,  pero
moe tak i letaet! Ne uspeyu nachat' pis'mo, kak bumaga uzhe vsya ispisana. To zhe
samoe byvaet, kogda ya pishu k... Kazhetsya, eta zlaya ved'ma zaglyadyvaet  mne  v
pis'mo skvoz' svoi ochki! Da, milaya sestrica, ya pishu gospodinu grafu!"
     K etomu pis'mu prilozhen postskriptum, napisannyj, ochevidno, po  pros'be
grafini, na nemeckom yazyke, v kotorom sidelka gospozhi de Savern  izveshchaet  o
rozhdenii ee docheri i o tom, chto mat' i ditya prebyvayut v dobrom zdravii.
     |ta doch' sidit sejchas peredo  mnogo  -  tozhe  s  ochkami  na  nosu  -  i
bezmyatezhno prosmatrivaet portsmutskuyu gazetu, iz kotoroj, nadeyus', ona skoro
uznaet o prodvizhenii po sluzhbe svoego syna mos'e Lobotryasa. Svoe blagorodnoe
imya ona smenila na moe - vsego lish' skromnoe i chestnoe. Dorogaya  moya!  Glaza
tvoi uzhe ne tak yasny, kak prezhde, i v chernyh kak  smol'  lokonah  serebritsya
sedina. Ograzhdat' tebya ot opasnostej vsegda bylo sladostnym zhrebiem i dolgom
vsej moej zhizni. Kogda ya obrashchayu k tebe svoj vzor i vizhu, kak ty,  spokojnaya
i schastlivaya, stoish' na yakore v nashej mirnoj gavani posle vseh prevratnostej
sud'by, soprovozhdavshih nashe plavan'e po okeanu  zhizni,  chuvstvo  beskonechnoj
blagodarnosti perepolnyaet vse moe sushchestvo i dusha izlivaetsya v  vostorzhennom
gimne.
     Pervye dni zhizni Agnesy de Savern oznamenovalis'  proisshestviyami,  koim
suzhdeno  bylo  samym  neobyknovennym  obrazom  povliyat'  na  ee  sud'bu.   U
kolybel'ki ee s minuty na  minutu  gotova  byla  razygrat'sya  dvojnaya,  dazhe
trojnaya tragediya. Kak stranno,  chto  smert',  zlodejstvo,  mest',  ugryzeniya
sovesti i tajna tesnilis' vokrug kolybeli sushchestva stol' chistogo i nevinnogo
- blagodarya Bogu i nyne stol' zhe chistogo i nevinnogo, kak v tot den', kogda,
spustya  kakoj-nibud'  mesyac  posle  ee  poyavleniya  na  svet,   nachalis'   ee
udivitel'nye priklyucheniya.
     Pis'mo k moej matushke, napisannoe gospozhoyu de Savern nakanune  rozhdeniya
ee docheri i zakonchennoe ee sidelkoj Martoj Zeebah, pomecheno 25  noyabrya  1768
goda. CHerez mesyac Marta napisala (po-nemecki), chto u  gospozhi  ee  otkrylas'
goryachka, takaya sil'naya, chto vremenami ona teryala rassudok i vrachi  opasalis'
za ee zhizn'. Baryshni  de  Barr  schitali,  chto  mladenca  nuzhno  vskarmlivat'
rozhkom, no oni ne byli svedushchi v uhode za grudnymi det'mi, i  malyutka  tyazhko
bolela, poka ee ne vernuli materi. Sejchas gospozha de Savern uspokoilas'.  Ej
gorazdo luchshe. Ona uzhasno stradala. V bredu madam  vse  vremya  prosila  svoyu
molochnuyu sestru spasti ee ot kakoj-to nevedomoj opasnosti, kotoraya, kak  ona
voobrazhala, ej grozit.
     V to vremya, kogda pisalis' eti pis'ma, ya byl sovsem eshche mal,  odnako  ya
otlichno pomnyu, kak prishlo sleduyushchee pis'mo. Ono lezhit  von  v  tom  yashchike  i
napisano drozhashchej bol'noyu rukoj, kotoraya teper' davno uzh istlela, a  chernila
za pyat'desyat let {* Zapiski, po-vidimomu, napisany v 1820-1821 godah. Mister
Dyuval' byl proizveden v kontr-admiraly i  kavalery  ordena  Bani  po  sluchayu
vstupleniya na prestol korolya Georga IV.} sovershenno vycveli.  YA  pomnyu,  kak
matushka voskliknula po-nemecki - ona vsegda  iz®yasnyalas'  na  etom  yazyke  v
minuty sil'nogo volneniya: "O, bozhe! Moya devochka soshla s  uma,  ona  soshla  s
uma!" |to zhalkoe vycvetshee pis'mo i v samom dele soderzhit kakoj-to strannyj,
bessvyaznyj lepet.
     "Ursula! - pisala gospozha de Savern (ya polagayu, chto net nuzhdy polnost'yu
privodit' slova neschastnogo obezumevshego sozdaniya),  -  kogda  rodilas'  moya
doch', demony hoteli otnyat' ee u menya. No ya soprotivlyalas' i krepko prizhimala
ee k sebe, i teper' oni uzhe ne mogut prichinit' ej  vreda.  YA  otnesla  ee  v
cerkov'. Marta hodila tuda so mnoj, i On byl tam, - on vsegda tam,  -  chtoby
zashchitit' menya ot demonov, i ya poprosila okrestit' ee  i  narekla  Agnesoyu  i
sama tozhe okrestilas' i tozhe prinyala imya Agnesy. Podumat' tol'ko - ya prinyala
kreshchenie dvadcati dvuh let ot rodu! Agnesa Pervaya i Agnesa Vtoraya.  No  hot'
imya moe izmenilos', ya vsegda ostanus' toj zhe dlya moej Ursuly, i teper'  menya
zovut Agnesa Klarissa de Savern, urozhdennaya de V'omenil'".
     Dejstvitel'no, v to vremya, kogda  k  grafine  eshche  ne  sovsem  vernulsya
rassudok, ona vmeste so svoej docher'yu prinyala rimsko-katolicheskuyu veru. Byla
li ona v zdravom ume, kogda postupala podobnym  obrazom?  Podumala  li  ona,
prezhde  chem  sovershit'  etot  shag?  Vstrechalas'  li  ona   s   katolicheskimi
svyashchennikami v Saverne, imelis' li u nee inye prichiny dlya  obrashcheniya,  krome
teh, o kotoryh ona uznala iz sporov mezhdu muzhem i mos'e de la Mottom? V etom
pis'me neschastnaya pishet: "Vchera k  moej  posteli  podoshli  dvoe  s  zolotymi
nimbami vokrug golovy. Odin iz nih  byl  v  odezhde  svyashchennika,  vtoroj  byl
prekrasen i ves' utykan strelami, i oni  skazali:  "My  -  svyatoj  Fabian  i
svyatoj Sebastian; zavtra - den' svyatoj Agnesy, i ona budet  ozhidat'  tebya  v
cerkvi").
     CHto proizoshlo na samom dele, ya tak nikogda i ne  uznal.  Protestantskij
svyashchennik, s kotorym ya vstretilsya vposledstvii,  mog  tol'ko  prinesti  svoyu
knigu i pokazat' mne zapis', iz kotoroj yavstvovalo, chto on okrestil  malyutku
i narek ee Avgustinoj, a vovse ne Agnesoj. Marta Zeebah umerla.  La  Mott  v
razgovore so mnoyu ne kasalsya etogo epizoda v istorii neschastnoj  grafini.  YA
dumayu, chto statui i kartiny, kotorye ona videla v cerkvah, podejstvovali  na
ee bol'noe voobrazhenie; chto, razdobyv rimsko-katolicheskie svyatcy i  trebnik,
ona  uznala  iz  nih,  kogda  prazdnuyutsya  dni  svyatyh,  i,  eshche  ne  sovsem
opravivshis' ot goryachki i ne davaya sebe otcheta  v  svoih  postupkah,  otnesla
novorozhdennuyu v sobor i prinyala tam kreshchenie.
     Teper', razumeetsya, bednoj grafine prishlos' eshche bol'she tait'sya i lgat'.
"Demony" - eto byli starye devy, pristavlennye sledit' za kazhdym  ee  shagom.
Ih nuzhno bylo postoyanno obmanyvat'. No razve ona ne delala etogo  i  ran'she,
kogda ezdila vo dvorec kardinala v Saverne? Kuda by neschastnaya  ni  obrashchala
svoi stopy, - mne kazhetsya, ya  vizhu,  kak  vsyudu  na  nee  sverkayut  iz  t'my
zloveshchie glaza de  la  Motta.  Bednaya  Eva,  -  nadeyus'  i  upovayu,  eshche  ne
okonchatel'no pavshaya, - ee vechno presledoval po pyatam etot zmej, i ej suzhdeno
bylo pogibnut' v ego yadovityh ob®yatiyah.  Kto  postignet  neispovedimye  puti
roka? CHerez god posle opisyvaemyh  mnoyu  sobytij  ocharovatel'naya  princessa,
siyaya ulybkoj i zardevshis' rumyancem, pod zvon kolokolov, pod  grom  orudij  i
privetstvennye kliki  tysyachnoj  tolpy,  proezzhala  po  ulicam  Strasburga  v
karete, ukrashennoj girlyandami i znamenami. Kto mog podumat', chto v poslednij
svoj put' ona otpravitsya na  merzkoj  kolymage  i  zakonchit  svoyu  zhizn'  na
eshafote? Gospozhe de Savern suzhdeno bylo  prozhit'  eshche  odin  tol'ko  god,  i
postigshij ee konec byl ne menee tragichen.
     Mnogie vrachi govorili mne, chto  posle  rozhdeniya  rebenka  materi  chasto
teryayut  rassudok.  Gospozha  de  Savern  nekotoroe  vremya  ostavalas'  v  tom
lihoradochnom sostoyanii, kogda chelovek, hotya otchasti i soznaet svoi postupki,
vse  zhe  daleko  ne  polnost'yu  za  nih  otvechaet.  Spustya  tri  mesyaca  ona
probudilas' kak by ot sna  s  uzhasnym  vospominaniem  o  proisshedshem.  Kakie
gorestnye  videniya,  kakie  posuly  zavlekli  suprugu  revnostnogo  znatnogo
protestanta v rimsko-katolicheskuyu cerkov' i zastavili  ee  prinyat'  kreshchenie
vmeste s novorozhdennym mladencem? Ona nikogda ne  mogla  vspomnit'  ob  etom
svoem deyanii. Beskonechnyj uzhas ohvatyval ee pri mysli o  nem  -  beskonechnyj
uzhas i nenavist' k muzhu, kotoryj byl prichinoj vseh ee  gorestej  i  strahov.
Ona nachala boyat'sya ego vozvrashcheniya, ona prizhimala k grudi rebenka,  zapirala
na zamki i  zasovy  vse  dveri,  chtoby  lyudi  ne  pohitili  u  nee  malyutku.
Protestantskij  svyashchennik  i  protestantki-zolovki  v  trevoge  i   otchayanii
nablyudali eto zrelishche, spravedlivo polagaya, chto gospozha de Savern vse eshche ne
v svoem ume; oni sovetovalis' s doktorami, kotorye sovershenno  razdelyali  ih
mnenie,  priezzhali,  propisyvali  lekarstva  i   vyslushivali   prezritel'nye
nasmeshki bol'noj, vstrechavshej ih to oskorbleniyami, to trepetom i slezami - v
zavisimosti ot vladevshih eyu peremenchivyh nastroenij.  Sostoyanie  ee  bylo  v
vysshej stepeni zagadochnym. Baryshni de Barr vremya  ot  vremeni  v  ostorozhnyh
vyrazheniyah  pisali  o  nej  bratu  na  Korsiku.  On,   so   svoej   storony,
bezotlagatel'no otvechal potokami svoih obychnyh slovoizliyanij. Uznav,  chto  u
nego rodilas' doch', on pokorilsya sud'be i  totchas  prinyalsya  sochinyat'  celye
folianty nastavlenij kasatel'no kormleniya, odezhdy,  a  takzhe  fizicheskogo  i
religioznogo vospitaniya mladenca. Devochku narekli Agnesoj? On  predpochel  by
imya Barbara, ibo tak zvali ego mat'. Pomnitsya, v odnom iz pisem  neschastnogo
grafa  soderzhalis'  ukazaniya  naschet  kashki   dlya   rebenka   i   instrukcii
otnositel'no diety kormilicy. On skoro vernetsya domoj. Korsikancy  poterpeli
porazhenie vo vseh bitvah. Bud' on katolikom, on davno uzhe stal by  kavalerom
korolevskih ordenov. Mos'e de V'omenil'  vse  zhe  nadeetsya  vyhlopotat'  emu
orden  za  voinskuyu  doblest'   (protestantskij   orden,   uchrezhdennyj   ego
velichestvom za desyat' let do togo). |ti pis'ma  (vposledstvii  uteryannye  vo
vremya korablekrusheniya {* Pis'ma gospozhi de Savern k moej matushke v  Uinchslsi
ne pogibli v etoj  katastrofe  i  postoyanno  hranyatsya  v  sekretere  gospozhi
Dyuval'.}) soderzhali ves'ma skromnoe opisanie  priklyuchenij  samogo  grafa.  YA
ubezhden, chto  graf  byl  ochen'  smelym  chelovekom  i  ne  vykazyval  nudnogo
mnogosloviya lish'  togda,  kogda  govoril  o  svoih  sobstvennyh  podvigah  i
zaslugah.
     Pis'ma grafa prihodili s kazhdoyu  pochtoj.  Priblizhalsya  konec  vojny,  a
sledovatel'no, i ego vozvrashchenie. On radovalsya mysli, chto skoro uvidit  svoyu
doch' i smozhet nastavit' ee na  put',  koim  ej  nadlezhit  idti,  -  na  put'
istinnyj  i  pravednyj.  Po  mere  togo,  kak  rassudok  materi  proyasnyalsya,
usilivalsya ee strah - strah i nenavist' k muzhu.  Mysl'  ob  ego  vozvrashchenii
byla dlya nee nesterpima, ona ne smela i podumat' o neizbezhnom priznanii. Ego
zhena prinyala katolichestvo i okrestila ego rebenka? Ona byla uverena, chto  on
ub'et ee, esli uznaet o sluchivshemsya. Ona  poshla  k  svyashchenniku,  kotoryj  ee
okrestil. Mos'e ZHorzhel' (sekretar'  ego  preosvyashchenstva)  byl  znakom  s  ee
muzhem. Princ-kardnnal - velikij i mogushchestvennyj  svyashchennosluzhitel',  skazal
ZHorzhel', on zashchitit ee ot gneva vseh  protestantov  Francii.  YA  dumayu,  chto
grafinya besedovala i s samim princem-kardinalom, hotya v ee pis'mah k matushke
ob etom net ni slova.
     Voennaya kampaniya okonchilas'. Mos'e de Vo i mos'e de V'omenil' v  ves'ma
hvalebnyh  vyrazheniyah  opisyvali  povedenie  grafa  de  Saverna.  Ih  dobrye
pozhelaniya budut soputstvovat' emu po doroge domoj; hot' on i protestant, oni
postarayutsya upotrebit' vse svoe vliyanie v ego pol'zu.
     Den'  vozvrashcheniya  grafa  priblizhalsya.  |tot  den'   nastal;   ya   yasno
predstavlyayu sebe etu kartinu: doblestnyj voin s b'yushchimsya serdcem podnimaetsya
po  stupenyam  skromnogo  zhilishcha,  v  kotorom  poselilos'  ego  semejstvo   v
Strasburge posle rozhdeniya mladenca. Kak  on  mechtal  ob  etoj  malyutke,  kak
molilsya za  nee  i  za  zhenu  svoyu  v  nochnom  karaule  i  na  bivake,  kak,
nevozmutimyj i odushevlennyj goryacheyu veroj, molilsya za nih na pole brani...
     On vhodit v komnatu i vidit  lish'  dvuh  perepugannyh  sluzhanok  i  dve
iskazhennye strahom fizionomii svoih staryh sester.
     - Gde Klarissa i rebenok? - voproshaet on. Mat' i ditya  uehali.  Kuda  -
oni ne znayut. Udar paralicha ne mog by porazit'  grafa  sil'nee,  chem  vest',
kotoruyu vynuzhdeny byli soobshchit' emu drozhashchie ot straha domochadcy. Mnogo  let
spustya ya vstretilsya s gospodinom SHnorrom, germanskim  pastorom  iz  Kelya,  o
kotorom uzhe upominalos' vyshe, - posle ot®ezda grafa op byl ostavlen v dome v
kachestve nastavnika i kapellana.
     - Kogda madam de Savern otpravilas' v Strasburg dlya togo, chtoby coucher
{Rodit' (franc.).}, - rasskazal mne gospodin SHnorr, -  ya  vernulsya  k  svoim
obyazannostyam v Kele, raduyas', chto obretu nakonec pokoj  v  svoem  dome,  ibo
priem, okazannyj mne gospozhoyu grafinej, nikak nel'zya bylo nazvat'  lyubeznym,
i vsyakij raz, kogda ya, po veleniyu dolga, poyavlyalsya  u  nee  za  stolom,  mne
prihodilos' snosit' vsevozmozhnye damskie  shpil'ki  i  nepriyatnye  zamechaniya.
Ser, eta neschastnaya dama sdelala menya posmeshishchem v glazah vsej prislugi. Ona
nazyvala menya svoim tyuremshchikom. Ona peredraznivala moyu maneru est'  i  pit'.
Ona zevala vo vremya moih propovedej,  pominutno  vosklicaya:  "O,  que  c'est
bete!" {O, kak glupo! (franc.).} - a  kogda  ya  zapeval  psalom,  totchas  zhe
vskrikivala i govorila: "Proshu proshcheniya, mos'e SHnorr, no vy tak  fal'shivite,
chto u menya nachinaet bolet' golova", - tak chto ya s trudom mog prodolzhat'  etu
chast' bogosluzheniya,  ibo  stoilo  mne  nachat'  pesnopenie,  kak  dazhe  slugi
prinimalis' smeyat'sya. ZHizn' moya byla poistine muchenicheskoj,  no  ya  smirenno
snosil vse pytki, povinuyas' chuvstvu dolga i moej lyubvi  k  gospodinu  grafu.
Kogda grafinya ostavalas' v  svoej  komnate,  ya  pochti  kazhdyj  den'  naveshchal
baryshen', sester grafa, chtoby osvedomit'sya o zdorov'e grafini i ee docheri. YA
krestil  malyutku,  no  mat'  chuvstvovala  sebya  ochen'  ploho  i   ne   mogla
prisutstvovat' pri kreshchenii, odnako poslala mademuazel' Martu peredat'  mne,
chto ona zhelaet nazvat' devochku Agnesoyu, ya zhe volen nazyvat' ee kak mne budet
ugodno. Delo proishodilo 21 yanvarya, i ya pomnyu svoe izumlenie, ibo po rimskim
svyatcam eto den' svyatoj Agnesy.
     Strashno osunuvshijsya i s gustoj sedinoyu v nekogda  chernyh  volosah,  moj
bednyj gospodin prishel ko mne s toskoj i otchayan'em vo vzore i  povedal  mne,
chto gospozha grafinya bezhala, zabrav s soboyu  malyutku.  V  rukah  u  nego  byl
listok bumagi, nad kotorym on plakal i besnovalsya kak bezumnyj i, razrazhayas'
to strashnymi proklyat'yami, to potokami gor'kih slez i  rydanij,  umolyal  svoyu
goryacho lyubimuyu zabludshuyu zhenu vozvratit'sya  domoj  i  vernut'  emu  rebenka,
obeshchaya prostit' ej vse. Kogda on proiznosil eti slova, ego vopli i  stenaniya
byli nastol'ko dusherazdirayushchi, chto ya sam chut' ne zaplakal,  i  moya  matushka,
kotoraya vedet moe hozyajstvo (ona sluchajno podslushala  vse  eto  za  dver'yu),
takzhe goryacho sochuvstvovala goryu moego bednogo gospodina. A kogda ya  prochital
na etom listke, chto gospozha grafinya otreklas' ot very, kotoruyu otcy nashi  so
slavoyu hranili sredi  nevzgod,  gonenij,  krovoprolitiya  i  rabstva,  ya  byl
potryasen edva li ne bolee sil'no, chem moj dobryj gospodin.
     My  snova  pereshli  most,  vedushchij  v  Strasburg,   i   otpravilis'   v
kafedral'nyj sobor, u dverej kotorogo vstretili abbata ZHorzhelya,  vyhodivshego
iz chasovni, gde on spravlyal svoe bogosluzhenie. Uznav menya,  abbat  ulybnulsya
zloveshcheyu ulybkoj, a kogda ya skazal: "|to gospodin graf de Savern", - blednoe
lico ego slegka porozovelo.
     - Gde ona? - sprosil moj neschastnyj gospodin, hvataya abbata za ruku.
     - Kto ona? - slegka popyativshis', otozvalsya abbat.
     - Gde moj rebenok? Gde moya supruga? - vskrichal graf.
     - Tishe, mos'e! Izvestno li vam, v ch'em dome  vy  nahodites'?  -  skazal
abbat, i v etu samuyu minutu  iz  altarya,  gde  sovershalas'  sluzhba,  do  nas
doneslis' zvuki pesnopenij, kotorye slovno  gromom  porazili  moego  bednogo
gospodina. Zadrozhav s golovy do nog, on prislonilsya k odnoj iz kolonn  nefa,
v kotorom my stoyali, ryadom s kupel'yu, a nad golovoj ego  viselo  izobrazhenie
svyatoj Agnesy.
     Otchayanie neschastnogo grafa ne moglo ne tronut'  kazhdogo,  kto  byl  ego
svidetelem.
     - Mos'e graf, - govorit abbat, - ya vam gluboko sochuvstvuyu. |to  velikoe
sobytie bylo dlya vas neozhidannost'yu... ya... ya upovayu, chto ono  posluzhit  vam
na pol'zu.
     - Stalo byt', vam izvestno, chto proizoshlo? - sprosil mos'e de Savern, i
abbat, zaikayas', vynuzhden byl priznat'sya,  chto  dejstvitel'no  osvedomlen  o
sluchivshemsya. Delo  v  tom,  chto  on-to  i  sovershil  obryad,  otluchivshij  moyu
neschastnuyu gospozhu ot cerkvi ee predkov.
     - Ser, - s nekotorym voodushevleniem skazal on, -  eto  byla  usluga,  v
kotoroj ni odin svyashchennosluzhitel' ne mog  by  otkazat'.  Klyanus'  vsevyshnim,
mos'e, ya zhelal by, chtoby i vy reshilis' prosit' ee u menya.
     Neschastnyj  graf  s  otchayaniem  vo  vzore  poprosil  dlya  podtverzhdeniya
pokazat' emu metricheskuyu knigu, i v nej on  prochital,  chto  21  yanvarya  1769
goda, v den' svyatoj Agnesy,  znatnaya  dama  po  imeni  Klarissa  grafinya  de
Savern, urozhdennaya de V'omenil',  dvadcati  dvuh  let  ot  rodu,  i  Agnesa,
edinstvennaya doch' grafa de Saverna i  zheny  ego  Klarissy,  byli  kreshcheny  i
vosprinyaty v lono  cerkvi  v  prisutstvii  dvoih  svidetelej  (prichetnikov),
kakovye k semu ruku prilozhili.
     Neschastnyj graf preklonil kolena vozle metricheskoj knigi  s  vyrazheniem
strashnoj skorbi na chele, v raspolozhenii duha, koemu ya gluboko  sochuvstvoval.
Sluchilos' tak, chto v tu samuyu minutu, kogda  on,  skloniv  golovu,  bormotal
slova, napominavshie skoree  proklyat'ya,  nezheli  molitvu,  v  glavnom  altare
zakonchilas' sluzhba, i monsen'er v soprovozhdenii svoej svity voshel v riznicu.
Ser, graf de Savern vskochil, vyhvatil  shpagu  i,  grozya  kulakom  kardinalu,
proiznes bezumnuyu rech', prizyvaya proklyat'ya na cerkov',  glavoyu  kotoroj  byl
princ. "Gde moya ovechka, kotoruyu ty u menya  pohitil?"  -  povtoril  on  slova
proroka, obrashchennye k ograbivshemu ego caryu.
     Kardinal nadmenno otvetil, chto obrashchenie madam  do  Savern  sovershilos'
soizvoleniem svyshe i otnyud' po bylo delom ego ruk, i  dobavil:  "Hot'  vy  i
byli mne plohim sosedom, ser,  ya  zhelayu  vam  dobra  i  nadeyus',  chto  i  vy
posleduete ee primeru".
     Tut graf okonchatel'no  poteryal  terpenie  i  prinyalsya  vsyacheski  hulit'
rimskuyu cerkov', ponosit' kardinala,  prizyvat'  proklyat'ya  na  ego  golovu,
skazal, chto nastanet den', kogda ego merzostnuyu gordynyu postignet  nakazanie
i pogibel', i voobshche ves'ma krasnorechivo oblichal Rim i vse ego  zabluzhdeniya,
chto vsegda bylo izlyublennym ego zanyatiem.
     Dolzhen priznat', chto princ Lui de Rogan otvechal emu ne bez dostoinstva.
On skazal, chto podobnye slova v podobnom meste v vysshej stepeni neprilichny i
oskorbitel'ny, chto v ego vlasti rasporyadit'sya arestovat' mos'e de Saverna  i
nakazat' ego  za  bogohul'stvo  i  oskorblenie  cerkvi,  odnako,  sochuvstvuya
neschastnomu polozheniyu grafa, on izvolit zabyt' ego  bezrassudnye  i  derzkie
rechi, a takzhe sumeet najti sredstva zashchitit' gospozhu de Savern i ee  rebenka
posle sovershennogo eyu pravednogo deyaniya.
     Pomnitsya, chto kogda mos'e  de  Savern  privodil  citaty  iz  Svyashchennogo
pisaniya, kotorymi on vsegda tak svobodno pol'zovalsya, princ-kardinal vskinul
golovu i ulybnulsya. Hotel by ya znat', prishli li emu na pamyat'  eti  slova  v
den' ego sobstvennogo pozora i gibeli, prichinoj  kotoryh  posluzhilo  rokovoe
delo s ozherel'em korolevy {* Skol'ko ya pomnyu, chelovek, kotoryj mne  vse  eto
rasskazyval, hot' on i byl protestantom, ne sudil  princa-kardinala  slishkom
strogo. On skazal, chto posle  svoego  padeniya  princ  vel  primernuyu  zhizn',
pomogal bednym i delal vse, chto mog, dlya zashchity korolevskoj  familii.  -  D.
D.}.
     - Ne bez truda ubedil ya bednogo grafa pokinut' cerkov', gde sovershilos'
verootstupnichestvo ego suprugi, - prodolzhal mos'e SHporr. - Vneshnie vorota  i
steny byli ukrasheny mnogochislennymi statuyami rimskih  svyatyh,  i  v  techenie
neskol'kih minut neschastnyj stoyal na poroge, proklinaya  na  chem  svet  stoit
Franciyu i Rim. YA pospeshil uvesti ego proch', - podobnye rechi byli opasny i ne
sulili nichego dobrogo nam oboim. On vel sebya sovsem kak bezumnyj, i kogda  ya
privel ego domoj, baryshni, napugannye dikim vidom  brata,  umolyali  menya  ne
ostavlyat' ego odnogo.
     On snova otpravilsya v komnatu, gde zhila  ego  supruga  s  rebenkom,  i,
uvidev ostavshiesya posle  nih  veshchi,  dal  volyu  skorbi,  poistine  dostojnoj
sozhaleniya. Hot' ya i rasskazyvayu o sobytiyah pochti  sorokaletnej  davnosti,  ya
kak sejchas pomnyu bezumnoe otchayanie neschastnogo grafa, ego  gor'kie  slezy  i
molitvy. Na komode lezhal malen'kij detskij chepchik. On  shvatil  ego,  pokryl
poceluyami i slezami, umolyaya  zhenu  vernut'  emu  rebenka  i  obeshchaya  vse  ej
prostit'. On prizhal chepchik k grudi, obyskal vse yashchiki i chulany, pereryl  vse
knigi, nadeyas' najti  hot'  kakie-nibud'  sledy  beglyanok.  YA  priderzhivalsya
mneniya (razdelyaemogo takzhe baryshnyami, sestrami grafa), chto grafinya vmeste  s
rebenkom ukrylas'  v  kakom-libo  monastyre,  chto  kardinalu  izvestno,  gde
nahoditsya eta neschastnaya odinokaya zhenshchina,  i  chto  vysokorodnyj  protestant
naprasno stal by ee razyskivat'. YA, so svoej storony, vsegda derzhal  gospozhu
grafinyu  za  legkomyslennuyu  svoenravnuyu  osobu,  kotoraya,  kak   vyrazhayutsya
katoliki, ne imela ni malejshego prizvaniya k duhovnoj  zhizni,  i  potomu  byl
uveren, chto cherez nekotoroe vremya, kogda eto mesto ej naskuchit,  ona  ottuda
udalitsya, i vsyacheski staralsya uteshit' grafa etoj slaboyu nadezhdoj. On zhe,  so
svoej storony, to gotov byl vse prostit', to preispolnyalsya neistovoj yarosti.
On predpochel by  videt'  svoyu  doch'  mertvoj,  nezheli  poluchit'  ee  obratno
katolichkoj. On otpravitsya k korolyu i, hot' tot i okruzhen bludnicami,  stanet
prosit' u nego pravosudiya. Vo Francii eshche ne perevelis' znatnye protestanty,
chej duh ne sovsem eshche slomlen, i oni podderzhat ego v nameren'e otomstit'  za
porugannuyu chest'.
     U menya bylo smutnoe podozrenie, kotoroe, ya, odnako, otgonyal ot sebya kak
nedostojnoe, chto sushchestvuet  nekoe  tret'e  lico,  osvedomlennoe  o  begstve
grafini, i chto eto - gospodin, byvshij nekogda v bol'shom favore  u  gospodina
grafa i vnushavshij mne samomu nemalyj interes. Dnya cherez tri ili chetyre posle
togo, kak graf de Savern uehal na vojnu, ya, obdumyvaya predstoyashchuyu propoved',
progulivalsya za domom moego gospodina v Saverne,  sredi  polej,  okajmlyayushchih
les, gde nahodilsya bol'shoj SchloB {Dvorec (nem.).} princa-kardinala, i vdrug
uvidel etogo gospodina s ruzh'em na pleche. YA uznal ego - eto byl  sheval'e  de
la Mott, tot samyj chelovek, kotoryj spas zhizn' mos'e de Savernu v srazhenii s
anglichanami.
     Mos'e de la Mott skazal mne, chto gostit u kardinala, i vyrazil nadezhdu,
chto  baryshni  de  Savern  prebyvayut  v  dobrom  zdravii.  On   prosil   menya
zasvidetel'stvovat' im svoe glubochajshee pochtenie i so smehom  dobavil,  chto,
yavivshis' s vizitom, ne byl prinyat, a eto, kak on polagaet, ves'ma  nelyubezno
po otnosheniyu k staromu  tovarishchu.  Dalee  on  vyrazil  sozhalenie  po  povodu
otsutstviya grafa, "ibo, gerr Pfarrer {Pastor (nem.).}, -  skazal  on,  -  vy
ved' znaete, chto ya dobryj katolik, i vo mnogih chrezvychajno  vazhnyh  besedah,
kotorye ya imel s grafom de Savernom, predmetom  spora  bylo  razlichie  mezhdu
nashimi cerkvami, i ya uveren, chto mne sledovalo obratit' ego  v  nashu  veru".
Buduchi vsego lish' skromnym sel'skim pastorom,  ya,  odnako  zhe,  ne  poboyalsya
vyskazat'sya po takomu povodu, i  mezhdu  nami  totchas  zhe  zavyazalas'  ves'ma
interesnaya beseda, v koej ya, po  svidetel'stvu  samogo  sheval'e,  otnyud'  ne
oploshal. Kak okazalos', on gotovilsya k duhovnomu sanu, no  zatem  vstupil  v
voennuyu sluzhbu. |to byl ves'ma interesnyj chelovek, i zvali ego sheval'e de la
Mott. Sdaetsya mne, chto vy znaete ego, gospodin kapitan.  Ne  ugodno  li  vam
nabit' svoyu trubku i vypit' eshche kruzhku piva?
     YA otvetil, chto eiiectivement {Dejstvitel'no (franc.).} znaval mos'e  de
la Motta, i dobryj staryj svyashchennik, rassypavshis' v komplimentah  po  povodu
moego beglogo  vladeniya  nemeckim  i  francuzskim  yazykami,  prodolzhal  svoj
prostodushnyj rasskaz,
     - YA vsegda byl plohim naezdnikom, i kogda ya v otsutstvie grafa ispolnyal
obyazannosti  kapellana  i  dvoreckogo,  grafinya  ne  odin  raz  daleko  menya
obgonyala, govorya, chto ne mozhet plestis' moej monasheskoj  ryscoj.  Odnako  na
nej byla alaya amazonka, chto delalo ee ochen' zametnoj, i potomu mne  kazhetsya,
chto ya izdali uvidel, kak  ona  beseduet  s  kakim-to  gospodinom  verhom  na
Schimmel {Sivoj loshadi (nem.).} odetym v zelenyj kamzol. Kogda ya sprosil ee,
s kem ona govorila, ona skazala: "Mos'e pastor, chto vy tam radotez {Boltaete
(franc.).}  naschet  kakoj-to  seroj  loshadi  i  zelenogo  kamzola!  Esli  vy
pristavleny za mnoyu shpionit', izvol'te skakat' pobystree ili velite staruham
layat' u vashego stremeni". Vidite li, grafinya vechno ssorilas' s etimi starymi
damami, a oni i vpravdu byli preprotivnye. Menya, pastora reformatskoj cerkvi
augsburgskogo ispovedaniya, oni tretirovali, slovno kakogo-nibud' lakeya, ser,
i zastavlyali est' hleb unizheniya; mezhdu tem kak  gospozha  grafinya,  chasten'ko
nadmennaya, kapriznaya  i  vspyl'chivaya,  umela  byt'  takoj  ocharovatel'noj  i
krotkoj, chto nikto ne mog ej ni v chem otkazat'. Ah, ser, - vzdohnul  pastor,
- eta zhenshchina mogla zadobrit' kogo ugodno,  stoilo  ej  tol'ko  zahotet',  i
kogda ona bezhala, ya byl v takom otchayanii, chto ee zavistlivye starye  zolovki
skazali, budto ya sam v nee vlyublen.  T'fu!  Celyj  mesyac  do  priezda  moego
gospodina ya stuchalsya  vo  vse  dveri,  nadeyas'  najti  za  nimi  moyu  bednuyu
zabludshuyu gospozhu. Ona, ee doch' i ee sluzhanka Marta ischezli, i nikto iz  nas
ne znal, kuda oni devalis'.
     V pervyj zhe den' posle svoego zlopoluchnogo  vozvrashcheniya  gospodin  graf
nashel to, chego ne zametili ni ego zavistlivye i lyubopytnye sestry,  ni  dazhe
ya, chelovek nezauryadnoj pronicatel'nosti. Sredi klochkov bumagi i loskutkov  v
sekretere grafini okazalsya obryvok  pis'ma,  na  kotorom  ee  pocherkom  byla
napisana odna-edinstvennaya strochka  -  "Ursule,  Ursule,  le  tyran  rev..."
{Ursula, Ursula, tiran vozvr... (franc.).} - i nichego bolee.
     - Ah, - voskliknul gospodin  graf,  -  ona  uehala  v  Angliyu  k  svoej
molochnoj sestre! Loshadej, loshadej, zhivo! - I ne proshlo i chasu,  kak  on  uzhe
sovershal verhom pervuyu chast' svoego dolgogo puteshestviya.







     Neschastnyj  graf  tak  toropilsya,  chto  sovershenno  opravdal  starinnuyu
pogovorku; i puteshestvie ego  bylo  otnyud'  ne  stremitel'nym.  V  Nansi  on
zabolel lihoradkoj,  kotoraya  chut'  ne  svela  ego  v  mogilu.  V  bredu  on
besprestanno vspominal svoyu doch' i umolyal nevernuyu zhenu svoyu vozvratit'  emu
rebenka. Edva podnyavshis' s posteli, on  totchas  zhe  otpravilsya  v  Bulon'  i
uvidel berega Anglii, gde, kak  on  ne  bez  osnovaniya  polagal,  skryvalas'
beglyanka.
     I  vot  s  etoj  minuty,  voskresiv   vospominaniya,   neobychajno   yasno
sohranivshie  sobytiya  teh  dalekih  dnej,  ya  mogu  prodolzhat'   rasskaz   o
razygravshejsya vsled za tem  udivitel'noj,  fantasticheskoj,  poroyu  uzhasayushchej
drame, v kotoroj mne, sovsem  eshche  yunomu  akteru,  dovelos'  sygrat'  ves'ma
nemalovazhnuyu rol'. P'esa davno uzhe konchilas', zanaves  opustili,  i  teper',
vspominaya  o  neozhidannyh  povorotah  dejstviya,  o  pereodevaniyah,   tajnah,
chudesnom  izbavlenii  i  opasnostyah,  ya  sam  poroyu  ispytyvayu  izumlenie  i
sklonnost' stat' takim zhe velikim fatalistom, kakim byl mos'e  de  la  Mott,
kotoryj utverzhdal, chto vsemi nashimi postupkami upravlyaet nekaya vysshaya  sila,
i klyalsya, chto on mog predotvratit' svoyu sud'bu stol'ko zhe, skol'ko prikazat'
svoim volosam, chtob oni perestali rasti.  Skol'  rokovoj  byla  ego  sud'ba!
Skol' fatal'noj okazalas' tragediya, kotoraya vot-vot dolzhna byla razygrat'sya!
     Odnazhdy vecherom, vo vremya kanikul letom 1769 goda, ya sidel doma v svoem
kreslice, a na ulice shumel prolivnoj dozhd'. Po  vecheram  u  nas  obyknovenno
byvali klienty, no v tot vecher nikto ne  yavilsya,  i  ya,  kak  sejchas  pomnyu,
razbiral odno iz pravil latinskoj  grammatiki,  kotoruyu  matushka  zastavlyala
menya zubrit', kogda ya prihodil domoj iz shkoly.
     S teh por proshlo pyat'desyat let  {*  Povest',  ochevidno,  byla  napisana
okolo 1820 goda.}. YA uspel perezabyt' velikoe mnozhestvo sobytij svoej zhizni,
edva li stoyashchih togo, chtoby derzhat' ih v golove, no scepka, razygravshayasya  v
tu dostopamyatnuyu noch', stoit u menya pered glazami tak yasno, slovno  vse  eto
sluchilos' kakoj-nibud'  chas  nazad.  My  sidim,  spokojno  zanimayas'  svoimi
delami, kak vdrug na pustynnoj i tihoj ulice, gde do sih  por  shumel  tol'ko
veter da dozhd', razdaetsya topot nog. Itak, my slyshim topot nog -  neskol'kih
nog. Oni stuchat po mostovoj i ostanavlivayutsya u nashih dverej.
     - Madam Dyuval', eto ya, Gregson! - krichit chej-to golos s ulicy.
     - Ah, bon Dieu! {O, bozhe milostivyj! (franc.).} -  vosklicaet  matushka,
vskakivaya s mesta i sil'no bledneya.
     B tut ya uslyshal plach rebenka. O, gospodi! Kak horosho ya pomnyu etot plach!
     Dver' otkryvaetsya,  sil'nyj  poryv  vetra  koleblet  plamya  nashih  dvuh
svechej, i ya vizhu...
     YA vizhu, kak v komnatu vhodit gospodin, na ruku kotorogo opiraetsya dama,
zakutannaya v plashchi i shali? zatem sluzhanka s plachushchim mladencem na  rukah,  a
vsled za nimi lodochnik Gregson.
     Matushka izdaet hriplyj  krik  i  s  voplem:  "Klarissa!  Klarissa"!"  -
brosaetsya k dame, goryacho obnimaet ee i celuet. Rebenok gor'ko plachet. Nyan'ka
pytaetsya ego uspokoit'. Gospodin  snimaet  shlyapu,  stryahivaet  s  nee  vodu,
smotrit na menya, i menya ohvatyvaet kakoj-to strannyj trepet i uzhas. Podobnyj
trepet ohvatyval  menya  vsego  lish'  odin  ili  dva  raza  v  zhizni,  prichem
zamechatel'no, chto chelovek, odnazhdy tak  sil'no  menya  porazivshij,  byl  moim
vragom i chto ego postig ves'ma pechal'nyj konec.
     - My popali v sil'nyj shtorm, - govorit gospodin dedushke  po-francuzski.
- My proveli v more  chetyrnadcat'  chasov.  Madam  tyazhko  stradala  i  teper'
nahoditsya v polnom iznemozhenii.
     - Tvoi komnaty gotovy, - laskovo govorit matushka.  -  Bednaya  moya  Bish,
segodnya ty mozhesh' spat' spokojno i ne boyat'sya nichego i nikogo na svete!
     Neskol'kimi dnyami ran'she  ya  videl,  kak  matushka  so  svoeyu  sluzhankoj
staratel'no ubirala i ukrashala komnaty na vtorom etazhe. Kogda ya sprosil  ee.
kogo ona zhdet, ona nadrala mne ushi i velela pomalkivat'. Po-vidimomu, eto  i
byli te samye gosti, a po imenam, kotorymi  matushka  ih  nazyvala,  ya  srazu
ponyal, chto priezzhaya dama - grafinya de Savern.
     - |to tvoj syn, Ursula? - sprashivaet dama. - Kakoj bol'shoj  mal'chik!  A
moya zhalkaya tvar' vse vremya plachet.
     - Ah, bednyazhechka, - govorit matushka i hvataet na ruki  malyutku,  a  ona
pri vide madam Dyuval', nosivshej v  te  dni  ogromnyj  chepec  i  vid  imevshej
dovol'no-taki svirepyj, prinimaetsya plakat' pushche prezhnego.
     Kogda blednaya  dama  tak  serdito  govorila  o  rebenke,  ya,  pomnitsya,
neskol'ko udivilsya i dazhe ogorchilsya. Ved' ya vsyu svoyu zhizn'  lyubil  detej  i,
mozhno skazat', pryamo-taki byl na  nih  pomeshan  (chemu  svidetel'stvo  -  moe
obrashchenie s sobstvennym moim shalopaem), i vse znayut,  chto  dazhe  v  shkole  ya
nikogda ne byl zabiyakoj i nikogda ne dralsya, razve  chto  zhelaya  postoyat'  za
sebya.
     Matushka sobrala na stol vse, chto nashlos' v dome, i  radushno  priglasila
gostej za skromnyj uzhin. Kakie nichtozhnye  melochi  vrezayutsya  nam  v  pamyat'!
Pomnyu, kak ya po-detski rassmeyalsya, kogda grafinya skazala: "Ah! c'est  sa  du
the? je n'en ai jamais  gonte.  Mais  c'est  tres  mauvais,  n'est  ce  pas,
Monsieur le Chevalier?" {Ah, eto i est' chaj? YA ego ni razu no probovala.  No
eto sovsem nevkusno, ne pravda li, gospodin sheval'e? (franc.).} Navernoe,  v
|l'zase togda eshche ne nauchilis' pit' chaj.  Matushka  prekratila  etot  detskij
smeh, po obyknoveniyu, otodrav menya za ushi. Dobraya  zhenshchina  chut'  ne  kazhdyj
den' nastavlyala menya podobnym obrazom.  Dedushka  predlozhil  gospozhe  grafine
vypit' s dorogi stakanchik nastoyashchego nantskogo kon'yaku, no ona  i  ot  etogo
otkazalas' i vskore ushla k sebe v komnatu, gde matushka prigotovila  ej  svoi
luchshie prostyni i pelenki i gde byla takzhe postlana postel' dlya ee  sluzhanki
Marty, kotoraya otpravilas' tuda s plachushchej malyutkoj. Dlya  gospodina  sheval'e
de  la  Motta  snyali  kvartiru  v  dome  mistera  Billisa,  pekarya,  zhivshego
nepodaleku na nashej zhe ulice. |to byl nash drug, -  v  detstve  on  chasten'ko
ugoshchal menya pirogami s chernoslivom, a uzh esli vy hotite znat' vsyu pravdu, to
mogu skazat' vam, chto dedushka prichesyval emu parik.
     Po utram i vecheram my vsegda molilis', i  dedushka  s  bol'shim  chuvstvom
chital molitvy, no v etot vecher, kogda on dostal svoyu ogromnuyu Bibliyu i velel
mne prochest' ottuda glavu, matushka skazala: "Net. Bednaya Klarissa  ustala  i
hochet lech' v postel'". Gost'ya i vpryam'  totchas  zhe  otpravilas'  v  postel'.
Pomnitsya, poka ya chital svoyu glavu, iz  glaz  matushki  kapali  slezy,  i  ona
prigovarivala: "Ah, mon Dieu, mon Dien, ayez pitie d'elle" {O,  bozhe,  bozhe,
bud' k nej miloserden (franc.).}, - a kogda ya hotel zapet' nash vechernij gimn
"Nun ruhen  alle  Walder"  {"Usnuli  vse  lesa"  (nem.).},  ona  velela  mne
umolknut', potomu chto madam ustala i hochet spat'. Ona poshla naverh provedat'
madam, a mne prikazala otvesti priezzhego gospodina k Billisu.  YA  otpravilsya
provozhat' gostya i vsyu dorogu boltal i, osmelyus' dolozhit', vskore pozabyl tot
uzhas, kotoryj ohvatil menya, kogda ya v  pervyj  raz  ego  uvidel.  Mozhete  ne
somnevat'sya, chto vse zhiteli Uinchelsi  totchas  uznali,  chto  k  madam  Dyuval'
priehala francuzskaya znatnaya dama s rebenkom i so sluzhankoj i chto  u  pekarya
ostanovilsya znatnyj francuzskij gospodin.
     YA nikogda ne zabudu svoe izumlenie i uzhas, kogda matushka  skazala  mne,
chto nasha gost'ya - papistka. V nashem gorode v  krasivom  dome  pod  nazvaniem
Priorat zhili dva gospodina etogo  veroispovedaniya,  no  oni  ne  vodilis'  s
lyud'mi skromnogo zvaniya vrode moih roditelej, hotya matushka, konechno, ne  raz
prichesyvala gospozhu Ueston, kak i vseh prochih dam. Da, ya eshche zabyl  skazat',
chto missis Dyuval' inogda ispolnyala obyazannosti povival'noj babki  i  v  etoj
roli pomogala takzhe i  gospozhe  Ueston,  kotoraya,  odnako,  poteryala  svoego
rebenka. V dome  Uestonov  v  starinnom  sadu  Priorata  stoyala  chasovnya,  i
svyashchenniki ih  very  chasten'ko  navedyvalis'  tuda  ot  milorda  N'yubera  iz
Slnndona ili iz |rendela, gde nahodilsya eshche odin  bol'shoj  dom  papistov,  i
neskol'ko katolikov (v nashem gorode ih bylo ochen' malo)  byli  pohoroneny  v
odnom konce starinnogo prioratskogo sada, gde eshche  do  carstvovaniya  Genriha
VIII nahodilos' kladbishche dlya monahov.
     Priezzhij  gospodin  byl  pervym  papistom,  s  kotorym   mne   dovelos'
besedovat', i kogda ya vel ego po gorodu,  pokazyvaya  emu  starinnye  vorota,
cerkov' i vse prochee, ya, pomnitsya, sprosil ego: "A  vy  sozhgli  hot'  odnogo
protestanta?"
     "Razumeetsya,  -  otvechal  on,  zhutko  uhmylyayas',  -  ya  neskol'ko  shtuk
podzharil, a potom s®el". YA otshatnulsya; ego blednaya  uhmylyayushchayasya  fizionomiya
snova, kak i pri pervoj vstreche s nim, zastavila menya  zadrozhat'  ot  uzhasa.
|to byl ochen' strannyj gospodin; moya prostodushnaya boltovnya zabavlyala ego,  i
ya emu nikogda ne nadoedal. On skazal, chto ya  dolzhen  uchit'  ego  anglijskomu
yazyku, i na redkost' bystro nachal govorit' po-anglijski,  togda  kak  bednaya
madam de Savern ne mogla vyuchit' ni odnogo anglijskogo slova.
     Ona byla ochen' bol'na. Blednaya, s krasnymi pyatnami na shchekah, ona chasami
sidela molcha i, slovno ozhidaya chego-to uzhasnogo,  ispuganno  oglyadyvalas'  po
storonam. YA chasto zamechal, kak matushka nablyudala za neyu, ohvachennaya takim zhe
strahom, kak i sama grafinya. Poroyu grafinya ne mogla vynesti placha rebenka  i
prikazyvala ubrat' ego proch', poroyu hvatala ego na ruki, ukutyvala  shal'yu  i
vmeste s nim zapiralas' u sebya  v  komnate.  Nochami  ona  imela  obyknovenie
brodit' po domu. U menya byla malen'kaya komnatka ryadom  s  komnatoj  matushki,
gde ya nocheval vo vremya kanikul, a takzhe po subbotam  i  voskresen'yam,  kogda
prihodil domoj iz shkoly. YA ochen' horosho pomnyu, kak odnazhdy noch'yu prosnulsya i
uslyshal u dverej matushkinoj komnaty golos grafini, kotoraya krichala: "Ursula,
Ursula! Skoree loshadej! YA dolzhna bezhat'. On edet,  ya  znayu,  chto  on  edet!"
Potom ya uslyshal, kak matushka  ee  uspokaivaet,  a  potom  iz  komnaty  vyshla
sluzhanka grafiki i prinyalas' umolyat' ee vernut'sya i lech' v postel'.  Byvalo,
uslyshav plach rebenka, neschastnaya mat' totchas brosalas' k nemu. Ne to,  chtoby
ona ego lyubila, net. CHerez minutu ona shvyryala mladenca obratno  na  krovat',
snova podhodila k oknu i vglyadyvalas' v more.  Ona  chasami  sidela  u  etogo
okna, zakutavshis' v zanavesku, slovno zhelaya ot kogo-to spryatat'sya.  Ah!  kak
pristal'no smotrel ya vposledstvii na eto okno i na mercayushchij  v  nem  ogon'!
Interesno. ucelel li eshche etot dom? Mne ne hochetsya sejchas vspominat'  chuvstvo
nevynosimoj pechali, ohvatyvavshee menya, kogda ya  smotrel  na  eto  svetyashcheesya
okonce.
     Bylo sovershenno yasno, chto nasha gost'ya nahoditsya v plachevnom  sostoyanii.
Prihodil aptekar', kachal golovoj i propisyval lekarstvo. Tolku ot  lekarstva
bylo malo. Bessonnica prodolzhalas'. Grafinyu vse vremya  bila  lihoradka.  Ona
nevpopad otvechala na voprosy; ni s togo ni  s  sego  nachinala  smeyat'sya  ili
plakat', ottalkivala samye luchshie blyuda, kakie moya bednaya matushka  mogla  ej
predlozhit'; prikazyvala dedushke ubirat'sya na kuhnyu i ne smet' sadit'sya v  ee
prisutstvii;  vdrug  prinimalas'  laskat'  ili  branit'   matushku,   serdito
vygovarivaya ej, kogda ta delala mne zamechaniya. Bednaya  madam  Dyuval'  uzhasno
boyalas' svoej molochnoj sestry. Privykshaya  vsemi  komandovat',  ona  smirenno
sklonyalas' pered neschastnoj bezumnoj grafinej. YA kak sejchas vizhu ih obeih  -
grafinya, vsya v belom, bezuchastnaya i molchalivaya,  chasami  sidit,  ne  zamechaya
nikogo vokrug, a matushka smotrit na nee ispugannymi chernymi glazami.
     U sheval'e de la Motta byla svoya  kvartira,  i  on  postoyanno  hodil  iz
odnogo doma v drugoj. YA dumal, chto on dvoyurodnyj  brat  grafini.  On  vsegda
nazyval sebya ee kuzenom, i ya ne ponyal, chto imel  v  vidu  nash  pastor  mos'e
Borel', kogda on odnazhdy prishel k matushke i zayavil:
     - Fi, done  {Fi  (franc.).},  nechego  skazat',  horoshen'koe  del'ce  ty
zateyala, madam Deni, a ved' ty - doch' starshiny nashej cerkvi!
     - Kakoe del'ce? - sprashivaet matushka.
     - Ty pokryvaesh' greh i daesh' ubezhishche poroku, - otvechaet on  i  nazyvaet
etot greh - nomer sed'moj iz desyati zapovedej.
     Po molodosti let ya togda ne ponyal slova, kotoroj on  upotrebil.  No  ne
uspel on eto  skazat',  kak  matushka  podnyala  s  plity  gorshok  s  supom  i
zakrichala:
     - Ubirajsya otsyuda, mos'e, a ne to, hot' ty  i  pastor,  ya  obol'yu  tebya
supom, da eshche zapushchu v tvoyu merzkuyu bashku etot vot gorshok! - Vid u  nee  pri
etom byl takoj: svirepyj, chto ya nichut' ne udivilsya,  kogda  korotyshka-pastor
pospeshno zakovylyal proch'.
     Vskore yavlyaetsya domoj dedushka, takoj zhe perepugannyj, kak  ego  starshij
oficer, mos'e  Borel',  i  prinimaetsya  uveshchevat'  svoyu  snohu.  On  strashno
vzvolnovan. On udivlyaetsya, kak ona  posmela  tak  razgovarivat'  s  pastorom
svyatoj cerkvi.
     - Ves' gorod govorit o tebe i ob etoj neschastnoj grafine, -  utverzhdaet
on.
     - Ves' gorod! Sploshnye starye baby,  -  otvechaet  madam  Dyuval',  topaya
nogoyu  i,  ya  by  dazhe  skazal,  zakruchivaya  svoj  us.  -  Tak  etim  zhalkim
francuzishkam ne nravitsya, chto ko mne priehala moya molochnaya sestra!  Vyhodit,
chto greh priyutit' u sebya neschastnuyu bezumnuyu umirayushchuyu zhenshchinu!  Ah,  trusy,
trusy! Vot chto, petit-papa {Papochka (franc.).},  esli  vy  uslyshite,  chto  v
klube  kto-nibud'  posmeet  skazat'  hot'  slovo  protiv  vashej  bru  {Snohi
(franc.).} i ne dadite emu horoshuyu vzbuchku, mne pridetsya sdelat' eto  samoj,
slyshite? - I, klyanus' chest'yu, dedushkina  bru  nepremenno  sderzhala  by  svoe
slovo.
     Boyus', chto moya zlopoluchnaya prosto ga otchasti navlekla na bednuyu matushku
osuzhdenie francuzskih kolonistov. Delo v tom, chto  v  odin  prekrasnyj  den'
nasha sosedka po imeni madam Kroshyu yavilas' k nam i sprosila:
     - Kak pozhivaet vasha postoyalica i ee kuzen graf?
     - Madam Klarissa vse v tom zhe polozhenii,  madam  Kroshyu,  -  otvechal  ya,
glubokomyslenno kachaya golovoj, - a etot gospodin vovse ne graf, i on  ej  ne
kuzen.
     - Ah, vot kak, znachit, on ej ne rodnya? - govorit portniha. |ta  novost'
migom obletela ves' nash gorodok, i v sleduyushchee voskresen'e, kogda my  prishli
v cerkov', mos'e Borel' proiznes propoved', vo vremya kotoroj  vse  prihozhane
pyalili na nas glaza, a bednaya matushka sidela krasnaya, slovno varenyj rak.  YA
ne sovsem ponyal, chto ya nadelal, ya tol'ko znayu, chem nasazhdala menya matushka za
moi staran'ya, kogda pasha bednaya bol'naya, uslyshav, nado polagat', svist rozgi
(ot menya ona ne mogla uslyshat' ni zvuka, ibo ya imel  obyknovenie  zakusyvat'
svincovoe gruzilo i derzhat' yazyk za zubami), vorvalas' v komnatu,  vyhvatila
iz ruk matushki rozgu, s  neozhidannoj  siloj  shvyrnula  ee  v  dal'nij  ugol,
prizhala menya k grudi i, svirepo  poglyadyvaya  na  matushku,  prinyalas'  shagat'
vzad-vpered po komnate.
     -  Bit'  svoe  rodnoe  ditya!  O,  chudovishche,  chudovishche!  -   voskliknula
neschastnaya grafinya. - Stanovites' na koleni i prosite proshcheniya, a ne to,  ne
bud' ya korolevoj, esli ya ne prikazhu otrubit' vam golovu!
     Za obedom grafinya velela mne podojti i sest' vozle nee.
     - Episkop! - skazala ona dedushke. - Moya pridvornaya dama  nehorosho  vela
sebya. Ona sekla malen'kogo princa rozgoj, a otnyala u nee rozgu. Gercog! Esli
ona posmeet sdelat' eto snova, voz'mite etot mech i otrubite ej golovu!  -  S
etimi slovami  ona  shvatila  kuhonnyj  nozh,  vzmahnula  im  nad  golovoj  i
razrazilas' tem osobennym smehom, ot kotorogo moya bednaya matushka vsyakij  raz
nachinala plakat'. Bednyazhka pochemu-to vse  vremya  nazyvala  nas  gercogami  i
princami.  SHeval'e  de  la  Motta  ona  obyknovenno  velichala  gercogom   i,
protyagivaya emu ruku, govorila:
     "Na koleni, ser, i celujte nashu avgustejshuyu ruku". I mos'e de la  Mott,
byvalo, s grustnym-pregrustnym licom opuskaetsya na koleni i prodelyvaet  etu
zloschastnuyu ceremoniyu. CHto do dedushki, - on byl sovsem  lysyj  i  hodil  bez
parika, - to odnazhdy vecherom, kogda on rval salat  v  ogorode  pod  oknom  u
grafini, ona s ulybkoj podozvala ego k sebe  i,  kak  tol'ko  bednyj  starik
podoshel k oknu, vylila emu na lysinu celuyu chashku chaya i skazala:
     - YA vozvozhu i pomazyvayu vas v san episkopa Sen-Deni!
     |l'zaska Marta, soprovozhdavshaya  gospozhu  de  Savern  v  ee  zlopoluchnom
pobege iz domu, - ya dumayu, chto posle rozhdeniya  rebenka  rassudok  neschastnoj
grafini tak nikogda i ne proyasnilsya, - ustala ot neusypnyh zabot i vnimaniya,
kotoryh trebovalo sostoyanie bol'noj hozyajki, i,  bez  somneniya,  sochla  svoi
obyazannosti eshche bolee tyagostnymi,  kogda  obrela  sebe  vtoruyu,  chrezvychajno
stroguyu, vlastnuyu i revnivuyu hozyajku v lice pochtennoj madam Dyuval'.  Matushka
pochitala svoim dolgom prikazyvat' vsem, kto gotov byl vypolnyat' ee  prikazy,
i zapravlyala delami vseh  teh,  kogo  ona  lyubila.  Ona  ukladyvala  mat'  v
postel', ditya - v lyul'ku, ona gotovila edu im obeim,  s  odinakovoj  zabotoj
odevala i tu i druguyu i byla goryacho predana bezumnoj materi  i  rebenku.  No
ona lyubila vse delat' po-svoemu, revnovala vseh, kto stanovilsya mezhdu nego i
predmetami ee lyubvi, i, bez somneniya, otravlyala zhizn' svoim podopechnym.
     Tri mesyaca pod nachalom u madam Dyuval' utomili sluzhanku  grafini  Martu.
Ona vozmutilas' i zayavila, chto edet domoj. Matushka obozvala ee neblagodarnoj
tvar'yu, no byla schastliva ot nee  izbavit'sya.  Ona  vsegda  utverzhdala,  chto
Marta taskaet u svoej gospozhi plat'ya,  kruzheva  i  dragocennosti.  Odnako  v
nedobryj chas pokinula nash dom bednaya  Marta.  YA  uveren,  chto  ona  iskrenie
lyubila svoyu gospozhu i polyubila  by  takzhe  rebenka,  esli  by  zhestkie  ruki
matushki ne ottolknuli ee ot kolybeli. Neschastnaya malyutka! Kakoj  tragicheskoj
mgloj byli okutany  pervye  dni  tvoej  zhizni!  No  nevidimaya  sila  hranila
bezzashchitnoe  nevinnoe  ditya,  i  dobryj  angel  osenyal  ego  krylom  v  chasy
opasnosti!
     Itak, madam Dyuval' vydvorila Martu iz svoego shatra,  podobno  tomu  kak
Sarra izgnala Agar'. Raduyutsya li zhenshchiny, tvorya takie dela?  Vam,  sudaryni,
eto luchshe znat'... Malo togo chto madam Dyuval' izgnala  Martu,  ona  eshche  vsyu
zhizn' brosala v nee kamnyami. Poslednyaya udalilas', - byt'  mozhet,  ne  sovsem
bezuprechnaya, no uyazvlennaya do  glubiny  dushi  neblagodarnost'yu,  kotoroyu  ej
otplatili. Ona byla odnim iz zven'ev  tainstvennoj  cepi  sud'by,  svyazavshej
vseh  etih  lyudej  -  menya,  semiletnego  mal'chika,  malen'koe  besslovesnoe
semimesyachnoe sushchestvo, neschastnuyu poteryavshuyu rassudok beglyanku i ee mrachnogo
nepostizhimogo sputnika, kotoryj seyal zlo vsyudu, gde by on ni poyavlyalsya.
     Ot Dandzhnessa do Buloni  vsego  tridcat'  shest'  mil',  i  kogda  vojna
okonchilas', nashi lodki postoyanno sovershali tuda rejsy. Dazhe vo  vremya  vojny
malen'kie bezobidnye sudenyshki ne trogali drug  druga,  a  naprotiv,  kak  ya
podozrevayu,  mirno  i  dovol'no  bojko  veli  mezhdu  soboj   protivozakonnuyu
torgovlyu. Dedushka vladel "rybach'ej" shhunoj na payah s nekim Tomasom Gregsonom
iz Lida. Kogda Marta reshila uehat', odna iz nashih  lodok  gotova  byla  libo
otvezti ee tuda, otkuda ona pribyla, libo perepravit' na francuzskuyu  lodku,
vozvrashchavshuyusya v svoyu gavan' {* Sushchestvovali opredelennye mesta,  kuda  nashi
lodki obyknovenno zahodili m gde - esli im nikto no meshal -  oni  uhitryalis'
zaklyuchat' stol'ko sdelok, chto v te dni eto prosto ne ukladyvalos' u  menya  v
golove, - D. D.}. Martu otvezli obratno v Bulon' i vysadili tam na bereg.  YA
podrobno uznal ob etom dne  iz  mrachnogo  dokumenta,  kotoryj  lezhit  sejchas
peredo mnoyu i kotoryj byl napisan i skreplen podpis'yu po sluchayu  etoj  samoj
vysadki.
     Kogda bednyazhka  soshla  s  pristani,  soprovozhdaemaya  tolpoj  poproshaek,
vyryvavshih u nee iz ruk zhalkij bagazh, chtoby otnesti ego na tamozhnyu,  pervym,
kogo ona vstretila, byl ee hozyain graf de Savern. On kak raz  v  etot  samyj
den' dobralsya do Buloni i, podobno mnogim drugim, komu dovodilos'  ochutit'sya
v tom zhe meste, prohazhivalsya po pristani, glyadya v storonu Anglii, kak  vdrug
uvidel idushchuyu emu navstrechu sluzhanku zheny.
     On brosilsya k nej, ona s krikom otshatnulas' i  chut'  bylo  ne  lishilas'
chuvstv, no okruzhavshaya ee tolpa otrezala ej put' k otstupleniyu.
     - Rebenok, zhiv li rebenok? - sprosil neschastnyj  graf  na  ponyatnom  im
oboim nemeckom yazyke.
     Rebenok zdorov.  Slava  bogu,  slava  bogu!  S  dushi  neschastnogo  otca
svalilsya hotya by etot kamen'! Mogu sebe predstavit', kak graf govorit:
     - Tvoya gospozha v Uinchelsi, u svoej molochnoj sestry?
     - Da, gospodin graf.
     - SHeval'e de la Mott vse vremya nahoditsya v Uinchelsi?
     - D-d-a... to est' net, net, gospodin graf!
     - Molchi, lgun'ya! On ehal vmeste s nej. Oni ostanavlivalis'  v  odnih  i
teh zhe gostinicah. Mos'e le  Bryun,  negociant,  tridcati  chetyreh  let;  ego
sestra madam Dyubua, dvadcati chetyreh let, s grudnym rebenkom zhenskogo pola i
so sluzhankoj otplyli iz etogo porta dvadcatogo aprelya na anglijskoj rybach'ej
shhune "Meri" iz goroda Raya. Nakanune ot®ezda oni nochevali v "|kyu de  Frans".
YA znal, chto ya ih najdu.
     - Klyanus' vsemi svyatymi, chto v puti ya ni na minutu ne ostavlyala madam.
     - Ni na minutu do segodnyashnego dnya? Dovol'no!  Kak  nazyvaetsya  rybach'ya
shhuna, kotoraya privezla tebya v Bulon'?
     Mezhdu tem odin iz matrosov etoj shhuny kak raz v eto  vremya  shel  pozadi
neschastnogo grafa s uzlom, kotoryj Marta tam ostavila {* YA  uznal  obo  vsem
atom ot samoj Marty, kotoruyu my  posetili  vo  vremya  nashego  puteshestviya  v
|l'zas i Lotaringiyu v 1814 godu.}. Kazalos', budto sama sud'ba reshila bystro
i neozhidanno porazit' prestupnika karayushchim mechom druga, kotorogo on  predal.
Graf velel matrosu sledovat' za nim v gostinicu, obeshchaya emu shchedrye chaevye.
     - Horosho li on obrashchaetsya s neyu? - sprosil neschastnyj  sluzhanku,  kogda
oni poshli dal'she.
     - Dame! {Eshche by! (franc.).} Dazhe mat' ne mogla by byt' laskovee!
     Marta naprasno umolchala o  tom,  chto  gospozha  ee  sovershenno  lishilas'
rassudka i nahodilas' v etom sostoyanii pochti s samogo rozhdeniya rebenka.  Ona
priznalas', chto soprovozhdala svoyu hozyajku v sobor, gde  grafinya  i  mladenec
prinyali kreshchenie, i chto mos'e de la Mott takzhe pri etom prisutstvoval.
     "On pohitil ne tol'ko  telo,  no  i  dushu",  -  bez  somneniya,  podumal
neschastnyj graf.
     Sluchilos' tak, chto on ostanovilsya v toj samoj gostinice,  gde  beglecy,
kotoryh on razyskival, zhili za chetyre mesyaca do togo  (vyhodit,  chto  bednyj
mos'e de Savern v nachale svoego puteshestviya ne menee dvuh  mesyacev  prolezhal
bol'noj v Nansn). Lodochnik, nosil'shchiki i Marta prishli v gostinicu  vmeste  s
grafom,  i  tamoshnyaya  gornichnaya  vspomnila,  kak  madam   Dyubua   s   bratom
ostanavlivalis' u nih. "Neschastnaya bol'naya dama, ona ne spala i govorila vsyu
noch' naprolet. Brat ee nocheval v pravom kryle, po tu  storonu  dvora.  Mos'e
zanimaet kak raz tu komnatu, v  kotoroj  zhila  madam.  Rebenok  tak  plakal!
Vidite, okna vyhodyat na pristan'. Da, eto ta samaya komnata".
     - A s kakoj storony lezhal rebenok?
     - Vot s etoj.
     Mos'e de Savern posmotrel na mesto, ukazannoe gornichnoj, uronil  golovu
na podushku i zaplakal tak gor'ko,  slovno  u  nego  razryvalos'  serdce.  Po
zagorelomu licu i rukam rybaka tozhe tekli slezy. Le pauvre homme, le  pauvre
homme {Neschastnyj, neschastnyj (franc.).}.
     - Pojdemte so mnoyu v gostinuyu, - skazal graf rybaku. Tot posledoval  za
nim i zakryl dver'.
     Vzryv chuvstv teper' prekratilsya. Graf byl sovershenno spokoen.
     - Vy znaete dom v Uinchelsi, v Anglii, otkuda priehala eta zhenshchina?
     - Da.
     - Vy otvozili tuda gospodina i damu?
     - Da.
     - Vy pomnite etogo cheloveka?
     - Otlichno pomnyu.
     - Vy soglasny za tridcat' luidorov vyjti segodnya noch'yu  v  more,  vzyat'
odnogo passazhira i peredat' pis'mo mos'e de la Mottu?
     Rybak soglasilsya, i vot ya vynimayu iz  svoego  sekretera  eto  pis'mo  s
poryzhevshimi za pyat'desyat let chernilami  i  v  kotoryj  uzhe  raz  s  kakim-to
neiz®yasnimym lyubopytstvom ego chitayu.

                    "SHeval'e Fransua-ZHozefu de la Mottu
                            v Uinchelsi, Angliya.

     YA znal, chto razyshchu Vas. U menya nikogda ne  bylo  somnenij  otnositel'no
Vashego mestoprebyvaniya. Esli by  ne  tyazhelaya  bolezn',  prikovavshaya  menya  k
posteli v Nansi, ya vstretilsya by s Vami na dva mesyaca  ran'she.  Posle  togo,
chto proizoshlo mezhdu  nami,  eto  priglashenie,  razumeetsya,  stanet  dlya  Vas
prikazom, i Vy yavites' ko mne s toj zhe pospeshnost'yu, s kakoj spasali menya ot
anglijskih shtykov pri Hastenbeke. Mezhdu nami, mos'e  sheval'e,  delo  idet  o
zhizni i smerti. Nadeyus', Vy sohranite eto v tajne i posleduete za  podatelem
sego, kotoryj privezet Vas ko mne.

                                                            Graf de Savern".

     |to pis'mo prinesli k nam domoj odnazhdy  vecherom,  kogda  my  sideli  v
komnate dlya priema klientov. YA derzhal na kolenyah malyutku, - ona ni za chto ne
priznavala nikogo, krome menya. Grafinya byla ochen' spokojna v etot vecher - na
dvore bylo tiho, okna stoyali otkrytye. Dedushka chital knigu. Grafinya i  mos'e
de la Mott sideli za kartami, hotya bednyazhka ne mogla igrat' i  desyati  minut
kryadu, kak vdrug razdaetsya stuk v dver', i  dedushka  otkladyvaet  v  storonu
svoyu knigu {* Vposledstvii ya uznal, chto blizkie druz'ya dedushki  pol'zovalis'
uslovnym stukom, i etot signal, bez somneniya, byl  takzhe  izvesten  i  mos'e
Bidua.}.
     - Vse v poryadke, - govorit on. - Entrez. Comment, c'est  vous,  Bidois?
{Vojdite. Kak, eto vy, Bidua? (franc.).}
     - Oui, c'est bien moi, patron, - otvechaet mos'e Bidua, roslyj paren'  v
sapogah i v robe, s dlinnoj kosoj, kotoraya, slovno ugor', svisala  do  samyh
ego pyat. - C'est la le petit du pauv' Jean Louis? Est i genti Ie pti patron!
{Konechno, ya, hozyain. A eto malysh bednyagi ZHan-Lui? Kakoj zhe  on  krasiven'kij
malen'kij gospodin (franc.).} - I, glyadya na menya, on utiraet nos rukoj.
     Tut gospozha grafinya vskriknula tri raza podryad, a  potom  zasmeyalas'  i
skazala:
     - Ah, c'est mon man qui revient de la guerre. Il est la a  la  croisee.
Bon jour. M. le Comte! Bon jour. Vous avez une petite fille bien laide, bien
laide, que je n'aime pas da tout, pas du tout, pas du tout {Ah, eto moj muzh,
on vernulsya  s  vojny.  On  tam,  za  oknom.  Zdravstvujte,  gospodin  graf,
zdravstvujte. U vas malen'kaya devochka,  ochen'  urodlivaya,  ochen'  urodlivaya,
kotoruyu ya niskol'ko ne lyublyu, niskol'ko, niskol'ko. (franc.).}. On zdes'!  YA
videla ego pod oknom! Von tam, tam! Spryach'te menya ot nego. On ub'et menya, on
ub'et menya! - krichala ona.
     - Calmez-vous, Clarisse {Uspokojtes', Klarissa. (franc.).},  -  govorit
sheval'e, kotoryj navernoe, ustal ot beskonechnyh krikov  i  bezumnyh  vyhodok
neschastnoj.
     - Calmez-vous, ma fille {Uspokojtes', ditya moe. (franc.).}, - povtoryaet
naraspev matushka iz kuhni, gde ona stiraet bel'e.
     - Ah, stalo byt', mos'e - sheval'e de la Mott? - sprashivaet Bidua.
     - Apres, Monsieur? {Nu i chto, sudar'? (franc.).}  -  otvechaet  sheval'e,
nadmenno podnimaya glaza ot kart.
     - V takom sluchae u menya pis'mo k mos'e sheval'e.
     S etimi slovami moryak vruchil sheval'e de  la  Mottu  pis'mo,  kotoroe  ya
privel vyshe. CHernila, kotorye nyne vysohli i poblekli, v tot den'  byli  eshche
chernymi i vlazhnymi.
     SHeval'e vstrechalsya licom k licu  s  opasnost'yu  i  smert'yu  v  desyatkah
otchayannyh stychek. V igre svinca i stali ne syskat' bylo igroka hladnokrovnee
ego. On spokojno polozhil pis'mo v karman, doigral partiyu v karty s  grafinej
i,  prikazav  Bidua  provodit'  ego  na  kvartiru,  rasproshchalsya  s   chestnoyu
kompaniej. Osmelyus' zametit', chto bednaya grafinya prinyalas' stroit' kartochnyj
domik i tut  zhe  obo  vsem  pozabyla.  Matushka  poshla  zakryvat'  stavni  i,
vernuvshis', skazala:
     - Kak stranno - etot chelovek, priyatel' Bidua, vse eshche stoit na ulice.
     Nado vam skazat', chto u  nas  bylo  mnozhestvo  ochen'  strannyh  druzej.
Moryaki, govorivshie na zhargone, sostoyavshem iz smesi anglijskih, francuzskih i
gollandskih slov, to i  delo  navedyvalis'  v  nash  dom.  Bozhe  pravyj!  Kak
podumaesh', sredi kakih lyudej ya zhil i k kakoj galere  byl  prikovan  grebcom,
prosto chudo, chto ya ne konchil tak zhe, kak koe-kto iz moih priyatelej.
     V eto vremya ya nachal  zanimat'sya  drole  de  metier  {Strannym  remeslom
(franc.).}. Dedushka reshil pristavit' menya k delu. Nash  podmaster'e  prepodal
mne  nachatki  blagorodnogo  iskusstva  pleteniya  parikov.  Kogda   ya   vyros
nastol'ko, chto mog dotyanut'sya do nosa klienta, menya obeshchali proizvesti v chin
bradobreya. YA byl na pobegushkah u matushki, raznosil ee bauly  i  korzinki,  a
takzhe sostoyal nyan'koj u malen'koj dochki grafini, kotoraya, kak ya uzhe govoril,
lyubila  menya  bol'she  vseh  v  dome  i  pri  vide  menya  totchas  prinimalas'
razmahivat' svoimi puhlymi ruchonkami, shchebecha ot radosti. V pervyj  zhe  den',
kogda ya povez malyutku katat'sya v  telezhke,  kotoruyu  razdobyla  ej  matushka,
gorodskie mal'chishki nachali vsyacheski nado mnoyu nasmehat'sya,  i  mne  prishlos'
kak sleduet otkolotit' odnogo iz nih, mezhdu tem kak bednaya malen'kaya  Agnesa
sidela v telezhke i sosala svoj pal'chik. I kto by, vy dumali,  prohodil  mimo
vo vremya etoj shvatki? Ne kto inoj, kak doktor  Barnard,  pastor  anglijskoj
cerkvi  svyatogo  Filipa,  nef  kotoroj  on  predostavlyal  dlya  sluzhby   nam,
francuzskim protestantam, pokuda shla pochinka nashej vethoj staroj  cerkvushki.
Doktor  Barnard  (iz  soobrazhenij,  kotorye  v  to  vremya   ostavalis'   mne
neizvestny, no, kak ya teper' vynuzhden priznat', byli vpolne spravedlivy)  ne
zhaloval dedushku, matushku i vsyu nashu sem'yu. Mozhete ne somnevat'sya, chto nashi,,
v svoyu ochered', vsyacheski ego ponosili. On byl izvesten  u  nas  pod  klichkoj
"nadmennyj pastyr'": "Vilaine {Merzkaya, protivnaya (franc.).} shishka na rovnom
meste", - govarivala, byvalo, matushka na  svoem  anglo-francuzskom  narechii.
Ochen'  mozhet  byt',  chto  odnoj  iz  prichin  nepriyazni  k  doktoru  bylo  to
obstoyatel'stvo, chto svoj parik, - vot uzh  voistinu  shishka  na  rovnom  meste
napodobie horoshego kochna cvetnoj kapusty, - on pudril u drugogo  ciryul'nika.
Itak, v tu minutu, kogda razygryvalas' dostoslavnaya  bataliya  mezhdu  mnoyu  i
Tomom Keffinom (ya otlichno pomnyu etogo mal'chishku, hotya -  daj  bog  pamyati  -
proshlo uzhe pyat'desyat chetyre goda s teh por, kak  my  raskvasili  drug  drugu
nosy), doktor Barnard podoshel k nam i velel prekratit' draku.
     - Ah vy, razbojniki! YA velyu cerkovnomu storozhu posadit' vas v kolodki i
vyporot', - govorit doktor, kotoryj ispolnyal takzhe dolzhnost' mirovogo sud'i,
- a etot malen'kij francuzskij ciryul'nik vechno ozornichaet.
     - Oni draznili menya, obzyvali nyan'koj i hoteli, oprokinut' telezhku, i ya
ne mog etogo sterpet', ser. Moj dolg - zashchishchat' bednuyu malyutku,  potomu  chto
ona ne mozhet postoyat' za sebya, - smelo otvechal ya. - Ee  matushka  bol'na,  ee
nyanya sbezhala, i u nee net nikogo, nikogo,  kto  mozhet  za  nee  zastupit'sya,
krome menya, da eshche Noire Pere qui est  aux  cieux  {Otca  nashego  na  nebesi
(franc.).}, - tut ya podnyal k nebu svoyu malen'kuyu ruku, sovsem  kak,  byvalo,
dedushka, - i esli eti mal'chishki ee obidyat, ya vse ravno stanu za nee drat'sya.
     Doktor vyter rukoyu glaza,  porylsya  v  karmane  i  dal  mne  serebryanuyu
monetu.
     - Prihodi k nam v gosti, ditya moe, - skazala missis.  Barnard,  kotoraya
soprovozhdala doktora, i, glyadya na malyutku, sidevshuyu v telezhke,  dobavila:  -
Ah, bednyazhka, bednyazhka!
     A doktor povernulsya k anglijskim mal'chishkam, kotorye  vse  eshche  derzhali
menya za ruki, i skazal:
     - Vot chto, mal'chiki! Esli ya eshche raz uznayu, chto vy truslivo b'ete  etogo
mal'chugana za to, chto on vypolnyaet svoj dolg, ya prikazhu  cerkovnomu  storozhu
horoshen'ko vas vyporot', i eto tak zhe verno, kak to, chto  menya  zovut  Tomas
Barnard. A ty, Tom Keffin, sejchas zhe pozhmi ruku etomu malen'komu francuzu.
     - YA gotov pozhat' Tomu ruku ili podrat'sya s nim,  kogda  emu  ugodno,  -
skazal ya i, vnov' vpryagshis' v  telezhku  vmesto  poni,  pokatil  ee  vniz  po
Sendgejt.
     Ob etom proisshestvii uznali zhiteli nashego goroda, rybaki,  morehody,  a
takzhe nashi druz'ya i znakomye, i blagodarya im  ya  -  da  pomozhet  mne  bog  -
poluchil to nasledie, kotorym vladeyu  i  ponyne.  Nazavtra  posle  togo,  kak
francuz-rybak Bidua yavilsya k nam s vizitom, kogda ya katil svoyu telezhku vverh
po sklonu holma,  napravlyayas'  k  malen'koj  ferme,  gde  dedushka  so  svoim
kompan'onom derzhali golubej, kotoryh ya v detstve  ochen'  lyubil,  ya  vstretil
nizen'kogo chernovolosogo chelovechka, - lico ego ya nikak ne mogu vspomnit',  -
i on zagovoril so mnoyu po-francuzski i po-nemecki, sovsem kak matushka i ded.
     - |to rebenok madam fon Cabern? - sprosil on, drozha vsem telom.
     - Ja, Herr, {Da, gospodin (nem.).} - otvetil mal'chik...
     Ah, Agnesa, Agnesa! Kak  bystro  promchalis'  gody!  Kakie  udivitel'nye
priklyucheniya vypali na nashu dolyu, kakie tyazhkie udary  obrushilis'  na  nas,  s
kakoyu nezhnoyu zabotoj hranilo nas providenie s togo samogo  dnya,  kogda  tvoj
roditel' preklonil koleni u malen'koj telezhki, v kotoroj spala ego doch'! |ta
kartina i sejchas zhivo stoit u menya pered glazami: izvilistaya doroga, vedushchaya
k vorotam nashego goroda; sizye bolota; vdali, za kraem bolot, kon'ki krysh  i
bashni goroda Raya; neob®yatnoe serebristoe more,  prostirayushcheesya  za  nimi;  i
sklonennaya  figura  chernovolosogo  cheloveka,  kotoryj  smotrit  na   spyashchego
rebenka. On ni razu ne poceloval devochku i dazhe  ne  dotronulsya  do  nee.  YA
vspominayu, kak ona prosnulas', s ulybkoj protyanula k nemu ruchonki, no on  so
stonom otvernulsya.
     V etu minutu k nam podoshel Bidua, francuz-rybak,  kotoryj,  kak  ya  uzhe
skazal, posetil  nas  nakanune,  a  s  nim  eshche  kakoj-to  chelovek,  s  vidu
anglichanin.
     - O, my povsyudu vas razyskivaem, gospodin graf, - govorit on. -  Priliv
blagopriyatstvuet, i vremya ne zhdet.
     - Gospodin sheval'e uzhe na bortu? - sprashivaet graf de Savern.
     - Il est bien la {Da, on  tam  (franc.).},  -  otvechaet  rybak,  i  oni
spuskayutsya s holma i vhodyat v vorota, ni razu ne oglyanuvshis' nazad.
     Ves' etot den' matushka byla ochen' spokojna  i  laskova.  Kazalos',  ona
chego-to boitsya. Bednaya grafinya lepetala, smeyalas' i plakala, sama ne znaya  o
chem. Odnako vecherom, kogda dedushka slishkom uzh dolgo chital  molitvu,  matushka
topnula nogoj i skazala: "Assez bavarde comme  sa,  mon  pere"  {Hvatit  vam
boltat', otec (franc.).}, - i, otkinuvshis' na spinku  kresla,  zakryla  lico
fartukom.
     Ves' sleduyushchij den' ona molchala, to i delo plakala i prinimalas' chitat'
nashu bol'shuyu nemeckuyu Bibliyu. Ona byla ochen' dobra ko mne v tot den'. Pomnyu,
kak ona svoim glubokim  nizkim  golosom  proiznesla:  "Ty  slavnyj  mal'chik,
Deni". Redko sluchalos', chtoby ona tak nezhno gladila menya po  golove.  V  tot
vecher nasha bol'naya byla ochen' bespokojna - ona mnogo  smeyalas'  i  pela  tak
gromko, chto prohozhie ostanavlivalis' na ulice i slushali.
     V etot den' doktor Barnard snova vstretil  menya,  kogda  ya  katil  svoyu
telezhku, i v pervyj raz privel menya k sebe domoj, ugostil vinom i  pechen'em,
podaril mne skazki "Tysyachi  i  odnoj  nochi",  a  damy  lyubovalis'  malyutkoj,
sokrushayas', chto ona - papistka.
     - Nadeyus', ty ne stanesh' papistom, - skazal mne doktor.
     - Net, net, nikogda, - otvechal ya.
     Ni mne, ni matushke ne nravilsya  mrachnyj  svyashchennik  rimsko-katolicheskoj
cerkvi, kotorogo mos'e de la Mott privodil ot nashih sosedej iz Priorata. Sam
sheval'e byl revnostnym priverzhencem etoj  religii.  Mog  li  ya  v  to  vremya
dumat', chto mne suzhdeno vstretit' ego v tot den', kogda ego doblest'  i  ego
vera podvergnutsya surovomu ispytaniyu!
     ...YA sidel, chitaya prekrasnuyu knigu mos'e Gallana, kotoruyu  podaril  mne
doktor. Kak ni stranno, nikto  ne  velel  mne  idti  spat',  i  ya  vmeste  s
Ali-Baboyu zaglyadyval v peshcheru soroka razbojnikov, kak vdrug chasy  zahripeli,
pered tem kak probit' polnoch', i na pustynnoj ulice  poslyshalis'  toroplivye
shagi.
     Matushka, lico kotoroj pokazalos' mne  strashno  izmuchennym,  vskochila  i
otperla dver'.
     - C'est lui {|to on! (franc.).}, - voskliknula ona, ispuganno glyadya  na
blednogo kak smert' sheval'e de la Motta, voshedshego v komnatu.
     Boj chasov, ochevidno,  razbudil  spavshuyu  naverhu  neschastnuyu  madam  de
Savern, i ona nachala gromko pet'. SHeval'e, cherty  kotorogo  iskazilis'  pushche
prezhnego, posmotrel na matushku i, uvidev ee strashnoe lico, sil'no vzdrognul.
     - Il l' a voulu {On etogo hotel (franc.).}, - skazal mos'e de la  Mott,
ponuriv golovu, a naverhu snova razdalos' penie neschastnoj bezumnoj grafini.

                                   Raport

     "Dvadcat' sed'mogo  iyunya  sego  1769  goda  graf  de  Savern  pribyl  v
Bulon'-syur-Mer i ostanovilsya v "|kyu de Frans", gde prozhival  takzhe  gospodin
markiz dyu Ken Mennevil®, komandir eskadry voenno-morskih sil ego velichestva.
Graf de Savern ne byl prezhde znakom s markizom dyu  Kenom,  odnako,  napomniv
mos'e dyu Kenu, chto imenityj predok poslednego, admiral dyu  Ken,  ispovedoval
protestantskuyu veru, ravno kak i sam mos'e de Savern, mos'e de Savern umolil
markiza dyu Kena byt' ego sekundantom v poedinke, kakovoj dostojnye sozhaleniya
obstoyatel'stva sdelali neizbezhnym.
     V to zhe samoe vremya mos'e de Savern izlozhil gospodinu markizu  dyu  Kenu
prichiny svoej  ssory  s  sheval'e  Frensisom-ZHozefom  de  la  Mottom,  byvshim
oficerom polka Subiza, nyne prozhivayushchim v Anglii, v gorode Uinchelsi,  chto  v
grafstve Sasseks. Vyslushav rasskaz grafa de Saverna, mos'e dyu Ken sovershenno
ubedilsya, chto graf vprave trebovat' udovletvoreniya ot sheval'e de la Motta.
     V noch' na dvadcat' devyatoe iyunya v  Angliyu  byla  otpravlena  lodka,  na
bortu kotoroj nahodilsya chelovek s pis'mom grafa de Saverna. Na etoj zhe lodke
mos'e de la Mott vozvratilsya iz Anglii.
     Nizhepodpisavshijsya graf de Berin'i,  sostoyashchij  na  sluzhbe  v  bulonskom
garnizone i znakomyj mos'e  de  la  Motta,  soglasilsya  byt'  sekundantom  v
poedinke poslednego s mos'e de Savernom.
     Poedinok sostoyalsya v sem' chasov utra  na  peschanom  beregu  v  polutora
milyah ot bulonskoj gavani; oruzhiem sluzhili pistolety.  Oba  protivnika  byli
sovershenno hladnokrovny i spokojny, kak i sledovalo ozhidat' ot  otlichivshihsya
na korolevskoj sluzhbe oficerov, kotorye vmeste srazhalis' s vragami Francii.
     Prezhde chem vystrelit', sheval'e de la Mott sdelal  chetyre  shaga  vpered,
opustil svoj pistolet i, polozhiv ruku na serdce, skazal:
     - Klyanus' hristianskoyu veroj i chest'yu dvoryanina, chto  ya  ne  vinoven  v
tom, v chem obvinyaet menya mos'e de Savern.
     - Gospodin sheval'e de la Mott, - skazal graf de Savern, - ya  vas  ni  v
chem ne obvinyal, a esli by ya eto i sdelal, vam nichego ne stoit solgat'.
     Mos'e de la Mott uchtivo poklonilsya sekundantam i  s  vyrazheniem  skoree
skorbi, nezheli gneva, vozvratilsya na to mesto, gde, soglasno provedennoj  na
peske linii v desyati shagah ot protivnika, on dolzhen byl stoyat'.
     Po uslovlennomu signalu odnovremenno razdalis' dva vystrela. Pulya mos'e
de Saverna srezala lokon  s  parika  mos'e  de  la  Motta,  togda  kak  pulya
poslednego porazila mos'e de Saverna v grud'. Odno  mgnoven'e  mos'e  Savern
eshche stoyal na nogah, zatem on upal.
     Sekundanty, vrach i mos'e de la Mott pospeshili k upavshemu grafu, i mos'e
de la Mott, podnyav ruku, snova proiznes:
     - YA prizyvayu nebo v svideteli togo, chto izvestnaya osoba nevinna.
     Graf de Savern, kazalos', hotel chto-to skazat'. On  podnyalsya  s  peska,
opirayas' na ruku, no uspel progovorit' tol'ko:
     - Vy, vy... - posle chego krov' u nego hlynula gorlom, on upal navznich',
po telu ego proshla sudoroga, i on skonchalsya.
     Podpisi: Markiz dyu Ken Mennevil'. Chef d'Escadre aux Armees Navales  du
Roy {Komandir eskadry voenno-morskih sil ego velichestva (franc.).}.
     Graf  de  Berin'i,   Brigadier   de   Cavalerie   {Brigadir   kavalerii
(franc.).}".

                                Raport vracha

     "YA, ZHan-Batist Dryuo, starshij vrach polka Royal Cravate {Legkoj kavalerii
ego   velichestva   (franc.).}   v   garnizone   Bulon'-syur-Mer,    nastoyashchim
svidetel'stvuyu,  chto  prisutstvoval  pri  zakonchivshemsya   stol'   priskorbno
poedinke. Smert' pobezhdennogo gospodina posledovala mgnovenno; pulya,  projdya
sprava ot serediny grudnoj kosti, pronikla v legkoe, zadela bol'shuyu arteriyu,
pitayushchuyu ego krov'yu, i vyzvala smert' vsledstvie mgnovennogo udush'ya".







     Poslednyuyu noch', kotoruyu emu suzhdeno bylo prozhit' na zemle, gospodin  de
Savern provel v malen'koj taverne v Uinchelsi, chasto  poseshchaemoj  rybakami  i
horosho izvestnoj Bidua, kotoryj dazhe vo vremya vojny postoyanno ezdil v Angliyu
po delam, ves'ma interesovavshim moego deda, hot' on i byl cerkovnym regentom
i starshinoj, a takzhe parikmaherom.
     Po doroge iz Buloni graf de Savern mnogo besedoval s Bidua i  prodolzhal
besedovat' s nim i v etu poslednyuyu  noch',  kogda  on  do  nekotoroj  stepeni
posvyatil ego v svoi namereniya i, hotya i  ne  upomyanul  ob  istinnoj  prichine
svoej ssory  s  mos'e  de  la  Mottom,  skazal,  odnako  zhe,  chto  ona  byla
neizbezhnoj, chto chelovek etot - zlodej, kotoromu nel'zya pozvolit'  oskvernyat'
svoim prisutstviem zemlyu, i chto  ni  odnogo  prestupnika  na  svete  eshche  ne
postigla stol' spravedlivaya kara, kakaya postignet sheval'e na sleduyushchee utro,
kogda proizojdet ih poedinok.
     Poedinok mog by sostoyat'sya v tot zhe vecher, no mos'e  de  la  Mott  -  s
polnym na to pravom - potreboval neskol'ko chasov dlya ustrojstva svoih del i,
krome togo, predpochel drat'sya na francuzskoj, a ne na anglijskoj territorii,
ibo v Anglii ostavshemusya v zhivyh grozilo ves'ma surovoe nakazanie.
     Zatem la Mott prinyalsya razbirat' svoi bumagi, togda kak graf de  Savern
zayavil, chto vse ego rasporyazheniya uzhe sdelany. Pridanoe ego zheny perejdet  ee
docheri. Ego sobstvennoe sostoyanie prednaznachaetsya ego rodstvennikam, rebenku
zhe on ne mozhet dat' rovno nichego. U nego ostalos' vsego  neskol'ko  monet  v
koshel'ke da eshche vot eti chasy.
     - Voz'mite ih, - skazal on. - Esli so mnoyu chto-nibud' sluchitsya, ya hotel
by, chtoby ih otdali mal'chiku, kotoryj spas moego... to est'  ee  rebenka.  -
Pri etih slovah golos grafa drognul, i na ego ruki zakapali slezy.
     Rasskazyvaya mne ob etom mnogo let spustya, moryak plakal, i ya tozhe ne mog
uderzhat'sya ot slez sostradaniya, k etomu neschastnomu, ubitomu gorem cheloveku,
kotoryj umiral muchitel'noj smert'yu na peske, zhadno  vpityvavshem  ego  krov'.
Net nikakogo somneniya, chto vina za etu krov' pala na tvoyu golovu, Frensis de
la Mott.
     Sejchas, kogda ya pishu eti slova, chasy grafa tikayut peredo mnoyu na stole.
Pyat'desyat let soprovozhdali oni menya vezde i vsyudu. Pomnyu, kak radovalsya ya  v
tot den', kogda Bidua prines ih mne i rasskazal matushke o poedinke.
     - Vy vidite, v kakom ona sostoyanii, - skazal togda  mos'e  de  la  Mott
moej matushka. - My razlucheny naveki, razlucheny tak beznadezhno, kak  esli  by
odin iz nas byl mertv. YA ubil ee muzha. Vozmozhno, ya vinovat v  tom,  chto  ona
lishilas' rassudka. YA prinoshu neschast'e tem,  kogo  lyublyu  i  komu  hotel  by
sluzhit'. Byt' mozhet, mne sleduet na nej zhenit'sya? Esli vy polagaete, chto ej.
eto nuzhno, ya gotov. Do teh por, poka u menya ostanetsya  hot'  odna  gineya,  ya
budu delit' ee s nej; U menya ostalos' ochen'  malo  u  deneg.  Moe  sostoyanie
rassypalos' v prah u menya pod rukami, podobno tomu kak  rassypalis'  v  prah
moi druzheskie svyazi, moi nekogda blestyashchie nadezhdy, moi chestolyubivye  mechty.
YA pogibshij chelovek, i kakim-to obrazom mne suzhdeno obrekat' na  gibel'  teh,
kto menya lyubit.
     I v samom dele, etot  neschastnyj  byl,  tak  skazat',  otmechen  pechat'yu
Kaina. On dejstvitel'no navlekal neschast'e i gibel' na teh, kto  ego  lyubil.
Mne kazhetsya, eto byla zabludshaya dusha,  ch'i  mucheniya  nachalis'  uzhe  na  etom
svete. On byl obrechen na zlo, na prestuplenie, na mrak, no poroyu  kto-nibud'
pronikalsya zhalost'yu k neschastnomu greshniku, i sredi teh,  kto  pozhalel  ego,
byla moya surovaya matushka.
     Teper' ya mogu rasskazat', kak ya spas malyutku, za chto poluchil nagradu ot
bednogo mos'e de Saverna. Bidua, konechno, rasskazal  grafu  etu  istoriyu  vo
vremya ih pechal'nogo puteshestviya. Odnazhdy vecherom,  ulozhiv  spat'  rebenka  i
svoyu neschastnuyu gospozhu, kotoraya sama byla nemnogim  luchshe  rebenka,  Marta,
sluzhanka grafini, poluchila razreshenie otluchit'sya. YA tozhe leg i usnul krepkim
detskim snom; matushka ushla ne pomnyu uzh kuda i zachem, a kogda  ona  vernulas'
vzglyanut' na svoyu bednuyu Bish i na spyashchuyu v kolybeli malyutku, okazalos',  chto
obe ischezliyu
     YA videl na scene nesravnennuyu Siddons, kogda  ona,  blednaya  ot  uzhasa,
prohodila po temnoj zale posle ubijstva korolya Dunkana. V tu minutu,  kogda,
vnezapno probudivshis' ot sna, ya sel v posteli i  posmotrel  na  matushku,  na
lice ee izobrazhalos' takoe zhe beskonechnoe otchayanie. Ona byla prosto vne sebya
ot straha. Neschastnaya bol'naya i ee ditya ischezli -  kto  znaet,  gde  oni?  V
bolota, v more, vo t'mu - razve mozhno ugadat', kuda bezhala grafinya?
     - My dolzhny idti iskat' ih, moj mal'chik, - hriplym golosom  progovorila
matushka. Ona poslala menya k bakalejshchiku Blissu na Ist-strit, gde zhil sheval'e
i gde ya nashel ego  s  dvumya  svyashchennikami,  bez  somneniya,  gostyami  mistera
Uestona iz Priorata, i vse oni, a takzhe  i  my  s  matushkoj  otpravilis'  na
poiski beglyanki.
     Razdelivshis' na pary, my dvinulis' v raznye storony. Matushka, kazalos',
vybrala vernyj put', ibo ne proshlo i neskol'kih minut, kak my  uvideli,  chto
iz t'my k nam priblizhaetsya kakaya-to figura v belom i uslyshali penie.
     - Ah, mon Dieu! Gott sei dank {- O, bozhe! Slava bogu (franc.,  nem.).},
- progovorila matushka, prisovokupiv eshche  mnozhestvo  vosklicanij,  vyrazhayushchih
chuvstva oblegcheniya i blagodarnosti, ibo eto byl golos grafinya.
     Kogda my podoshli blizhe, bednyazhka uznala nas v  svete  fonarej  i  stala
podrazhat' kriku nochnogo storozha, kotoryj ona bessonnymi nochami chasto slyshala
u sebya pod  oknom.  "Uzh  polnoch'  b'et,  zvezda  gorit!"  -  propela  ona  i
zasmeyalas' svoim grustnym smehom.
     Podojdya vplotnuyu, my uvideli, chto na nej  belyj  kapot,  a  raspushchennye
volosy svisayut na blednoe lico. Ona snova zapela: "Uzh polnoch' b'et!"
     Rebenka s neyu ne bylo. Matushka zadrozhala vsem  telom  i  chut'  bylo  ne
vyronila iz ruk fonar'. Ona postavila ego na zemlyu,  siyala  s  sebya  shal'  i
zakutala v nee  neschastnuyu  grafinyu,  a  ta  ulybnulas'  svoeyu  mladencheskoj
ulybkoj i promolvila: "C'est bon, c'est chaud ca; ah, que c'est bien!" { Kak
horosho, kak teplo, ah, kak horosho! (franc.).}
     Sluchajno posmotrev vniz, ya zametil, chto  grafinya  bosa  na  odnu  nogu.
Matushka, sama v strashnom volnenii, obnyala madam de  Savern  i  prinyalas'  ee
uteshat'.
     - Skazhite mne, moj angel, skazhite, milochka,  gde  rebenok?  -  sprosila
ona, pochti teryaya soznanie.
     - Rebenok? Kakoj rebenok? |tot malen'kij urodec, kotoryj vechno  krichit?
Ponyatiya ne imeyu ni o kakih detyah. Siyu zhe  minutu  ulozhite  menya  v  postel',
madam! Kak vy smeete derzhat' menya na ulice bosikom! - skazala bednyazhka.
     - Kuda vy hodili, milochka? - sprosila matushka, pytayas' ee uspokoit'.
     - YA ezdila v Bol'shoj Savern. Na mne bylo domino. YA uznala kuchera,  hotya
on byl zakutan s golovy do nog. Menya  predstavili  monsen'eru  kardinalu.  YA
sdelala emu reverans - vot tak. Ah, ya ushibla nogu.
     Ona chasten'ko bessvyazno lepetala chto-to  pro  etot  bal  i  pro  p'esu,
napevaya obryvki melodij i deklamiruya frazy iz dialogov,  kotorye,  ochevidno,
tam slyshala. YA dumayu,  eto  byl  edinstvennyj  bal  i  edinstvennaya  p'esa,.
kotoruyu bednyazhke dovelos' uvidet' v zhizni, v ee korotkoj, goremychnoj  zhizni.
Strashno podumat', kak neschastliva ona byla. Kogda ya vspominayu o nej, u  menya
prosto serdce razryvaetsya ot zhalosti, slovno ya vizhu stradaniya rebenka.
     Kogda ona podnyala svoyu krovotochashchuyu nogu, ya uvidel, chto podol ee kapota
sovershenno mokryj i ves' v peske.
     - Matushka, matushka! Ona byla u morya! - vskrichal ya.
     - Vy byli u morya, Klarissa? - sprosila matushka.
     - Fai ete an bal; j'ai danse, j'ai chante. Fai bien reconnu mon cocher.
J'ai ete au bal chez le Cardinal {YA byla na balu, ya  tancevala,  ya  pela,  YA
uznala kuchera. YA byla na balu u kardinala (franc.).}. No ne  rasskazyvaj  ob
etom mos'e de Savernu. Net, net, ne smej emu rasskazyvat'.
     Vnezapno u menya mel'knula v golove odna  mysl'.  Vsyakij  raz,  kogda  ya
vspominayu ob etom, serdce  moe  perepolnyaetsya  blagodarnost'yu  k  tomu,  kto
vnushaet nam vse blagodatnye mysli. Grafinya, kotoroj ya  nichut'  ne  boyalsya  i
kotoruyu dazhe zabavlyala moya boltovnya, poroyu sovershala  progulki,  zahvativ  s
soboj menya i svoyu sluzhanku Martu, Malyutku nesla na rukah Marta, ili ya  katil
ee v telezhke. My obyknovenno hodili k beregu morya, gde byl  bol'shoj  kamen',
na kotorom bednaya grafinya mogla sidet' celymi chasami.
     - Otvedite ee domoj, matushka, a  mne  dajte  fonar',  i  ya  pojdu...  ya
pojdu... - skazal ya, drozha vsem telom,  i,  ne  uspev  dogovorit',  brosilsya
bezhat'. Promchavshis' cherez Uestgejt,  ya  ponessya  vniz  po  doroge.  Probezhav
neskol'ko soten yardov, ya uvidel na  zemle  chto-to  beloe.  |to  byla  nochnaya
tufel'ka, kotoruyu poteryala grafinya. Znachit, ona zdes' prohodila.
     YA spustilsya k beregu i bezhal, bezhal chto bylo sil.
     Vzoshedshaya k tomu vremeni luna zalivala  torzhestvennym  svetom  ogromnoe
sverkayushchee more. Po pribrezhnomu pesku struilas'  serebristaya  volna  priboya.
Vot i kamen', na kotorom my chasten'ko sizhivali. Na kamne  pod  svetom  zvezd
spala ne vedayushchaya ni o chem malyutka. Tot, kto  lyubit  vseh  malen'kih  detok,
ohranyal ee son... YA s  trudom  razlichayu  slova,  kotorye  pishu.  Moya  kroshka
prosnulas'. Ona ne ponimala, chto s kazhdoyu volnoj k nej vse blizhe podbiraetsya
zhestokoe more, no ona uznala  menya,  ulybnulas'  i  radostno  zalepetala.  YA
shvatil ee na ruki i so svoej dragocennoyu noshej otpravilsya k domu.  Kogda  ya
vzbiralsya na holm, ya vstretil mos'e de  la  Motta  s  odnim  iz  francuzskih
svyashchennikov. Po odnomu i po dvoe vozvrashchalis' domoj vse, kto hodil na poiski
moej malen'koj strannicy. Ee ulozhili v kolybel', i lish' spustya mnogo let ona
uznala, ot kakoj opasnosti byla spasena.
     O moem priklyuchenii stalo izvestno v  gorode,  i  ya  svel  znakomstvo  s
raznymi lyud'mi, kotorye  byli  ko  mne  ochen'  dobry  i  vposledstvii  mnogo
pomogali mne v zhizni. V to vremya ya byl eshche slishkom mal, chtoby  ponimat'  vse
proishodyashchee, no teper', govorya po pravde, dolzhen priznat'sya, chto moj staryj
ded, krome remesla parikmahera, kotoroe  vy  navryad  li  nazovete  stol'  uzh
slavnym, zanimalsya i drugimi, eshche menee pochtennymi delami. CHto  vy  skazhete,
naprimer, o cerkovnom starshine, kotoryj ssuzhaet den'gi a la  petite  semaine
{Na korotkij srok (franc.).}  i  pod  lihvennyj  procent?  Rybaki,  rynochnye
torgovcy, dazhe koe-kto iz mestnyh fermerov i dvoryan byli u nego v  dolgu,  i
on strig ih, kak emu vzdumaetsya. Sejchas vy ubedites', chto nichego horoshego iz
ego zarabotkov ne vyshlo, no poka sud da delo,  ruki  ego  vechno  tyanulis'  k
chuzhomu dobru, i sleduet priznat'sya, chto madame sa  bru  {Gospozha  ego  snoha
(franc.).} tozhe byla ves'ma neravnodushna k koshel'ku i ne slishkom razbiralas'
v sredstvah, kakimi on nabivalsya. SHeval'e de la Mott byl shchedr i velikodushen.
On platil - ne znayu uzh skol'ko - za soderzhanie neschastnoj madam  de  Savern.
On byl vinovnikom ee otchayannogo polozheniya. Esli b ne ego  ugovory,  bednyazhka
nikogda ne otreklas' by ot svoej very, ne bezhala by ot muzha i rokovaya  duel'
nikogda by ne sostoyalas'. Prav on  byl  ili  vinovat  -  vse  ravno  on  byl
prichinoj vseh ee bedstvij i staralsya po vozmozhnosti ih  oblegchit'.  YA  znayu,
chto  v  techenie  mnogih  let,  nesmotrya  na  vsyu  svoyu  rastochitel'nost'   i
stesnennost' v sredstvah, on vse zhe  nahodil  sposob  vyplachivat'  malen'koj
Agnese poryadochnoe soderzhanie, kogda ona ostalas' odna na svete, potomu chto i
otec i mat' ee umerli, a rodstvenniki ot nee otkazalis'.
     Tetki Agnesy, baryshni de Barr, kategoricheski otricali, chto ona  -  doch'
ih brata, i otkazalis' platit' chto-libo za ee soderzhanie. Rodnye  ee  materi
tozhe ot nee otreklis'. Im rasskazali tu zhe istoriyu, a  ved'  vse  my  ohotno
verim tomu, chemu  hotim  poverit'.  Bednaya  zhenshchina  sogreshila.  Ee  rebenok
rodilsya v otsutstvie muzha. Uslyshav vest' o ego vozvrashchenii, ona  ubezhala  iz
domu, ne smeya s nim vstretit'sya, i neschastnyj graf de  Savern  pal  ot  ruki
cheloveka, kotoryj eshche ran'she lishil ego chesti. De la Mottu ostavalos'  tol'ko
libo terpet' vse eti ponosheniya, libo oprovergat' ih  v  pis'mah  iz  Anglii.
Poehat' v Lotaringiyu on ne mog, ibo byl tam krugom v dolgah.
     - Po krajnej mere, Dyuval', - skazal on mne, kogda ya pozhal emu ruku i ot
vsej dushi prostil ego, - kakim by bezumnym sumasbrodom ya ni byl, skol'ko  by
gorya ni prines ya vsem, kogo lyubil, ya  nikogda  ne  dopuskal,  chtoby  malyutka
nuzhdalas', i soderzhal ee v dostatke, dazhe  kogda  sam  ostavalsya  pochti  bez
kuska hleba.
     Konechno, on  byl  durnym  chelovekom,  no  vse  zhe  ego  nel'zya  schitat'
zakonchennym negodyaem. |to byl velikij prestupnik, i on pones  uzhasnuyu  karu.
Smirimsya zhe i my, greshnye, i  vozblagodarim  vsevyshnego  za  darovannuyu  nam
nadezhdu na spasenie.
     YA dumayu,  chto  do  neschastnogo  mos'e  de  Saverna  doshlo  kakoe-nibud'
hvastlivoe pis'mo, poslannoe de la Mottom priyatelyu v lagere de Vo, v kotorom
sheval'e  pohvalyalsya,  chto  obratil  v  katolichestvo  nekuyu  protestantku  iz
Strasburga, - i chto imenno eto obstoyatel'stvo uskorilo vozvrashchenie  grafa  i
posluzhilo prichinoyu stol' rokovoj razvyazki. Vo vsyakom sluchae, tak skazal  mne
sam de da Mott pri nashem poslednem svidanii.
     Kto rasskazal gospozhe de  Savern  o  smerti  ee  muzha?  YA  sam  (zhalkij
neugomonnyj boltun) uznal o  proisshedtem  lish'  mnogo  let  spustya.  Matushka
uveryala, budto ona slyshala, kak lodochnik Bidua rasskazyval  etu  istoriyu  za
stakanom mozhzhevelovoj nastojki v nashej gostinoj. Komnata grafini  nahodilas'
naverhu, a dver' byla otkryta. Bednyazhka ochen' serdilas'  pri  vide  zapertoj
dveri, i posle zlopoluchnogo pobega k moryu v komnate grafini vsegda  nochevala
matushka ili ee lyubimaya sluzhanka.
     Iz-za boleznennogo sostoyaniya grafini eto uzhasnoe sobytie  niskol'ko  ee
ne zatronulo, i my dazhe ponyatiya ne  imeli,  chto  ona  znaet  o  sluchivshemsya,
pokuda odnazhdy vecherom nash sosed, francuz iz goroda Raya, sidya  za  chaem,  ne
rasskazal nam o chudovishchnom zrelishche, svidetelem kotorogo on stal, vozvrashchayas'
domoj cherez Penendenskuyu pustosh'.  Tam  on  uvidel,  kak  na  kostre  sozhgli
zhenshchinu, ubivshuyu svoego muzha. |to sobytie opisano v "Dzhentl'menz megezin" za
1769 god, iz chego mozhno pocherpnut' dovol'no tochnuyu datu togo  vechera,  kogda
my uslyshali ot soseda etot strashnyj rasskaz.
     Neschastnaya gospozha de Savern (ona  derzhalas'  s  bol'shim  dostoinstvom,
soveem kak nastoyashchaya znatnaya dama) ochen' spokojno progovorila:
     - V takom sluchae, Ursula, menya tozhe sozhgut. Ty  zhe  znaesh',  chto  iz-za
menya ubili moego  muzha.  SHeval'e  poehal  na  Korsiku  i  ubil  ego.  -  Ona
posmotrela vokrug, slegka ulybnulas', kivnula  golovoj  i  goryachimi  tonkimi
rukami opravila svoe beloe plat'e.
     Kogda bednyazhka  proiznesla  eti  slova,  sheval'e  otkinulsya  na  spinku
kresla, slovno ego samogo srazila pulya.
     - Spokojnoj nochi,  sosed  Marion,  -  prostonala  matushka.  -  Bednyazhke
segodnya ochen' ploho. Pojdemte, milochka, ya ulozhu vas v postel'.
     Neschastnaya   posledovala   za   matushkoj,   uchtivo   poklonilas'   vsem
prisutstvuyushchim i tihon'ko skazala:
     - Oui, oui, oui {Da, da, da (franc.).}, menya sozhgut, menya sozhgut. Mysl'
eta porazila ee i bol'she nikogda ne pokidala. Noch' grafinya provela v sil'nom
volnenii; ona ni na minutu ne umolkala. Matushka i sluzhanka  ne  othodili  ot
nee do utra. Vsyu noch' do nas donosilis' ee pesni, kriki, ee  zhutkij  smeh...
O, skol' pechal'na byla sud'ba tvoya na zemle, bednaya nevinnaya stradalica! Kak
malo schast'ya vypalo tebe na dolyu za tvoyu korotkuyu zhizn'! V zamuzhestve  tvoim
udelom byla gor'kaya toska, trepet, podchinenie i rabstvo.  Tak  prednachertala
surovaya desnica provideniya. Izmuchennaya, ustrashennaya  dusha  tvoya  probudilas'
teper' pod novymi, bezmyatezhnymi nebesami, nedosyagaemaya  dlya  nashih  strahov,
zabot i trevolnenij.

     V detstve ya, kak i sledovalo ozhidat', mog tol'ko slushat'sya roditelej  i
dumat', budto vse  proishodyashchee  vokrug  razumno  i  spravedlivo.  Zatreshchiny
matushki ya snosil bez obidy, no,  po  pravde  govorya,  chasten'ko  podvergalsya
bolee osnovatel'noj ekzekucii, kakovuyu dedushka  imel  obyknovenie  sovershat'
rozgoj, hranivshejsya pod zamkom v bufete,  i  soprovozhdat'  dlinnymi  nudnymi
poucheniyami, proiznosimymi v promezhutkah  mezhdu  kazhdymi  dvumya  udarami  ego
izlyublennym orudiem. |ti pochtennye lyudi, kak ya  postepenno  nachal  ponimat',
pol'zovalis' v nashem gorode  ves'ma  somnitel'noj  reputaciej  i  otnyud'  ne
sniskali lyubvi ni u svoih sootechestvennikov - francuzskih kolonistov,  ni  u
anglichan,  sredi  kotoryh   my   zhili.   Razumeetsya,   buduchi   prostodushnym
mal'chuganom, ya, kak mne i podobalo, pochital mat' i otca svoego, vernee, mat'
i dedushku, ibo otec moj neskol'kimi godami ranee umer.
     YA znal, chto dedushka, kak i mnogie drugie zhiteli  Uinchelsi  i  Raya,  byl
sovladel'cem rybach'ej shhuny. Nash rybak Stouks  neskol'ko  raz  bral  menya  s
soboyu v more, i mne ochen' nravilis' eti poezdki, no okazalos', chto o shhune i
o rybnoj lovle nel'zya nikomu rasskazyvat'. Odnazhdy noch'yu,  kogda  my  otoshli
sovsem nedaleko ot berega, - vsego lish' za kamen', prozvannyj Bykom,  potomu
chto u nego torchalo iz vody dva dlinnyh roga, - nas vstretil moj staryj  drug
Bidua, kotoryj prishel iz Buloni na svoem lyugere, i tut...  Slovom,  kogda  ya
prostodushno popytalsya izlozhit' vse eto zashedshemu k nam na  uzhin  sosedu,  to
dedushka (kotoryj, prezhde chem spyat' kryshku s blyuda, celyh  pyat'  minut  chital
zastol'nuyu molitvu) vlepil mne takuyu zatreshchinu, chto ya svalilsya so  stula.  L
sheval'e, sidevshij tut zhe za stolom, tol'ko posmeyalsya nad moeyu bedoj.
     |ta nasmeshka pochemu-to obidela menya gorazdo bol'she,  chem  kolotushki.  K
kolotushkam materi i deda ya privyk, no sterpet' durnoe obrashchenie ot cheloveka,
kotoryj prezhde byl ko mne dobr, ya nikak ne mog. A ved'  sheval'e  i  v  samom
dele byl ko mne ochen' dobr. On uchil menya francuzskomu yazyku, posmeivayas' nad
moimi oshibkami i skvernym proiznosheniem. Kogda ya byval doma, on ne zhalel  na
menya vremeni, i ya stal govorit' po-francuzski, kak malen'kij dvoryanin.
     Sam sheval'e ochen' bystro vyuchilsya anglijskomu yazyku i, hotya  govoril  s
presmeshnym  akceptom,  mog,  odnako  zhe,   vpolne   poryadochno   ob®yasnyat'sya.
SHtab-kvartira ego nahodilas' v Uinchelsi, no on chasto ezdil v Dil, v Duvr,  v
Kenterberi i dazhe v  London.  On  regulyarno  platil  matushke  za  soderzhanie
Agnesy, kotoraya rosla ne po dnyam, a no chasam  i  byla  samoj  ocharovatel'noj
devochkoj na svete. Kak sejchas pomnyu chernoe plat'ice, sshitoe ej posle  smerti
ee neschastnoj materi, blednye shchechki  i  bol'shie  glaza,  ser'ezno  glyadevshie
iz-pod chernyh lokonov, obramlyavshih lico i lob.
     Pochemu ya pereskakivayu  s  odnogo  predmeta  na  drugoj?  Boltlivost'  -
privilegiya starosti, a ee schast'e - v  vospominaniyah  o  minuvshem.  Kogda  ya
otkidyvayus'  na  spinku  kresla  -  pod  teplym  nadezhnym  krovom  post  tot
discrimina {Posle vseh prevratnostej sud'by (lat.).} i naslazhdayus' schast'em,
kakoe otnyud' ne vypalo na dolyu bol'shinstva moih sobrat'ev vo grehe,  ko  mne
vozvrashchaetsya proshloe, - burnoe, na redkost' neschastlivoe i vse zhe schastlivoe
proshloe, - i ya smotryu na nego so strahom,  a  poroyu  s  izumleniem,  podobno
ohotniku, kotoryj smotrit na ostavshiesya pozadi yamy i kanavy, sam ne ponimaya,
kak on mog ih pereprygnut' i ostat'sya cel.
     Schastlivyj sluchaj, pozvolivshij mne  spasti  doroguyu  malyutku,  posluzhil
prichinoj dobrogo ko mne otnosheniya mos'e de la Motta, i kogda on byval u nas,
ya vechno hodil za nim po pyatam i, sovershenno perestav ego boyat'sya, gotov  byl
boltat' s nim chasami. Ne schitaya moego lyubeznogo tezki kapitana  i  admirala,
eto byl pervyj dzhentl'men, s kotorym ya  svel  takoe  blizkoe  znakomstvo,  -
dzhentl'men, na sovesti kotorogo bylo mnozhestvo pyaten i dazhe prestuplenij, no
kotoryj - nadeyus' i upovayu - eshche ne okonchatel'no pogib.  Dolzhen  priznat'sya,
chto ya pital dobrye chuvstva k etomu rokovomu cheloveku. Pomnyu, kak  ya,  sovsem
eshche malen'kij mal'chik, boltayu, sidya u nego na kolenyah, ili  semenyu  ryadom  s
nim po nashim lugam i bolotam. YA vizhu ego pechal'noe blednoe lico, ego ugryumyj
ispepelyayushchij vzglyad, pomnyu, kak on  smotrit  na  neschastnuyu  bezumicu  i  ee
rebenka. Moi druz'ya-neapolitancy skazali by, chto u nego durnoj glaz,  i  tut
zhe  proiznesli  by  prilichestvuyushchie  sluchayu  zaklinaniya.  Odnoj   iz   nashih
izlyublennyh progulok bylo poseshchenie skotovodcheskoj fermy v mile ot Uinchelsi.
YA, pravda, interesovalsya ne korovami, a golubyami, kotoryh hozyain razvodil vo
mnozhestve, - tam byli trubachi, turmany, dutyshi, hohlatye i, kak mne skazali,
takzhe golubi iz porody kur'erov,  ili  pochtovyh,  kotorye  mogli  letat'  na
ogromnye rasstoyaniya i snova vozvrashchat'sya na to mesto,  gde  oni  rodilis'  i
vyrosli.
     Odnazhdy kogda my byli na ferme mistera  Perro,  odin  iz  etih  golubej
vernulsya domoj, kak mne pokazalos' so storony morya, i Perro  posadil  ego  k
sebe na ruku, pogladil i skazal sheval'e de la  Mottu:  "Nichego  net.  Dolzhno
byt', na starom meste", -  na  chto  sheval'e  otvetil  tol'ko:  "C'est  bien"
{Horosho (franc.).}, - a kogda my poshli obratno, rasskazal mne vse, chto  znal
o golubyah, - po pravde govorya, ne tak uzh mnogo.
     - Pochemu on skazal, chto nichego net? - v prostote  dushevnoj  sprosil  ya.
SHeval'e ob®yasnil mne, chto eti pticy inogda prinosyat zapisochki, napisannye na
malen'kih kusochkah bumagi, kotorye privyazyvayut u nih  pod  kryl'yami,  a  raz
Perro skazal, chto nichego net, znachit, tam nichego i ne bylo.
     - Vot ono chto! Znachit, ego golubi inogda prinosyat emu pis'ma?
     V otvet sheval'e pozhal  plechami  i  vzyal  iz  svoej  krasivoj  tabakerki
bol'shuyu ponyushku tabaku.
     - Ty pomnish', chto tebe sdelal papasha Dyuval',  kogda  ty  slishkom  mnogo
boltal? - skazal on. - Nauchis' derzhat' yazyk  za  zubami,  mon  garcon!  {Moj
mal'chik (franc.).} Esli ty prozhivesh' podol'she i  stanesh'  rasskazyvat'  vse,
chto uvidel, to da pomozhet tebe bog!
     Na etom nash razgovor okonchilsya, i on poshel domoj, a ya poplelsya vsled za
nim.
     YA  vspominayu  ob  etih  proisshestviyah  moego  detstva   po   neskol'kim
sohranivshimsya v pamyati  veham  -  podobno  hitroumnomu  mal'chiku-s-pal'chiku,
kotoryj nahodil dorogu domoj po kameshkam, broshennym im  po  puti.  Tak  god,
kogda bednaya madam de Savern zabolela, mne udalos' opredelit' po date  kazni
neschastnoj zhenshchiny, kotoruyu sozhgli v Penendenskoj pustoshi na glazah u nashego
soseda.
     Skol'ko  dnej  ili  nedel'  proshlo,  poka  bolezn'  gospozhi  de  Savern
konchilas' tem, chem odnazhdy konchatsya vse nashi bolezni?
     Vse to vremya, chto ona bolela, ne pomnyu uzh, kak dolgo  -  svyashchenniki  iz
Slindona (ili ot papista mistera Uestona iz Priorata) ne vyhodili iz  nashego
doma, chto, dolzhno byt', vyzvalo bol'shoj shum  sredi  zhivshih  v  nashem  gorode
protestantov. SHeval'e de la Mott vykazal pri etom neobychajnoe rvenie i, hot'
i byl velikim greshnikom, okazalsya - soglasno svoej vere - greshnikom v vysshej
stepeni blagochestivym. YA ne zapomnil, a mozhet  byt',  prosto  ne  znal,  pri
kakih obstoyatel'stvah nastupil konec,  no  pomnyu,  kak  ya  udivilsya,  kogda,
prohodya mimo komnaty grafini, uvidel v otkrytuyu  dver',  chto  u  posteli  ee
goryat svechi, vokrug sidyat svyashchenniki, a sheval'e de la Mott stoit na  kolenyah
v poze glubochajshego raskayaniya i skorbi.
     V etot den' vokrug nashego doma podnyalsya shum i volnenie. Lyudi  nikak  ne
mogli sterpet', chto k nam  besprestanno  hodyat  katolicheskie  svyashchenniki,  i
vecherom, kogda nastalo vremya vynosit' grob i duhovenstvo sovershalo poslednie
obryady, dom okruzhila tolpa s voplyami: "Doloj papizm, von  paterov!"  -  a  v
okna komnaty, gde lezhala neschastnaya grafinya, posypalsya grad kamnej.
     Dedushka sovershenno rasteryalsya i nachal branit' nevestku za to,  chto  ona
navlekla na nego ugrozy i presledovaniya. Prisutstvie duha mog  poteryat'  kto
ugodno, no tol'ko ne matushka.
     - Silence, miserable {Molchite, neschastnyj! (franc.)}, - skazala ona.  -
Stupajte na kuhnyu pereschityvat' svoi denezhnye meshki!  -  Kto-kto,  a  ona-to
nichut' ne rasteryalas'.
     Mos'e de la Mott ne ispugalsya, no byl  ochen'  rasstroen.  Delo  grozilo
prinyat' ser'eznyj oborot. YA v to vremya  eshche  ne  znal,  kak  gluboko  zhiteli
nashego goroda vozmushchalis' tem, chto nasha sem'ya priyutila papistku. Esli b  oni
provedali, chto grafinya byla obrashchennoj v  katolichestvo  protestantkoj,  oni,
konechno, obozlilis' by eshche bol'she.
     Dom nash, mozhno skazat', prevratilsya  v  osazhdennuyu  krepost',  garnizon
kotoroj  sostavlyali  dva  nasmert'  perepugannyh  patera,  dedushka,  kotoryj
zabralsya pod krovat' ili eshche kuda-to, gde ot  nego  bylo  rovno  stol'ko  zhe
pol'zy, sohranyavshie polnoe  samoobladanie  matushka  i  sheval'e  i,  nakonec,
maloletnij Deni Dyuval', boltavshijsya u vseh pod jogami. Kogda bednaya  grafinya
skonchalas', ee malen'kuyu dochku resheno bylo kuda-nibud' otpravit', i ee vzyala
k sebe missis Ueston iz Priorata, kotoraya, kak ya uzhe govoril, prinadlezhala k
katolicheskoj cerkvi.
     My v sil'nom bespokojstve ozhidali, kogda za neschastnoj grafinej priedut
pogrebal'nye drogi, ibo lyudi uporno ne zhelali  rashodit'sya;  oni  zagorodili
ulicu s oboih koncov, i, hotya i ne uchinili eshche inogo  nasiliya,  krome  togo,
chto vybili okna, ot nih, bez somneniya, mozhno bylo ozhidat' i  drugih  opasnyh
vyhodok.
     Podozvav menya k sebe, mos'e de la Mott skazal:
     - Deni, ty pomnish' pochtovogo golubya, u kotorogo pod  krylom  nichego  ne
okazalos'? - Razumeetsya, ya ego pomnil. - Ty budesh'  moim  pochtovym  golubem.
Tol'ko ty dostavish' ne pis'mo, a izvestie. YA hochu doverit' tebe odnu  tajnu.
- I ya ee sohranil i mogu otkryt' ee teper', ibo ruchayus', chto eti svedeniya ni
dlya kogo uzhe opasnosti ne sostavlyayut.
     - Ty znaesh' dom mistera Uestona? Dom, gde nahoditsya Agnesa, luchshij  dom
v gorode? Eshche by! Krome doma Uestona, sheval'e nazval eshche  s  desyatok  domov,
kuda ya dolzhen byl pojti i skazat': "Makrel' idet. Sobirajte pobol'she  narodu
i prihodite". YA otpravilsya po domam, i  kogda  lyudi  sprashivali:  "Kuda?"  -
otvechal: "K nashemu domu", - i shel dal'she.
     Poslednim i samym krasivym domom (ya nikogda ne byval v nem prezhde)  byl
Priorat, gde zhil mister Ueston. YA poshel tuda i skazal,  chto  mne  nuzhno  ego
videt'. Pomnyu, kak missis  Ueston  hodila  vzad  i  vpered  po  galeree  nad
prihozhej, derzha na rukah rebenka, kotoryj plakal i nikak ne mog zasnut'.
     - Agnesa, Agnesa! - pozval ya,  i  malyutka  totchas  utihla,  ulybnulas',
zalopotala chto-to i zamahala ruchkami  ot  radosti.  Nedarom  pervym  slovom,
kotoroe ona vyuchila, bylo moe imya.
     Dzhentl'meny vyshli iz gostinoj, gde oni kurili svoi trubki,  i  dovol'no
serdito sprosili, chego mne nado. "Makrel' vyshla,  i  vozle  doma  ciryul'nika
Pitera Dyuvalya  zhdut  lyudej",  -  otvechal  ya.  Odin  iz  dzhentl'menov  zlobno
oshcherilsya, vyrugalsya, skazal, chto oni pridut, i zahlopnul u  menya  pod  nosom
dver'.
     Kogda ya vozvrashchalsya iz Priorata  i  cherez  kalitku  pastorskoj  usad'by
proshel na kladbishche, kto by, vy dumali, popalsya mne navstrechu? Ne  kto  inoj,
kak doktor Barnard  na  svoej  dvukolke  s  zazhzhennymi  fonaryami.  YA  vsegda
zdorovalsya s nim s teh por,  kak  op  prilaskal  menya,  ugostil  pechen'em  i
podaril mne knizhki.
     - A, rybachek! - skazal on. - Opyat' lovil rybku na kamushkah?
     - Net, ser, ya raznosil izvestiya, - otvechal ya.
     - Kakie izvestiya, moj mal'chik?
     YA rasskazal emu pro makrel' i prochee, no dobavil, chto sheval'e ne  velel
mne nazyvat' imen. Potom ya soobshchil emu,  chto  na  ulice  sobralas'  ogromnaya
tolpa i chto u nas v dome vybili okna.
     - Vybili okna? Pochemu? - sprosil doktor, i ya  rasskazal  emu  vse,  kak
bylo. - Otvedi Dolli v konyushnyu, Semyuel, i nichego ne govori  hozyajke.  Pojdem
so mnoj, rybachok.
     Doktor byl ochen' vysok rostom i nosil bol'shoj belyj parik. YA  i  sejchas
eshche pomnyu, kak on pereskakivaet cherez  mogil'nye  plity  i,  minuya  vysokuyu,
uvituyu plyushchom kolokol'nyu, cherez kladbishchenskie vorota napravlyaetsya  k  nashemu
domu.
     Kak raz v eto vremya pod®ehali pogrebal'nye drogi.
     Tolpa vyrosla  eshche  bol'she;  vse  shumeli  i  volnovalis'.  Kogda  drogi
priblizilis', podnyalsya strashnyj krik. "Tishe! Pozor! Priderzhite  yazyk!  Dajte
spokojno pohoronit' bednuyu zhenshchinu", - skazali kakie-to lyudi. |to byli lovcy
makreli, k kotorym vskore prisoedinilis' gospoda iz Priorata. No rybaki byli
nemnogochislenny, a gorozhan bylo mnogo, i oni byli ochen' zlye. Kogda my vyshli
na Portovuyu ulicu (gde stoyal nash dom), my uvideli na oboih ee  koncah  tolpy
naroda, a poseredine, u nashih dverej, bol'shie pogrebal'nye drogi  s  chernymi
plyumazhami.
     Esli eti lyudi reshili zagorodit' ulicu, to drogam ni za chto ne  proehat'
ni vzad, ni vpered. YA voshel obratno v dom tem zhe putem, kakim vyshel, - cherez
zadnyuyu sadovuyu kalitku v proulke,  gde  poka  eshche  nikogo  ne  bylo.  Doktor
Barnard sledoval za mnoj. Otkryv dver' na kuhnyu (gde nahoditsya ochag i mednyj
kotel), my uzhasno ispugalis' pri vide kakogo-to cheloveka, kotoryj neozhidanno
vyskochil iz kotla s krikom: "O, bozhe, bozhe!  Spasi  menya  ot  zlodeev!"  |to
okazalsya dedushka, i pri vsem moem uvazhenii k dedam (ya teper' sam  dostig  ih
vozrasta i zvaniya), ya ne mogu ne priznat', chto moj dedushka pri  etoj  okazii
yavlyal soboyu zrelishche ves'ma zhalkoe.
     - Spasite moj dom! Spasite moe imushchestvo! - vopit moj predok, a  doktor
prezritel'no otvorachivaetsya i idet dal'she.
     V koridore za kuhnej nam povstrechalsya mos'e de la Mott, kotoryj skazal:
     - Ah, c'est toi, mon garcon {A, eto ty,  moj  mal'chik  (franc.).}!.  Ty
vypolnil poruchenie. Nashi uzhe zdes'. On  poklonilsya  doktoru,  kotoryj  voshel
vmeste so mnoj i otvetil emu stol' zhe  suho.  Mos'e  de  la  Mott,  zanyavshij
nablyudatel'nyj punkt na verhnem etazhe, razumeetsya, videl, kak podhodili  ego
lyudi. Poglyadev na nego, ya zametil, chto on vooruzhen.  Za  poyas  u  nego  byli
zatknuty pistolety, a na boku visela shpaga.
     V zadnej komnate sideli dva katolicheskih patera i eshche chetyre  cheloveka,
kotorye priehali na pogrebal'nyh drogah. U dverej nashego doma  ih  vstretili
strashnoj bran'yu, krikami, tolchkami i  dazhe,  po-moemu,  palkami  i  kamnyami.
Matushka, potchevavshaya ih kon'yakom,  uzhasno  udivilas',  uvidev  vhodivshego  v
komnatu doktora Barnarda.  Ego  prepodobie  i  nashe  semejstvo  ne  ochen'-to
zhalovali drug druga.
     Doktor   otvesil   sluzhitelyam   rimsko-katolicheskoj    cerkvi    ves'ma
pochtitel'nyj poklon.
     - Gospoda, - skazal on, - kak rektor zdeshnego prihoda i  mirovoj  sud'ya
grafstva, ya prishel syuda  navesti  poryadok,  a  esli  vam  grozit  opasnost',
razdelit' ee s vami. Govoryat, grafinyu budut  horonit'  na  starom  kladbishche.
Mister Treslz, vy gotovy k vyezdu?
     Grobovshchiki otvechali, chto siyu minutu budut gotovy, i otpravilis'  naverh
za svoej pechal'noyu noshej.
     - |j vy, otkrojte dver'!  -  kriknul  doktor.  Nahodivshiesya  v  komnate
otpryanuli nazad.
     - YA otkroyu, - govorit matushka.
     - Et moi, parbleu! {I ya  tozhe,  chert  poberi!  (franc.)}  -  vosklicaet
sheval'e i vyhodit vpered, polozhiv ruku na efes shpagi.
     - Polagayu, ser, chto ya budu zdes' poleznee vas, - ochen' holodno zamechaet
doktor. - Esli gospoda moi  sobrat'ya  gotovy,  my  sejchas  vyjdem.  YA  pojdu
vpered, kak rektor zdeshnego prihoda.
     Matushka otodvinula zasovy, i on, snyav shlyapu, vyshel na ulicu.
     Kak   tol'ko   otvorilas'   dver',   nachalos'   nastoyashchee   vavilonskoe
stolpotvorenie, i ves' dom napolnilsya krikami, voplyami i rugan'yu.  Doktor  s
nepokrytoj golovoyu prodol zhal nevozmutimo stoyat' na kryl'ce.
     - Est' li zdes' moi prihozhane? Vse, kto hodit v moyu cerkov', otojdite v
storonu! - smelo kriknul on.
     V otvet razrazilsya  oglushitel'nyj  rev:  "Doloj  papizm!  Doloj  popov!
Utopim ih v more!" - i vsyakie drugie proklyat'ya i ugrozy.
     - Prihozhane francuzskoj cerkvi, gde vy? - vzyval doktor.
     - My zdes'! Doloj papizm! - vopili v otvet francuzy.
     - Vyhodit, ottogo, chto  sto  let  nazad  vas  podvergali  goneniyam,  vy
teper', v svoyu ochered', hotite presledovat' drugih?  Razve  etomu  uchit  vas
vasha Bibliya? Moya Bibliya etomu  ne  uchit.  Kogda  vasha  cerkov'  nuzhdalas'  v
pochinke, ya otdal vam nef svoej cerkvi, i vy sovershali tam svoi  bogosluzheniya
i byli zhelannymi gostyami. Tak-to vy platite za dobroe otnoshenie k vam? Pozor
na vashi golovy! Pozor, govoryu ya vam! No menya vam  ne  zapugat'!  |j,  Rodzher
Huker, brodyaga i brakon'er! Kto kormil tvoyu zhenu i detej, kogda ty  sidel  v
tyur'me v L'yuise? A kak  ty  vzdumal  kogo-libo  presledovat',  Tomas  Flint?
Posmej tol'ko ostanovit' etu pohoronnuyu processiyu,  i  ne  bud'  ya  doktorom
Barnardom, esli ya ne velyu zavtra zhe vzyat' tebya pod strazhu!
     Tut razdalis' kriki:  "Ura  doktoru!  Da  zdravstvuet  mirovoj  sud'ya!"
Sdaetsya mne, chto oni ishodili ot makreli, kotoraya k etomu vremeni byla uzhe v
polnom sbore i otnyud' ne sobiralas' molchat', kak ryba.
     - A  teper'  vyhodite,  pozhalujsta,  gospoda,  -  skazal  doktor  oboim
inozemnym svyashchennikam, i oni dovol'no smelo dvinulis' vpered, soprovozhdaemye
sheval'e de la Mottom. - Slushajte, druz'ya  i  prihozhane,  chleny  anglikanskoj
cerkvi i dissentery! |ti inozemnye  svyashchennosluzhiteli  hotyat  pohoronit'  na
sosednem kladbishche umershuyu sestru, podobno tomu kak vy, inozemnye dissentery,
tiho i bez pomeh horonite svoih pokojnikov, i ya  nameren  soprovozhdat'  etih
gospod do prigotovlennoj ej mogily, chtoby ubedit'sya, chto ona upokoilas'  tam
v mire, kak nadeyus' kogda-nibud' upokoit'sya v mire i ya.
     Tut lyudi prinyalis' gromko privetstvovat' doktora.  Galdezh  prekratilsya.
Malen'kaya processiya vystroilas', v polnom poryadke proshla po ulice i,  obojdya
protestantskuyu cerkov', vstupila na staroe kladbishche pozadi Priorata.  Doktor
shagal mezhdu dvumya rimsko-katolicheskimi paterami. YA i sejchas yasno predstavlyayu
sebe etu scenu - gulkij topot  nog,  mercanie  fakelov,  a  zatem  my  cherez
prioratskie vorota vhodim na staroe monastyrskoe kladbishche, gde  byla  vyryta
mogila, na nadgrob'e kotoroj do sih por mozhno prochitat', chto zdes'  pokoitsya
Klarissa, urozhdennaya de V'omenil', vdova Frensisa Stanislava grafa de Savern
i Barr iz Lotaringii.
     Kogda sluzhba okonchilas', sheval'e de la  Mott  (ya  stoyal  ryadom  s  nim,
derzhas' za polu ego plashcha) podoshel k doktoru.
     - Gospodin doktor, -  govorit  on,  -  vy  veli  sebya  muzhestvenno,  vy
predotvratili krovoprolitie...
     - Mne povezlo, ser, - otvechaet doktor.
     - Vy spasli zhizn'  etim  pochtennym  svyashchennosluzhitelyam  i  ogradili  ot
oskorblenij ostanki zhenshchiny...
     - Pechal'naya istoriya kotoroj mne izvestna, - surovo zamechaet doktor.
     - YA ne bogat, no vy  pozvolite  mne  pozhertvovat'  etot  koshelek  vashim
bednyakam?
     - Ser, moj dolg velit mne prinyat' ego, - otvechaet  doktor.  Pozdnee  on
skazal mne, chto v koshel'ke bylo sto luidorov.
     - Mogu li ya prosit' pozvoleniya pozhat' vam ruku? - vosklicaet neschastnyj
sheval'e.
     - Net, ser! - govorit doktor, pryacha ruki za spinu.  -  Pyatna  na  vashih
rukah  ne  smyt'  pozhertvovaniem  neskol'kih  ginej.  -  Doktor  govoril  na
prevoshodnom francuzskom yazyke. - Dobroj nochi, ditya moe, i ya iskrenne  zhelayu
tebe vyrvat'sya iz ruk etogo cheloveka.
     - Sudar'! - vosklicaet sheval'e, mashinal'no hvatayas' za shpagu.
     - Mne kazhetsya, ser,  v  proshlyj  raz  vy  pokazali  svoe  iskusstvo  na
pistoletah! - S etimi slovami doktor Barnard napravilsya k svoej  kalitke,  a
bednyj de la Mott snachala ostanovilsya, slovno  porazhennyj  gromom,  a  potom
razrazilsya slezami, vosklicaya, chto na nem lezhit proklyat'e - proklyat'e Kaina.
     -  Moj  milyj  mal'chik,  -  govoril  mne  vposledstvii  staryj  doktor,
vspominaya ob etih sobytiyah,  -  tvoj  drug  sheval'e  byl  samym  ot®yavlennym
zlodeem, kakogo mne prihodilos' vstrechat', i, glyadya na ego  nogi,  ya  vsyakij
raz ozhidal uvidet' na nih razdvoennye kopyta.
     - Ne mogli by vy rasskazat' mne  chto-nibud'  o  neschastnoj  grafine?  -
poprosil ya ego.
     No on nichego o nej ne znal, ibo videl ee vsego lish' odin raz.
     - I po pravde govorya, - skazal on, lukavo poglyadev na menya, - sluchilos'
tak, chto i s tvoim pochtennym semejstvom ya tozhe ne byl  na  slishkom  korotkoj
noge.







     Kak ni velika byla nepriyazn' doktora Barnarda k nashemu semejstvu, on ne
pital podobnyh predubezhdenij k mladshemu pokoleniyu i k miloj kroshke Agnese, a
naprotiv, ochen' lyubil nas oboih. Pochitaya  sebya  chelovekom,  lishennym  vsyakih
predrassudkov,  on  vykazyval  bol'shoe  velikodushie  dazhe   k   priverzhencam
rimsko-katolicheskoj cerkvi. On poslal svoyu zhenu s vizitom k missis Ueston, i
obe sem'i, prezhde pochti ne znavshie  drug  druga,  teper'  sveli  znakomstvo.
Malen'kaya Agnesa postoyanno zhila u etih Uestonov, s kotorymi sblizilsya  takzhe
i sheval'e de la Mott. Vprochem, my ubedilis', chto on uzhe byl s  nimi  znakom,
kogda poslal menya raznosit' znamenitoe izvestie  naschet  "makreli",  kotoroe
sobralo po men'shej mere desyatok zhitelej nashego goroda. Pomnitsya,  u  m-issis
Ueston vsegda byl uzhasno perepugannyj vid, slovno u nee pered glazami  vechno
torchalo kakoe-to prividenie. Odnako vse eti  strahi  ne  meshali  ej  laskovo
obhodit'sya s malen'koj Agnesoj.
     Mladshij iz brat'ev Ueston (tot, kotoryj obrugal menya  v  den'  pohoron)
byl krasnoglazyj pryshchevatyj golovorez; on vechno gde-to shatalsya  i,  osmelyus'
dolozhit', pol'zovalsya ves'ma somnitel'noyu  reputaciej  v  okruge.  Govorili,
budto Uestony vladeyut  poryadochnym  sostoyaniem.  ZHili  oni  dovol'no  bogato,
derzhali karetu dlya hozyajki i otlichnyh loshadej dlya verhovoj ezdy.  Oni  pochti
ni  s  kem  ne  znalis',  byt'  mozhet,  potomu,  chto  prinadlezhali  k  chislu
priverzhencev rimsko-katolicheskoj cerkvi,  ves'ma  nemnogochislennyh  v  nashem
grafstve, esli ne schitat' prozhivavshih v |rendele i Slindone lordov  i  ledi,
kotorye, odnako, byli slishkom znatnymi gospodami, chtoby  vodit'  kompaniyu  s
bezvestnymi  sel'skimi  skvajrami,   promyshlyavshimi   ohotoj   na   lisic   i
baryshnichestvom.  Mos'e  de  la  Mott,  kotoryj,  kak  ya  uzhe  govoril,   byl
dzhentl'menom hot' kuda, soshelsya s etimi gospodami na korotkuyu nogu, no  ved'
oni vmeste obdelyvali dela, sut' koih ya nachal  ponimat'  lish'  mnogo  pozzhe,
kogda mne ispolnilos' uzhe let desyat' ili dvenadcat'  i  ya  hodil  v  Priorat
naveshchat' moyu malen'kuyu Agnesu. Ona bystro prevrashchalas' v nastoyashchuyu  ledi.  U
nee byli uchitelya tancev, uchitelya muzyki i uchitelya yazykov (te samye inozemnye
gospoda s tonzurami, kotorye vechno okolachivalis'  v  Priorate),  i  ona  tak
vyrosla, chto matushka stala pogovarivat', ne pora li uzhe pudrit'  ej  volosy.
O, bozhe! Drugaya ruka vybelila ih nyne, no  mne  odinakovo  mily  i  voronovo
krylo, i serebro!
     YA prodolzhal uchit'sya v shkole Poukoka i zhit' na polnom pansione u mistera
Radzha i ego p'yanchuzhki-docheri i postig pochti  vsyu  premudrost',  kotoruyu  tam
mozhno bylo priobresti. YA mechtal stat' moryakom, no  doktor  Barnard  vsyacheski
protivilsya etomu moemu zhelaniyu, esli tol'ko ya ne soglashus' sovsem uehat'  iz
Raya i Uinchelsi i postupit' na korabl' korolevskogo flota, mozhet  byt',  dazhe
pod komandu moego druga sera Pitera  Deni,  kotoryj  neizmenno  byl  ko  mne
otecheski dobr.

     Kazhduyu subbotu vecherom ya veselo i bezzabotno, kak i  podobaet  shkolyaru,
shagal domoj iz goroda Raya. Posle smerti gospozhi de Savern sheval'e de la Mott
snyal kvartiru u nas na vtorom etazhe. Buduchi po prirode chelovekom deyatel'nym,
on nahodil sebe mnozhestvo zanyatij. Na celye nedeli i dazhe mesyacy on propadal
iz domu. On sovershal verhovye poezdki v glub' strany, chasto ezdil v London i
vremya ot vremeni na odnoj iz nashih rybach'ih shhun otpravlyalsya za granicu. Kak
ya uzhe govoril, on horosho vyuchilsya nashemu yazyku i obuchal menya svoemu. Matushka
govorila po-nemecki luchshe, chem po-francuzski,  i  moim  uchebnikom  nemeckogo
yazyka sluzhila Bibliya doktora Lyutera - tot  samyj  foliant,  kuda  neschastnyj
graf de Savern vpisal molitvu dlya svoej docheri,  kotoruyu  emu  suzhdeno  bylo
videt' v etom mire vsego tol'ko dva raza.
     U nas v dome vsegda  byla  prigotovlena  komnatka  dlya  Agnesy,  s  neyu
obhodilis' kak s malen'koj ledi, pristavili k nej osobuyu sluzhanku i vsyacheski
ee balovali, odnako bol'shej chast'yu ona zhila  v  Priorate  u  missis  Ueston,
kotoraya iskrenne privyazalas' k devochke dazhe prezhde, chem poteryala svoyu rodnuyu
doch'. YA uzhe upominal, chto dlya Agnesy nashli  horoshih  uchitelej.  Po-anglijski
ona, razumeetsya, govorila, kak anglichanka, a francuzskomu yazyku i muzyke  ee
obuchali svyatye otcy, postoyanno prozhivavshie v dome. Mos'e de la Mott  nikogda
ne skupilsya na ee rashody. Iz svoih  puteshestvij  on  privozil  ej  igrushki,
slasti i vsevozmozhnye bezdelki, dostojnye malen'koj gercogini. Ona  pomykala
vsemi ot mala do velika v Priorate, v Permquery {Ciryul'ne (iskazh. franc.).},
kak mozhno nazvat' dom moej matushki, i dazhe v dome doktora i missis  Barnard,
kotorye gotovy byli sluzhit' ej, kak i vse my, greshnye.
     I zdes' samoe  vremya  skazat',  chto  matushka,  rasserdivshis'  na  nashih
francuzskih protestantov, kotorye prodolzhali presledovat' ee za to, chto  ona
priyutila papistov, da eshche utverzhdali, budto pokojnaya grafinya i sheval'e  byli
v nezakonnoj svyazi, velela mne perejti v lono anglikanskoj cerkvi. Po slovam
matushki, nash pastor mos'e Borel' mnogo raz ponosil ee v svoih propovedyah.  YA
ne ponimal ego inoskazanij, tak kak byl eshche naivnym rebenkom i, boyus', v  te
dni ne slishkom interesovalsya propovedyami. Vo vsyakom  sluchae,  dedushkinymi  -
on, byvalo, ugoshchal nas imi polchasa utrom  i  polchasa  vecherom.  Pri  etom  ya
nevol'no vspominal, kak v den' pohoron dedushka vyskochil iz  kotla  i  umolyal
nas spasti emu zhizn', i propovedi ego vhodili u menya v odno uho i vyhodili v
drugoe.
     Odnazhdy ya uslyshal, kak  on  pletet  nebylicy  naschet  kakoj-to  pomady,
kotoruyu odin klient hotel kupit' i kotoruyu, kak mne bylo  izvestno,  matushka
samolichno izgotovlyala iz svinogo sala  i  bergamota.  S  teh  por  ya  sovsem
perestal uvazhat' starika. On utverzhdal, budto pomadu tol'ko chto prislali emu
iz Francii - ni bol'she ni  men'she  kak  ot  pridvornogo  parikmahera  samogo
dofina, i sosed nash, razumeetsya, kupil by ee, esli b ya ne skazal:  "Dedushka,
ty, navernoe, govorish' pro kakuyu-to druguyu pomadu! YA zhe sam videl,  kak  etu
mama  delala  svoimi  sobstvennymi  rukami".  Tut  dedushka  zaplakal  samymi
nastoyashchimi slezami. On krichal, chto ya vgonyu  ego  v  grob.  On  umolyal,  chtob
kto-nibud' shvatil menya i tut zhe povesil. "Pochemu zdes' net medvedya, chtob on
otkusil golovu etomu  malen'komu  chudovishchu  i  proglotil  etogo  maloletnego
prestupnika?" - voproshal on. On s takoj yarost'yu tverdil o moej isporchennosti
i nizosti, chto ya, po pravde govorya, i sam poroj nachinal dumat', budto ya i  v
samom dele chudovishche.
     Odnazhdy mimo stolba, na kotorom  krasovalas'  vyveska  nashej  ciryul'ni,
prohodil doktor Barnard.  Dver'  byla  otkryta,  i  dedushka  kak  raz  chital
propoved'  po  povodu  moih   grehov,   a   v   promezhutkah   mezhdu   svoimi
razglagol'stvovaniyami hlestal menya po  spine  remnem.  Ne  uspela  hudoshchavaya
figura doktora poyavit'sya v dveryah, kak remen' totchas  opustilsya,  a  dedushka
stal ulybat'sya i klanyat'sya, vyskazyvaya nadezhdu, chto  ih  prepodobie  izvolyat
prebyvat' v dobrom zdravii.  Dusha  moya  perepolnilas'.  YA  slushal  propovedi
kazhdoe utro i kazhdyj vecher, i vsyu nedelyu podryad menya ezhednevno poroli,  i  -
bog mne sud'ya - ya voznenavidel etogo starika i nenavizhu ego po sej den'.
     - Ser, - progovoril ya, zalivayas' slezami, - ser, mogu li ya uvazhat' mat'
i deda, esli moj ded tak bessovestno lzhet? - YA topal nogami, drozha ot  styda
i negodovaniya, a potom rasskazal, kak bylo delo.
     Oprovergnut' moi slova bylo nevozmozhno. Dedushka smotrel  na  menya  tak,
slovno gotov byl menya ubit', i ya zakonchil svoj  rasskaz,  vshlipyvaya  u  nog
doktora.
     - Poslushajte, mos'e Dyuval', - ves'ma strogo skazal doktor Barnard, -  ya
znayu o vas i o vashih prodelkah gorazdo bol'she, chem vy dumaete.  Sovetuyu  vam
ne obizhat' mal'chika i brosit' dela, kotorye vas do dobra ne dovedut. |to tak
zhe verno, kak to, chto vashe imya Dyuval'. YA znayu, kuda  letayut  vashi  golubi  i
otkuda oni priletayut. I v odin prekrasnyj den', kogda vy popadete ko mne,  v
kameru mirovogo sud'i, zhalosti u menya k vam budet ne bol'she,  chem  u  vas  k
etomu mal'chiku. YA znayu, chto vy... - Tut doktor shepnul dedushke chto-to na  uho
i zashagal proch'.
     Vy dogadyvaetes', kak doktor nazval  dedushku?  Esli  b  on  nazval  ego
licemerom, to ma foi {Ej-ej (franc.).}  on  by  ne  oshibsya.  No,  po  pravde
govorya, on nazval ego kontrabandistom,  i,  smeyu  vas  uverit',  eto  zvanie
podhodilo ne odnoj sotne  zhitelej  nashego  poberezh'ya.  V  Hajte,  Folkstone,
Duvre, Dile, Sanduiche obretalis' desyatki etih gospod.  Vdol'  nsego  puti  v
London u nih byli sklady, druz'ya i korrespondenty. V  glubine  strany  i  po
beregam Temzy mezhdu nimi i tamozhennymi chinovnikami to  i  delo  zavyazyvalis'
stychki.  Nashi  druz'ya  "makrel'",  yavivshiesya  na  zov  mos®e  de  la  Motta,
razumeetsya, tozhe prinadlezhali k  etoj  bratii.  Pomnyu,  kak  odnazhdy,  kogda
sheval'e vozvratilsya iz ocherednoj ekspedicii i ya  brosilsya  k  nemu  na  sheyu,
potomu chto on odno vremya byl ko mne ochen' dobr, on so strashnymi  proklyat'yami
otpryanul nazad. On byl ranen v ruku. V  Dile  proizoshlo  formennoe  srazhenie
mezhdu dragunami i tamozhennikami s odnoj  storony  i  kontrabandistami  i  ih
druz'yami - s drugoj. Kavaleriya atakovala  kavaleriyu,  i  mos'e  de  la  Mott
(sredi kontrabandistov, kak on mne potom rasskazyval, on zvalsya mos'e  Pol')
srazhalsya na storone "makreli".
     Takovy byli i gospoda iz Priorata,  tozhe  prinadlezhavshie  k  "makreli".
Vprochem, ya mogu nazvat' imenityh kupcov i bankirov iz  Kenterberi,  Duvra  i
Rochestera, kotorye zanimalis' tem zhe remeslom. Ded moj,  vidite  li,  vyl  s
volkami, no pri etom imel obyknovenie prikryvat' svoyu  volch'yu  shkuru  vpolne
blagopristojnoj ovchinoj.  Ah,  stanu  li  ya,  podobno  fariseyu,  blagodarit'
vsevyshnego za to, chto ya ne takov? Nadeyus', net  nichego  predosuditel'nogo  v
chuvstve blagodarnosti, chto mne dano bylo ustoyat' pered iskusheniem, chto eshche v
nezhnom vozraste menya ne prevratili v moshennika i chto, sdelavshis' vzroslym, ya
ne ugodil na viselicu. A  ved'  takaya  sud'ba  postigla  mnogih  dragocennyh
druzej moej yunosti, o chem ya v svoe vremya vam rasskazhu.
     Iz-za privychki vykladyvat' vse, chto bylo u menya na  ume,  ya  v  detstve
vechno popadal v pereplet, po s blagodarnost'yu dumayu, chto eto spaslo menya  ot
hudshih nepriyatnostej. Nu, chto vy stanete  delat'  s  malen'kim  boltunishkoj,
kotoryj, uslyhav, kak ded ego pytaetsya  vsuchit'  klientu  banku  pomady  pod
vidom nastoyashchej "Pommade de Cythere" {"Pomady Venery" (franc.).}  nepremenno
dolzhen vypalit': "Net, dedushka, mama prigotovila  ee  iz  kostnogo  mozga  i
bergamota!" Esli sluchalos'  chto-nibud',  o  chem  mne  sledovalo  molchat',  ya
nepremenno tut zhe vse vybaltyval. Doktor Barnard i moj  pokrovitel'  kapitan
Deni (on byl zakadychnym drugom Doktora) podshuchivali, byvalo, nad  etim  moim
svojstvom i mogli po desyat' minut  kryadu  hohotat',  slushaya  moi  rosskazni.
Sdaetsya mne, chto doktor odnazhdy  ser'ezno  pogovoril  ob  etom  s  matushkoj,
potomu chto ona skazala:  "On  prav,  mal'chik  bol'she  ne  poedet.  Poprobuem
sdelat' tak, chtoby v nashej sem'e byl hot' odin chestnyj chelovek".
     Kuda bol'she ne poedet?  Sejchas  ya  vam  vse  rasskazhu  (i  uveryayu  vas,
Monsieur mon fils {Gospodin syn moj (franc.).}, chto ya styzhus' etogo  gorazdo
bol'she, chem vyveski ciryul'nika). Kogda ya zhil  v  gorode  Rae  u  bakalejshchika
Radzha, my s drugimi mal'chikami vechno okolachivalis' na beregu morya i s rannih
let nauchilis' upravlyat'sya s lodkami. Radzh iz-za revmatizma i leni sam v more
ne vyhodil, no ego prikazchik chasten'ko ischezal na vsyu noch'  i  ne  raz  bral
menya s soboj na podmogu.
     Golubi, o kotoryh ya uzhe upominal, priletali iz  Buloni.  Oni  prinosili
nam vest', chto nash bulonskij  korrespondent  uzhe  vyehal,  i  chtob  my  byli
nacheku. Francuzskoe sudno napravlyalos' k uslovlennomu mestu, a my vyhodili v
more i ozhidali ego prihoda, a  potom  prinimali  gruz  -  velikoe  mnozhestvo
bochonkov. Pomnitsya, odnazhdy eto sudno otognal tamozhennyj kater. V drugoj raz
etot zhe kater obstrelyal nas. YA ne ponimal, chto za shariki shlepayut po  vode  u
nashego borta, no pomnyu, kak prikazchik Radzha (on  uhazhival  za  miss  Radzh  i
potom na nej zhenilsya) v dikom strahe zavopil:  "Szhal'sya,  o  gospodi!"  -  a
sheval'e kriknul: "Molchi, miserable! {Negodyaj!  (franc.).}  Tebe  ne  suzhdeno
utonut' ili umeret' ot  puli".  SHeval'e  kolebalsya,  brat'  li  menya  v  etu
ekspediciyu. Delo v tom,  chto  on  zanimalsya  sbytom  kontrabandy,  i  doktor
Barnard nedarom shepnul dedushke na uho slovo "kontrabandist". Esli by s  nami
stryaslas' beda  v  kakom-nibud'  meste,  kotoroe  my  znali  i  mogli  potom
opredelit' pri pomoshchi kryujs-pelenga, my utopili by eti bochonki, a pri  bolee
blagopriyatnyh obstoyatel'stvah vernulis' by tuda, nashli ih i podnyali  so  dna
koshkoj i linem.
     Kogda nas obstrelyali, ya, pravo zhe, vel sebya kuda  dostojnee,  chem  etot
urodec Bevil, kotoryj lezhal na dne shhuny i oral: "Szhal'sya nad nami, bozhe!" -
no sheval'e, opasayas' moego dlinnogo yazyka, ne pooshchryal moej  deyatel'nosti  na
poprishche kontrabandy. YA vyezzhal na rybnuyu lovlyu vsego raz pyat', ne bol'she,  a
posle obstrela la Mott predpochital ostavlyat'  menya  doma.  Matushka  tozhe  ne
hotela, chtoby ya stal moryakom (to est' kontrabandistom). Po  ee  slovam,  ona
mechtala sdelat' iz menya dzhentl'mena, i ya gluboko priznatelen ej za  to,  chto
ona uberegla menya ot bedy. Esli b mne pozvolili  pastis'  v  odnom  stade  s
etimi parshivymi ovcami, doktor Barnard ne byl by ko mne  tak  dobr,  a  ved'
etot dostojnyj chelovek ochen' menya lyubil. Kogda ya prihodil  domoj  iz  shkoly,
on, byvalo, priglashal menya k sebe, slushal moi uroki i  s  radost'yu  govoril,
chto ya zhivoj i smyshlenyj mal'chugan.
     Doktor sobiral arendu dlya svoego Oksfordskogo  kolledzha,  kotoryj  imel
poryadochnye vladeniya v nashih krayah, i dva raza v god  otvozil  eti  den'gi  v
London. Vo vremena moego detstva takie puteshestviya byli daleko ne bezopasny,
i esli  vy  voz'mete  s  polki  lyuboj  nomer  "Dzhentl'mena  megezin",  to  v
ezhemesyachnoj hronike nepremenno najdete dve-tri zametki o grabezhah na bol'shoj
doroge. My,  shkol'niki,  gotovy  byli  vechno  boltat'  o  razbojnikah  i  ih
pohozhdeniyah. CHtoby ne opozdat' na utrennie uroki,  ya  chasto  pozdno  vecherom
hodil peshkom iz doma v gorod Raj, i poetomu mne  prishlos'  kupit'  malen'kij
mednyj pistolet, kotoryj ya hranil v ukromnom meste, chtoby matushka, Radzh  ili
uchitel' ego ne otobrali, i tajkom uprazhnyalsya v strel'be. Odnazhdy,  rassuzhdaya
so  svoim  shkol'nym  tovarishchem  o  tom,  chto  budet,  esli  na  nas  napadet
nepriyatel', ya vdrug nechayanno vystrelil iz svoego  pistoleta  i  otorval  emu
kusok kurtki. S  takim  zhe  uspehom  -  da  hranit  nas  gospod'!  -  ya  mog
prostrelit' emu zhivot, i etot sluchaj zastavil menya ostorozhnee obrashchat'sya  so
svoeyu artilleriej. S teh por ya stal strelyat' ne pulyami, a  melkoj  drob'yu  i
pri kazhdom udobnom sluchae uprazhnyalsya i pal'be po vorob'yam.
     V Mihajlov den' 1776 goda (bud'te uvereny, chto  ya  tverdo  zapomnil,  v
kakom godu eto bylo) moj dobryj drug doktor Barnard, sobravshis'  otvozit'  v
London arendu, predlozhil  mne  poehat'  s  nim  povidat'sya  so  vtorym  moim
pokrovitelem, serom Piterom Deni, s kotorym on byl v bol'shoj  druzhbe.  Oboim
etim dorogim druz'yam ya obyazan bol'shoyu udachej, ozhidavshej menya v  zhizni.  I  v
samom dele, stoit mne podumat', kem ya  mog  stat'  i  kakih  opasnostej  mne
udalos'  izbezhat',  serdce  moe  perepolnyaetsya  blagodarnost'yu  za   velikie
milosti, kotorye vypali mne na dolyu. Itak, v dostopamyatnyj i polnyj  sobytij
Mihajlov den' 1776 goda doktor Barnard skazal mne:
     - Deni, ditya moe, esli tvoya matushka pozvolit, ya hochu vzyat' tebya s soboj
v London k tvoemu krestnomu otcu seru; Piteru Deni. YA vezu tuda  arendu,  so
mnoj edet sosed Ueston, i ne projdet i nedeli, kak ty uvidish' Tauer i  muzej
voskovyh figur missis Selmons.
     Netrudno sebe predstavit', chto, uslyhav takoe  predlozhenie,  yunyj  Deni
Dyuval' prosto zaprygal ot radosti. Razumeetsya, ya vsyu zhizn'  slyshal  rasskazy
pro London, ne raz besedoval s  lyud'mi,  kotorye  tam  pobyvali,  no  samomu
poehat'  v  dom  admirala  sera  Pitera   Deni,   svoimi   glazami   uvidet'
predstavlenie v teatre, sobor Svyatogo Pavla i panoptikum  missis  Selmons  -
takoe blazhenstvo  mne  i  vo  sne  ne  snilos'.  V  predvkushenii  vseh  etih
udovol'stvij ya lishilsya sna. U menya bylo nemnogo deneg,  i  ya  obeshchal  Agnese
kupit' stol'ko zhe igrushek,  skol'ko  vsegda  privozil  ej  sheval'e.  Matushka
skazala, chto v doroge ya dolzhen byt' odet, kak dzhentl'men, i obryadila menya  v
krasnyj zhilet s serebryanymi pugovicami, rubashku s kruzhevnym zhabo i  shlyapu  s
per'yami. S kakim lihoradochnym neterpeniem schital  ya  chasy  v  noch'  nakanune
ot®ezda! YA podnyalsya zadolgo do rassveta i ulozhil svoj sakvoyazh. YA dostal svoj
mednyj pistolet, zaryadil ego drob'yu, spryatal v karman i dal sebe zarok, chto,
esli nam povstrechaetsya razbojnik, ya  vypushchu  emu  v  fizionomiyu  ves'  zaryad
svinca.
     Kareta doktora Barnarda stoyala v ego konyushne nepodaleku ot nashego doma.
V konyushne goreli fonari, i doktorskij sluga Braun  chistil  karetu,  kogda  v
predrassvetnoj mgle u dverej konyushni poyavilsya so svoim sakvoyazhem mister Deni
Dyuval'. Neuzheli nikogda ne nastanet utro?
     Aga! Vot nakonec idut loshadi iz "Korolevskoj Golovy" i  s  nimi  starik
Pasko, nash odnoglazyj pochtal'on. Kak yasno zapomnilsya mne topot ih  kopyt  na
pustynnoj ulice! YA mogu podrobno opisat' vse, chto sluchilos' v tot den', -  a
imenno, telyach'i otbivnye i francuzskie boby, kotorye nam podali  na  obed  v
Mejdstone; stancii, gde my menyali loshadej, i kakoj masti byli  loshadi.  "|j,
Braun! Vot moj sakvoyazh! Kuda by mne ego zasunut'?" Moj sakvoyazh byl velichinoj
s horoshij yablochnyj pirog. YA zabirayus' v  karetu,  i  my  pod®ezzhaem  k  domu
doktora. Pohozhe, chto doktor vovse i ne dumaet vyhodit'.  No  vot  nakonec  i
doktor. On toroplivo dozhevyvaet grenki s maslom, a ya bez konca klanyayus'  emu
iz okna karety. Potom ya ne vyderzhivayu i vyskakivayu na mostovuyu.  "Ne  pomoch'
li vami s bagazhom, Braun?" - sprashivayu ya, i vse zalivayutsya smehom.  Vprochem,
ya tak schastliv, chto puskaj sebe hohochut, esli im nravitsya. Doktor vyhodit iz
domu so svoej dragocennoyu shkatulkoj pod  myshkoj.  YA  vizhu  v  okne  gostinoj
chepchik  miloj  missis  Barnard,  ona  mashet  nam  rukoj,  my  ot®ezzhaem   ot
pastorskogo doma i, proehav sotnyu yardov, ostanavlivaemsya vozle Priorata.
     Zdes' u okna gostinoj stoit moya dorogaya Agnesa v  belom  plat'ice  i  v
ogromnoj shlyape, s golubym bantom na gustyh lokonah.  Kak  by  mne  hotelos',
chtoby ser Dzhoshua Rejnol'ds napisal v te dni tvoj portret,  -  ved'  ty  byla
tochnoj kopiej odnoj iz ego malen'kih ledi, toj samoj,  kotoraya  vposledstvii
stala gercoginej Boklyu. Itak, vot moya Agnesa, a vskore vyhodit sluga mistera
Uestona s bagazhom, i bagazh ukladyvayut  na  kryshu.  Zatem  poyavlyaetsya  hozyain
bagazha, mister Dzhordzh Ueston - tot iz dvoih brat'ev,  chto  byl  podobree.  YA
nikogda ne zabudu svoego  vostorga  pri  vide  pary  pistoletov  v  koburah,
kotorye on prines s soboj i polozhil v special'nye yashchichki vnutri karety.  ZHiv
li eshche Tommi CHepmen, syn uestgejtskogo aptekarya, i pomnit li on, kak ya kival
emu golovoj iz mchavshejsya vo ves' opor karety? On kak raz vytryahival kovrik u
dverej  otcovskoj  lavki,  kogda  moya  svetlost'   v   soprovozhdenii   svoih
blagorodnyh druzej prosledovala mimo ih lavki.
     Pervaya stanciya - Hemstrit. Taverna "Medved'". My menyaem  svoih  loshadej
na seruyu i gneduyu, uzh ih-to ya horosho  zapomnil.  Vtoraya  stanciya  -  |shford.
Tret'ya stanciya... Sdaetsya mne, chto ne doezzhaya  tret'ej  stancii  ya  usnul  -
neschastnyj malysh, kotoryj nakanune ne spal pochti vsyu noch', ne govorya  uzhe  o
mnogih drugih nochah, kogda on, ne  smykaya  glaz,  mechtal  ob  etom  chudesnom
puteshestvii. CHetvertaya stanciya - Mejdston, gostinica  "Kolokol".  "Zdes'  my
ostanovimsya poobedat', yunyj mister  Krevetkolov",  -  govorit  doktor,  i  ya
radostno vyskakivayu iz karety. Doktor idet vsled za mnoj so svoeyu shkatulkoj,
- on ni na minutu ne spuskal s nee glaz.
     Doktoru tak polyubilsya etot "Kolokol" i on s takim vkusom potyagival svoj
punsh, chto mne pokazalos', budto on reshil ostat'sya tam navsegda. YA otpravilsya
na konyushnyu, poglyadel na loshadej i poboltal s  konyuhom,  kotoryj  ih  chistil.
Osmelyus' dolozhit', chto,  poka  moi  sputniki  sideli  za  svoim  beskonechnym
punshem, ya uspel zaglyanut' na kuhnyu, polyubovat'sya golubyami vo dvore i izuchit'
prochie dostojnye obozreniya  predmety  v  "Kolokole".  |to  bylo  staromodnoe
zdanie  s  dvorikom,  obnesennym  galereej"!  Bozhe  milostivyj!  Fal'staf  s
Bardol'fom zaprosto mogli by ostanovit'sya zdes' po doroge v Gedshill.  Kogda
stoyal u dverej konyushni, glazeya na loshadej, mister Ueston vyshel iz gostinicy,
okinul vzglyadom dvor, otvoril dvercy karety, vynul svoi pistolety,  proveril
zaryad i polozhil ih obratno. Potom my snova puskaemsya v put'. Davno  pora,  -
bog znaet, skol'ko chasov my proveli v etom starom  skripuchem  "Kolokole".  I
vot my  uzhe  minovav  |dington,  |jnsford  i  teper'  proezzhaem  beskonechnye
hmel'niki. Ne stanu utverzhdat',  budto  ya  vse  vremya  lyubovalsya  prekrasnym
pejzazhem, - net, pered moim yunym vzorom neotstupno stoyal sobor Svyatogo Pavla
i London.
     Bol'shuyu chast' puti doktor Barnard i ego sputnik byli zanyaty  hitroumnym
sporom o svoih veroucheniyah  kotorye  oba  revnostno  ispovedovali.  Vozmozhno
dazhe, chto doktor narochno priglasil  mistera  Uestona  v  svoyu  karetu  chtoby
ustroit' etot  disput,  ibo  on  vsegda  gotov  byl  bez  ustali  dokazyvat'
preimushchestva svoej cerkvi. K koncu dnya mister Deni Dyuval' zadremal na  pleche
u doktora Barnarda, i dobryj pastor staralsya ego ne trevozhit'.
     YA prosnulsya ottogo, chto kareta vnezapno ostanovilas'.
     Vecherelo.  My  stoyali  posredi  kakoj-to  pustoshi,  i  v  okna   karety
zaglyadyval vsadnik.
     - Davajte syuda von tot yashchik i vse den'gi! - hriplym golosom skazal on.
     O, bozhe! Na nas napal nastoyashchij; razbojnik! |to prosto voshititel'no!
     Mister Ueston hvataet svoi pistolety.
     - Vot nashi den'gi, negodyaj! - krichit on i v upor palit v zlodeya. Uvy  i
ah! Pistolet daet osechku. On celitsya iz vtorogo, no i etot tozhe ne strelyaet!
     - Kakoj-to merzavec razryadil moi  pistolety,  -  uzhase  govorit  mister
Ueston.
     - Stoj! - vosklicaet kapitan Makhit,  -  stoj,  ili...  No  tut  s  ust
razbojnika sletaet strashnoe proklyatie ibo  ya  vzyal  svoj  zaryazhennyj  drob'yu
pistoletik i vystrelil emu pryamo v  lico.  Razbojnik  zashatalsya  i  chut'  ne
svalilsya s sedla. Perepugannyj pochtal'on hlestnul loshadej, i my vo ves' opor
pomchalis' vpered.
     - Razve my ne ostanovimsya  shvatit'  etogo  zlodej  ser?  -  sprosil  ya
doktora.
     V otvet mister Ueston serdito tknul menya v bok skazal:
     - Net, net. Uzhe sovsem temno. Nado ehat' dal'she.
     I v samom dele, loshad' razbojnika ispugalas',  i  my  uvideli,  chto  on
galopom poskakal proch'.
     Podumat' tol'ko: ya, malen'kij  mal'chik,  podstrelil  nastoyashchego  zhivogo
razbojnika. YA byl vne sebya ot vostorga  i,  priznat'sya,  samym  bessovestnym
obrazom pohvalyalsya svoim podvigom. My ostavili mistera Uestona v gostinice v
Boro, a sami pereehali Londonskij most, i ya nakonec ochutilsya v Londone.  Da,
vot uzhe pered nami Monument,  potom  Birzha,  a  tam  vdali  vidneetsya  sobor
Svyatogo Pavla. My proehali Holborn, i nakonec dobralis' do Ormond-strit, gde
v velikolepnom osobnyake zhil moj pokrovitel' i gde ego zhena ledi  Deni  ochen'
radushno menya vstretila. Razumeetsya, bitva s razbojnikom razygralas' syznova,
i vse, v tom chisle i ya sam, otdali dolzhnoe moej doblesti.
     Ser Piter i ego zhena predstavili  menya  svoim  znakomym  kak  mal'chika,
kotoryj podstrelil razbojnika. U nih postoyanno sobiralos' obshchestvo,  i  menya
chasto priglashali k desertu. Pozhaluj, nado priznat'sya, chto  zhil  ya  vnizu,  u
ekonomki missis Dzheliko, no miledi tak ko mne privyazalas',  chto  to  i  delo
priglashala k sebe naverh, brala s soboj katat'sya v kolyaske  ili  prikazyvala
komu-nibud'   iz   lakeev   otvesti    menya    v    teatr    ili    pokazat'
dostoprimechatel'nosti Londona. V tom godu byl poslednij sezon Garrika,  i  ya
videl ego v "Makbete", v obshitom zolotym galunom golubom kamzole, v  krasnom
barhatnom zhilete i bryukah. Ormond-strit, chto v Blumsberi,  nahodilas'  togda
na krayu goroda, a za nej do  samogo  Hemsteda  prostiralsya  pustyr'.  Sovsem
ryadom,  k  severu  ot  ploshchadi  Blumsberi,  byl   Bedford-Haus   so   svoimi
velikolepnymi sadami, a takzhe Monteg'yu-Haus, kuda ya  hodil  smotret'  chuchela
leopardov i vsyakie zamorskie  dikovinki.  A  Tauer,  muzej  voskovyh  figur,
Vestminsterskoe abbatstvo, Voksholl! Slovom, eto byla nedelya sploshnyh  chudes
i vostorgov. V konce nedeli doktor otpravilsya domoj,  i  eti  milye,  Dobrye
lyudi  nadarili  mne  kuchu  podarkov,  pirozhnyh  i  deneg,  chem  okonchatel'no
izbalovali mal'chika, kotoryj podstrelil razbojnika.
     |ta istoriya dazhe popala v gazety, i kto by, vy dumali, pro  nee  uznal?
Ne kto inoj, kak nash vsemilostivejpshj monarh. Odnazhdy ser Piter  povel  menya
smotret' K'yu-Gardens i novuyu kitajskuyu pagodu, vozdvignutuyu ego  korolevskim
velichestvom. Gulyaya tam i lyubuyas' etim ocharovatel'nym mestom, ya imel  schast'e
licezret' ego velichestvo, kotoryj  izvolil  progulivat'sya  s  nashej  slavnoyu
korolevoj, s princem Uel'skim, s moim  tezkoj  episkopom  Osnabryukskim  i  s
dvumya ili dazhe s tremya princessami.  Ee  velichestvo  byla  znakoma  s  serom
Piterom, ibo ej prihodilos' plavat' na ego korable. Ona ochen' lyubezno s  nim
pozdorovalas' i vstupila v besedu. A nailuchshij iz monarhov, glyadya na  svoego
pokornejshego slugu i vernopoddannogo, soizvolil zametit': "Kak? Kak? Mal'chik
podstrelil razbojnika? Vystrelil emu pryamo v lico! Pryamo v lico!"  Pri  etih
slovah yunye princessy milostivo na menya poglyadeli,  a  korol'  sprosil  sera
Pitera kem ya hochu byt', na chto  ser  Piter  otvechal,  chto  ya  nadeyus'  stat'
moryakom i sluzhit' ego velichestvu.
     Osmelyus' dolozhit', chto,  vernuvshis'  domoj,  ya  proslyl  ves'ma  vazhnoyu
personoj, i desyatki lyudej v Rae i v Uinchelsi  sprashivali  menya,  chto  skazal
korol'.  Doma  my  uznali,  chto  s  misterom  Dzhozefom  Uestonom   proizoshlo
neschast'e. V den' nashego ot®ezda v London on otpravilsya na ohotu,  chto  bylo
ego izlyublennym zanyatiem, i kogda on perelezal cherez zhivuyu izgorod',  zatvor
ruzh'ya, kotoroj on neostorozhno volochil za soboj, zacepilsya za suchok, razdalsya
vystrel, i zaryad drobi ugodil bednyage pryamo v lico,  poranil  levuyu  shcheku  i
popal v glaz, kotorogo on posle strashnyh muchenij lishilsya.
     - O, gospodi! Zaryad melkoj drobi ugodil emu pryamo v lico!  Udivitel'noe
delo! - voskliknul doktor Barnard, kotoryj zashel povidat'sya s moej  matushkoj
i dedom na drugoj den' posle nashego vozvrashcheniya. Missis  Barnard  rasskazala
emu ob etom neschastnom sluchae nakanune za uzhinom. Esli by strelyali v doktora
ili esli b on  sam  kogo-nibud'  zastrelil,  on  edva  li  mog  imet'  bolee
ispugannyj vid. On napomnil mne Garrika, kotorogo ya kak raz pered tem  videl
na teatre v Londone, v toj scene gde on vyhodit posle ubijstva korolya.
     - Docteur {Doktor (franc.).}, u  vas  takoj  vid,  slovno  eto  vy  ego
strelyali, - smeyas', skazal mos'e de  la  Mott  na  svoem  lomano  anglijskom
yazyke. - Dva raza, tri raza ya emu  govoril:  "Ueston,  vy  zastrelite  sebya,
nel'zya nosit' ruzh'e tak", a on govorit, chto emu ne suzhdeno umeret' ot  puli,
i on branitsya.
     - No, lyubeznyj sheval'e, doktor Blejds vytashchil u  nego  iz  glaza  kuski
chernogo krepa i trinadcat' ili chetyrnadcat' drobinok. Denni, kakogo  kalibra
byla drob', kotoroj ty strelyal v razbojnika?
     - Quid antem vides festucas in oculo fratris tui  {Kak  vidno  suchok  v
glazu brata tvoego (lat.).}, doktor, - govorit sheval'e. - Horoshee izrechenie.
Kak vy dumaete, ono protestantskoe ili papistskoe?
     Na chto doktor opustil golovu i skazal:
     - SHeval'e, ya sdayus'. YA byl neprav, sovershenno neprav.
     - A chto do krepa, to Ueston v traure, - zametil la Mott. - On  ehal  na
pohorony v Ritterberi chetyre dnya nazad. Da, on mne sam  govoril.  On  i  moj
drug Lyutterloh, oni ehali.
     |tot mister Lyutterloh byl nemec, zhivshij  nepodaleku  ot  Kenterberi,  i
mos'e de la Mott vel s nim dela. On vel  dela  s  lyud'mi  vsyakih  zvanij,  i
pritom dela ves'ma strannye, kak ya nachal ponimat' teper', kogda mne shel  uzhe
chetyrnadcatyj god i ya stal bol'shim, roslym mal'chikom.
     V tot den' mos'e de la Mott posmeyalsya nad podozreniyami doktora.
     - Svyashchenniki i zhenshchiny - oni vse odinakovy, razumeetsya, krome  vas,  ma
bonne {Lyubeznaya (franc.).} madam Dyuval', oni vse spletnichayut i veryat,  kogda
govoryat durnoe pro ih sosedej. YA govoryu vam, ya videl, kak Ueston strelyaet, -
dvadcat', tridcat' raz. Vechno tashchit ruzh'e cherez zhivuyu izgorod'.
     - No otkuda krep?
     - Da on vsegda v traure etot  Ueston,  vsegda.  Stydno,  takie  cancans
{Spletni (franc.).}, malen'kij Deni! Bol'she nikogda ne dumaj tak.  Ne  delaj
Uestona sebe vragom. Esli  b  chelovek  skazal  takoe  pro  menya,  ya  by  ego
zastrelil sam, parbleu! {CHert voz'mi! (franc.).}
     - No esli on eto i vpravdu sdelal?
     - Parbleu! YA by ego zastrelil tem bolee! - skazal sheval'e, topaya nogoj.
Kak tol'ko my ostalis' s nim  naedine,  on  vernulsya  k  etomu  predmetu.  -
Poslushaj, Denisol', ty uzhe bol'shoj mal'chik; Moj tebe sovet - derzhi  yazyk  za
zubami. |to podozrenie naschet mistera Dzhozefa - chudovishchnoe prestuplenie i  k
tomu zhe glupost'. CHelovek skazhet takoe pro menya - prav on ili net, ya  puskayu
emu pulyu v lob. Odin raz ya prihozhu domoj, ty bezhish' ko mne, ya stal krichat' i
branit'sya. YA sam byl ranen, ya ne otricayu.
     - No ya ved' nichego ne skazal, ser, - vozrazil ya.
     - Da, otdayu spravedlivost', ty ne skazal nichego. Ty znaesh' metier {Delo
(franc.).}, kotoroe my delaem inogda? V tu noch' na shhune,  kogda  tamozhennyj
kater otkryl ogon', a tvoj neschastnyj  ded  krichal  -  ah,  kak  on  krichal!
Nadeyus', ty ne dumaesh', chto  my  prishli  tuda  lovit'  rakov?  Tu  n'as  pas
bronche, toi {Ty ne drognul (franc.).}. Ty ne ispugalsya, ty dokazal, chto  ty
muzhestvennyj chelovek. A teper', petit, apprends a te taire! {Malysh,  nauchis'
molchat'! (franc.).}
     SHeval'e pozhal mne ruku, vlozhil v nee dve ginei i  otpravilsya  po  svoim
delam na konyushnyu. U nego teper'  bylo  neskol'ko  loshadej,  i  on  postoyanno
raz®ezzhal. On ne zhalel deneg, chasto  ustraival  u  sebya  naverhu  pirushki  i
vsegda ispravno platil po schetam, kotorye podavala emu matushka.
     - Derzhi yazyk za zubami, Denisol', - povtoril on. - Nikogda  ne  govori,
kto prihodit ili kto uhodit. I zapomni, ditya  moe,  -  esli  budesh'  boltat'
yazykom, ptichka priletit i shepnet mne na uho: "On skazal".
     YA staralsya sledovat' ego sovetu i derzhat' v uzde svoj bespokojnyj yazyk.
YA molchal kak ryba dazhe togda, kogda menya sprashival o chem-nibud'  sam  doktor
Barnard ili ego zhena, i, navernoe, eti dobrye lyudi ochen' obizhalis' na.  menya
za skrytnost'. Naprimer, missis Barnard govorit mne:
     - Horoshego gusya nesli k vam davecha s bazara, Deni.
     - Da, gus' ochen' horoshij, mem.
     - U sheval'e chasto byvayut obedy?
     - Obedaet regulyarno kazhdyj den', mem.
     - On chasto vstrechaetsya s Uestonami?
     - Da, mem, - s nevyrazimoj bol'yu v serdce otvechayu ya. Prichinu etoj  boli
ya,  pozhaluj,  mogu  vam  otkryt'.  Vidite  li,  hotya  mne  bylo  vsego  lish'
trinadcat', a Agnese vsego tol'ko vosem' let, ya lyubil etu malen'kuyu  devochku
vsej dushoyu i vsem serdcem. Ni v yunosti, ni v zrelye gody ya nikogda ne  lyubil
nikakoj drugoj zhenshchiny. YA pishu eti slova vozle  ochaga  v  svoem  kabinete  v
Fejporte, a madam Dyuval' sidit naprotiv i dremlet  nad  romanom  v  ozhidanii
sosedej, kotorye priglasheny na chaj i na partiyu v  vist.  Kogda  moi  chernila
issyaknut, i moya malen'kaya povest' budet dopisana, a kolokola cerkvi, kotorye
sejchas prizyvayut k vecherne, zazvonyat po nekoem Deni  Dyuvale,  -  proshu  vas,
dorogie sosedi, vspomnite, chto ya nikogda ne lyubil nikogo, krome etoj damy, i
kogda nastanet chas Dzhoan, priberegite dlya nee mestechko ryadom s Darbi.
     Mezhdu tem poslednie dva goda, s teh por kak Agnesu vzyali v Priorat, ona
navedyvalas' k nam vse rezhe i rezhe. V cerkov' ona s nami tozhe ne hodila, tak
kak byla katolichkoj. Nastavnikami ee byli svyatye otcy.  Ona  v  sovershenstve
ovladela muzykoj, francuzskim yazykom i tancami.  Takoj  izyashchnoj  baryshni  ne
syskat' bylo vo vsej okruge. Kogda ona prihodila v nashu ciryul'nyu,  kazalos',
budto nas pochtila vizitom nastoyashchaya malen'kaya grafinya. Matushka obrashchalas'  s
nej  laskovo,  ded  -  podobostrastno,  nu,  a   ya,   razumeetsya,   byl   ee
naipokornejshim malen'kim slugoyu. Sredu (den' napolovinu prazdnichnyj),  vecher
subboty i vse voskresen'e ya mog provodit' doma, a uzh kak  ya  toropilsya,  kak
goryacho  mechtal  povidat'  etu  devochku,  -  eto  mozhet   voobrazit'   vsyakij
dzhentl'men, ch'e serdce prinadlezhit ego sobstvennoj Agnese.
     V pervyj zhe den' posle vozvrashcheniya iz dostopamyatnoj poezdki v London  ya
yavilsya s vizitom v Priorat  s  karmanami,  polnymi  podarkov  Agnese.  Lakej
uchtivo provel menya v prihozhuyu i skazal, chto molodaya ledi uehala v  karete  s
missis Ueston, no, mozhet byt', mne ugodno chto-libo ej peredat'?
     Mne bylo ugodno vruchit' ej eto lichno. Za dve nedeli  otsutstviya  ya  tak
soskuchilsya po Agnese,  chto  moya  malen'kaya  vozlyublennaya  ni  na  minutu  ne
vyhodila u menya iz golovy. Byt'  mozhet,  eto  glupo,  no  ya  kupil  zapisnuyu
knizhku, v kotoroj vel po-francuzski podrobnyj dnevnik obo vsem  uvidennom  v
Londone. Nado dumat', tam byla kucha grammaticheskih oshibok. Kak sejchas  pomnyu
velikolepnoe opisanie moej vstrechi s chlenami korolevskoj  familii  v  K'yu  i
akkuratnyj spisok ih imen. I vot etu-to knizhechku mne nepremenno  nuzhno  bylo
peredat' mademuazel' de Savern.
     Na drugoj den' ya yavilsya snova. Odnako mademuazel' de  Savern  opyat'  ne
bylo. Pravda, vecherom sluga prines mne zapisku, v  kotoroj  ona  blagodarila
dorogogo bratca za ego prelestnuyu  knizhechku.  |to  posluzhilo  mne  nekotorym
utesheniem. Kak by tam ni bylo, zapisnaya  knizhka  ej  ponravilas'.  Ugadajte,
molodye ledi, chto ya sdelal s knizhkoj, prezhde chem ee otoslat'? Da, imenno eto
ya i sdelal. "Dva, tri, sotnya raz", - kak skazal  by  sheval'e.  Na  sleduyushchij
den' ya dolzhen byl s rannego  utra  vernut'sya  v  shkolu,  potomu  chto  obeshchal
doktoru posle puteshestviya srazu zhe prinyat'sya za uchen'e. YA i vpravdu  userdno
zubril francuzskij,  anglijskij  i  navigaciyu.  Mne  kazalos',  chto  subbota
nikogda ne nastanet, no v konce koncov ona vse zhe nastupila, i ya so vseh nog
pomchalsya v Uinchelsi. Nogi u menya rosli ne po dnyam, a po chasam, a  kogda  oni
nesli menya domoj, to tut uzh nikto ne mog za nimi ugnat'sya.
     Vse dobrye zhenshchiny v glubine dushi  lyubyat  soedinyat'  vlyublennyh.  Milaya
missis Barnard ochen' skoro ponyala, chto u menya na ume, i  byla  tronuta  moim
mal'chisheskim pylom. YA navedyvalsya v Priorat odin  raz,  dvazhdy,  trizhdy,  no
nikak ne mog povidat' Agnesu. Sluga tol'ko pozhimal plechami i derzko  smeyalsya
mne v lico, a v poslednij raz zayavil: "Nechego tebe syuda hodit'. Strich'sya  my
ne sobiraemsya, a pomady i myla nam tozhe ne nado", - i zahlopnul u menya pered
nosom dver'.
     YA byl potryasen etoj derzost'yu i ne mog opomnit'sya ot gneva i  unizheniya.
YA otpravilsya k missis Barnard i povedal, ej o svoih zloklyucheniyah. Brosivshis'
na sofu ryadom s neyu, ya razrazilsya gor'kimi slezami. YA rasskazal  ej  o  tom,
kak ya spas malyutku Agnesu, i o tom, chto lyublyu  ee  bol'she  vsego  na  svete.
Kogda ya izlil  dushu,  mne  stalo  nemnogo  legche.  Dobraya  zhenshchina  ukradkoj
vytirala glaza, a potom krepko menya  rascelovala.  Malo  togo,  v  sleduyushchuyu
sredu, kogda ya prishel domoj iz shkoly, ona priglasila menya k chayu, i kogo  by,
vy dumali, ya tam vstretil? Ne kogo inogo, kak malen'kuyu Agnesu. Ona zalilas'
yarkim rumyancem. Potom ona podoshla ko mne,  podstavila  mne  svoyu  shchechku  dlya
poceluya i rasplakalas'. Ah, kak gor'ko  ona  plakala!  Vse  troe,  byvshie  v
komnate, druzhno vshlipyvali. (Kak yasno  vizhu  ya  pered  soboj  etu  komnatu,
vyhodivshuyu v sad, starinnye golubye chashechki s drakonami i bol'shoj serebryanyj
chajnik!)  Da,  tam  bylo  troe,  i  vse  troe   -   pyatidesyatiletnyaya   dama,
trinadcatiletnij mal'chik i malen'kaya devochka vos'mi let  ot  rodu  -  gor'ko
plakali. Ugadajte,  chto  bylo  dal'she?  Pyatidesyatiletnyaya  dama,  razumeetsya,
vspomnila, chto zabyla ochki, i otpravilas' za nimi, naverh, i  togda  malyutka
otkryla  mne  svoe  serdce  i  rasskazala  milomu  Denni,  kak  ona  po  nem
soskuchilas' i kak zhiteli Priorata na nego serdyatsya - do togo  serdyatsya,  chto
ne velyat nikogda upominat' ego imya.
     - Tak skazal sheval'e i  drugie  dzhentl'meny  tozhe,  a  osobenno  mister
Dzhozef. On stal uzhasno zloj posle svoego  neschast'ya,  i  odnazhdy,  kogda  ty
prihodil, on spryatalsya za dver'yu s bol'shoj pletkoj  i  skazal,  chto  vpustit
tebya v prihozhuyu, a potom  vsyu  dushu  iz  tebya  vytryaset,  no  missis  Ueston
zaplakala, a mister Dzhejms skazal: "Ne bud' durakom, Dzho". No ty,  navernoe,
chto-nibud' sdelal misteru Dzhozefu, milyj Denni, - ved' kogda on slyshit  tvoe
imya, on stanovitsya prosto beshenyj  i  branitsya  tak,  chto  slushat'  strashno.
Pochemu on tak na tebya serdit?
     - Znachit, on i vpravdu podsteregal menya s pletkoj? Togda  ya  znayu,  chto
mne nado delat'. YA teper' i shagu ne stuplyu bez pistoleta. YA  uzhe  podstrelil
odnogo molodchika, i esli kto-nibud' stanet mne ugrozhat', ya budu  zashchishchat'sya,
- voskliknul ya.
     Moya dorogaya Agnesa skazala, chto v Priorate vse ochen' k nej dobry;  hot'
mistera Dzhozefa ona terpet' ne mozhet, chto k nej pristavili horoshih  uchitelej
i  sobirayutsya  otpravit'  ee  v  horoshuyu  shkolu,   kotoruyu   soderzhit   odna
katolicheskaya dama v |rendele. I ah, kak ona mechtaet, chtoby ee  Denni  prinyal
katolichestvo, i ona vsegda, vsegda za nego molitsya! Vprochem, esli uzh  na  to
poshlo, ya tozhe znayu odnogo cheloveka, kotoryj nikogda - ni utrom, ni vecherom -
ne zabyvaet v svoih molitvah etu malen'kuyu  devochku.  Svyatoj  otec  prihodit
davat' ej uroki tri ili chetyre raza v nedelyu, i  ona  uchit  uroki  naizust',
progulivayas' po zelenoj dorozhke v  ogorode  ezhednevno  v  odinnadcat'  chasov
utra. YA otlichno znal etot ogorod! Okruzhavshaya ego stena, odna iz drevnih sten
monastyrya, vyhodila na Nort-lejn, a v konce zelenoj  dorozhki  rosla  vysokaya
grusha. Da, imenno tam ona vsegda i uchila svoi uroki.
     Tut kak raz v komnatu vernulas' missis  Barnard  so  svoimi  ochkami.  I
sejchas, kogda ya snimayu s nosa ochki i zakryvayu glaza, pered nimi  vstaet  eta
pamyatnaya scena moego detstva, - osennij sad v  luchah  zahodyashchego  solnca,  -
malen'kaya devochka s rumyanymi, kak persik, shchechkami i blestyashchimi kudryashkami  i
milaya, dobraya staraya dama, kotoraya govorit: "A  teper',  detki,  pora  i  po
domam".
     V etot vecher mne nuzhno bylo vozvrashchat'sya v shkolu,  no  pered  uhodom  ya
sbegal na Nort-lejn poglyadet' na drevnyuyu stenu i na rosshuyu za neyu grushu.  Ne
meshalo by poprobovat' zalezt' na etu stenu, podumal ya, i voobrazite -  srazu
zhe nashel v staroj kamennoj kladke bol'shuyu shchel', vskarabkalsya naverh i skvoz'
vetvi dereva uvidel vnizu ogorod, a dal'she, v glubine sada, dom. Znachit, eto
i est' ta samaya dorozhka, na kotoroj Agnesa  uchit  uroki?  YUnyj  mister  Deni
Dyuval' ochen' skoro zatverdil etot urok naizust'.
     Tak-to ono tak, no odnazhdy vo vremya rozhdestvenskih  kanikul,  kogda  na
dvore stoyal zhestokij moroz,  a  kamennaya  stena  do  togo  obledenela,  chto,
karabkayas' na svoj nablyudatel'nyj punkt, mister  Deni  Dyuval'  poranil  sebe
ruku i izorval shtany, Agnesa ne uchila  svoi  uroki,  sidya  pod  derevom,  i,
razumeetsya, tol'ko osel mog voobrazit', chto ona vyjdet iz domu v takoj den'.
     No kto eto shagaet vzad-vpered po dorozhke, pobelevshej ot  ineya?  Ne  kto
inoj, kak sam Dzhozef Ueston so svoej povyazkoj na glazu. K neschast'yu, u  nego
eshche ostavalsya odin glaz, kotorym on menya i uvidel,  i  v  tu  zhe  sekundu  ya
uslyshal vzryv chudovishchnoj brani, i  mimo  moej  golovy  so  svistom  proletel
ogromnyj kamen' - tak blizko, chto chut' bylo ne vyshib mne glaz,  a  zaodno  i
mozgi.
     YA migom skatilsya so steny, - blago, ona byla dostatochno skol'zkoj, -  i
eshche dva ili tri kamnya byli pushcheny a mon adresse {Po moemu adresu (franc.).},
no, k schast'yu, ni odin iz nih ne popal v cel'.







     Ob istorii s kamnyami ya rasskazal doma odnomu tol'ko mos'e de la  Mottu,
opasayas', kak by matushka snova ne prinyalas' za staroe i ne otodrala menya  za
ushi, dlya chego ya, po moemu mneniyu,  slishkom  uzhe  vyros.  YA  i  vpravdu  stal
bol'shim mal'chikom. Kogda mne  ispolnilos'  trinadcat'  let,  iz  shestidesyati
uchenikov shkoly Poukoka edva li nabralos' by s poldyuzhiny takih, kotorye mogli
by zadat' mne trepku, no dazhe i etim dolgovyazym zabiyakam ya ne daval  spusku,
riskuya, vprochem, byt' bitym, i izo vseh sil staralsya ostavit'  na  nosu  ili
pod glazom u sopernika kakoj-nibud' urodlivyj znak. Osobenno zapomnilsya  mne
mal'chishka po imeni Tom Perrot, - on byl na tri goda menya starshe, i  pobedit'
ego ya mog  s  takim  zhe  uspehom,  kak  fregat  -  semidesyatichetyrehpushechnyj
korabl', odnako my vse ravno podralis',  no  posle  neskol'kih  shvatok  Tom
sunul ruku v karman i so strannym vyrazheniem na lice, kotoroe  pridaval  emu
nastavlennyj mnoyu sinyak pod glazom, zayavil:
     - Znaesh', Denni, ya, konechno,  mogu  pokazat'  tebe,  pochem  funt  liha,
vprochem, ty eto i sam znaesh', da chto-to mne segodnya len' drat'sya. - A  kogda
odin iz ego podruchnyh zahihikal, Tom vlepil emu takuyu zatreshchinu,  chto,  smeyu
vas uverit', u nego nadolgo  propala  ohota  smeyat'sya.  Kstati,  blagorodnoe
iskusstvo kulachnogo boya, kotoroe ya izuchil v shkole, potom ves'ma  prigodilos'
mne na more, v kubrikah mnozhestva korablej korolevskogo voennogo flota.
     CHto do shlepkov i podzatyl'nikov doma, to, sdaetsya mne, mos'e de la Mott
besedoval s matushkoj i  ubedil  ee,  chto  podobnoe  obrashchenie  dlya  bol'shogo
mal'chika uzhe ne goditsya. I v samom dele, kogda mne stuknulo chetyrnadcat',  ya
dognal rostom deda, i esli b mne dovelos'  pomeryat'sya  s  nim  siloj,  ya  by
navernyaka za kakih-nibud' pyat' minut s legkost'yu polozhil ego na obe lopatki.
No, byt' mozhet, ya govoryu o nem s nepodobayushchej famil'yarnost'yu? YA  ne  nameren
pritvoryat'sya, budto lyubil ego, a uvazheniya k nemu ya i vovse nikogda ne pital.
Koe-kakie ego prodelki zastavili menya ot nego  otvernut'sya,  a  ego  gromkie
razglagol'stvovaniya tol'ko usilivali moe nedoverie. Monsieur mon fils,  esli
vy kogda-nibud' zhenites' i u vas roditsya syn, nadeyus',  chto  dedom  u  etogo
mal'chugana budet chestnyj chelovek, a kogda ya usnu  vechnym  snom,  vy  smozhete
skazat': "YA ego lyubil".
     Itak, la Mott dobilsya "otmeny pytok" v nashem dome, za  chto  ya  byl  emu
ves'ma priznatelen. Strannye chuvstva ispytyval ya k etomu cheloveku. Kogda emu
hotelos', on byl  istinnym  dzhentl'menom,  otlichalsya  shchedrost'yu,  ostroumiem
(pravda, neskol'ko suhim i zhestkim) i nezhno lyubil Agnesu. Eh bien! {Tak vot!
(franc.).} Kogda ya smotrel na ego krasivoe smugloe lico, moroz podiral  menya
po kozhe, hotya v to vremya ya eshche ne znal, chto otec Agnesy pogib ot ego rokovoj
ruki.
     Kogda ya soobshchil emu o kamennom zalpe mistera  Dzho  Uestona,  on  mrachno
nahmurilsya. YA togda zhe rasskazal emu o tom, chto osobenno  menya  porazilo,  a
imenno, chto, uvidev menya na stene, Ueston krichal i branilsya temi  zhe  samymi
slovami, chto i chelovek s chernym krepom na lice,  v  kotorogo  ya  strelyal  iz
karety.
     - Bah, betise! {A, gluposti! (franc.).} - voskliknul la Mott. - CHto  ty
delal na stene? V tvoi leta grushi uzhe ne voruyut.  Dolzhen  soznat'sya,  chto  ya
pokrasnel.
     - YA uslyshal znakomyj golos... Esli uzh govorit' vsyu pravdu,  ya  uslyshal,
chto v sadu poet Agnesa i... i ya zalez na stenu na nee posmotret'.
     - Kak! Ty... ty, syn zhalkogo ciryul'nika, karabkaesh'sya  na  stenu,  chtob
pogovorit' s  mademuazel'  Agnesoj  de  Savern,  prinadlezhashchej  k  odnoj  iz
znatnejshih lotaringskih familij? - s d'yavol'skoj usmeshkoj vskrichal  sheval'e.
Parbleu! {CHert poberi! (franc.)} Mos'e Ueston horosho sdelal!
     - Ser! - chuvstvuya, kak vo mne zakipaet gnev, vozrazil ya.  -  Hot'  ya  i
ciryul'nik, no predki moi byli pochtennymi protestantskimi svyashchennosluzhitelyami
v |l'zase; - ya i, uzh vo vsyakom sluchae,  my  nichut'  ne  huzhe  razbojnikov  s
bol'shoj dorogi! Ciryul'nik! Kak by ne tak! YA gotov prisyagnut',  chto  chelovek,
kotoryj menya proklinal, i chelovek, kotorogo ya podstrelil na doroge, - odno i
to zhe lico, i ya pojdu k doktoru Barnardu i povtoryu eto pod prisyagoj!
     Lico sheval'e iskazilos' ot yarosti.
     - Tu me menaces, je crois, petit manant! {Ty, kazhetsya,  mne  ugrozhaesh',
derevenshchina ty etakij (franc.).} -  prohripel  on  skvoz'  zuby.  -  |to  uzh
slishkom. Vot chto, Deni Dyuval'! Derzhi yazyk za zubami,  a  ne  to  popadesh'  v
bedu. Ty nazhivesh' sebe vragov - samyh neprimirimyh, samyh strashnyh, slyshish'?
YA poselil mademuazel' Agnesu de Savern u etoj dostojnejshej  zhenshchiny,  missis
Ueston potomu chto v  Priorate  ona  smozhet  vrashchat'sya  v  obshchestve,  kotoroe
prilichestvuet ee blagorodnomu proishozhdeniyu bolee, nezheli  to,  kotoroe  ona
najdet pod vyveskoj tvoego deda, parbleu! Aga! Ty posmel zabrat'sya na stenu,
chtob! posmotret' na mademuazel' de Savern? Gare  aux  kapkanov  mon  garcon!
{Beregis'... moj mal'chik! (franc.).} Vive Dieu {Vidit bog (franc.).}, esli ya
uvizhu tebya na etoj stene, ya vystrelyu v tebya,  moi  le  premier!  {YA  pervyj!
(franc.)} Ty domogaesh'sya mademuazel' Agnesy. Ha-ha-ha! - Tut on osklabilsya -
toch'-v-toch' kak gospodin s razdvoennym kopytom, o  kotorom  tolkoval  doktor
Barnard.
     YA ponyal, chto s etih por mezhdu mnoyu i la Mottom ob®yavlena  vojna.  V  te
dni ya vnezapno vozmuzhal i uzhe ne pohodil  na  togo  pokladistogo  boltlivogo
mal'chugana, kakim byl eshche god nazad. YA ob®yavil dedu, chto ne poterplyu  bol'she
ego nakazanij, a kogda  matushka  odnazhdy  sobralas'  bylo  menya  udarit',  ya
shvatil ee za ruku i szhal tak bol'no, chto ona dazhe ispugalas'.  S  togo  dnya
ona nikogda bol'she ne podnimala na menya ruku.  Mne  dazhe  kazhetsya,  chto  ona
nichut' na menya ne rasserdilas', a naoborot, stala vsyacheski menya balovat'. Ne
bylo takoj veshchi, kotoraya byla by dlya menya slishkom  horosha.  YA  znayu,  otkuda
brali shelk na moj velikolepnyj novyj zhilet i batist na  sorochki,  no  sil'no
somnevayus', platili li za nih poshlinu. Ne skroyu, chto, otpravlyayas' v cerkov',
ya s nezavisimym vidom shagal po ulice, zalomiv  nabekren'  shlyapu.  Kogda  Tom
Billie, syn pekarya, stal nasmehat'sya nad moim shikarnym  kostyumom,  ya  skazal
emu:
     - Esli tebe tak uzh hochetsya, Tom,  ya  v  ponedel'nik  skinu  na  polchasa
kamzol i zhilet i zadam tebe horoshuyu trepku, no segodnya budem zhit' v  mire  i
pojdem v cerkov'.
     CHto do cerkvi, to tut ya hvastat'sya ne nameren. Sej vozvyshennyj  predmet
cheloveku nadlezhit rassmatrivat' naedine so svoeyu sovest'yu. YA  znaval  muzhej,
neradivyh v vere, no chistyh i spravedlivyh v zhizni,  podobno  tomu  kak  mne
vstrechalis'  ves'ma  mnogorechivye  hristiane,   v   delah   svoih,   odnako,
beznravstvennye i zhestokoserdye. Doma u nas byl starichok - pomogi emu bog! -
imenno podobnogo sorta, i kogda ya poblizhe poznakomilsya  s  ego  delami,  ego
utrennie i vechernie propovedi stali dovodit' menya do takogo neistovstva, chto
dostojno udivleniya, kak ya ne sdelalsya bezbozhnikom i zlodeem. YA znaval mnogih
molodyh lyudej, kotorye otpali ot very i beznadezhno pogryazli v grehe,  potomu
chto yarmo blagochiniya slishkom sil'no na nih davilo, i eshche potomu,  chto  na  ih
puti vstretilsya propovednik, sam  raspushchennyj  i  nichtozhnyj,  no  bez  konca
uprazhnyavshijsya v pustoslovii. Vot pochemu ya ispolnen blagodarnosti za to,  chto
u menya byl nastavnik bolee dostojnyj, nezheli  moj  ded  so  svoim  remnem  i
palkoj, a takzhe za to, chto pravil'nyj (upovayu i veryu)  obraz  myslej  vnushil
mne chelovek stol' zhe mudryj, skol' blagozhelatel'nyj i chistyj.  |to  byl  moj
dobryj drug doktor Barnard, i ya do sego dnya vspominayu besedy, kotorye vel  s
nim, i sovershenno uveren, chto oni okazali vliyanie na moyu budushchuyu zhizn'. Bud'
ya chelovekom sovershenno otchayannym i bezrassudnym,  kak  bol'shaya  chast'  nashih
znakomyh i sosedej, on zabyl by obo mne i dumat' i, vmesto togo chtoby nosit'
korolevskie epolety (kotorye, nadeyus', ya ne opozoril), ya, byt' mozhet,  drail
by lodku kontrabandista ili, vooruzhivshis'  pistoletami  i  sablej,  glubokoj
noch'yu soprovozhdal obozy,  gruzhennye  bochonkami  s  vinom,  chem,  po  ego  zhe
sobstvennym slovam, zanimalsya neschastnyj de la  Mott.  Moya  dobraya  matushka,
hot' i zabrosila kontrabandu, nikogda ne videla  v  nej  nichego  durnogo,  a
naprotiv, smotrela na eto delo kak na igru, v kotoroj vy  stavite  stavku  i
libo vyigryvaete, libo proigryvaete. Sama ona brosila igrat' ne potomu,  chto
eto bylo durno, a potomu, chto eto uzhe  perestalo  byt'  vygodnym,  i  mister
Deni, ee syn, byl prichinoj togo, chto  ona  otkazalas'  ot  etogo  starinnogo
remesla.
     YA s blagodarnost'yu priznayu, chto mne samomu bolee  ser'eznyj  vzglyad  na
eti veshchi vnushili ne tol'ko  propovedi  doktora  (dva-tri  poucheniya  na  temu
"kesaryu - kesarevo" on taki proiznes -  k  velikoj  yarosti  mnozhestva  svoih
prihozhan), no i ego mnogochislennye so mnoyu besedy, kogda on  dokazyval  mne,
chto  nel'zya  narushat'  zakony  svoej   strany,   kotorym   ya,   kak   vsyakij
dobroporyadochnyj grazhdanin, obyazan besprekoslovno povinovat'sya. On zval (hotya
nikogda mne ob etom ne  govoril,  i  ego  molchanie  po  etomu  povodu  bylo,
razumeetsya, v vysshej stepeni gumanno), chto moj  bednyj  otec  umer  ot  ran,
poluchennyh v stychke s tamozhennikami, no on takzhe dokazal mne,  chto  podobnaya
zhizn' beznravstvenna, bezzakonna, dvojstvenna i grehovna; chto ona nepremenno
zastavit cheloveka svyazat'sya s kompaniej ot®yavlennyh golovorezov  i  privedet
ego k otkrytomu nepovinoveniyu zakonnoj vlasti kesarya, a byt' mozhet, dazhe i k
ubijstvu.
     - Matushke tvoej ya privodil drugie argumenty, Denni, - myagko skazal  on.
- My s  admiralom  hotim  sdelat'  iz  tebya  dzhentl'mena.  Tvoj  staryj  ded
dostatochno bogat chtoby pomoch' nam, esli on togo pozhelaet. YA ne stav  slishkom
dotoshno rassprashivat', otkuda vzyalis' vse eti den'gi {* Uvy! Kuda  chast'  iz
nih devalas', eto mne sejchas pridetsya rasskazat', - D.  D.},  no  sovershenno
ochevidno, chto my ne  mozhem  sdelat'  dzhentl'mena  iz  yunogo  kontrabandista,
kotorogo lyuboj den' mogut soslat' na  katorgu  ili,  v  sluchae  vooruzhennogo
soprotivleniya... - Tut moj dobryj doktor prilozhil ruku  k  uhu,  namekaya  na
ves'ma rasprostranennoe v dni moej molodosti nakazanie za piratstvo. - Moj -
milyj Denni ne hochet skakat' verhom s chernym krepom  na  lice  i  palit'  iz
pistoletov v tamozhennyh chinovnikov. Net! Molyu  boga,  chtoby  ty  vsegda  mog
otkryto i chestno smotret' na mir. Ty vozdash' kesaryu  kesarevo,  i...  nu,  a
dal'she, ty i sam znaesh', syn moj.
     Kstati, ya zametil, chto kogda etot chelovek kasalsya izvestnogo  predmeta,
ego nevol'no ohvatyval blagogovejnyj trepet, i on totchas umolkal  pri  odnoj
lish' mysli ob etoj svyashchennoj teme. Moj neschastnyj ded (a takzhe  i  nekotorye
drugie propovedniki, koih mne dovodilos' slushat') - tot sovsem drugoe  delo.
On, byvalo, chitaya svoi propovedi, pominal imya bozhie  vsue  ne  huzhe  vsyakogo
drugogo, i... no kto ya takoj, chtoby ego sudit'? I  k  tomu  zhe,  moj  bednyj
staryj dedushka, razve est' hot' malejshaya  nadobnost'  v  tom,  chtoby  spustya
takoe velikoe mnozhestvo let vytaskivat' trabem in oculo tuo {Brevno iz glaza
tvoego (lat.).}... I vse zhe v tot vecher, kogda ya vozvrashchalsya s chaya  u  moego
dorogogo doktora, ya dal sebe klyatvu, chto otnyne budu  stremit'sya  k  chestnoj
zhizni, govorit'  odnu  tol'ko  pravdu  i  ne  zapyatnayu  ruki  svoej  tajnymi
prestupleniyami. Ne uspel ya proiznesti eti slova, kak uvidel, chto v okne moej
dorogoj devochki mercaet ogonek, a v nebe goryat zvezdy, i tut ya  pochuvstvoval
sebya... vprochem, kto mog by pochuvstvovat' sebya bolee otvazhnym i schastlivym?
     Idti v shkolu po Vest-strit, razumeetsya, znachilo  sdelat'  detour  {Kryuk
(franc.).}. YA mog by vybrat' dorogu popryamee, no TOGDA  mne  ne  udalos'  by
posmotret' na nekoe okoshko - malen'koe mercayushchee okoshko  pod  samym  kon'kom
kryshi Priorata, gde svet obyknovenno gasili rovno v devyat' chasov.  Nekotoroe
vremya tomu nazad, kogda my soprovozhdali korolya Francii v  Kale  (ekspediciej
komandoval ego korolevskoe vysochestvo  gercog  Klarens),  ya  nanyal  v  Duvre
karetu tol'ko dlya togo, chtoby vzglyanut' na eto starinnoe okoshko  v  Priorate
Uinchelsi. YA snova perezhil otchayanie, tragediyu i slezy  davno  minuvshih  dnej.
Spustya sorok let ya vzdyhal tak zhe  chuvstvitel'no,  kak  esli  by  vnov'  byl
ohvachen infandi dolores {Nevyrazimym gorem (lat.).} i  vnov'  prevratilsya  v
uchenika, kotoryj unylo pletetsya v shkolu, brosaya proshchal'nyj  vzglyad  na  svoyu
edinstvennuyu radost'. Mal'chishkoj ya, byvalo, staralsya projti mimo etogo  okna
v devyat' chasov, i ya do sih  por  pomnyu  molitvu,  kotoraya  proiznosilas'  za
zdravie obitatel'nicy toj svetelki. Ona znala, kogda u menya net urokov  i  v
kotorom chasu ya hozhu iz shkoly v shkolu. Smeyu polagat', chto  esli  moya  dorogaya
malyutka  vyveshivala  v  etom  okne  izvestnye   znaki   (naprimer,   platok,
oznachayushchij, chto vse horosho, ili osobennym sposobom  podvyazannuyu  zanavesku),
to eto edva li mozhno bylo schest' za neprostitel'nuyu hitrost'. My soshlis'  na
tom chto ona - plennica vo vrazheskom stane, i u  nas  ne  bylo  inyh  sredstv
soobshcheniya, krome etih nevinnyh ulovok ravno zakonnyh i na vojne i  v  lyubvi.
Mos'e de la Mott prodolzhal zhit' v nashem dome, chasten'ko otluchayas' po  delam,
no, kak ya uzhe skazal, posle vysheopisannoj  perebranki  my  s  nim  pochti  ne
razgovarivali i nikogda bol'she ne vodili druzhby.
     SHeval'e predostereg menya otnositel'no eshche odnogo vraga, i sobytiya samym
udivitel'nym  obrazom  podtverdili  ego  predosterezhenie.  Odnim  voskresnym
vecherom, kogda ya shel v shkolu, na menya snova obrushilsya grad kamnej, i na  sej
raz shchegol'skoj shlyape, kotoruyu podarila mne matushka,  tak  sil'no  dostalos',
chto ona sovsem poteryala svoyu izyskannuyu formu. YA rasskazal doktoru  Barnardu
ob etoj vtorichnoj atake, i dobryj  doktor  byl  nemalo  ozadachen.  On  nachal
dumat', chto ne tak uzh  oshibalsya,  kogda  usmotrel  brevno  v  glazu  Dzhozefa
Uestona. Odnako my reshili umolchat'  ob  etom  proisshestvii,  i  v  sleduyushchee
voskresen'e, kogda ya obychnym svoim putem vozvrashchalsya v shkolu, navstrechu  mne
popalsya ne kto inoj, kak doktor,  a  s  nim  mister  Ueston!  Za  gorodskimi
vorotami prostiralos' pole, obnesennoe nizkoj stenoyu, i, prohodya etim  polem
za chetvert' chasa do togo vremeni, kogda  ya  obyknovenno  shel  etoj  dorogoj,
doktor Barnard povstrechal Dzhozefa Uestona, kotoryj progulivalsya za  kamennoj
ogradoj!
     - Dobryj vecher, Denni. V tebya bol'she ne kidali  kamnyami,  ditya  moe?  -
sprosil doktor, poravnyavshis' so mnoyu. Ego ugryumyj  sputnik  ne  proronil  ni
slova.
     YA otvetil, chto nichego ne boyus'. U menya horoshij pistolet, i na etot  raz
on zaryazhen pulej.
     - On podstrelil razbojnika v tot samyj den',  kogda  vy  poranili  sebya
svoim ruzh'em, - skazal doktor misteru Uestonu.
     - Vot kak? - prorychal tot.
     - I vashe ruzh'e bylo zaryazheno drob'yu togo zhe kalibra, kakoj Denni  zadal
percu tomu zlodeyu. Interesno, popal li v ranu zlodeya  hot'  kusochek  chernogo
krepa, - prodolzhal doktor.
     - Na chto vy namekaete, ser? -  osvedomilsya  mister  Ueston,  soprovodiv
svoj vopros strashnymi proklyat'yami.
     - Tochno takimi zhe slovami branilsya molodchik, v kotorogo strelyal  Denni,
kogda my s vashim bratom ehali v London. Mne ochen' nepriyatno slyshat', chto  vy
iz®yasnyaetes' na yazyke podobnyh merzavcev, mister Ueston.
     - Esli vy  osmelivaetes'  podozrevat'  menya  v  postupkah,  nedostojnyh
dzhentl'mena, ya vynuzhden budu pribegnut' k zashchite zakona, gospodin pastor!  -
prorevel Ueston.
     - Denis, mon garcon, tire ton pistolet de suite, et vise moi  bien  cet
homme la {Deni, ditya moe, sejchas zhe dostan' svoj pistolet i voz'mi na  mushku
etogo cheloveka (franc.).}, - govorit doktor i,  shvativ  Uestona  za  plecho,
zasovyvaet ruku emu v karman i vytaskivaet ottuda vtoroj pistolet! On  potom
skazal mne, chto, kogda shel ryadom s Uestonom, zametil, chto u nego iz  karmana
torchit mednaya rukoyatka.
     -  Kak!  -  vskrichal  Ueston.  -  Znachit,  etot  zhalkij  ublyudok  budet
razgulivat' s pistoletom i hvastat'sya, chto hochet menya ubit',  a  mne  nel'zya
dazhe zashchishchat'sya? YA iz-za nego shagu ne mogu stupit' spokojno!
     -  Sdaetsya  mne,  chto  vy  vzyali  sebe  v  privychku  puteshestvovat'   s
pistoletami, mister Ueston, i chto  vam  izvestno,  kogda  lyudi  proezzhayut  s
den'gami v sobstvennyh karetah.
     - Ah ty, merzavec... ty, ty, mal'chishka! YA prizyvayu tebya v svideteli. Ty
slyshal, chto skazal etot chelovek. On oskorbil menya, vozvel na menya klevetu, i
ne bud' ya Dzho Uestonom, esli ya ne podam na nego v sud!
     - Otlichno, mister Dzhozef Ueston, - v beshenstve otvechal emu doktor. -  YA
poproshu hirurga mistera Blejdsa prinesti  drobinki,  kotorye  on  izvlek  iz
vashego glaza, i kusochki chernogo krepa,  snyatye  s  vashej  fizionomii,  i  my
otpravimsya v sud, kak tol'ko vam budet ugodno!
     YA snova s tyazheloj bol'yu v serdce podumal o tom, chto Agnesa zhivet v dome
etogo cheloveka i chto eta ssora eshche bol'she otdalit ee ot menya, - ved'  teper'
ej ne pozvolyat hodit' v gosti k doktoru, v etot slavnyj nejtral'nyj dom, gde
ya nadeyalsya hot' izredka s neyu vstrechat'sya.
     Podat' v sud Ueston, razumeetsya, tol'ko grozilsya.  Na  sude  nepremenno
vsplyli by nekotorye shchekotlivye obstoyatel'stva,  koim  emu  trudno  bylo  by
najti ob®yasnenie i hotya on utverzhdal, chto neschast'e sluchilos' s nim nakanune
nashej vstrechi s beau masque {Prekrasnoj maskoj  (franc.).}  na  Dartfordskoj
pustoshi, u nas byla malen'kaya svidetel'nica, gotovaya podtverdit', chto mister
Dzho Ueston vyehal iz Priorata na rassvete togo dnya, kogda my  otpravilis'  v
London, chto na sleduyushchee utro, vorotivshis' s zavyazannym glazom, on poslal za
nashim gorodskim hirurgom misterom Blejdsom. Moya malen'kaya  svidetel'nica  ne
spala, i, vyglyanuv iz svoego okoshka, uvidela, kak  Ueston  vskochil  v  sedlo
vozle fonarya, visyashchego u dverej konyushni, i uslyhala, kak, vyezzhaya iz  vorot,
on branil konyuha. Bran' besprepyatstvenno sypalas' s yazyka etogo dzhentl'mena,
i ego primer lishnij raz podtverzhdaet, chto durnye slova  vsegda  soprovozhdayut
durnye postupki.
     Uestony, ravno kak i nash postoyalec sheval'e, chasto otluchalis' iz domu. V
takie  dni  moej  dorogoj  malyutke  pozvolyali  nas  navestit',  ili  zhe  ona
potihon'ku vyskal'zyvala iz sadovoj kalitki i bezhala k nyane  Dyuval',  -  ona
vsegda nazyvala tak moyu matushku. YA snachala ne ponimal, chto Uestony zapreshchayut
Atnese hodit' k nam v gosti, i ne znal, chto v etom  dome  menya  tak  strashno
nenavidyat.
     ZHelaya sohranit' mir i pokoj v dome, a takzhe ostat'sya chestnym chelovekom,
ya  byl  ochen'  rad,  chto  matushka  ne  protivilas'  moemu  resheniyu  ostavit'
kontrabandu,  kotoroj  vse  eshche  zanimalos'  nashe  semejstvo.  Vsyakomu,  kto
osmelivalsya perechit' matushke  v  ee  sobstvennom  dome,  smeyu  vas  uverit',
prihodilos' ves'ma nesladko, no pri vsem tom ona  ponimala,  chto,  esli  ona
hochet sdelat' svoego syna dzhentl'menom, ej ne sleduet otdavat' ego v  uchen'e
kontrabandistu. Poetomu kogda sheval'e,  k  kotoromu  matushka  obratilas'  za
sovetom, pozhal plechami i zayavil chto umyvaet ruki, ona skazala:
     - Eh bien, M. de la Motte {CHto zh, gospodin de la Mott (franc.).}. My uzh
kak-nibud' obojdemsya bez vas i bez vashego pokrovitel'stva. Sdaetsya mne,  chto
ono ne vsegda shlo lyudyam na pol'zu.
     - Da, - so vzdohom otvechal sheval'e, brosiv na  nee  mrachnyj  vzglyad,  -
byt' mozhet, moya druzhba prinosit lyudyam vred,  no  vrazhda  moya  eshche  strashnee,
entendez-vous? {Slyshite? (franc.)}
     - Ladno, ladno, Denisol' i sam ne robkogo desyatka, -  otvechala  upryamaya
staruha. - CHto vy mne tut tolkuete pro vrazhdu k nevinnomu rebenku,  gospodin
sheval'e?
     YA uzhe rasskazyval, kak v den' pohoron grafini de  Savern  mos'e  de  la
Mott posylal menya za svoej makrel'yu. Sredi etih lyudej  byl  otec  odnogo  iz
moih priyatelej, moryak po imeni  Hukem.  S  nim  sluchilos'  neschast'e,  -  on
nadorvalsya  i  nekotoroe   vremya   ne   mog   rabotat'.   Buduchi   chelovekom
nepredusmotritel'nym, Hukem zadolzhal arendnuyu platu moemu dedu, kotoryj, kak
ya imeyu osnovaniya opasat'sya, byl daleko ne samym  chelovekolyubivym  kreditorom
na svete. Kogda ya vozvrashchalsya domoj iz Londona, moj dobryj  pokrovitel'  ser
Piter Deni dal mne dve ginei, a miledi ego supruga -  eshche  odnu.  Esli  b  ya
poluchil eti den'gi v nachale svoego dostoslavnogo vizita v London, ya  by  ih,
razumeetsya,  istratil,  no  v  nashem  malen'kom  Uinchelsi  ne  bylo  nikakih
soblaznov, esli ne schitat' ohotnich'ego ruzh'ya v lavke rostovshchika, o kotorom ya
davno uzhe mechtal. Odnako mos'e Tribule prosil za ruzh'e chetyre ginei, u  menya
zhe bylo vsego tol'ko tri, a zalezat' v dolgi ya ne hotel. Rostovshchik gotov byl
prodat' ruzh'e v kredit i neskol'ko  raz  predlagal  mne  etu  sdelku,  no  ya
muzhestvenno otkazyvalsya, hotya chasten'ko slonyalsya vozle ego lavki, to i  delo
zahodya polyubovat'sya velikolepnoj veshch'yu. Ruzh'e  bylo  prevoshodnoj  raboty  i
prihodilos' mne kak raz po plechu.
     - Pochemu by vam ne vzyat' eto ruzh'e, mister Dyuval'? CHetvertuyu  gineyu  vy
smozhete uplatit', kogda  vam  budet  ugodno,  -  skazal  mne  odnazhdy  mos'e
Tribule. - Mnogie gospoda k nemu pricenivalis', no mne, pravo, bylo by zhal',
esli b takaya otlichnaya shtuka uplyla iz nashego goroda.
     Kogda ya - navernyaka uzhe v desyatyj raz - besedoval s  Tribule,  v  lavku
yavilas' kakaya-to zhenshchina, prinesla  teleskop,  zalozhila  ego  za  pyatnadcat'
shillingov i ushla.
     - Kak, razve vy ne znaete, kto eto takaya? -  sprosil  Tribule  (on  byl
otchayannym  spletnikom).  -  |to  zhena  Dzhona  Hukema.  Posle  bedy,  kotoraya
stryaslas' s Dzhonom, im prihoditsya  ochen'  tugo.  U  menya  tut  hranitsya  eshche
koe-chto iz ih dobra i, entre nous {Mezhdu  nami  (franc.).},  u  Dzhona  ochen'
strogij hozyain, a srok arendy uzhe na nosu.
     YA otlichno znal, chto u Dzhona strogij hozyain, ibo eto byl  ne  kto  inoj,
kak moj sobstvennyj ded. "Esli ya otnesi Hukemu tri zolotyh, on, byt'  mozhet,
naskrebet ostatok arendy", - podumal ya. On tak i sdelal, i  tri  moih  ginei
pereshli iz moego karmana v dedushkin, a  ohotnich'e  ruzh'e  o  kotorom  ya  tak
mechtal, kupil, navernoe, kto-nibud' drugoj.
     - |to vy dali mne den'gi,  mister  Deni?  -  prohripel  bednyaga  Hukem.
Osunuvshijsya ot bolezni, on, sgorbivshis' sidel v svoem kresle. - Ne mogu ya ih
brat', nel'zya mne ih brat'.
     - Nichego, - vozrazil ya. - YA hotel kupit' sebe igrushku, no raz vas  nado
vyruchit', obojdus' i tak.
     Neschastnoe semejstvo prinyalos' horom blagoslovlyat' menya za dobroe delo,
i  ne  skroyu,  chto  ya  ushel  ot  Hukema  ves'ma  dovol'nyj  soboj  i   svoim
velikodushiem.
     Ne uspel ya vyjti ot Dzhona, kak k nemu yavilsya mister Dzho Ueston. Uznav o
tom, chto ya vyruchil bednyaka, on razrazilsya strashnymi proklyat'yami  i,  obozvav
menya negodyaem i naglym vyskochkoj, v yarosti vybezhal  iz  doma.  Matushka  tozhe
proslyshala ob etom dele i s mrachnym udovol'stviem vydrala menya za  ushi.  Ded
promolchal, no kogda missis Hukem prinesla moi tri ginei, prespokojno polozhil
ih sebe v karman. YA ne osobenno hvastalsya  etoj  istoriej,  no  v  malen'kom
gorodke ne byvaet tajn, i etim ves'ma zauryadnym dobrym postupkom  ya  sniskal
sebe bol'shoe uvazhenie.
     I vot teper', kak ni stranno, syn Hukema  podtverdil  mne  to,  na  chto
namekali doktoru Barnardu svyashchenniki iz Slindona.
     - Poklyanis', chto ty nikomu ne skazhesh', Deni! -  voskliknul  Tom  s  tem
neobychajnym zharom, kakim my otlichalis' v detstve. - Poklyanis': "Razrazi menya
grom na etom meste!"
     - Razrazi menya grom na etom meste! - povtoril ya.
     - Nu tak vot: oni - ty znaesh' kto, eti dzhentl'meny  -  oni  hotyat  tebe
nasolit'.
     - CHem zhe oni mogut nasolit' poryadochnomu mal'chik?
     - O, ty eshche ne znaesh', chto eto za narod, - skazal Tom. - Esli oni hotyat
komu-nibud' navredit', to emu nesdobrovat'. Otec govorit: kto stanet poperek
dorogi u mistera Dzho, tot nepremenno ploho konchit. Gde  Dzho  Uiler  iz  Raya,
kotoryj possorilsya s misterom  Dzho?  V  tyur'me.  Mister  Barns  iz  Plejdena
povzdoril s nim na bazare v Gastingse - polgoda  ne  proshlo,  kak  u  Barnsa
sgoreli stoga. A kak pojmali Tomasa Berri, kotoryj dezertiroval  s  voennogo
korablya? Strashnyj on chelovek, mister Dzho Ueston, skazhu ya tebe. Ne  stanovis'
emu  poperek  dorogi.  Tak  otec  govorit.  Ty  tol'ko  ne  vzdumaj   nikomu
rasskazyvat', chto on eto govoril. I eshche otec skazal, chtob  ty  po  nocham  ne
hodil odin v Raj. I ne ezdi - sam znaesh' kuda - ne ezdi  lovit'  rybu  ni  s
kem, razve s temi, kogo ty horosho znaesh'. - I Tom  ushel,  prilozhiv  palec  k
gubam. Na lice ego izobrazhalsya uzhas.
     CHto do rybnoj lovli, to, hot' ya i do smerti lyubil hodit' pod  parusami,
ya tverdo reshilsya sledovat' sovetu dobrogo  doktora  Barnarda.  YA  bol'she  ne
ezdil lovit' rybu po nocham, kak byvalo v  detstve.  Odnazhdy  vecherom,  kogda
prikazchik Radzha pozval menya s soboj, a v otvet na otkaz obozval menya trusom,
ya dokazal emu, chto ya ne trus, - po krajnej mere, v kulachnom boyu, - vstupil s
nim v shvatku i nepremenno oderzhal by pobedu, hot' on i byl na  chetyre  goda
starshe, esli b v samyj razgar nashej bor'by  emu  na  pomoshch'  ne  prishla  ego
soyuznica miss S'yuki Radzh. Ona sbila menya s nog razduval'nymi  mehami,  posle
chego oba prinyalis'  menya  koloshmatit',  a  ya,  lezha  na  zemle,  mog  tol'ko
otbrykivat'sya. K koncu etogo yarostnogo srazheniya yavilsya starshina Radzh, i  ego
besputnaya doch' imela naglost' zayavit', budto ssora nachalas' iz-za togo,  chto
ya k nej pristaval - ya, nevinnyj mladenec, kotoryj  skoree  stal  by  stroit'
kury kakoj-nibud'  negrityanke,  chem  etoj  merzkoj,  konopatoj,  kosoglazoj,
krivobokoj, zap'yancovskoj S'yuki Radzh! |to ya-to vlyubilsya v miss Kosoglaz! Kak
by ne tak! YA znal doma paru takih yasnyh, chistyh i nevinnyh glazok,  chto  mne
stydno bylo by v nih posmotret', esli b ya sovershil takuyu podluyu izmenu.  Moya
malyutka v Uinchelsi uznala o srazhenii, - ona  kazhdyj  den'  slyshala  obo  mne
vsyakie gadosti ot dostopochtennyh gospod Uestonov, no eto obvinenie vozmutilo
ee do glubiny dushi, i ona skazala sobravshimsya v komnate dzhentl'menam (o  chem
vposledstvii rasskazyvala matushke):
     - Deni Dyuval' ne zloj. On smelyj i  dobryj.  I  to,  chto  vy  pro  nego
govorite, nepravda. |to lozh'!
     I vot eshche raz sluchilos' tak, chto moj pistoletik mog mne  porazit'  moih
vragov i byl dlya menya poistine gute Wehr und Waffe {Dobrym oruzhiem i zashchitoj
(nem.).}. YA regulyarno uprazhnyalsya v strel'be iz moej  malen'koj  pushki.  YA  s
velichajshim tshchaniem razbiral ee, chistil i smazyval i hranil u sebya v  komnate
v zapertom na klyuch yashchike. Odnazhdy ya po schastlivoj  sluchajnosti  priglasil  k
sebe svoego shkol'nogo priyatelya Toma Perrota. My voshli v dom ne cherez  lavku,
gde madmuazel' Kukish i mos'e prikazchik otpuskali tovar pokupatelyam, a  cherez
druguyu dver' i, podnyavshis' po lestnice  ko  mne  v  komnatu,  otperli  yashchik,
vynuli dragocennyj pistolet, osmotreli stvol, zatvor, kremni i  porohovnicu,
snova zaperli yashchik na klyuch i otpravilis' v shkolu, ugovorivshis' posle  urokov
postrelyat' v cel'. Vernuvshis' domoj obedat' (v tot den'  uroki  byli  tol'ko
utrom), ya zametil, chto vse domashnie - bakalejshchik, ego  doch'  i  prikazchik  -
brosayut na menya  zlobnye  vzglyady,  a  mal'chishka-posyl'nyj,  kotoryj  chistil
sapogi i podmetal lavku, derzko na menya ustavilsya i skazal:
     - Da, Deni, shlopochesh' ty teper' po shee!
     - V chem delo? - nadmenno osvedomilsya ya.
     - Ah, milord! My skoro pokazhem vashej svetlosti v  chem  delo.  (Milordom
menya prozvali v gorode i v shkole potomu chto s  teh  por,  kak  ya  pobyval  v
Londone i obryadilsya v novyj shchegol'skoj kostyum, ya, priznat'sya, stal  nemnozhko
zadirat' nos.) Tak vot otkuda vzyalis'  ego  kruzhevnye  manishki,  vot  otkuda
ginei, kotorye on shvyryaet napravo i nalevo. Znakomy li vashej  svetlosti  eti
shillingi i eti polkrony? Vzglyanite na nih, mister Bilz!  Posmotrite  na  eti
metki - ya nacarapala ih svoej rukoj, a uzh potom  polozhila  v  kassu,  otkuda
milord izvolili ih vzyat'.
     - SHillingi? Kassa? CHto eto znachit?
     - Ty eshche smeesh' sprashivat', licemer ty edakij! - vskrichala miss Radzh. -
YA nametila eti monety svoej sobstvennoj igolkoj i mogu prisyagnut' v etom  na
Biblii.
     - Nu i chto zh takogo? - sprosil ya, vspomniv, chto eta devica, ne  morgnuv
glazom, i ran'she davala protiv menya lozhnye pokazaniya.
     - CHto takogo? Segodnya utrom oni byli v kasse,  molodoj  chelovek,  i  vy
otlichno znaete, gde oni okazalis' potom, - govorit mister Bilz.  -  Da,  da.
|to preskvernoe delo. Tut bez suda ne obojtis', moj mal'chik.
     - No gde zhe oni vse-taki okazalis'? - snova sprosil ya.
     - |to my tebe skazhem v prisutstvii mirovogo sud'i s  chlenov  gorodskogo
magistrata.
     - Ah ty, zmeya podkolodnaya! Vot negodyaj-to!  Podlyj  spletnik,  negodnyj
vorishka! - vopili horom Radzh, miss Radzh i prikazchik, a ya, sovershenno  sbityj
s tolku, nikak ne mog ponyat', v chem oni menya obvinyayut.
     - CHleny gorodskogo magistrata kak raz  zasedayut  v  ratushe.  Sejchas  zhe
otvedem tuda etogo maloletnego prestupnika, - skazal bakalejshchik. - Zahvatite
s soboj yashchik, konstebl'. Bozhe moj! CHto skazhet ego neschastnyj ded!
     Vse eshche ne ponimaya, v chem delo, ya pod konvoem otpravilsya v  ratushu.  Po
doroge nam vstretilos' s poldyuzhiny  mal'chishek,  otpushchennyh  posle  obeda  iz
shkoly. Byl bazarnyj den', i na ulicah tolpilos' mnozhestvo  narodu.  Vse  eto
sluchilos' sorok let nazad, no mne do sih por snitsya  etot  den',  i,  buduchi
pozhilym shestidesyatiletnim dzhentl'menom, ya vse eshche  voobrazhayu,  budto  mister
Bilz tashchit menya za shivorot po bazarnoj ploshchadi goroda Raya.
     Neskol'ko moih souchenikov prisoedinilis' k nashej  mrachnoj  processii  i
otpravilis' vmeste so mnoyu k mirovomu sud'e.
     - Deni Dyuval' ukral den'gi! - vskrichal odin.
     - Teper' ponyatno, otkuda u  nego  takoj  shikarnyj  kostyum,  -  zloradno
zametil drugoj.
     - Ego povesyat, - zaklyuchil tretij.
     Lyudi, tolpivshiesya na bazarnoj ploshchadi, s gogotom pyalili na menya  glaza.
Vse proishodyashchee kazalos' mne strashnym snom. Projdya  pod  kolonnami  krytogo
rynka, my podnyalis' po stupenyam ratushi,  gde  nahodilis'  chleny  magistrata,
izbravshie dlya svoego zasedaniya bazarnyj den'. Kak  zatrepetalo  moe  serdce,
kogda ya uvidel sredi nih dorogogo doktora Barnarda!
     - O doktor! - vosklicaet neschastnyj Deni, lomaya  ruki.  -  Vy  ved'  ne
verite, chto ya vinoven!
     - V chem vinoven? - gromko sprashivaet doktor, sidevshij na vozvyshenii  za
stolom ryadom s drugimi dzhentl'menami.
     - V vorovstve! On  obokral  moyu  kassu!  On  ukral  dve  polkrony,  tri
shillinga i mednyj dvuhpensovik. Vse oni byli mechenye! -  vopyat  horom  Radzh,
prikazchik i miss Radzh.
     - Deni Dyuval' voruet shestipensoviki! - vosklicaet doktor. - Da ya skorej
poveryu, chto on ukral drakona s cerkovnoj kolokol'ni!
     - Tishe, mal'chiki! Soblyudajte tishinu v sude, a ne to ya prikazhu vseh  vas
vyporot' i vystavit' za dver', -  skazal  sekretar'  suda  moim  souchenikam,
kotorye prishli so mnoyu v zalu i teper' gromkimi krikami privetstvovali  rech'
dobrogo doktora. - |to ochen' ser'eznoe obvinenie, - prodolzhal on.
     - No v chem zaklyuchaetsya eto obvinenie,  lyubeznyj  mister  Hikson?  Vy  s
takim zhe uspehom mozhete posadit' na skam'yu podsudimyh i menya i...
     - Proshu proshcheniya, ser, byt' mozhet, vy pozvolite mne prodolzhat' sudebnoe
zasedanie, - dosadlivo perebil ego sekretar'. - Govorite,  mister  Radzh,  ne
bojtes' nikogo. Vy nahodites' pod zashchitoj suda, ser.
     I tut ya nakonec uznal, v chem menya obvinyayut. Radzh, a vsled za nim i  ego
doch' zayavili (k uzhasu svoemu dolzhen dobavit': pod prisyagoj!),  chto  oni  uzhe
davno nedoschityvalis' v kasse deneg - to neskol'kih shillingov, to  polkrony.
Skol'ko imenno bylo ukradeno, oni tochno ne znayut, mozhet byt', funta dva  ili
tri, no tol'ko den'gi vse vremya propadali.  V  konce  koncov,  skazala  miss
Radzh, ona reshila pometit' neskol'ko monet,  i  eti  den'gi  byli  najdeny  v
yashchike, kotoryj prinadlezhit Deni Dyuvalyu i kotoryj konstebl' prines v sud.
     - Dzhentl'meny! - v otchayanii voskliknul ya. - |to gnusnaya lozh';  ona  uzhe
ne v pervyj raz na menya nagovarivaet. Na proshloj nedele ona skazala,  chto  ya
hotel ee pocelovat', i togda oni s Bevilom oba  na  menya  nabrosilis',  a  ya
nikogda v zhizni ne hotel celovat' etu protivnuyu... i da pomozhet mne...
     - Net, hotel, merzkij lgunishka! - zakrichala  miss  S'yuki.  -  A  |dvard
Bevil za menya vstupilsya, i  my  tebya  horoshen'ko  vzduli,  i  podelom  tebe,
negodnik ty edakij!
     - A eshche on vybil mne nogoj zub, da, vybil. Razbojnik on, vot on kto!  -
zavopil Bevil, ch'ya chelyust' i  v  samom  dele  izryadno  postradala  vo  vremya
potasovki na kuhne, kogda ego dragocennaya vozlyublennaya  yavilas'  k  nemu  na
pomoshch' s razduval'nymi mehami.
     - On obozval menya trusom, a ya pobil ego v chestnom boyu, hotya on  namnogo
menya  starshe,  -  vshlipyvaya,  progovoril  arestovannyj.  -  A  S'yuki   Radzh
nabrosilas' na menya i otlupila, a esli ya ego lyagnul,  tak  ved'  i  on  tozhe
lyagalsya.
     - I posle etogo sostyazaniya v lyagan'e oni obnaruzhili, chto ty ukral u nih
den'gi? - sprosil doktor i, obernuvshis', mnogoznachitel'no posmotrel na svoih
sobrat'ev - chlenov magistrata.
     - Miss Radzh, proshu vas, prodolzhajte svoi pokazaniya, - skazal  sekretar'
suda.
     Radzhi rasskazali, chto kogda oni zapodozrili menya v vorovstve, to reshili
v moe otsutstvie obyskat' vse moi shkafy i yashchiki i v odnom  iz  yashchikov  nashli
dve mechenye monety po polkrony, tri shillinga i mednyj pistolet,  i  vse  eto
teper' predstavleno v sud.
     - My s prikazchikom misterom Bevilom nashli v yashchike den'gi,  i  togda  my
pozvali iz lavki papashu i sbegali za konsteblem misterom Bilzom, - on  zhivet
cherez dorogu, - a potom vorishka prishel iz shkoly, i tut  my  ego  shvatili  i
priveli syuda, vasha chest'. YA vsegda znala,  chto  on  konchit  na  viselice!  -
prokrichala moya supostatka miss Radzh.
     - Kak zhe tak, ved' klyuch ot etogo yashchika u menya v karmane!  -  voskliknul
ya.
     - My nashli sposob ego vskryt', - sil'no pokrasnev, skazala miss Radzh.
     - Nu, esli u vas byl vtoroj klyuch... - vmeshalsya doktor.
     - My vzlomali ego shchipcami i kochergoj - my s |dvardom, to est',  ya  hochu
skazat', s misterom Bevilom, prikazchikom, - skazala miss Radzh.
     - Kogda vy eto sdelali? - drozhashchim golosom sprosil ya.
     - Kogda? Da kogda ty byl v shkole, razbojnik neschastnyj! Za  polchasa  do
togo, kak ty prishel obedat'.
     - Tom Perrot, Tom Perrot!  Pozovite  Toma  Perrota,  dzhentl'meny,  radi
boga, pozovite Toma! - vskrichal ya. Serdce u menya bilos' tak  sil'no,  chto  ya
edva mog govorit'.
     - YA zdes', Denni! - razdalsya iz tolpy golos Toma, i v tu zhe  minutu  on
predstal pered pochtennymi sud'yami.
     - Sprosite Toma, doktor, milyj doktor Barnard! - prodolzhal  ya.  -  Tom,
kogda ya pokazyval tebe moj pistolet?
     - Utrom, pered urokami.
     - Kak ya eto sdelal?
     - Ty otper yashchik, vynul iz nosovogo platka pistolet,  pokazal  ego  mne,
potom dostal dva kremnya, porohovnicu puli i formu dlya otlivki pul', a  potom
polozhil vse na mesto i zaper yashchik.
     - A den'gi tam byli?
     - V yashchike byl tol'ko pistolet, puli i vse ostal'noe. YA tuda zaglyadyval,
on byl sovsem pustoj.
     - I posle etogo Deni Dyuval' vse vremya sidel ryadom s toboyu v shkole?
     - Da, vse vremya... ne schitaya togo, kogda uchitel' vyzval menya i vyporol,
potomu chto ya ne vyuchil Korderiusa, - s lukavoj usmeshkoj otvechal Tom.
     Tut vse zahohotali, a ucheniki  Poukokovoj  shkoly  uslyshav  pokazaniya  v
pol'zu svoego tovarishcha, gromko zahlopali v ladoshi.
     Moj dobryj doktor protyanul mne ruku cherez perila skam'i podsudimyh,  i,
kogda ya pozhal ee, serdce moe  perepolnilos'  i  iz  glaz  potekli  slezy.  YA
podumal o malyutke Agnese. CHto by ona pochuvstvovala, esli by ee lyubimogo Deni
osudili za  vorovstvo?  Blagodarnost'  moya  byla  tak  velika,  chto  radost'
opravdaniya namnogo prevysila gorech' obvineniya.
     A kakoj shum podnyali ucheniki Poukoka, kogda ya vyshel iz suda! My  veseloj
gur'boj skatilis' s  lestnicy  i,  ochutivshis'  na  bazarnoj  ploshchadi,  snova
prinyalis' radostno krichat' "ura". Mister Dzho Ueston kak raz pokupal na rynke
zerno. Mel'kom vzglyanuv na menya, on zaskripel zubami i v yarosti  szhal  rukoyu
hlyst, no teper' ya nichut' ego ne ispugalsya.






     Kogda nasha  veselaya  kompaniya  prohodila  mimo  konditerskoj  Partleta,
Semyuel Arbin, - ya kak sejchas pomnyu, etogo zhadnogo mal'chishku s gustoj borodoj
i s bakami, hotya vsego lish' pyatnadcati let ot rodu, - ob®yavil, chto  v  chest'
pobedy nad vragami ya  obyazan  vseh  ugostit'.  YA  skazal,  chto  esli  hvatit
chetyrehpensovika, to ya gotov, a bol'she u menya nichego net.
     - Nu i vrun zhe ty! - vskrichal Arbin. - A kuda ty deval  te  tri  ginei,
kotorymi hvastalsya v shkole? Ty zhe ih vsem pokazyval. Mozhet, eto ih  i  nashli
vo vzlomannom yashchike?
     |tot Semyuel Arbin byl odnim iz mal'chishek,  kotorye  zloradno  hihikali,
kogda konstebl' vel menya v sud, i ya dazhe dumayu, chto on by ochen' obradovalsya,
esli b menya priznali vinovnym.  Boyus',  chto  ya  i  v  samom  dele  hvastalsya
den'gami i pokazyval blestyashchie zolotye monety koj-komu iz mal'chikov v shkole.
     - YA znayu, chto on sdelal so svoimi den'gami! - vmeshalsya moj vernyj  drug
Tom Perrot. - On otdal vse do poslednego shillinga bednyakam,  kotorye  v  nih
nuzhdalis', a uzh chtob ty komu-nibud' dal hot' shilling,  Semyuel  Arbin,  etogo
eshche nikto ne slyhival.
     - Esli tol'ko on ne mog sodrat' za eto vosemnadcat' pensov! -  propishchal
chej-to tonen'kij golosok.
     - Ne bud' ya Sem Arbin, esli  ya  ne  perelomayu  tebe  vse  kosti,  Tomas
Perrot! - v yarosti zavopil Semyuel.
     - Sem Arbin, posle Toma tebe pridetsya imet' delo so mnoj. Vprochem, esli
tebe ugodno, my mozhem zanyat'sya etim hot' sejchas.
     Po pravde govorya, ya davno uzhe mechtal vzdut' Arbina. On byl  mne  plohim
tovarishchem, vsegda obizhal malen'kih i k tomu zhe daval den'gi v rost.
     - Na ring! Poshli na luzhajku! - zakrichali horom mal'chishki, po  molodosti
let vsegda gotovye k drake.
     No etoj drake ne suzhdeno bylo sostoyat'sya, i (esli ne schitat'  togo  dnya
mnogo let spustya, kogda ya vnov' posetil rodnye kraya i otpravilsya k Poukoku s
pros'boj otpustit' posle obeda moih yunyh preemnikov)  mne  ne  suzhdeno  bylo
bol'she uvidet' staruyu klassnuyu  komnatu.  Kogda  my,  mal'chishki,  shumeli  na
rynochnoj ploshchadi u dverej konditerskoj, k nam podoshel doktor Barnard, i  vse
totchas pritihli.
     - Kak! Vy uzhe snova ssorites' i deretes'? - strogo sprosil doktor.
     - Denni ne vinovat, ser! - zakrichali srazu neskol'ko chelovek.  -  Arbin
pervyj k nemu pristal.
     I v samom dele - vo vseh stychkah, v kotorye mne dovodilos' vstupat',  -
a v zhizni ih u menya bylo nemalo, - ya vsegda okazyvalsya prav.
     - Pojdem, Denni, - skazal doktor i, vzyav menya za RUKU, uvel s soboj.
     My otpravilis' gulyat' po gorodu. Kogda my prohodili mimo drevnej  bashni
Ipr, po predaniyu postroennoj korolem Stefanom, - v prezhnie vremena ona  byla
krepost'yu, a teper' sluzhila gorodskoyu tyur'moj, - doktor promolvil:
     - Voobrazi, Denni, chto ty sidel by zdes' za  reshetkoj,  ozhidaya  razbora
svoego dela na sudebnoj sessii. Ne ochen' eto bylo by priyatno.
     - No ved' ya ni v chem ne vinovat, ser! Vy zhe sami znaete!
     - Da, slava bogu, eto tak. No esli b ty  po  vole  provideniya  ne  smog
dokazat' svoyu nevinovnost', esli  b  ty  i  tvoj  drug  Perrot  sluchajno  ne
zaglyanuli v etot yashchik, ty nepremenno ugodil by syuda. CHu! Kolokola  zvonyat  k
vecherne, kotoruyu sluzhit moj dobryj drug doktor Uing. Kak po-tvoemu, Denni...
ne pojti li nam... i ne vozblagodarit' li gospoda... za to, chto  on  izbavil
tebya... ot strashnoj opasnosti?
     YA pomnyu, kak drozhal golos moego dorogogo druga, kogda on proiznosil eti
slova, i kak dve goryachie kapli upali iz glaz ego na  moyu  ruku,  kotoruyu  on
derzhal v svoej. YA posledoval  za  nim  v  cerkov'.  Da,  ya  byl  preispolnen
glubochajshej blagodarnosti za izbavlenie ot strashnoj bedy, no eshche bolee byl ya
blagodaren za zabotu i lasku etogo istinnogo dzhentl'mena,  etogo  mudrogo  i
dobrogo druga, kotoryj nastavlyal,  obodryal  i  podderzhival  menya.  Kogda  my
prochitali poslednij psalom, vybrannyj dlya etoj vecherni, doktor,  kak  sejchas
pomnyu, sklonil golovu, polozhil svoyu  ruku  na  moyu,  i  my  vmeste  voznesli
blagodarnost' vsevyshnemu, kotoryj ne ostavlyaet malyh  sih,  kotoryj  proster
desnicu svoyu i izbavil menya ot neistovstva moih vragov.
     Kogda sluzhba okonchilas', doktor  Uing  uznal  i  privetstvoval  doktora
Barnarda, i poslednij predstavil menya svoemu kollege - tozhe chlenu gorodskogo
magistrata, prisutstvovavshemu na moem doprose. Doktor Uing priglasil  nas  k
sebe. V chetyre chasa byl podan obed, i za stolom, razumeetsya, snova zavyazalsya
razgovor ob utrennih sobytiyah. Po kakoj prichine eti  lyudi  menya  presleduyut?
Kto ih podstrekaet? S etim delom byli svyazany obstoyatel'stva, o  koih  ya  ne
mog nichego skazat', ne riskuya vydat' chuzhie tajny, v kotoryh byl zameshan  bog
znaet kto i kasatel'no kotoryh mne sledovalo derzhat' yazyk za zubami.  Teper'
nikakih tajn bol'she net.  Starinnoe  soobshchestvo  kontrabandistov  davno  uzhe
raspalos', bolee togo, ya sejchas rasskazhu, kak ya sam  pomog  ego  unichtozhit'.
Moj ded; bakalejshchik Radzh, sheval'e, dzhentl'meny iz Priorata -  vse  oni  byli
svyazany s mnogochislennym soobshchestvom kontrabandistov, o kotorom  ya  upominal
vyshe i kotoroe imelo sklady po vsemu poberezh'yu i v glubine strany,  a  takzhe
posobnikov vezde i vsyudu ot Dyunkerka do Gavr-de-Gras. YA uzhe rasskazyval, kak
mal'chikom neskol'ko raz ezdil "na rybnuyu lovlyu" i kak,  glavnym  obrazom  po
sovetu moego dorogogo doktora, perestal uchastvovat' v  etih  bezzakonnyh  i.
grehovnyh delah. Kogda ya otkazalsya otpravit'sya s Bevilom v nochnoj pohod i on
obozval menya trusom, mezhdu  nami  vspyhnula  ssora,  kotoraya  pereshla  v  tu
dostoslavnuyu bitvu, kogda my vse troe, tuzya drug druga kulakami i  brykayas',
valyalis' na polu v kuhne. CHto zastavilo milejshuyu miss S'yuki vozvesti na menya
poklep - yarost' po  povodu  vybityh  mnoyu  zubov  ee  vozlyublennogo  ili  zhe
nenavist' ko mne samomu? Moj postupok edva li mog vyzvat' stol'  smertel'nuyu
vrazhdu,  o  sushchestvovanii  kotoroj   govorilo   sudebnoe   presledovanie   i
lzhesvidetel'stvo. Mezhdu tem prichina  dlya  gneva  docheri  bakalejshchika  i  ego
prikazchika vse-taki  sushchestvovala.  Oni  gotovy  byli  navredit'  mne  vsemi
vozmozhnymi sposobami i (kak v vysheupomyanutom sluchae s razduval'nymi  mehami)
ne brezgovali nikakim oruzhiem.
     Buduchi chlenami magistrata grafstva i znaya mnogoe iz togo, chto tvorilos'
vokrug,  a  takzhe  harakter  svoih  sosedej  i  prihozhan,  oba  dzhentl'mena,
razumeetsya, ne mogli  slishkom  podrobno  menya  rassprashivat'.  Kontrabandnyj
shelk, kruzheva, rom i kon'yak? U kogo iz pribrezhnyh zhitelej Kenta  i  Sasseksa
ne bylo takih veshchej?
     - I k tomu zhe, Uing, stanete  li  vy  utverzhdat',  chto  za  vse  lenty,
imeyushchiesya v vashem dome, byla zaplachena poshlina?  -  sprosil  odin  doktor  u
drugogo.
     - Drug moj, - otvechal doktor Uing, - horosho, chto  moya  zhena  ushla  pit'
chaj, a ne to ya ne poruchilsya by za mir i pokoj v etom dome.
     - Dorogoj Uing, - prodolzhal doktor Barnard, - etot punsh  prevoshoden  i
stoit  togo,  chtoby  kon'yak,   iz   kotorogo   on   prigotovlen,   provozili
kontrabandoj. Tajno provezti bochonok kon'yaku ne takoj uzh, strashnyj greh,  no
kogda lyudi berutsya za  eti  bezzakonnye  dela,  neizvestno,  chem  eto  mozhet
konchit'sya. YA pokupayu desyat' bochonkov kon'yaku s francuzskoj rybolovnoj shhuny,
obmannym putem vygruzhayu ih na bereg, perepravlyayu kuda-nibud' v glub' strany,
hotya by otsyuda v Jork, i vse  moi  kompan'ony  tozhe  lgut  i  obmanyvayut.  YA
vygruzhayu kon'yak i obmanyvayu tamozhennogo chinovnika. Obmannym putem  (to  est'
pod strozhajshim sekretom) ya prodayu ego, skazhem, hozyainu gostinicy "Kolokol" v
Mejdstone, gde nash s toboj  obshchij  drug,  Denni,  proveryal  svoi  pistolety.
Nadeyus', ty pomnish' tot den', kogda ego bratcu  ugodil  v  fizionomiyu  zaryad
drobi? Hozyain obmannym putem sbyvaet etot kon'yak klientu. My vse souchastvuem
v prestuplenii, tajnom sgovore i  obmane;  a  esli  tamozhennikam  vzdumaetsya
posledit' za nami bolee pristal'no, my totchas hvataemsya za  pistolety,  i  k
prestupnomu sgovoru dobavlyaetsya eshche i ubijstvo. Uzh ne  dumaete  li  vy,  chto
lyudi, kotorye kazhdyj den' lgut, ostanovyatsya pered  tem,  chtoby  dat'  lozhnye
pokazaniya  pod  prisyagoj?  Prestuplenie  porozhdaet  prestuplenie,  ser.  Mne
izvestno, chto vokrug nas gnezdyatsya moshennichestvo, alchnost'  i  myatezh.  YA  ne
nazyvayu nikakih imen, ser. Boyus', chto  lyudi,  pochitaemye  v  svete  i  shchedro
odarennye ego bogatstvami, zameshany v etoj bezbozhnoj kontrabande, i do  chego
tol'ko ona ih ne dovela? Do obmana, bezzakoniya, ubijstva, do...
     - Osmelyus' dolozhit', chto  chaj  podan,  ser,  -  skazal  Dzhon,  vhodya  v
komnatu. - Gospozha i baryshni vas zhdut.
     Damy uzhe slyshali o doprose ni v chem ne povinnogo  Deni  Dyuvalya  i  byli
ochen' s nim lyubezny. K tomu vremeni, kogda my  prisoedinilis'  k  nim  posle
obeda, oni uspeli pereodet'sya, tak kak byli priglasheny na karty k sosedyam. YA
znal, chto missis Uing pokupaet u matushki koe-chto iz francuzskih  tovarov,  i
pri obychnyh obstoyatel'stvah  ona  edva  li  priglasila  by  k  svoemu  stolu
cheloveka stol' nizkogo proishozhdeniya, kak syn skromnoj portnihi, no i ona  i
baryshni  byli  ochen'  dobry,  a  lozhnoe  obvinenie  i  dokazatel'stva   moej
nevinovnosti raspolozhili ih v moyu pol'zu.
     - Vy dolgo besedovali, gospoda, - zametila  missis  Uing.  -  Navernoe,
rech' shla o politike i o raspre s Franciej.
     - My govorili o Francii  i  o  francuzskih  tovarah,  dorogaya,  -  suho
otozvalsya doktor Uing.
     - I o tyazhkom prestuplenii, kotoroe sovershayut kontrabandisty i  te,  kto
pooshchryaet kontrabandu, lyubeznaya missis Uing! - voskliknul doktor Barnard.
     - V samom dele, doktor?
     Zametim kstati, chto missis Uing  i  baryshni  byli  v  novyh  shchegol'skih
shlyapkah s lentami, kotorymi snabdila ih moya bednaya matushka. Damy pokrasneli,
i ya tozhe pokrasnel, - sovsem kak lenty na shlyapkah, - kogda podu-lal  o  tom,
otkuda eti milye damy ih poluchili. Ne udivitel'no, chto  missis  Uing  reshila
peremenit' temu razgovora.
     - CHto etot molodoj chelovek nameren delat' posle suda? Ved' ne mozhet  zhe
on vernut'sya k Radzhu, etomu otvratitel'nomu metodistu, kotoryj obvinil ego v
vorovstve.
     Razumeetsya, ya ne mog k nemu vernut'sya, no ob  etom  my  eshche  ne  uspeli
podumat'. Za te neskol'ko chasov, chto menya osvobodili iz-pod aresta,  u  menya
bylo mnozhestvo uvlekatel'nyh predmetov dlya razmyshleniya.
     Doktor hotel otvezti menya v Uinchelsi v svoej kolyaske.  Bylo  sovershenno
ochevidno, chto ya ne mogu vernut'sya k svoim gonitelyam  -  razve  tol'ko  chtoby
zabrat' svoi pozhitki i zlopoluchnyj yashchik,  kotoryj  oni  uhitrilis'  otkryt'.
Missis Uing podala mne ruku, baryshni ceremonno poklonilis', i doktor Barnard
ruka ob ruku s vnukom ciryul'nika pokinul etih dobryh  lyudej.  Vidite  li,  ya
togda eshche byl ne morskim oficerom, a vsego-navsego skromnym yunoshej  iz  roda
prostyh remeslennikov.
     Mezhdu prochim, ya zabyl skazat', chto vo vremya posleobedennoj  besedy  oba
svyashchennika interesovalis' moimi  uspehami  v  naukah,  a  takzhe  planami  na
budushchee. Latyn'  ya  znal  ves'ma  posredstvenno,  no  zato  po-francuzski  -
blagodarya svoemu proishozhdeniyu, a glavnoe, blagodarya nastavleniyam  mos'e  de
la Motta - govoril luchshe lyubogo iz moih ekzamenatorov, i pritom  s  otmennym
proiznosheniem.  YA  tak  zhe  poryadochno  znal  arifmetiku   i   geometriyu,   a
"Puteshestviyami" Dempira voshishchalsya ne men'she, chem priklyucheniyami Sindbada ili
moih lyubimcev Robinzona Kruzo i Pyatnicy. YA mog vyderzhat'  ser'eznyj  ekzamen
po navigacii i morehodnoj astronomii, podrobno rasskazat' o techeniyah, o tom,
kak proizvodit' sutochnoe schislenie puti, opredelyat'  mestopolozhenie  korablya
no poludennoj vysote solnca i tak dalee.
     - I s lodkoj na more ty tozhe mozhesh' upravit'sya?  -  suho  sprosil  menya
doktor Barnard.
     Pri etih slovah ya, pomnitsya,  pokrasnel.  Razumeetsya,  ya  umel  pravit'
lodkoj - i na veslah, i pod parusom, vo vsyakom sluchae, umel vse eto eshche  dva
goda nazad.
     - Denni, mne kazhetsya, uzhe nastalo vremya, chtoby ty rasstalsya so  shkoloj,
a drug nash ser Piter o tebe pozabotilsya, - skazal moj milyj doktor.
     YA sovershenno uveren, chto lyuboj mal'chishka,  pri  vsej  svoej  strasti  k
ucheniyu, ne stanet ochen' uzh sil'no sokrushat'sya, esli  emu  predlozhat  brosit'
shkolu. YA skazal, chto budu schastliv, esli moj pokrovitel'  ser  Piter  okazhet
mne vnimanie. Doktor skazal, chto  s  moim  obrazovaniem  ya  mogu  priobresti
polozhenie v svete, a ded moj, po ego  mneniyu,  najdet  sredstva  ekipirovat'
menya, kak podobaet dzhentl'menu.
     YA slyshal, chto yunoshe, kotoryj  zhelaet  stat'  morskim  oficerom  i  byt'
ekipirovannym ne huzhe drugih, trebuetsya v god funtov tridcat' ili sorok.
     - Vy dumaete, dedushka mozhet pozvolit' sebe takoj rashod?  -  sprosil  ya
doktora.
     - YA ne znayu,  kakimi  sredstvami  raspolagaet  tvoj  ded,  -  ulybnulsya
doktor, - no edva li ya oshibus', esli skazhu,  chto  on  mozhet  naznachit'  tebe
soderzhanie bolee vysokoe, chem mnogie znatnye dzhentl'meny svoim  synov'yam.  YA
schitayu ego bogatym chelovekom. Pryamyh dokazatel'stv u menya  net,  no  sdaetsya
mne, mister Deni, chto rybnaya lovlya prinesla vashemu dedu nemaluyu pribyl'.
     Naskol'ko bogat moj ded? YA vspomnil sokrovishcha iz  moih  lyubimyh  skazok
"Tysyachi i odnoj nochi". Schitaet li doktor Barnard, chto  on  ochen'  bogat?  Na
etot vopros doktor otvetit' ne mog. V Uinchelsi dumayut, chto moj  ded  chelovek
ves'ma sostoyatel'nyj. Kak by to ni bylo, ya dolzhen vernut'sya k  nemu.  Nel'zya
ostavat'sya u Radzhej posle teh oskorblenij, kotorye oni mne  nanesli.  Doktor
velel mne sobrat' veshchi i skazal, chto otvezet menya  domoj  v  svoej  kolyaske.
Beseduya takim obrazom, my ochutilis' vozle  doma  Radzha,  i  ya  s  zamirayushchim
serdcem voshel v lavku. Radzh, pisavshij  chto-to  v  svoih  kontorskih  knigah,
ustavilsya na menya iz-za stola. Prikazchik, vylezavshij iz pogreba  so  svyazkoj
svechej v rukah, brosil na menya  zlobnyj  vzglyad,  a  miss  S'yuzen,  stoya  za
prilavkom, zatryasla svoej urodlivoj golovoyu.
     - Ha-ha! On vernulsya! - voskliknula miss Radzh. - Mozhete idti v gostinuyu
nit' chaj, molodoj chelovek - vse yashchiki v bufete zaperty.
     - YA hochu otvezti Denni domoj, mister Radzh, - skazal  doktor.  -  On  ne
mozhet ostavat'sya u vas posle togo, kak vy vozveli na nego lozhnoe obvinenie.
     - V tom, chto u nego v yashchike lezhali nashi mechenye den'gi? Mozhet,  vy  eshche
posmeete skazat', chto my ih sami  tuda  polozhili?  -  vskrichala  miss  Radzh,
perevodya yarostnyj vzor s menya na doktora. - Nu, nu, govorite zhe! Proshchu  vas,
doktor Barnard, skazhite eto v prisutstvii missis Barker i missis Skejlz (eti
dve zhenshchiny kak raz prishli v lavku za  pokupkami).  Pozhalujsta,  bud'te  tak
lyubezny skazat' v prisutstvii etih ledi, chto  my  podsunuli  den'gi  v  yashchik
mal'chishke, i togda my uvidim, est' li v  Anglii  spravedlivost'  dlya  bednoj
devushki, kotoruyu vy oskorblyaete, potomu chto vy doktor, da eshche mirovoj  sud'ya
v pridachu! |h,  bud'  ya  muzhchinoj,  uzh  ya  by  ne  dopustila,  chtob  koe-kto
rashazhival tut v ryasah, da eshche v sudejskih mantiyah s belymi lentami! Kak  by
ne tak! A nekotorye lyudi, ne bud' oni  trusami,  ne  pozvolili  by  pri  nih
oskorblyat' zhenshchinu!
     Proiznosya eti slova, miss S'yuzen poglyadela na lyuk pogreba, iz  kotorogo
vysovyvalas'  golova  prikazchika,  no  doktor  brosil  v  tu  storonu  takoj
ugrozhayushchij  vzglyad,  chto  Bevil,  k  velikomu  ego  udovol'stviyu,   pospeshno
zahlopnul kryshku lyuka.
     - Stupaj, ulozhi svoj sunduk, Denni. CHerez polchasa  ya  za  toboj  zaedu.
Misteru Radzhu dolzhno byt' ponyatno,  chto  posle  takih  oskorblenij  ty,  kak
dzhentl'men, ne mozhesh' ostavat'sya v etom dome.
     - Horoshen'kij dzhentl'men, nechego skazat'! Interesno, s  kakih  eto  por
ciryul'niki  dzhentl'menami  zadelalis'?  Missis  Skejlz,  missis  Barker,  vy
kogda-nibud' prichesyvalis' u dzhentl'mena? Esli eto vam  ugodno,  stupajte  v
Uinchelsi k mos'e Dyuvalyu. Odnogo Dyuvalya uzhe povesili za razboj i  grabezh,  i,
nadeyus', on budet ne poslednim!
     Ne bylo nikakogo rezona vstupat' v perebranku s etoj devicej.
     - YA pojdu za sundukom, ser, i budu gotov k vashemu priezdu, -  skazal  ya
doktoru, no ne uspel tot vyjti  za  dver',  kak  zlobnaya  furiya  razrazilas'
potokom brannyh slov, kotorye ya spustya sorok  pyat'  let,  razumeetsya,  ne  v
sostoyanii pripomnit'. Odnako ya yasno vizhu, kak  ona,  podbochenivshis',  topaet
nogami i, zlobno vytarashchiv svoi malen'kie zelenye glazki, prizyvaet  na  moyu
bednuyu golovu samye strashnye proklyat'ya, kakie tol'ko mozhno voobrazit'.
     -  Vyhodit,  za  menya  i  vstupit'sya  nekomu,  kogda  etot  Ciryul'nichij
podmaster'e menya oskorblyaet? - krichala ona. - Bevil! Da Bevil zhe! Na pomoshch'!
     YA pobezhal k sebe naverh i cherez dvadcat' minut byl uzhe gotov. Mnogo let
provel ya v etoj komnatushke, i teper' mne bylo kak-to zhalko ee pokidat'.  |ti
otvratitel'nye lyudi oskorbili menya, i vse zhe ya hotel by  rasstat'sya  s  nimi
po-druzheski. YA provel zdes' mnogo chudesnyh vecherov v obshchestve  moreplavatelya
Robinzona Kruzo mos'e Gallana s ego arabskimi skazkami i Gektora Troyanskogo,
rasskaz o priklyucheniyah i gorestnoj smerti  kotorogo  (v  izlozhenii  Popa)  ya
zatverdil naizust'. Sluchalis' u menya i tomitel'nye vechera,  kogda  ya  korpel
nad uchebnikami, lomaya golovu nad zaputannymi pravilami latinskoj grammatiki.
Arifmetika, logarifmy i matematika, kak ya uzhe skazal, davalis' mne legche. Po
etim predmetam ya shel odnim iz pervyh dazhe sredi uchenikov starshih klassov.
     Itak, ya ulozhil svoi veshchi (moya biblioteka legko umestilas' v yashchike,  gde
hranilsya znamenityj pistolet), sam, bez ch'ej-libo  pomoshchi  snes  ih  vniz  i
slozhil  v  prihozhej  v  ozhidanii  priezda  doktora  Barnarda.  Prihozhaya  eta
nahoditsya za lavkoj Radzha (Bozhe! Kak otchetlivo ya vse oto pomnyu!), i dver' iz
nee vyhodit pryamo v  pereulok.  S  drugoj  storony  raspolozhena  kuhnya,  gde
razygralas' vysheopisannaya bataliya i gde my obyknovenno obedali.
     Torzhestvenno  zayavlyayu,  chto  ya  otpravilsya  na  kuhnyu,  zhelaya  druzheski
rasproshchat'sya s etimi lyud'mi - prostit' miss Radzh ee  vran'e,  Bevilu  -  ego
kolotushki i zabyt' vse nashi prezhnie ssory.
     Starik Radzh uzhinal vozle ochaga, miss Radzh vossedala naprotiv,  a  Bevil
vse eshche vozilsya v lavke.
     - YA prishel prostit'sya pered ot®ezdom, - skazal ya.
     - Vy uezzhaete? A kuda zhe vy  edete,  ser,  pozvol'te  vas  sprosit'?  -
otozvalas' miss S'yuki, podnyav golovu ot chashki chaya.
     - YA edu domoj s doktorom Barnardom. YA ne mogu  ostavat'sya  zdes'  posle
togo, kak vy obvinili menya v krazhe vashih deneg.
     - V krazhe? No ved' den'gi lezhali v tvoem yashchike, vorishka ty neschastnyj!
     - Ah ty, negodnik ty edakij! -  prohripel  starik  Radzh.  -  Udivlyayus',
pochemu tebya do sih por medvedi ne  sozhrali.  Ty  sokratil  mne  zhizn'  svoim
zlodejstvom, i  ya  nichut'  ne  udivlyus',  esli  ty  vgonish'  v  grob  svoego
neschastnogo sedovlasogo deda. A ved' ty iz takoj bogoboyazvennoj  sem'i!  Mne
strashno podumat' o tebe, Deni Dyuval'!
     - Strashno! T'fu! Ah, dryannoj mal'chishka! Menya ot nego prosto  toshnit!  -
zavopila miss S'yuki, glyadya na menya s nepritvornym otvrashcheniem.
     - Pust' ubiraetsya iz nashego doma! - vskrichal Radzh.
     - CHtob ya bol'she nikogda ne videla  etoj  merzkoj  rozhi!  -  voskliknula
nezhnaya S'yuki.
     - YA ujdu, kak tol'ko priedet kolyaska doktora Barnarda. Moi veshchi ulozheny
i stoyat v perednej, - skazal ya.
     - Ah tak, oni ulozheny! Net li tam eshche nashih deneg, ublyudok  neschastnyj?
Papa, posmotrite v bufete - na meste li vasha serebryanaya kruzhka i lozhki?
     Mne kazhetsya, bednyazhka  S'yuki  nemnogo  vypila,  chtoby  zabyt'  daveshnee
unizhenie na sude. S  kazhdym  slovom  yarost'  ee  uvelichivalas',  i  ona  kak
sumasshedshaya vopila i razmahivala kulakami.
     - Susanna, protiv tebya vystavili lzhesvidetelya, i tut ty ne pervaya u nas
v rodu. Odnako uspokojsya, ditya moe. Nash dolg - hranit' spokojstvie.
     - Eshche chego ne hvatalo! - prorychala S'yuki. -  Kak  ya  mogu  uspokoit'sya,
kogda zdes' eta skotina, etot vorishka, etot obmanshchik, etot gad?  Gde  |dvard
Bevil? CHto on za muzhchina, esli ne mozhet kak sleduet otodrat' etogo merzavca?
Pogodi, sejchas ya otdelayu tebya hlystom!  -  zavopila  ona,  hvataya  otcovskij
hlyst, kotoryj obychno visel na dvuh kryuchkah nad bufetom. - Nu  chto,  zlodej!
Gde tvoj pistolet? Strelyaj v menya, trusishka, ya tebya ni  kapel'ki  ne  boyus'!
Ah, vot ono chto! Pistolet u tebya v yashchike? (YA po gluposti soobshchil ej ob  etom
v otvet na ee izdevatel'stva.) Ni s mesta! Papa! |tot vorishka hochet ograbit'
ves' dom, a potom uehat' vmeste so svoimi sundukami. Siyu zhe minutu  otkryvaj
vse sunduki! Posmotrim, chto ty  u  nas  ukral!  Govoryat  tebe,  otkryvaj.  YA
skazal, chto i ne podumayu. Ot takoj naglosti krov' moya vskipela, i kogda miss
S'yuki brosilas' v prihozhuyu za moim sundukom, ya operedil ee i uselsya pryamo na
nego. Po  pravde  govorya,  poziciya  eta  okazalas'  ves'ma  nevygodnoj,  ibo
raz®yarennaya furiya prinyalas' bit' menya po  licu  hlystom,  i  mne  ostavalos'
tol'ko shvatit' ee za Ruki. Kogda ya  stal  takim  obrazom  zashchishchat'sya,  miss
S'yuki, konechno, prinyalas' zvat' na pomoshch'.
     - |dvard! Ned Bevil! - vopila ona. - |tot trus menya b'et!  Pomogi  mne,
Ned!
     Tut dver' lavki raspahnulas', i rycar' hozyajskoj  docheri  rinulsya  bylo
pryamo na menya, no zacepilsya za vtoroj sunduk, rasshib  sebe  nogu,  grohnulsya
nosom ozem' i razrazilsya neistovoyu bran'yu.
     V razgar etoj batalii, kogda Bevil valyalsya na polu v  tesnoj  i  temnoj
prihozhej, miss S'yuki yarostno razmahivala hlystom (pohozhe na to, chto  bol'shej
chast'yu on gulyal po spine Bevila), a ya izo vseh sil ot nee otbivalsya, k lavke
pod®ehala kolyaska. V pylu  srazheniya  ya  etogo  dazhe  ne  uslyshal,  no  kogda
otvorilas' vhodnaya dver', s radost'yu  podumal,  chto  za  mnoj,  kak  i  bylo
obeshchano, priehal doktor Barnard.
     Odnako eto okazalsya vovse ne doktor. Vnov' pribyvshij byl ne v ryase, a v
plat'e. Vskore posle okonchaniya moego doprosa v sude nash sosed  Dzhon  Dzhefson
iz Uin-chelsi uselsya na svoyu povozku i poehal s rynka  domoj.  On  otpravilsya
pryamo  k  nam  i  rasskazal  matushke  ob  udivitel'noj  scene,  tol'ko   chto
razygravshejsya u nego na glazah, o tom, kak menya obvinili v krazhe i kak ya byl
opravdan. Matushka umolila Dzhefsona dat'  ej  povozku.  Ona  shvatila  hlyst,
povod'ya i poskakala v Raj, i ya ne zaviduyu Dzhefsonovoj staroj  sivoj  kobyle,
kotoroj prishlos' skakat' v upryazhke u takogo  kuchera.  Kogda  dver'  s  ulicy
raspahnulas', v prihozhuyu hlynul svet, i matushka uvidela treh voinov, yarostno
tuzivshih drug druga na polu.
     Scenka kak narochno dlya materi, u kotoroj tyazhelaya ruka, dobroe serdce  i
bujnyj nrav! Madam Dyuval' totchas rinulas' na miss S'yuzen, kotoraya  s  dikimi
voplyami  kolotila  menya  hlystom,  i  otorvala   ee   ot   menya.   V   rukah
amazonki-roditel'nicy ostalsya obryvok chepca S'yuzen i kloch'ya ee ryzhih  volos,
sama zhe ona vyletela iz prihozhej na kuhnyu i shlepnulas' pryamo pod nogi svoemu
perepugannomu papashe. Ne znayu uzh, skol'ko udarov nanesla  moya  matushka  etoj
tvari. Ona navernyaka prishibla by siyu celomudrennuyu Susannu,  esli  by  ta  s
pronzitel'nym vizgom ne zabralas' pod kuhonnyj stol.
     Vyrvav iz ruk poverzhennoj Susanny  hlyst,  kotorym  eta  molodaya  osoba
stegala ee edinstvennogo syna, madam Dyuval' zametila  Radzha,  v  smertel'nom
uzhase zastyvshego v uglu, nabrosilas' na starogo bakalejshchika i prinyalas' bit'
ego pletkoj i rukoyatkoj po nosu i po glazam, za  chto  vsyakij,  komu  ugodno,
mozhet ego pozhalet'.
     - Nu chto, budesh' eshche obzyvat' moego syna vorom?  Budesh'  taskat'  moego
Denni po sudam? Prend moi ca, gredin! Attrape, lache! {Vot  tebe,  prohvost!
Poluchaj, podlyj trus! (franc.).} Nimm noch em Paar Schlage, Spitzbube!  {Eshche
parochku udarov, merzavec! (nem.).} -  krichala  moya  poliglotka-matushka,  kak
vsegda v minutu  volneniya  iz®yasnyayas'  na  smesi  anglijskogo,  nemeckogo  i
francuzskogo yazykov. Moya dobraya roditel'nica ne huzhe vsyakogo  muzhchiny  umela
brit', prichesyvat' i myt' dzhentl'menskie golovy, i ya sovershenno uveren,  chto
eshche ni edinomu cheloveku vo vsej Evrope ne zadavali  takoj  golovomojki,  kak
misteru Radzhu v tot vecher.
     Bog ty moj! YA zanyal pochti celuyu stranicu opisaniem bitvy, kotoraya nikak
ne  mogla  prodolzhat'sya  bolee  pyati  minut.   Pokuda   matushka   oderzhivala
blistatel'nye pobedy v dome, ee povozka stoyala v pereulke.  Tem  vremenem  k
paradnomu kryl'cu pod®ehala kolyaska doktora Barnarda, i,  vojdya  v  dom,  on
uvidel, chto pobediteli zavladeli polem boya. Posle moej predydushchej  stychki  s
Bevilom my oba znali, chto ya  -  bolee  chem  dostojnyj  dlya  nego  protivnik.
"Imenem korolya prikazyvayu vam brosit' kinzhaly",  -  govorit  personazh  odnoj
p'esy. Nashi batalii okonchilis' s poyavleniem mirnogo cheloveka. Matushka  vyshla
iz komnaty, razmahivaya hlystom nad golovoyu Radzha; miss S'yuki vylezla  iz-pod
stola; mister  Bevil  vstal  s  pola  i  poplelsya  smyvat'  krov'  so  svoej
okrovavlennoj fizionomii, a kogda zlopoluchnyj  Radzh  zaiknulsya  o  tom,  chto
podast v sud za oskorblenie dejstviem, doktor surovo zametil:
     - V nachale srazheniya vas bylo  troe  protiv  odnogo,  potom  stalo  troe
protiv dvuh, a posle vashih segodnyashnih  pokazanij  edva  li  najdetsya  takoj
sud'ya, kotoryj poverit vam, klyatvoprestupnik vy neschastnyj!
     Razumeetsya,  nikto  im  ne  poveril.  |tih  skvernyh   lyudej   postigla
zasluzhennaya kara. Kto-to iz zhitelej Raya prozval Radzha i ego doch'  Ananiej  i
Sapfiroj, i s togo dnya dela starogo bakalejshchika sil'no  poshatnulis'.  Stoilo
uchenikam Poukoka povstrechat' na ulice Radzha, ego doch'  ili  prikazchika,  kak
eti malen'kie bezdel'niki nachinali vopit':
     - Kto polozhil monety v yashchik Denni? Kto oklevetal soseda  svoego?  Celuj
Bibliyu, kroshka S'yuki, i govori  pravdu,  vsyu  pravdu,  odnu  tol'ko  pravdu,
slyshish'?
     ZHizn' neschastnyh bakalejshchikov stala  prosto  uzhasnoj.  A  plutishka  Tom
Perrot odnazhdy v bazarnyj den' kogda v lavke bylo polno narodu,  sprosil  na
penni ledencov i, protyanuv den'gi stariku Radzhu, kotoryj,  sidya  za  vysokoj
kontorkoj, zapisyval chto-to v svoyu knigu, prederzko zayavil:
     - Slavnaya monetka! Ona ne mechenaya, kak den'gi Denni Dyuvalya!
     I, bez somneniya, po znaku yunogo zlodeya,  vystroivshijsya  pod  oknom  hor
mal'chishek zapel:
     - Sapfira i Ananiya! Gde zh vashe pokayanie?
     No eto bylo ne edinstvennoyu karoj, postigshej bednyagu Radzha. Missis Uing
i mnogie drugie postoyannye klienty perestali delat' pokupki v  ego  lavke  i
pereshli k bakalejshchiku na drugoj storone ulicy. Vskore posle suda  nado  mnoyu
miss S'yuki vyshla zamuzh za bezzubogo prikazchika, - on sil'no proigral na etom
dele, vse ravno, hot' s zhenoyu, hot' s vozlyublennoj. YA sejchas rasskazhu, kakoe
nakazanie oni (i eshche koe-kto vmeste s nimi) ponesli za svoi  podlye  dela  i
kak raskayalas' bednyazhka S'yuki, kotoruyu ya ot vsej  dushi  proshchayu.  Togda-to  i
raskrylas' tajna gonenij, vozdvignutyh na skromnogo yunoshu, kotoryj  v  zhizni
nikogo i pal'cem ne tronul, razve tol'ko zashchishchaya  svoyu  zhizn',  -  tajna,  v
kakovuyu ya nikak ne mog,  a  doktor  Barnard  libo  ne  mog,  libo  ne  hotel
proniknut'.
     YA vzvalil na spinu sunduki - prichinu vysheopisannoj priskorbnoj batalii,
pogruzil ih v matushkinu povozku  i  hotel  bylo  zabrat'sya  na  siden'e,  no
hitroumnaya staraya ledi ne pozvolila mne raspolozhit'sya ryadom s nej.
     - YA otlichno doedu sama. Sadis' v kolyasku k  doktoru,  synok.  On  luchshe
znaet, chto tebe skazat', chem takaya temnaya  zhenshchina,  kak  ya.  Sosed  Dzhefson
rasskazal mne, kak dobryj dzhentl'men zashchishchal tebya v sude.  Esli  ya  ili  moi
rodnye smogut hot' chem-nibud' ego otblagodarit', emu  stoit  tol'ko  skazat'
odno slovo. No-o-o, Schimmel! {Sivyj (nem.).} Poshel! Skoro budem doma!
     I s etim ona ukatila,  uvozya  moi  pozhitki,  ibo  na  dvore  uzhe  stalo
temnet'.
     YA vyshel iz doma Radzha i s teh por bol'she ni razu ne stupal tuda  nogoj.
YA sel v kolyasku ryadom s moim dobrym doktorom Barnardom. My vyehali iz  vorot
i spustilis' v prostiravshuyusya za nimi bolotistuyu ravninu. Nevdaleke sverkala
vodnaya glad' La-Mansha, a nad golovoj u nas mercali zvezdy.  My,  razumeetsya,
govorili o daveshnih sobytiyah, sobytiyah, predstavlyavshih nemalyj interes, - po
krajnej mere, dlya menya, ibo ya ne mog dumat' ni o chem, krome  kak  o  sud'yah,
obvineniyah i opravdaniyah.  Doktor  snova  vyskazal  tverdoe  ubezhdenie,  chto
kontrabandisty vsego poberezh'ya i okrestnostej vstupili mezhdu soboyu v  tajnyj
zagovor. Mister Radzh tozhe sostoit v etom bratstve (o  chem  ya  otlichno  znal,
ibo, kak uzhe govorilos' vyshe, k stydu svoemu, raza dva vyhodil v more s  ego
lyud'mi).
     - Byt' mozhet, k etomu soobshchestvu prinadlezhit  eshche  kto-nibud'  iz  moih
znakomyh? - holodno osvedomilsya doktor. - No, poshla, Dejzi! Koe-kogo iz  nih
mozhno vstretit' i v Uinchelsi, i  v  Rae.  V  nem  sostoit  tvoj  dragocennyj
odnoglazyj nepriyatel', a takzhe, bez  somneniya,  sheval'e  de  la  Mott,  i...
poprobuj-ka ugadat', kto eshche?
     - Da, ser, - pechal'no otvechal ya, znaya, chto v  etih  nechestivyh  sdelkah
zameshan moj sobstvennyj ded. - No hotya...  hotya  drugie  i  zanimayutsya  etim
delom, ya, klyanus' vam chest'yu, nikogda ne stanu v nem uchastvovat'.
     - Teper' eto budet opasnee, chem ran'she.  Perepravlyayas'  cherez  La-Mansh,
gospoda kontrabandisty natolknutsya na prepyatstviya, kakih oni  davno  uzhe  ne
vstrechali. Ty ved' slyshal novosti?
     - Kakie novosti?
     Po pravde govorya, ya ne dumal ni o chem, krome kak  o  svoih  sobstvennyh
delah. Mezhdu tem, kak raz v etot samyj vecher  iz  Londona  pribyla  pochta  s
izvestiem, kotoroe okazalos' ves'ma nemalovazhnym dazhe i  dlya  moej  skromnoj
persony. Novosti byli vot kakie: ego velichestvo  korol',  uznav,  chto  mezhdu
francuzskim  dvorom  i   nekotorymi   licami,   sostoyashchimi   na   sluzhbe   u
vzbuntovavshihsya  poddannyh  ego  velichestva  v  Severnoj  Amerike,  zaklyuchen
dogovor  o  mire  i  torgovle,  "izvolili  povelet'  svoemu  poslu  pokinut'
francuzskij dvor... i, tverdo upovaya na rvenie i predannost' naroda  svoego,
prinyali reshenie privesti v sostoyanie gotovnosti vse sily i  sredstva  svoego
korolevstva,  kotorye,  kak  on  nadeetsya,  sumeyut  v  sluchae  neobhodimosti
otrazit' lyubuyu obidu ili ataku, ravno kak i podderzhat'  i  ukrepit'  moshch'  i
dobruyu slavu sego gosudarstva".
     Itak, kogda ya vyhodil iz ratushi goroda Raya, dumaya lish' o svoih  vragah,
o svoih zloklyucheniyah i o svoem torzhestve, po  vsej  strane  galopom  mchalis'
goncy s izvestiem ob ob®yavlenii vojny Francii. Kogda my ehali domoj mimo nas
proskakal odin iz nih, trubya v rog i vykrikivaya izvestie o  vojne.  Proezzhaya
po ravnine, my videli ogni na francuzskom beregu La-Mansha. S teh por  proshlo
uzhe pyat'desyat let, no zloveshchie voennye ogni gasli lish'  izredka  i  lish'  na
ochen' korotkij srok.
     Gonec s etim vazhnym izvestiem pribyl v Raj uzhe posle nashego ot®ezda, no
on skakal gorazdo bystree doktorskoj loshadenki i poetomu dognal nas  eshche  do
togo, kak my v®ehali v Uinchelsi. Spustya polchasa posle ego pribytiya ves'  nash
gorod byl uzhe na nogah, i na rynochnoj ploshchadi, v traktirah i u dverej  domov
- vsyudu tolpilis' lyudi. Itak, my snova vedem vojnu s nashimi sosedyami  po  tu
storonu La-Mansha i s nashimi myatezhnymi  synami  v  Amerike,  i  na  etot  raz
myatezhnye syny oderzhivayut verh nad  svoim  roditelem.  My,  ucheniki  Poukoka,
vnachale srazhalis'  otvazhno  i  s  bol'shim  voodushevleniem.  Sklonivshis'  nad
kartami, my presledovali myatezhnikov i razbivali ih nagolovu vo vseh  bitvah.
My razgromili ih na Long-Ajlende. My pobili ih  na  beregu  Brendiuejna.  My
oderzhali nad nimi blestyashchuyu pobedu pri Banker-Hille. My triumfal'nym  marshem
voshli v Filadel'fiyu s generalom Hou. My byli sovershenno sbity s tolku, kogda
v Saratoge lam prishlos' sdat'sya vmeste s generalom Bergojnom, - my kak-to ne
privykli slyshat' o sdache britanskih armij i ob unizhenii britanskogo oruzhiya.
     - Za Long-Ajlend nas otpustili s  urokov  posle  obeda,  -  skazal  Tom
Perrot, kogda my sideli s nim  za  partoj.  -  A  vot  za  Saratogu  nam  uzh
navernyaka ne minovat' norki.
     CHto kasaetsya do etih francuzov, to my davno uzhe znali ob  ih  izmene  i
sil'no na nih gnevalis'. Francuzy-protestanty, po obshchemu mneniyu, byli sovsem
ne takie, i YA dumayu, chto izgnannye iz Francii gugenoty okazalis'  dostojnymi
poddannymi nashego novogo gosudarya.
     Dolzhen, odnako zhe, priznat'sya, chto v Uinchelsi nahodilas'  odna  slavnaya
malen'kaya francuzhenka, kotoraya byla  ot®yavlennoyu  myatezhnicej.  Kogda  missis
Barnarj govorya o vojne, obratilas' k  Agnese  s  voprosom:  "A  ty  na  ch'ej
storone, ditya moe?" - mademuazel' de Barr zalilas' rumyancem i otvetila: "YA -
francuzhenka, i ya na storone svoego otechestva. Vive la France! Vive le  roi!"
{ Da zdravstvuet Franciya! Da zdravstvuet korol'! (franc.)}
     - Ax, Agnesa, ah  ty,  skvernoe  neblagodarnoe  sozdanie!  -  s  plachem
voskliknula missis Barnard.
     Doktor,  odnako,  nichut'  ne  rasserdilsya,  a  naprotiv,  ulybnulsya  i,
kazalos', byl dazhe ochen' dovolen.
     - Mademuazel' de Savern, - promolvil  on,  sklonyayas'  pered  Agnesoj  v
ceremonnom poklone, - ya polagayu, chto malen'koj francuzhenke sleduet  byt'  na
storone Francii. No vot nesut podnos, i my ne stanem  ssorit'sya,  pokuda  ne
konchim uzhin.
     V etot vecher, kogda doktor,  chitaya  propoved',  opredelennuyu  cerkovnym
ustavom dlya voennogo vremeni, voznosil mol'by k tomu, kto nisposylaet  lyudyam
vse pobedy, isprashivaya u nego zashchity ot  vragov,  mne  kazalos',  chto  golos
etogo  dobrogo  cheloveka  nikogda  eshche  ne   zvuchal   tak   torzhestvenno   i
proniknovenno.
     Kogda  v  dome  doktora  Barnarda  proishodilo   dnevnoe   i   vechernee
bogosluzhenie, nekaya molodaya osoba, ispovedovavshaya rimsko-katolicheskuyu  veru,
obyknovenno sidela v  storone,  ibo  ee  duhovnye  nastavniki  zapreshchali  ej
uchastvovat' v nashih anglikanskih obryadah. Kogda sluzhba okonchilas' i prisluga
doktora udalilas', na zalitom  rumyancem  lice  Agnesy  vyrazilas'  nekotoraya
dosada.
     - CHto zhe mne delat', tetushka Barnard? - sprosila yunaya myatezhnica. - Esli
ya stanu molit'sya za vas, znachit, ya budu molit'sya za to, chtoby moe  otechestvo
poterpelo porazhenie, a vy byli by spaseny i izbavleny ot vragov.
     - Net, ditya moe, my ne stanem ponuzhdat' tebya k etoj molitve,  -  skazal
doktor, potrepav ee po shchechke.
     - YA ne znayu, pochemu vy hotite pobedit'  moe  otechestvo,  -  vshlipyvaya,
prolepetala devochka. - YA ni za chto ne stanu molit' boga,  chtoby  s  vami,  s
tetushkoj Barnard ili s Denni sluchilos' chto-nibud' plohoe, ni za chto!
     Zalivayas' slezami, Agnesa spryatala svoyu golovku  na  GRUDI  u  doktora,
rastrogav vseh nas do glubiny dushi.
     Krepko derzhas' za ruki, my otpravilis' v  Priorat,  kotoryj  -  uvy!  -
nahodilsya slishkom blizko ot doma doktora Barnarda. Prezhde  chem  pozvonit'  u
dverej, ya ostanovilsya, vse eshche ne vypuskaya malen'koj ruki svoej sputnicy.
     - Skazhi, Denni, ty ved'  nikogda  ne  stanesh'  mne  vragom,  pravda?  -
zadumchivo sprosila ona, podnyav na menya glaza.
     - Milaya Agnesa, ya budu lyubit' tebya vechno! - drozhashchim golosom voskliknul
ya. Vspomniv, kak ya nes malyutku v svoih  ob®yatiyah  s  berega  morya,  ya  vnov'
zaklyuchil v nih moyu doroguyu devochku, i serdce moe preispolnilos' neiz®yasnimym
blazhenstvom.







     Razumeetsya, v blizhajshee zhe voskresen'e mnenie  nashego  dobrogo  doktora
bylo izvestno vsem i kazhdomu. S teh por kak nachalas' vojna  s  Amerikoj,  on
neustanno prizyval svoih prihozhan k vernosti i dokazyval nezyblemost' vlasti
Cezarya.
     - Vojna, - pouchal on, - ne mozhet pochitat'sya za  zlo  ig  podobno  nashim
nemoshcham i nedugam, nisposlana nam svyshe, bez somneniya, dlya nashego zhe  blaga.
Ona uchit nas smiryat'sya i nahodit' uteshenie v nuzhde, ona ukreplyaet  doblest',
ispytyvaet vernost',  daet  sluchaj  vykazat'  shirotu  dushi,  sderzhannost'  v
pobede, dolgoterpenie i bodrost' v porazhen'e. Voiny,  doblestno  srazhavshiesya
za pobedu otchizny, zaveshchayut svoim detyam blagorodnoe nasledie. Nas,  nyneshnih
anglichan, vozvyshaet pamyat' o bitvah pri Kresi, Azenkure i  Blengejme.  YA  ne
pitayu zla k shotlandcam za ih pobedu  pri  Bennokberne  ili  k  francuzam  za
Fontenua. Takaya doblest'  dokazyvaet  muzhestvo  parodov.  Kogda  my  podavim
amerikanskij myatezh, a eto, bez somneniya, proizojdet, nepremenno obnaruzhitsya,
chto nashi myatezhnye syny veli sebya  kak  podobaet  anglichanam,  chto  oni  byli
otvazhny i reshitel'ny, velikodushny i umerenny. V  ob®yavlennoj  nyne  vojne  s
Franciej, kotoraya blizko kasaetsya vsej Anglii, -  a  v  osobennosti  zhitelej
nashego poberezh'ya, - pravo, po moemu glubokomu ubezhdeniyu, takzhe,  nesomnenno,
na nashej storone, kak ono bylo na storone korolevy Elizavety v ee  bor'be  s
Ispanskoyu armadoj. V chas pochti stol' zhe groznoj opasnosti ya voznoshu mol'by o
tom, chtob nam dano  bylo  vykazat'  takuyu  zhe  bditel'nost',  postoyanstvo  i
doblest', chtoby my  mogli  sobrat'  vse  svoi  sily  dlya  vypolneniya  dolga,
predostaviv ishod dela Tomu, kto nisposylaet nam vse pobedy.
     Prezhde chem sojti s kafedry, nash slavnyj doktor ob®yavil, chto v sleduyushchij
bazarnyj den'  on  sozyvaet  v  ratushe  sobranie  vseh  dzhentri,  moryakov  i
fermerov, daby reshit', kakie sleduet prinyat' mery dlya zashchity nashih beregov i
gavanej. Francuzy mogli kazhduyu minutu na nas napast', i ves' narod  prebyval
v  sil'nom  vozbuzhdenii.  Opolchency  i  volontery  patrulirovali  pribrezhnuyu
polosu, a  rybaki  ne  svodili  podzornyh  trub  s  protivopolozhnogo  berega
La-Mansha.
     V ratushe sostoyalsya mnogolyudnyj shod, na kotorom derzhali  rechi  naibolee
predannye korolyu i otechestvu muzhi. Tut zhe nachalsya sbor pozhertvovanij v  fond
oborony. Resheno bylo, chto Pyat' Portovyh Gorodov vystavyat otryad opolchencev, V
odnom  tol'ko  Uinchelsi  dzhentri  i   bogatejshie   kommersanty   postanovili
ekipirovat' eskadron konnyh volonterov dlya ohrany beregov i svyazi s  chastyami
regulyarnyh  vojsk,  sformirovannyh  v  Duvre,  Gastingse  i  Dile.   Rybakov
opredelili v beregovuyu ohranu i patrul'nuyu sluzhbu. Vse poberezh'e ot  Margeta
do Folkstona nahodilos' pod  usilennoj  ohranoj  i  nablyudeniem,  iz  mnogih
gavanej  byli  otpravleny  v  more  zanovo  osnashchennye  kaperskie  suda.  Na
francuzskom beregu, po sluham, shli takie zhe voennye  prigotovleniya.  Vnachale
rybaki obeih storon ne  trogali  drug  druga,  no  vskore  mezhdu  nimi  tozhe
nachalis' stychki; s priskorbiem soznayus' i v tom, chto odin iz moih predkov ne
sovsem prerval snosheniya so svoimi francuzskimi druz'yami.
     Pravda, na sobranii v ratushe dedushka  vystupil  s  pozhertvovaniem  i  s
prostrannoyu   rech'yu.   On   skazal,   chto   on   i    ego    edinovercy    i
sootechestvenniki-francuzy  uzhe   pochti   sto   let   pol'zuyutsya   britanskim
gostepriimstvom i svobodoj, chto, izgnannye s  rodnoj  zemli  presledovaniyami
papistov, oni obreli zdes' zashchitu i chto teper' dlya francuzskih  protestantov
nastalo vremya dokazat' svoyu blagodarnost' i predannost' korolyu Georgu.  Rech'
dedushki prinyali ves'ma sochuvstvenno -  u  starika  byli  zdorovye  legkie  i
bojkij yazyk. Uzh komu-komu, a mne-to izvestno, chto on  mog  nanizyvat'  frazy
celymi yardami i chasami bubnil monotonnym golosom, kotoryj  (da  prostit  mne
bog!) Davno uzhe perestal vdalblivat' slova poucheniya v dushu  ego  nechestivogo
vnuka.
     Posle dedushki rech' derzhal mister Dzhejms Ueston iz Priorata  (on  i  moj
milyj drug mister Dzho sideli so znatnymi gospodami i chlenami  magistrata  na
vozvyshenii v perednej chasti zaly). Mister Dzhejms  s  bol'shim  voodushevleniem
zayavil,  chto,  podobno  misteru  Dyuvalyu  govorivshemu  ot  imeni  francuzskih
protestantov, on, so svoej storony,  mozhet  poruchit'sya  za  vernost'  drugoj
gruppy lic, a imenno, priverzhencev anglijskoj rimsko-katolicheskoj cerkvi. On
ubezhden, chto v chas opasnosti on i ego sobrat'ya  vykazhut  vernopoddannicheskie
chuvstva ne huzhe lyubogo protestanta v korolevstve. I, esli podobnuyu bezdelicu
mozhno schest' za dokazatel'stvo vernosti on - hotya on  i  uveren,  chto  sosed
Dyuval' mnogo ego bogache (tut dedushka vskrichal: "Net,  net!"  -  i  vsya  zala
razrazilas' gromkim smehom), - zhertvuet na oboronu dve ginei na  odnu  gineyu
Dyuvalya.
     - Razumeetsya,  ya  gotov  vnesti  svoyu  gineyu,  -  ispuganno  prolepetal
dedushka, - i da pojdet na pol'zu dela eta skromnaya lepta bednogo cheloveka!
     - Gineyu?! - vskrichal Ueston. - YA dayu sotnyu ginej!
     - A ya vtoruyu sotnyu,  -  skazal  ego  brat.  -  My,  rimsko-katolicheskie
dzhentri   Anglii,   dokazhem,   chto   ne   ustupaem    v    vernosti    nashim
brat'yam-protestantam.
     - Zapishite moego svekra Pitera Dyuvalya na sto ginej! - voskliknula svoim
nizkim golosom matushka. - Zapishite menya na dvadcat' pyat' ginej i moego  syna
Deni tozhe na dvadcat' pyat'. My eli anglijskij hleb, i za eto govorim spasibo
i ot vsej dushi vosklicaem: "Bozhe, hrani korolya Georga!"
     Rech' matushki byla vstrechena gromkimi aplodismentami. Fermery,  dzhentri,
lavochniki,   bogachi   i   bednyaki   vse   ustremilis'   vpered   so   svoimi
pozhertvovaniyami. Eshche  do  konca  shoda  byla  sobrana  poryadochnaya  summa  na
vooruzhenie i ekipirovku  otryada  opolchencev  Uinchelsi,  i  staryj  polkovnik
|vans, veteran Mindena i Fontenua, a takzhe molodoj mister Barlou, poteryavshij
nogu pri Brendiuejne, ob®yavili, chto oni berutsya obuchat'  opolchencev,  pokuda
ego velichestvo ne prishlet svoih  oficerov  dlya  komandovaniya  otryadom.  Bylo
priznano, chto vse govorili i postupali tak, kak velel im grazhdanskij dolg.
     - Puskaj sebe francuzy vysazhivayutsya! -  krichali  my.  -  Na  beregu  ih
vstretit pochetnyj karaul, sostavlennyj iz zhitelej Raya, Uinchelsi i Gastingsa!
     V tom, chto francuzy namerevayutsya proizvesti vysadku,  ne  somnevalsya  u
nas pochti nikto, osobenno posle poyavleniya korolevskoj proklamacii, v kotoroj
opisyvalis' obshirnye voennye prigotovleniya nepriyatelya na sushe i na more.  My
vse eshche podderzhivali izvestnye svyazi s Dyunkerkom, Kale  i  Bulon'yu,  a  nashi
rybolovnye  shhuny  inogda  dobiralis'  do  samogo  Ostende.  Nam  dostavlyali
podrobnye svedeniya obo vsem, chto proishodilo v  etih  portah,  i  my  znali,
skol'ko tam sobrano vojsk i skol'ko snaryazheno francuzskih voennyh korablej i
kaperov. YA nichut' ne udivilsya, kogda odnazhdy vecherom zastal u las  na  kuhne
nashego starogo bulonskogo kompan'ona Bidua, - sidya v  obshchestve  dedushki,  on
kuril trubku i potyagival svoj zhe sobstvennyj kon'yak,  za  kotoryj,  kak  mne
bylo dopodlinno izvestno, kesaryu otnyud' ne vozdali kesarevo. Golubi,  zhivshie
na holme, prodolzhali sovershat' svoi puteshestviya. Kak-to raz, zajdya navestit'
fermera Perro, ya nashel u nego sheval'e de la Motta, kotoryj vmeste  so  svoim
priyatelem otpravlyal v polet odnu iz etih ptic. Priyatel' de la  Motta  ves'ma
kislo sprosil na nemeckom yazyke:
     - CHto nado zdes' etomu Spitzbube? {Postrelenku (nem.).}
     - Versteht vielleicht  Deutsch  {Mozhet  byt',  on  ponimaet  po-nemecki
(nem.).}, - pospeshno vstavil sheval'e i, povernuvshis'  ko  mne,  s  druzheskoj
ulybkoj osvedomilsya o zdorov'e matushki i deda.
     |tot pomoshchnik de la Motta byl  nekij  lejtenant  Lyutterloh;  on  prezhde
sluzhil v Amerike v odnom iz gessenskih polkov, srazhavshihsya na nashej storone,
a teper' chasten'ko naezzhal v Uinchelsi, gde s vazhnym vidom  razglagol'stvoval
o vojne i o svoih podvigah v  Evrope  i  v  nashih  amerikanskih  provinciyah.
Govorili,  budto  on  kvartiruet  gde-to  nepodaleku   ot   Kenterberi.   YA,
razumeetsya, dogadalsya, chto on  prinadlezhit  k  chislu  "makreli"  i,  podobno
samomu de la Mottu, Uestonam, moemu bessovestnomu dedu, a takzhe ego partneru
Radzhu, promyshlyaet kontrabandoj. Sejchas vy uznaete, kak  mos'e  de  la  Mottu
prishlos' vposledstvii gor'ko pozhalet' o svoem znakomstve s etim nemcem.
     Znaya o druzhbe sheval'e s gospodami, imevshimi kasatel'stvo k "makreli", ya
niskol'ko ne udivilsya, zastav ego v obshchestve  nemeckogo  oficera,  hotya  pri
etom proizoshel sluchaj, vnushivshij mne podozrenie, chto on zameshan v delah, eshche
bolee bezzakonnyh  i  opasnyh,  chem  kontrabanda.  YA  vzbiralsya  na  holm...
sudarynya, nadlezhit li mne v svoih vospominaniyah otkryt' vsyu pravdu?  CHto  zh,
pravda nikogda nikomu ne prichinyala i ne  prichinit  vreda,  i  poskol'ku  ona
kasaetsya lish' do nas s vami, ya mogu bez vsyakih opasenij rasskazat' vse,  chto
bylo. Itak, ya chasto vzbiralsya  na  holm  poglyadet'  na  golubej,  ibo  nekaya
molodaya osoba tozhe ochen' lyubila golubej i vremya ot  vremeni  navedyvalas'  v
golubyatnyu fermera Perro. Skazhu li  ya,  chto  predpochital  etu  slavnuyu  beluyu
golubku vsem ostal'nym? CHto ona poroyu s trepetom prizhimalas' k moemu serdcu?
Ah! Staraya krov' stuchit v nem ot odnoj lish'  etoj  mysli.  YA  chuvstvuyu,  chto
pomolodel, - nado li govorit', pa skol'ko let, dorogaya? Koroche, eti progulki
na golubyatnyu prinadlezhat k chislu nashih dragocennejshih vospominanij.
     Odnazhdy, pokidaya obitel' golubinogo  vorkovan'ya,  ya  sluchajno  vstretil
svoego byvshego souchenika po imeni Tomas Mizom, kotoryj povsyudu rashazhival  v
noven'koj forme ryadovogo uinchelsijskogo opolcheniya, - on strashno eyu  gordilsya
i ni na minutu ne rasstavalsya so svoim kremnevym ruzh'em. Kogda ya  podoshel  k
Tomu, on kak raz vypalil iz svoego orudiya i popal pryamehon'ko v  cel'.  Odin
iz golubej fermera Perro lezhal mertvyj u ego nog. |to byl pochtovyj golub', i
yunosha ochen' ispugalsya, osobenno kogda zametil listok bumagi, privyazannyj pod
krylom ubitoj pticy.
     Pis'mo sostoyalo vsego iz treh strochek, no Tom ne  sumel  ego  prochest',
tak  kak  ono  bylo  napisano  nemeckim  goticheskim  shriftom.  YA  mog  luchshe
spravit'sya s etoj zadachej i snachala podumal, chto rech'  idet  o  kontrabande,
kotoroj promyshlyali mnogie iz  nashih  druzej.  Tem  vremenem  Mizom  pospeshno
retirovalsya, podozrevaya, chto emu nesdobrovat', esli fermer uznaet  o  gibeli
odnoj iz svoih ptic.
     YA sunul zapisku v karman, nichego ne skazav Tomu o ee soderzhanii, no mne
prishla v golovu odna mysl', kotoruyu ya reshil obsudit' s doktorom Barnardom. YA
otpravilsya k nemu v dom i prochital emu  poslanie,  kotoroe  nes  zlopoluchnyj
vestnik, srazhennyj puleyu Toma. Moj dobryj drug ochen' vzvolnovalsya i v to  zhe
vremya obradovalsya, kogda ya perevel emu golubinoe pis'mo, i osobenno pohvalil
menya za to, chto ya nichego ne skazal Tomu.
     - Mozhet byt', my popali pal'cem v nebo, Denni, a mozhet, eto,  naoborot,
nechto ochen' vazhnoe. YA segodnya zhe pogovoryu s polkovnikom  |vansom,  -  skazal
doktor.
     My otpravilis'  na  kvartiru  k  polkovniku.  |to  byl  staryj  oficer,
sluzhivshij eshche pod komandovaniem gercoga Kamberlendskogo; teper'  on,  kak  i
doktor, sostoyal mirovym sud'eyu nashego grafstva. YA perevel polkovniku pis'mo,
v kotorom govorilos':

                       [Propushcheno misterom Tekkereem.]

     Vzglyanuv na lezhavshuyu pered nim bumagu, v kotoroj soderzhalsya oficial'nyj
perechen' voinskih chastej,  raskvartirovannyh  v  razlichnyh  garnizonah  Pyati
Portovyh Gorodov, polkovnik |vans ubedilsya v tochnosti svedenij, dostavlennyh
golubem.
     - |to pocherk sheval'e? - sprosil on. YA skazal, chto ne dumayu, i  upomyanul
o nemce, s kotorym vstretil mos'e de  la  Motta.  Okazalos',  chto  polkovnik
|vans horosho znaet gospodina Lyutterloha. - Esli tut zameshan Lyutterloh, to my
ob etom dele koe-chto uznaem, - skazal polkovnik i shepnul chto-to doktoru.  On
tozhe pohvalil menya za ostorozhnost', velel nikomu nichego  ne  rasskazyvat'  i
ubedit' Toma derzhat' yazyk za zubami.
     CHto do Toma,  on  okazalsya  menee  ostorozhnym.  On  rasskazal  o  svoem
priklyuchenii koe-komu iz priyatelej, a takzhe roditelyam,  kotorye,  kak  i  moi
rodnye, byli remeslennikami. V Uinchelsi oni imeli uyutnyj  domik  s  sadom  i
bol'shoj zagon dlya skota. V odin prekrasnyj den' ih  loshad'  byla  najdena  v
konyushne mertvoj. Potom u nih  okolela  korova.  V  te  dni  mest'  prinimala
strannye formy, i dzhentri,  fermeram,  remeslennikam  i  torgovcam,  kotorye
navlekali na sebya nenavist' izvestnyh lic, chasten'ko prihodilos' sozhalet'  o
svoej neostorozhnosti. To, chto moj zloschastnyj ded byl i prodolzhal ostavat'sya
chlenom soobshchestva kontrabandistov, - fakt, kotoryj, boyus', mne ne udastsya ni
otricat', ni smyagchit'. On, razumeetsya, gor'ko za eto poplatilsya, no  rasskaz
moj eshche ne prodvinulsya nastol'ko, chtoby ya mog povedat' o tom, kak starik byl
nakazan za svoi grehi.
     Odnazhdy v gorodskoj magistrat Uinchelsi yavilsya s vizitom kapitan Pirson,
komandir fregata "Serapis", stoyavshego  v  to  vremya  na  rejde  Daunz,  i  ya
vspomnil, chto vstrechal etogo  dzhentl'mena  v  dome  moego  pokrovitelya  sera
Pitera Deni v Londone.  Mister  Pirson  tozhe  vspomnil  mal'chugana,  kotoryj
podstrelil razbojnika, i ochen' zainteresovalsya istoriej s pochtovym golubem i
najdennoj na nem zapiskoj. On, kak i polkovnik |vans, byl tozhe, po-vidimomu,
znakom s gospodinom Lyutterlohom.
     - Ty slavnyj yunosha, - skazal kapitan, - no nam izvestny  vse  svedeniya,
kotorye prinosyat eti pticy.
     V eto vremya vse nashe poberezh'e bylo ohvacheno sil'noj trevogoj.  S  chasu
na chas ozhidalas' vysadka francuzov. Govorili, budto v  La-Manshe  francuzskij
flot  mnogochislennee  nashego,  a  francuzskaya  armiya,  kak  my  znali,  byla
neizmerimo sil'nee, chem nasha. YA pomnyu  strah  i  vozbuzhdenie,  rasteryannost'
odnih i pohval'bu drugih, no osobenno  zapalo  mne  v  pamyat',  kak  v  odin
voskresnyj den' cerkov' nasha mgnovenno opustela,  kogda  po  ryadam  prihozhan
raznessya sluh, chto francuzy uzhe proizveli  vysadku.  Pomnyu,  kak  iz  cerkvi
brosilis' nautek vse do  odnogo,  v  tom  chisle  samye  otchayannye  hvastuny,
kotorye prezhde vopili: "Pust' oni posmeyut yavit'sya!" Tol'ko my s matushkoj  da
kapitan Pirson ostalis' na svoih mestah i doslushali  propoved',  iz  kotoroj
doktor Barnard ne vybrosil ni edinoj strochki,  chto,  priznat'sya,  pokazalos'
mne chrezvychajno dosadnym i muchitel'nym. On proiznes blagoslovenie eshche  bolee
medlitel'no i torzhestvenno, chem vsegda, i emu prishlos' samomu otvorit' dver'
kafedry i spustit'sya po  stupenyam  bezo  vsyakoj  svity,  ibo  prichetnik  ego
tihon'ko vyskol'znul iz-za analoya i udral vmeste  so  vseyu  pastvoj.  Doktor
Barnard priglasil menya k sebe na obed. U matushki  hvatilo  soobrazitel'nosti
ne obidet'sya, chto ee oboshli etoj lyubeznost'yu.  Kogda  ona  prinosila  missis
Barnard korzinku s duhami i kruzhevami, to vsegda stoyala  pered  neyu,  kak  i
podobaet predstavitel'nice torgovogo sosloviya. "Ty, synok,  delo  drugoe.  YA
hochu, chtob  ty  stal  dzhentl'menom",  -  govarivala  ona,  byvalo.  I,  smeyu
nadeyat'sya, ya sdelal vse, chtoby ispolnit' zhelanie etoj dobroj zhenshchiny.
     Vojna, vozmozhnost' vysadki francuzov i sposoby  bor'by  so  vtorzheniem,
estestvenno, sostavlyali temu zastol'noj besedy, i hotya togda  ya  ne  ponimal
eshche vsego proishodyashchego, vposledstvii mne prishlos'  vse  eto  postignut',  i
potomu ya mogu spokojno upomyanut' zdes' ob obstoyatel'stvah, proyasnivshihsya dlya
menya znachitel'no pozzhe. Golubi dostavlyali vo Franciyu opredelennye svedeniya v
obmen na te, kotorye oni zhe ottuda prinosili. S pomoshch'yu etih i drugih goncov
nashe pravitel'stvo  bylo  otlichno  osvedomleno  o  planah  i  prigotovleniyah
nepriyatelya, i ya pomnyu, kak govorili, chto ego  velichestvo  imeet  vo  Francii
svoih  tajnyh  korrespondentov,  ch'i  doneseniya   otlichayutsya   porazitel'noyu
tochnost'yu. Gospodin Lyutterloh  mezhdu  delom  zanimalsya  sborom  svedenij.  V
Amerike on byl soldatom, v Anglii  verbovshchikom  i  bog  vest'  kem  eshche,  no
svedeniya, kotorye on dostavlyal, davalis' po ukazaniyam  ego  hozyaev,  kotorym
on, v svoyu ochered', soobshchal  svedeniya,  poluchennye  im  iz  Francii.  Koroche
govorya, sej dostojnyj dzhentl'men byl samym nastoyashchim shpionom, i hotya emu  ne
suzhdeno  bylo  boltat'sya  na  viselice,  on  pones  zhestokuyu  karu  za  svoe
verolomstvo, o chem ya v svoe vremya eshche rasskazhu. CHto do mos'e de la Motta, to
dzhentl'meny byli sklonny polagat', chto ego remeslom byla kontrabanda,  a  ne
gosudarstvennaya izmena, i chto eto zanyatie svyazyvaet ego s desyatkami, a to  i
sotnyami raznyh lyudej. Odnogo iz nih - moego bogoboyaznennogo deda  -  ya  znal
sam, dvoe drugih zhili v Priorate, i ya mog by perechislit' eshche mnogih dazhe i v
nashem gorodke - hotya by vsyu "makrel'",  za  kotoroj  menya  posylali  v  den'
pohoron neschastnoj gospozhi de Savern.
     Kogda ya sobralsya uhodit', kapitan Pirson krepko pozhal mne  ruku,  a  po
vzglyadu, kotorym okinul menya dobryj doktor, ya dogadalsya, chto on gotovit  mne
kakoj-to priyatnyj syurpriz. YA poluchil ego ochen' skoro i kak raz v tu  minutu,
kogda pogruzilsya v bezdnu samogo mrachnogo otchayaniya.
     Hotya moya dorogaya Agnesa zhila v dome etih zlodeev Uestonov, ej razreshali
naveshchat' missis Barnard, i dobraya ledi nikogda ne upuskala sluchaya  izvestit'
menya o vizite moej malen'koj  vozlyublennoj.  To  mne  soobshchali,  chto  doktor
prosit Deni vernut' skazki "Tysyachi i odnoj nochi", to milejshaya missis Barnard
prisylala mne zapisku: "Esli ty vyuchil matematiku, prihodi pit'  chaj",  ili:
"Segodnya u tebya budet urok francuzskogo yazyka", - ili eshche chto-nibud' v  etom
rode, - i v samom dele, moya milaya malen'kaya uchitel'nica byla uzh tut kak tut.
Pomnish' li ty, dorogaya, skol'ko let bylo Dzhul'ette, kogda ona i  yunyj  Romeo
polyubili drug druga? Moya vozlyublennaya eshche igrala v kukly,  kogda  zarodilas'
nasha strast', i dragocennyj talisman nevinnosti, zaklyuchennyj v moem  serdce,
soprovozhdal menya vsyu zhizn', oberegaya ot vsevozmozhnyh iskushenij.
     CHistoserdechno priznayus' vo vsem: my, yunye licemery, zaveli  obyknovenie
pisat' drug drugu zapisochki i pryatat' ih v raznye ukromnye ugolki, izvestnye
tol'ko  nam  dvoim.  Dzhul'etta  pisala  krupnym  kalligraficheskim   pocherkom
po-francuzski, otvety Romeo, po pravde govorya ne otlichalis'  bezukoriznennym
pravopisaniem. Gde tol'ko ne  hranilis'  poste  restante  {Do  vostrebovaniya
(franc.).} nashi pis'ma. V gostinoj na yaponskoj gorke stoyal kitajskij kuvshin,
napolnennyj rozovymi lepestkami i speciyami. Opustiv ruki v  etu  smes',  dva
yunyh hitreca vylavlivali iz nee listochki bumagi, namnogo bolee  aromatnye  i
dragocennye, chem vse cvety i gvozdiki na svete. Drugaya velikolepnaya pochtovaya
kontora nahodilas' u  nas  v  dule  ogromnogo  mushketona,  kotoryj  visel  v
prihozhej nad  kaminom.  K  mushketonu  byla  privyazana  zapiska  s  nadpis'yu:
"Zaryazheno", no ya otlichno znal, chto eto  nepravda,  potomu  chto  sam  pomogal
doktorskomu sluge Martinu ego chistit'. Na kladbishche, pod krylom  u  heruvima,
ukrashavshego grobnicu sera Dzhaspera Billingsa, byla dyra; v  nee  my  pryatali
listochki bumagi, a na etih  listochkah  izobretennym  nami  shifrom  pisali...
ugadajte, chto? My pisali na nih  slova  pesni;  kotoruyu  raspevayut  yunoshi  i
devushki s teh samyh por, kak  lyudi  nauchilis'  pet'.  "Amo,  arnas"  {Lyublyu,
lyubish' (lat.).} i tak dalee, vyvodili my svoim detskim pocherkom. Slava bogu,
hotya sejchas nashi ruki uzhe slegka drozhat, oni vse eshche pishut ej! samye  slova!
Dorogaya moya, v poslednij raz, kogda ya byl v Uinchelsi, ya poshel  vzglyanut'  na
grobnicu sera Dzhaspera i na dyru pod krylom u  heruvima,  no  obnaruzhil  tam
tol'ko staryj moh da plesen'. Missis Barnard nashla i prochitala nekotorye  iz
etih pisem (o chem eta milaya dama rasskazala mne vposledstvii), no v  nih  ne
bylo nichego predosuditel'nogo,  a  kogda  doktor,  napustiv  na  sebya  grand
serieux {Vazhnost' (franc.).} (razumeetsya, s polnym na  to  pravom),  skazal,
chto vinovnyh nado kak sleduet  otchitat',  zhena  napomnila  emu,  kak  on,  v
bytnost' svoyu starostoyu v shkole Herrou, nahodil,  odnako  zhe,  vremya,  krome
uprazhnenij po grecheskomu i latyni, pisat' eshche i koe-chto drugoe  nekoej  yunoj
ledi, prozhivavshej v gorodke. Ob etih delah ona,  povtoryayu,  povedala  mne  v
bolee pozdnie vremena, no vo vse  vremena,  nachinaya  s  pervyh  dnej  nashego
znakomstva ona byla mne samym vernym drugom i blagodetel'nicej! Odnako  etoj
lyubeznoj serdcu, schastlivejshej pore i moej zhizni (a imenno takoyu ya  sohranil
ee v  pamyati  hotya  sejchas  ya  schastliv,  bezmerno  schastliv  i  preispolnen
blagodarnosti) suzhdeno bylo vnezapno oborvat'sya,  i  bednyage  SHaltayu-Boltayu,
kotoryj zalez na  stenu  blazhenstva,  suzhdeno  bylo  svalit'sya  ottuda  vniz
golovoj, chto na nekotoroe vremya strashno ego potryaslo i obeskurazhilo.  YA  uzhe
upomyanul, kakaya beda sluchilas' s moim tovarishchem Tomasom  Mizomom,  kogda  on
proboltalsya o delah gospodina Lyutterloha. A ved' tajnu etogo gospodina znali
tol'ko dvoe - Tom Mizom i Deni Dyuval', i hotya Deni derzhal yazyk za  zubami  i
ne rasskazyval ob etom  dele  nikomu,  krome  doktora  i  kapitana  Pirsona,
Lyutterlohu stalo  izvestno,  chto  ya  prochel  i  rasshifroval  depeshu  golubya,
podstrelennogo Mizomom, a soobshchil emu ob  etom  ne  kto  inoj,  kak  kapitan
Pirson, s kotorym nemec imel tajnye snosheniya. Kogda Lyutterloh i ego soobshchnik
uznali o moej zloschastnoj roli v etom  dele,  oni  obozlilis'  na  menya  eshche
bol'she,  chem  na  Mizoma.  SHeval'e  de  la  Mott,  kotoryj  prezhde  soblyudal
nejtralitet i dazhe byl ko mne ochen' dobr, teper' strashno menya voznenavidel i
stal smotret' na menya kak na vraga, kotorogo  nuzhno  ubrat'  s  dorogi.  Vot
pochemu i proizoshla  katastrofa,  vsledstvie  kotoroj  SHaltaj-Boltaj  Dyuval',
eskvajr, sverzilsya so steny, otkuda on glazel na  svoyu  miluyu,  gulyavshuyu  po
sadu.
     Odnazhdy vecherom... suzhdeno li mne zabyt' etot vecher? Byla pyatnica...

                   [Propusk v rukopisi mistera Tekkereya.]

     Posle chaya u missis Barnard mne razreshili provodit' moyu doroguyu  devochku
k Uestonam v Priorat, kotoryj nahoditsya  vsego  lish'  v  kakoj-nibud'  sotne
yardov ot doma doktora. Za stolom ves' vecher govorili o bitvah i  opasnostyah,
o vtorzhenii i o novostyah s teatrov voennyh dejstvij vo Francii i v  Amerike.
Moya dorogaya devochka molcha sidela za vyshivan'em, vremya  ot  vremeni  podnimaya
svoi bol'shie glaza na sobesednikov. Nakonec probilo devyat' - chas, kogda miss
Agnese  pora  bylo  vozvrashchat'sya  v  dom  svoego  opekuna.  YA   imel   chest'
soprovozhdat' ee, myslenno zhelaya,  chtoby  korotkoe  rasstoyanie  mezhdu  oboimi
domami uvelichilos', po krajnej mere, raz v desyat'.
     "Dobroj nochi, Agnesa!" -  "Dobroj  nochi,  Deni!  Do  voskresen'ya!"  Eshche
minutu  my  shepchemsya  pod  zvezdami,   malen'kaya   nezhnaya   ruka   nenadolgo
zaderzhivaetsya v  moej,  potom  na  mramornom  polu  prihozhej  slyshatsya  shagi
sluzhanki, i ya ischezayu. Kak-to tak poluchalos', chto dnem i noch'yu, za urokami i
v chasy dosuga ya vsegda dumal ob etoj malen'koj devochke.
     "Do voskresen'ya!" A ved' byla pyatnica!  Dazhe  takoj  srok  kazalsya  mne
strashno dolgim. Ni odin iz nas ne mor i podozrevat', kakaya dolgaya  predstoit
nam  razluka  i  skol'ko  priklyuchenij,  trevog  i  opasnostej  pridetsya  mae
perezhit', prezhde chem ya snova smogu pozhat' etu lyubimuyu ruku.
     Dver' za  Agnesoj  zakrylas',  i  ya  poshel  vdol'  cerkovnoj  steny  po
napravleniyu k domu. YA vspominal o toj blazhennoj nezabyvaemoj nochi, kogda mne
dano bylo sdelat'sya orudiem  spaseniya  moej  dorogoj  devochki  ot  uzhasayushchej
smerti, o tom, kak s samogo detstva  leleyal  ya  svoem  serdce  etu  zavetnuyu
lyubov', o tom, kakim blagosloveniem  osenila  Agnesa  vsyu  moyu  yunuyu  zhizn'.
Mnogie gody ona byla moim edinstvennym drugom i uteshitelem Doma ya imel krov,
pishchu i dazhe lasku, - po krajnej mere so storony  matushki,  -  no  byl  lishen
obshchestva, i do teh por, poka ne sblizilsya s sem'eyu doktora  Barnarda,  ya  ne
znal ni druzhby, ni dobrogo raspolozheniya. Kakova zhe dolzhna byt' blagodarnost'
za etot bescennyj dar, kotorym oni menya nadelili? O, kakie klyatvy ya  tverdil
kakie voznosil molitvy, chtoby mne dano bylo stat' dostojnym takih druzej,  i
vot, kogda ya, ispolnennyj etih blazhennyh myslej, medlenno brel  k  domu,  na
menya obrushilsya udar, v odin mig predopredelivshij vsyu moyu dal'nejshuyu zhizn'.	-
     |to byl udar dubinoj; on prishelsya mne pryamo po  uhu,  i  ya  bez  chuvstv
svalilsya na zemlyu. YA smutno pomnyu neskol'ko chelovek, pritaivshihsya  v  temnom
proulke, kuda ya dolzhen byl svernut', potasovku, rugan', krik: "Bej ego, bud'
on proklyat!" - a zatem ya bezzhiznennoj  glyboj  ruhnul  na  holodnye  gladkie
plity mostovoj. YA prishel v sebya pochti oslepshij ot  krovi,  kotoraya  zalivala
mne lico YA lezhal na dne krytoj povozki vmeste s drugimi, ispuckavshimi  tihie
stony stradal'cami, a kogda ya tozhe prinyalsya stonat',  chej-to  hriplyj  golos
grubo vyrugalsya i velel mne totchas zamolchat', prigroziv, chto eshche raz tresnet
menya po bashke. Ochnuvshis' ot strashnoj boli, ya tut zhe snova poteryal  soznanie.
Kogda ya nakonec nemnogo prishel v sebya, menya vyvolokli iz povozki i  shvyrnuli
na dno kakoj-to lodki, gde ko  mne,  po-vidimomu,  prisoedinilis'  ostal'nye
passazhiry zhutkogo ekipazha. Potom yavilsya kakoj-to chelovek i promyl  moyu  ranu
solenoj vodoj, ot chego golova  u  menya  zabolela  eshche  sil'nee.  Potom  etot
chelovek, shepnuv mne na uho: "YA drug", - plotno styanul  mne  golovu  platkom.
Mezhdu tem lodka podoshla k brigu, stoyavshemu  na  yakore  na  vozmozhno  blizkom
rasstoyanii ot berega, i chelovek, kotoryj snachala  oglushil  menya  dubinoj,  a
potom rugalsya, nepremenno pyrnul by menya nozhom,  kogda  u  menya  zakruzhilas'
golova i ya chut' bylo ne upal za bort, esli by za menya ne vstupilsya moj drug.
|to byl Tom Hukem, sem'e kotorogo ya otdal te samye tri ginei. V tot den' on,
bez  somneniya,  spas  mne  zhizn',  ibo  grozivshij  mne  zlodej  vposledstvii
soznalsya, chto hotel menya prikonchit'.  Vmeste  s  ostal'nymi  izuvechennymi  i
stonushchimi lyud'mi menya  zatolkali  v  tryum,  i  lyuger,  podgonyaemyj  poputnym
vetrom, dvinulsya k mestu svoego naznacheniya, gde by ono ni nahodilos'. O, chto
za zhutkaya byla eta noch'! V bredu mne kazalos', chto ya vynoshu Agnesu iz  morya,
i ya vse vremya zval ee po imeni, o  chem  rasskazal  mne  Tom  Hukem,  kotoryj
yavilsya s fonarem provedat' neschastnyh goremyk, valyavshihsya vpovalku na narah.
On prines mne vody, i ya,  drozha  ot  boli  i  oznoba,  koe-kak  prospal  etu
strashnuyu noch'.
     Utrom nashe sudno podoshlo k fregatu,  stoyavshemu  na  rejde  u  kakogo-to
goroda, i Hukem na rukah perenes menya na bort. V etu  samuyu  minutu  podoshla
kapitanskaya shlyupka, i kapitan so svoimi sputnikami, a takzhe kuchka goremychnyh
plennikov vmeste s zahvativshimi nas verbovshchikami vstretilis'  takim  obrazom
licom k licu. Voobrazite moe  izumlenie  i  radost',  kogda  ya  uvidel,  chto
kapitan - ne kto inoj, kak drug moego dorogogo doktora, kapitan Pirson. Lico
moe, zakrytoe povyazkoj, bylo takim  blednym  i  okrovavlennym,  chto  menya  s
trudom mozhno bylo uznat'.
     - Itak, lyubeznyj, - surovo proiznes kapitan, - ty polez v draku? Teper'
ty  vidish',  chto  znachit  soprotivlyat'sya  lyudyam,  sostoyashchim  na  sluzhbe  ego
velichestva?
     - YA i ne dumal soprotivlyat'sya, kapitan Pirson. Na menya napali szadi,  -
skazal ya.
     Kapitan udivlenno okinul  menya  nadmennym  vzglyadom.  |tot  isterzannyj
molodchik edva li mog vnushit' emu doverie. Vdrug on voskliknul:
     - Bozhe moj! Da neuzhto eto ty, moj mal'chik! Neuzhto eto yunyj Dyuval'!
     - Da, ser, - otvechal ya, i to li ot izbytka chuvstva,  to  li  ot  poteri
krovi i slabosti golova u menya zakruzhilas',  i  ya  bez  soznaniya  ruhnul  na
palubu.
     YA ochnulsya na kojke v lazarete fregata "Serapis", gde v to vremya,  krome
menya, lezhal vsego odin pacient. Okazalos',  chto  ya  celye  sutki  metalsya  v
goryachechnom bredu, besprestanno prizyvaya Agnesu i predlagaya perestrelyat' vseh
razbojnikov. Ko mne pristavili ochen' slavnogo fel'dshera, kotoryj uhazhival za
mnoyu  gorazdo  vnimatel'nee,  chem  neschastnyj  ranenyj  v  svoem  zhalkom   i
unizitel'nom polozhenii mog ozhidat'. Na pyatyj den' ya popravilsya, i  hotya  byl
eshche ochen' bleden i slab, vse zhe smog pojti k kapitanu, kotoryj vyzval menya k
sebe. Moj drug fel'dsher provodil menya v ego kayutu.
     Kapitan Pirson pisal u sebya za stolom, no tut zhe otoslal  sekretarya,  i
kogda tot udalilsya,  druzheski  pozhal  mne  ruku  i  otkrovenno  zagovoril  o
strannom proisshestvii,  kotoroe  privelo  menya  na  bort  ego  korablya.  Ego
pomoshchnik, da i sam on poluchili svedeniya, chto v odnom uinchelsijskom  traktire
mozhno zahvatit' neskol'ko pervoklassnyh  moryakov  iz  chisla  tak  nazyvaemoj
"makreli", i pomoshchnik ego izlovil tam s poldyuzhiny etih  molodchikov,  kotorye
prinesut kuda bol'she pol'zy, esli stanut sluzhit' ego velichestvu  na  korable
korolevskogo flota, vmesto togo chtoby obmanyvat' ego na svoih sobstvennyh.
     - Ty popalsya v etu set' sluchajno, -  skazal  kapitan.  -  YA  znayu  tvoyu
istoriyu. YA besedoval  o  tebe  s  nashimi  obshchimi  druz'yami  v  dome  doktora
Barnarda. Nesmotrya na svoyu molodost',  ty  uzhe  sumel  priobresti  v  rodnom
gorode zhestokih vragov, i potomu tebe luchshe  ottuda  uehat'.  V  tot  vecher,
kogda my s toboj poznakomilis', ya obeshchal nashim druz'yam vzyat' tebya k sebe  na
korabl' dobrovol'cem pervogo klassa. Kogda nastanet vremya, ty sdash'  ekzamen
i budesh' proizveden v korabel'nye gardemariny. Da, vot eshche chto. Tvoya matushka
nahoditsya v Dile. Ty mozhesh' sojti na bereg, i ona tebya ekipiruet.  Vot  tebe
pis'ma. Kak tol'ko ya tebya uznal, ya napisal doktoru Barnardu.
     YA prostilsya so svoim dobrym komandirom i pokrovitelem i pobezhal  chitat'
pis'ma. Missis Barnard i doktor pisali, kak vstrevozhilo ih moe  ischeznovenie
i kak oni obradovalis', uznav ot kapitana Pirsona, chto ya  nashelsya.  Matushka,
kak vsegda poprostu, bez zatej, soobshchala, chto zhdet menya v dilskoj  gostinice
"Goluboj YAkor'" i chto davno uzhe priehala by ko mne, esli b ne  boyalas',  chto
moi novye tovarishchi osmeyut staruhu, kotoroj vzdumalos' yavit'sya  na  beregovoj
shlyupke uhazhivat' za svoim synochkom. Luchshe mne samomu priehat' k nej  v  Dil,
gde ona ekipiruet menya kak podobaet oficeru  korolevskogo  flota.  YA  totchas
otpravilsya v Dil. Dobroserdechnyj fel'dsher,  kotoryj  menya  vyhodil  i  uspel
polyubit', ssudil menya chistoj rubashkoj i tak akkuratno  perevyazal  mne  ranu,
chto pod moimi chernymi volosami ee pochti ne bylo vidno.
     - Le pauvre cher enfant! Comme il est pale! {Moj bednyj mal'chik! Kak on
bleden! (franc.).} - Kakoj nezhnost'yu zablesteli glaza matushki pri vide menya!
Dobraya zhenshchina nepremenno hotela sobstvennoruchno prichesat'  mne  volosy,  i,
zapletya ih akkuratnoj kosicej, ona  zavyazala  ih  chernoyu  lentoj,  Zatem  my
otpravilis' v gorod k portnomu i zakazali kostyum, v kakom dazhe syn lorda  ne
postydilsya by yavit'sya na bort svoego korablya. Moya  forma  ochen'  skoro  byla
gotova. Na sleduyushchij den' posle togo, kak s menya snyali  merku,  mister  Levi
prines k nam v gostinicu moi  obnovki,  ya  s  velikim  udovol'stviem  v  nih
oblachilsya i, shchegol'ski zalomiv shlyapu,  s  kortikom  na  boku  i  chrezvychajno
dovol'nyj soboyu, otpravilsya na plac-parad ruka ob ruku s  matushkoj,  kotoraya
vozgordilas' eshche bol'she, chem ya sam. V etot den' ona, udostoiv velichestvennym
kivkom koe-kogo iz remeslennikov i ih zhen, proshla mimo  nih,  ne  govorya  ni
slova, kak by  davaya  im  ponyat',  chto,  kogda  ona  progulivaetsya  v  stol'
blagorodnoj kompanii, im nadlezhit znat' svoe mesto.
     - Kogda ya v lavke - ya v lavke i vsegda  k  uslugam  svoih  klientov,  -
skazala ona, - no kogda ya gulyayu s toboj po plac-paradu v  Dile,  ya  gulyayu  s
yunym dzhentl'menom, sostoyashchim na sluzhbe vo flote ego korolevskogo velichestva.
Gospod' osenil nas svoim blagosloveniem, i ty teper' nichut' ne  huzhe  lyubogo
molodogo oficera. - I ona sunula mne v karman takoj uvesistyj  koshelek,  chto
mne  ostavalos'  lish'  divit'sya  ee  shchedrosti.  Pomnitsya,  ya  zalomil  shlyapu
nabekren' i s chrezvychajno vazhnym vidom progulivalsya s matushkoj po promenadu.
V Dile u matushki imelis' druz'ya - takie zhe predstaviteli torgovogo sosloviya,
kak i ona sama i, po vsej  veroyatnosti,  souchastniki  v  uzhe  izvestnyh  nam
somnitel'nyh morskih sdelkah, no ona ne sochla nuzhnym ih posetit'.
     - Pomni, syn moj, ty teper' dzhentl'men, - skazala  ona.  -  Torgovcy  i
remeslenniki tebe ne  kompaniya.  YA  -  delo  drugoe.  YA  vsego  lish'  bednaya
lavochnica i ciryul'nica.
     Kogda ej sluchalos' vstretit'  znakomyh,  ona  klanyalas'  im  s  bol'shim
dostoinstvom, no ni razu ne predstavila menya ni odnomu iz nih. My  pouzhinali
v "YAkore", pogovorili o rodnom dome, do kotorogo bylo  vsego  lish'  dva  dnya
puti, no kotoryj  kazalsya  mne  teper'  takim  dalekim.  Ona  ni  slovom  ne
obmolvilas' o moej miloj devochke, a ya pochemu-to ne posmel  o  nej  sprosit'.
Matushka prigotovila mne v gostinice slavnuyu komnatku i velela lech' poran'she,
ibo posle lihoradki ya byl eshche ochen' slab, a kogda  ya  leg,  matushka  prishla,
preklonila koleni u moej posteli, i po  licu  ee,  izborozhdennomu  glubokimi
morshchinami, potekli slezy. Na svoem rodnom nemeckom yazyke  ona  obratilas'  k
Tomu, kto do sih por spasal menya ot opasnostej, molya ego ohranyat'  zhiznennyj
put', na kotoryj ya otnyne vstupal. Teper', kogda put' etot blizitsya k koncu,
ya   s   beskonechnym   blagogoveniem   oglyadyvayus'   nazad,    preispolnennyj
blagodarnosti za izbavlenie ot neveroyatnyh opasnostej i za velikoe  schast'e,
kotoroe vypalo mne na dolyu.
     YA napisal missis Barnard  dlinnoe  pis'mo,  starayas'  predstavit'  svoi
zloklyucheniya v zabavnom vide, i hotya, kogda ya dumal o dome  i  ob  ostavshejsya
tam nekoej malyutke, dve-tri slezinki, priznat'sya, rasplylis'  po  bumage,  ya
vse zhe byl blagodaren za dobroe k sebe otnoshenie i nemalo gordilsya tem,  chto
teper' ya nastoyashchij dzhentl'men i stoyu na vernom puti k kar'ere oficera  flota
ego velichestva.
     Na vtoroj den' posle priezda v Dil ya progulivalsya po promenadu i  vdrug
uvidel -  chto  by  vy  dumali?  Znakomuyu  karetu  milogo  doktora  Barnarda,
priblizhavshuyusya po Duvrskoj doroge. S udivleniem zametiv,  kak  ya  izmenilsya,
doktor i missis Barnard ulybnulis', a kogda oni vyshli  iz  karety  u  dverej
gostinicy, dobraya ledi zaklyuchila menya  v  ob®yatiya  i  rascelovala.  Matushka,
veroyatno, videla eto iz okna svoej komnaty.
     - Ty priobrel dobryh druzej, Denni,  -  s  grust'yu  skazala  ona  svoim
nizkim golosom. - |to horosho. Oni smogut pozabotit'sya o tebe luchshe,  chem  ya.
Teper', kogda ty vyzdorovel, ya mogu; spokojno  uehat'.  Esli  ty  zaboleesh',
tvoya staraya mama pridet k tebe i vsegda budet blagoslovlyat' tebya, synok.
     Ona reshila v tot zhe vecher otpravit'sya domoj. V Hajte, Folkstone i Duvre
u nee imeyutsya druz'ya (o chem ya otlichno znal), i ona mozhet u nih ostanovit'sya.
Pered ot®ezdom ona akkuratno ulozhila moj novyj sunduchok. Kakie by chuvstva ni
ispytyvala matushka pri nashem proshchan'e, ya  ne  zametil  na  lice  ee  nikakih
priznakov slez ili skorbi. Ona vzobralas' na svoyu povozku vo dvore gostinicy
i, ne oglyadyvayas' nazad, pustilas' v svoe  odinokoe  puteshestvie.  Hozyain  i
hozyajka "YAkorya" ves'ma serdechno i  pochtitel'no  pozhelali  ej  dobrogo  puti.
Potom oni sprosili, ne hochu li ya zajti v bufet vypit' vina  ili  kon'yaku.  YA
otvechal, chto ne p'yu ni togo, ni  drugogo.  Podozrevayu,  chto  imenno  matushka
snabdila ih spirtnym, privezennym na ee sobstvennyh rybach'ih shhunah.
     - Esli b u menya byl edinstvennyj  syn,  da  eshche  i  takoj  krasavec,  -
lyubezno zametila  missis  Bonifejs  (mogu  li  ya  posle  takih  komplimentov
neblagodarno zabyt' ee imya?), - esli b u menya byl edinstvennyj syn i ya mogla
by ostavit' emu takoe horoshee nasledstvo, ya b ni za chto ne otpravila  ego  v
more vo vremya vojny, net, ni za chto.
     - Esli vy sami ne p'ete, to, byt' mozhet, sredi vashih druzej na  korable
najdutsya lyubiteli spirtnogo. Peredajte im, chto oni  vsegda  budut  zhelannymi
gostyami v "YAkore", - skazal hozyain.
     YA uzhe ne v pervyj raz slyshal, chto matushka bogata.
     - Mozhet, ona i  vpravdu  bogata,  no  tol'ko  mne  ob  etom  nichego  ne
izvestno, - otvechal ya  hozyainu,  na  chto  oni  s  zhenoyu  pohvalili  menya  za
sderzhannost' i s mnogoznachitel'noj ulybkoj dobavili:
     - My znaem bol'she, chem govorim, mister Dyuval'. Vy kogda-nibud'  slyshali
pro mistera Uestona? A pro mos'e de la Motta? My znaem, gde nahoditsya Bulon'
i gde Osten...
     - Molchi, zhena! - perebil ee hozyain. - Raz kapitan  ne  hochet  govorit',
znachit, i ne nado. Vot uzhe zvonit kolokol, i doktoru nesut vash obed,  mister
Dyuval'.
     Tak ono i bylo, i ya sel za stol v obshchestve moih dorogih druzej i  otdal
dolzhnoe ih trapeze.
     Po priezde doktor totchas otryadil posyl'nogo  k  svoemu  drugu  kapitanu
Pirsonu, i kogda my sideli za obedom, poslednij na svoej sobstvennoj  shlyupke
pribyl s korablya i nastoyatel'no prosil doktora  i  missis  Barnard  otkushat'
desert  v  ego  kayute.  Mister  Deni  Dyuval'  tozhe  poluchil  priglashenie  i,
ustroivshis' v shlyupke vmeste so svoim sunduchkom, otpravilsya  na  fregat.  Moj
sunduchok otnesli v kayutu kanonira, gde mne byla  otvedena  podvesnaya  kojka.
Vskore po znaku odnogo iz gardemarinov ya vstal iz-za  kapitanskogo  stola  i
poshel znakomit'sya so svoimi tovarishchami, kotoryh  na  bortu  "Serapisa"  bylo
okolo dyuzhiny. Buduchi vsego lish' dobrovol'cem, ya, odnako  zhe,  okazalsya  vyshe
rostom i starshe bol'shinstva gardemarinov. Im, razumeetsya, bylo izvestno, kto
ya takoj, - vsego lish' syn lavochnika iz Uinchelsi. I v  te  dni,  i  pozzhe  ya,
konechno, poluchal svoyu  dolyu  grubovatyh  nasmeshek,  no  vsegda  prinimal  ih
blagodushno, hotya mne i  prihodilos'  chasten'ko  vstupat'  v  draku,  chemu  ya
vyuchilsya eshche v shkole. Net  nadobnosti  perechislyat'  zdes'  vse  zatreshchiny  i
zubotychiny, kotorye ya poluchal i razdaval. No ya ne tail obidy i, slava  bogu,
nikogda ne  prichinyal  cheloveku  takogo  zla,  chtoby  potom  ego  nenavidet'.
Sluchalos', pravda, chto nekotorye lyudi nenavideli menya, no ih davno  uzhe  net
na svete, togda kak ya vse eshche zdes' i pritom s sovershenno chistoyu sovest'yu, a
ot ih nenavisti mne ni holodno, ni zharko.
     Starshij  pomoshchnik  kapitana  mister  Pejdzh  prihodilsya  srodni   missis
Barnard, i eta slavnaya zhenshchina tak rashvalila svoego vsepokornejshego slugu i
tak zhivo opisala emu moi priklyucheniya,  chto  on  stal  okazyvat'  mne  osoboe
pokrovitel'stvo i raspolozhil v  moyu  pol'zu  nekotoryh  iz  moih  tovarishchej.
Istoriya s razbojnikom posluzhila predmetom beskonechnyh razgovorov i shutok  po
moemu adresu, ne ya ne prinimal ih blizko k serdcu, i, sleduya ispytannoj  eshche
v shkole taktike, pri pervom zhe udobnom  sluchae  otkolotil  izvestnogo  sredi
gardemarinov zabiyaku. Nado vam skazat', chto menya velichali "Myl'nym Puzyrem",
"Puhovkoj dlya Pudry" i drugimi prozvishchami,  namekavshimi  na  izvestnoe  vsem
parikmaherskoe  remeslo  dedushki,  i  kak-to  raz  odin  iz  moih  tovarishchej
nasmeshlivo sprosil:
     - Poslushaj, Myl'nyj Puzyr', v kakoe mesto ty vystrelil tomu razbojniku?
     - Vot syuda, - otvechal ya, stuknuv ego kulakom po nosu tak,  chto  u  nego
iskry iz glaz posypalis'. Pravda, cherez pyat' minut  on  dal  mne  sdachi,  my
podralis', no s teh nor stali dobrymi druz'yami. No kak zhe tak? Ved' ne dalee
kak vchera, zakanchivaya poslednyuyu stranicu, ya poklyalsya ne govorit'  bol'she  ni
slova o svoih pobedah v  kulachnom  boyu.  Odnako  vse  delo  v  tom,  chto  my
postoyanno daem obeshchaniya vesti sebya primerno i tut zhe  pro  nih  zabyvaem.  YA
dumayu, chto eto mogut podtverdit' i drugie.
     Pered tem kak pokinut' korabl', moi dobrye druz'ya pozhelali eshche raz menya
povidat', i missis Barnard, prilozhiv palec k  gubam,  vynula  iz  karmana  i
sunula mne v ruku kakoj-to svertochek.  YA  reshil,  chto  eto  den'gi,  i  dazhe
nemnozhko obidelsya, no kogda oni uehali na bereg, ya razvernul svertok i nashel
v nem medal'on s malen'kim lokonom blestyashchih chernyh volos. Ugadajte, ch'ih? K
medal'onu  bylo  prilozheno  pis'mo  na  francuzskom  yazyke,  otpravitel'nica
kotorogo krupnym detskim pocherkom pisala,  chto  denno  i  noshchno  molitsya  za
svoego lyubimogo druga. Kak vy dumaete, gde etot lokon sejchas?  Tam,  gde  on
hranilsya poslednie sorok dva goda, - u vernogo serdca, gde  i  ostanetsya  do
teh por, pokuda ono ne perestanet bit'sya.
     Kogda razdalsya  pushechnyj  zalp,  nashi  druz'ya  prostilis'  s  fregatom,
niskol'ko ne podozrevaya, kakaya uchast' ozhidaet bol'shuyu chast' ego ekipazha. Kak
vse izmenilos' za tri nedeli,  proshedshie  s  etogo  dnya!  Velikoe  bedstvie,
postigshee nas, zapisano v annalah nashego otechestva.
     V tot samyj vecher, kogda kapitan  Pirson  prinimal  u  sebya  gostej  iz
Uinchelsi, on poluchil prikaz idti v Gull' pod komandu tamoshnego admirala.  Iz
ust'ya Hambera nas totchas zhe otpravili na sever, v Skarboro. V eto vremya  vse
severnoe poberezh'e  bylo  ohvacheno  sil'noyu  trevogoj  vsledstvie  poyavleniya
amerikanskih kaperov, kotorye ograbili odin  shotlandskij  zamok  i  nalozhili
kontribuciyu na odin kamberlendskij port. Kogda my priblizilis'  k  Skarboro,
ottuda prishla  lodka  s  pis'mom  ot  chlenov  mestnogo  magistrata,  kotorye
soobshchali, chto u beregov dejstvitel'no byli zamecheny kapery. Komandoval  etoj
piratskoj eskadroj odin buntovshchik-shotlandec, kotoromu,  tak  ili  inache,  ne
minovat' petli. Razumeetsya, mnogie iz nashih yuncov pohvalyalis', kak oni s nim
srazyatsya i, esli nam tol'ko dovedetsya ego vstretit', vzdernut razbojnika  na
ego zhe sobstvennoj nok-ree. Na samom dele,  razumeetsya,  diis  aliter  visum
{Bogi sudili inache (lat.).}, kak my, byvalo, govarivali u Poukoka, i v konce
koncov ploho prishlos' imenno nam. Izmennikom, esli  vam  ugodno,  byl  mos'e
Dzhon Pol' Dzhons, vposledstvii nagrazhdennyj  ego  hristiannejshim  velichestvom
ordenom "Za zaslugi", i bolee otvazhnogo izmennika eshche ne vidyval svet.
     Nam i "Gercogine Skarboro" pod komandovaniem kapitana  Persi  prikazano
bylo ohranyat' karavan torgovyh korablej, napravlyavshihsya v  Baltijskoe  more.
Vot pochemu i sluchilos' tak, chto mne, sostoyavshemu na  sluzhbe  ego  velichestva
vsego lish' dvadcat' pyat' dnej, dovelos' prinyat' uchastie  v  odnom  iz  samyh
zhestokih i krovavyh srazhenij ne tol'ko nashego  vremeni,  no  i  vseh  vremen
voobshche.
     YA ne stanu dazhe delat'  popytki  opisat'  bitvu  23  sentyabrya,  kotoraya
okonchilas' kapitulyaciej nashego slavnogo kapitana pered prevoshodyashchimi silami
nepobedimogo vraga.  Ser  Richard  uzhe  povedal  istoriyu  svoego  bedstviya  v
vyrazheniyah bolee vozvyshennyh, nezheli te, kotorye dostupny mne, ibo ya, hotya i
uchastvoval  v  etom  uzhasnom   dele,   kogda   my   slozhili   oruzhie   pered
otstupnikom-britancem i ego raznosherstnoj komandoj, videl, odnako zhe,  vsego
lish' nichtozhnuyu chast' stol' rokovoj dlya nas  bitvy.  Ona  nachalas'  tol'ko  k
nochi. YA kak sejchas pomnyu grohot vrazheskoj pushki, v  otvet  na  oklik  nashego
kapitana pustivshej yadro nam po bortu. Za etim posledoval bortovoj zalp nashih
orudij - pervyj zalp, uslyshannyj mnoyu v boyu.


                         Primechaniya k "Deni Dyuvalyu"

     Itak,  podpischiki  "Kornhill  megezin"  prochitali  poslednyuyu   strochku,
napisannuyu Uil'yamom Mejkpisom Tekkereem. Povest' ego oborvalas' tak zhe,  kak
okonchilas' zhizn' - polnaya moguchih sil i nadezhd,  slovno  cvetushchaya  yablonya  v
mae, i razlichie mezhdu tvoreniem i zhizn'yu sostoit lish' v odnom - v  poslednih
glavah povesti zametny priskorbnye  melkie  probely  i  sledy  nezavershennyh
usilij, togda kak poslednie glavy zhizni byli zakonchennymi i polnymi.  Odnako
ostavim zhizn' v storone; chto zhe kasaetsya probelov i propuskov  na  poslednih
stranicah, to my edva li smozhem pribavit' im  znachitel'nosti.  Stranicy  eti
pered nami; oni uzhe polyubilis' chitatelyu i probudili v nem  chuvstva,  kotoryh
ne izmenit' zauryadnomu kritiku. Drugoe delo, esli by za eto mog vzyat'sya  sam
mister Tekkerej. Propovednik - tak nazyval on  sebya  v  "Zametkah  o  raznyh
raznostyah", gde neizmenno slyshatsya naibolee myagkie iz ego intonacij,  odnako
nikogda eshche ni odno sochinenie ne radovalo ego tak, kak poradovali by  teper'
eti poslednie  otryvochnye  glavy.  Ostavalos'  lish'  prostavit'  datu  odnoj
pyatnicy, no Vremeni bol'she net. Tak budet li ochen' uzh samonadeyanno, esli  my
predstavim sebe  "zametku  o  raznyh  raznostyah",  kotoruyu  mister  Tekkerej
napisal by po povodu etogo svoego nezakonchennogo truda, esli by mog  k  nemu
vernut'sya? My ne dumaem, chtoby eto bylo ochen' uzh  samonadeyanno  ili  trudno.
On, osobenno v zrelye svoi gody, v bol'shoj stepeni obladal tem, chto Karlejl'
nazval bozhestvennym darom rechi, i iz  skazannogo  im  so  vseyu  ochevidnost'yu
vytekalo pochti vse, chto on hotel by  skazat'  o  predmetah,  zanimavshih  ego
mysli; poetomu nam ostaetsya lish' predstavit' sebe pritchu o "Dvuh zhenshchinah na
mel'nice" {* "Dve zhenshchiny budut molot' na mel'nice, odnu  uberut,  a  drugaya
ostanetsya".}, chtoby u nas v golove poyavilis' te  mysli,  kotorye  odin  lish'
mister Tekkerej mog by oblech' v slova.
     Do chego zhe, odnako, tshchetny eti soobrazheniya - no tshchetny li  oni?  Otnyud'
net, esli tol'ko my - v rassuzhdenii togo, chto i nashi trudy tozhe skoro dolzhny
prervat'sya - popytaemsya predstavit' sebe, chto podumal by o svoih  prervannyh
trudah on sam. Odnako ob etom mozhno  skazat'  ne  tak  uzh  mnogo,  i  potomu
pristupim pryamo k delu, a imenno, postaraemsya  nailuchshim  obrazom  pokazat',
kakov byl by "Deni Dyuval'", esli  by  avtor  ego  ostalsya  v  zhivyh  i  smog
zavershit' svoj trud. Pri vsej svoej otryvochnosti rasskaz etot vsegda  dolzhen
ostavat'sya  dostatochno  soderzhatel'nym,  ibo  on  posluzhit  predosterezheniem
neumelym  kritikam  -  nikogda  ne  toropit'sya  ob®yavlyat'   o   kakom-nibud'
myslitele: "Ego zhila istoshchena, v nem ne ostalos'  nichego,  krome  otgoloskov
pustoty". Na hulitelej nikogda ne  obrashchayut  bol'shogo  vnimaniya,  no  kazhdyj
chestnyj literator ispytyvaet ne prosto udovletvorenie, no dazhe  svoego  roda
torzhestvo, kogda on vidit sam i znaet, chto i vse ostal'nye tozhe uvidyat,  kak
genij, o kotorom poroj govorili, budto on k koncu dnej svoih skrylsya v  teni
oblaka, vdrug pered samym zakatom neozhidanno zasverkal novym yarkim  siyan'em.
"Deni Dyuval'" ostalsya nezavershennym, no s etim obvineniem teper'  pokoncheno.
YArkij blesk  geniya,  ozarivshij  gorod  v  "YArmarke  tshcheslaviya",  razgorelsya,
sklonyayas' k zakatu, v "|smonde" i  nichut'  ne  pomerk,  a  stal  lish'  bolee
myagkim, yasnym i blagostnym, pered tem kak vnezapno ugasnut' v "Deni Dyuvale".
     Vse eto govoritsya lish' dlya togo, chtoby oprovergnut' eshche  odno  chereschur
pospeshno   sostavlennoe,   odnako,   kak   my   polagaem,   ves'ma    shiroko
rasprostranennoe mnenie, a imenno, chto  mister  Tekkerej  malo  zabotilsya  o
plane svoih sochinenij. Na samom  zhe  dele  on  kak  raz  chrezvychajno  o  nem
zabotilsya. My ubezhdaemsya v etom, kogda, zhelaya pomoch' chitatelyam ego  zhurnala,
zadaemsya voprosom, ostalos' li chto-libo, iz  chego  mozhno  uznat'  o  zamysle
"Deni Dyuvalya": Otvet my  nahodim  v  vide  mnogochislennyh  samyh  tshchatel'nyh
zametok i vypisok kasatel'no mel'chajshih podrobnostej, dolzhenstvuyushchih sdelat'
rasskaz  pravdivym.  Mnogo  li  najdetsya   molodyh  romanistov,  otnyud'   ne
nadelennyh vydayushchimsya talantom, kotorye, pozhelaj oni, skazhem, vybrat' sebe v
geroi cheloveka, zhivshego v Uinchelsi sto let nazad,  vzyali  by  na  sebya  trud
uznat', kak etot gorod byl postroen, kakie vorota veli iz nego v  gorod  Raj
(esli by geroyu prishlos' tam byvat'),  kto  byli  mestnye  vel'mozhi  i  kakim
obrazom osushchestvlyalos' mestnoe upravlenie? A ved' imenno tak postupil mister
Tekkerej, hotya ego izyskaniya ne dobavili k povesti i dvuh desyatkov  strok  i
ne pridali ej reshitel'no nikakogo "interesa"; on  vsego  lish'  dobrosovestno
staralsya  sohranit'  v  svoem  vymysle   kak   mozhno   bol'she   pravdy.   To
obstoyatel'stvo, chto v Uinchelsi bylo troe vorot - "N'yugejt na YU.-Z., Lendgejt
na S.-V., Strendgejt (vorota, vedushchie v gorod Raj) na YU.-V.",  chto  "gorodom
upravlyali sovmestno mer i dvenadcat' oldermenov", chto "vo vremya koronacii ot
goroda posylalis' nosil'shchiki  baldahina"  i  t.  d.  i  t.  p.,  -  vse  eto
tshchatel'nejshim obrazom zaneseno v zapisnuyu knizhku s ukazaniem  na  istochniki.
Takie zhe zapisi my nahodim  o  bezhencah  v  Rae  i  o  tamoshnej  francuzskoj
reformatskoj cerkvi, i  net  ni  edinogo  slova,  kotorogo  nel'zya  bylo  by
podtverdit' istoricheskimi dokumentami. Dostojny vnimaniya  takzhe  tochnost'  i
akkuratnost', s kakimi eti zapisi  sdelany.  Kazhdaya  predvarena  zagolovkom,
kak, naprimer:

     Bezhency v  Rae.  -  V  Rae  sushchestvuet  nebol'shaya  koloniya  francuzskih
bezhencev,  kotorye  bol'shej  chast'yu  zanimayutsya  rybnoj   lovlej   i   imeyut
sobstvennogo svyashchennika.
     Francuzskaya reformatskaya cerkov'. - Tam, gde imeetsya dostatochnoe  chislo
veruyushchih, imeetsya cerkov'. Pastor naznachaetsya  na  dolzhnost'  provincial'nym
sinodom ili sobraniem,  pri  uslovii,  chto  v  nego  vhodit  ne  menee  semi
pastorov. Pastoram v otpravlenii ih obyazannostej  pomogayut  miryane,  kotorye
imenuyutsya starejshinami,  d'yakonami  i  cerkovnymi  starostami.  Sovokupnost'
pastorov, starejshin i d'yakonov sostavlyaet konsistoriyu.

     Razumeetsya, podobnaya staratel'nost' sama po sebe  eshche  ne  est'  osobaya
zasluga, no kol' skoro imenno eto dostoinstvo misteru  Tekkereyu  obyknovenno
ne pripisyvayut, bylo by tol'ko spravedlivo o nem upomyanut'. Krome  togo,  na
etom  primere  mozhno  pokazat',  nachinayushchim  sochinitelyam,  chto   on   schital
neobhodimym dlya sovershenstvovaniya svoego truda.
     Odnako glavnyj interes etih zapisej i zametok zaklyuchaetsya  v  tom,  chto
oni pozvolyayut  nam  predstavit'  sebe  dal'nejshij  hod  sobytij.  Net  nuzhdy
publikovat' ih vse - eto  znachilo  by  prosto  perepisat'  dlinnyj  perechen'
ssylok na  knigi,  zhurnaly  i  gazety,  soderzhashchih  maloizvestnye  svedeniya,
kotorye zazhgli voobrazhenie mistera  Tekkereya  i  dali  emu  vozmozhnost'  tak
gluboko proniknut' v haraktery i nravy. Tem ne menee nam  hotelos'  by  dat'
chitatelyu vozmozhno bolee polnoe predstavlenie o povesti.
     Prezhde vsego, sushchestvuet lyubopytnoe pis'mo, v kotorom  mister  Tekkerej
izlagaet ee plan dlya svedeniya svoego izdatelya.

                                Dorogoj S.,
     YA rodilsya v 1764 godu v Uinchelsi,  gde  moj  otec  byl  bakalejshchikom  i
prihodskim prichetnikom. Vse mestnye zhiteli promyshlyali kontrabandoj.
     V nashem dome chasto byval odin znatnyj  francuzskij  dvoryanin  po  imeni
graf de la Mott i s nim nemec, baron de Lyutterloh. Otec chasto vozil v Kale i
Ostende pakety po porucheniyu oboih  etih  gospod,  i  mozhet  stat'sya,  chto  ya
odnazhdy pobyval v Parizhe, gde videl francuzskuyu korolevu.
     Mirovym sud'eyu v nashem gorode byl skvajr Ueston  iz  Priorata.  V  dome
oboih brat'ev Uestonov sobiralos' samoe izyskannoe obshchestvo v okruge. Skvajr
Ueston sostoyal starostoj nashej cerkvi i pol'zovalsya bol'shim  uvazheniem.  Da,
no, prochitav "Ezhegodnoe obozrenie" za 1781 god,  Vy  uznaete,  chto  13  iyulya
sherify otpravilis' v londonskij Tauer, chtoby vzyat' pod strazhu nekoego de  la
Motta, obvinennogo v gosudarstvennoj izmene. Sut' dela  zaklyuchalas'  v  tom,
chto etot el'zasskij dvoryanin, popav v zatrudnitel'noe polozhenie  u  sebya  na
rodine (gde on komandoval polkom Subiza),  priehal  v  London  i  pod  vidom
peresylki gravyur vo Franciyu i Ostende snabzhal francuzskij kabinet  ministrov
otchetami o peredvizheniyah anglijskih suhoputnyh vojsk i flotilij. Svyaznym pri
nem byl Lyutterloh, urozhenec Brunsvika, v proshlom verbovshchik soldat,  a  potom
lakej, kotoryj sostoyal shpionom na sluzhbe u Francii i  mistera  Franklina,  a
pozdnee vystupil korolevskim svidetelem protiv la Motta, vsledstvie chego tot
byl poveshen.
     Sdaetsya mne, chto etot Lyutterloh,  kotoryj  sluzhil  snachala  verbovshchikom
germanskoj armii vo vremya vojny s Amerikoj, zatem lakeem v Londone vo  vremya
bunta Gordona, zatem svyaznym shpiona, zatem shpionil za  drugim  shpionom,  byl
ot®yavlennym  negodyaem,  vdvojne  otvratitel'nym  iz-za  togo,  chto   govoril
po-anglijski s nemeckim akcentom.
     CHto, esli by emu vzdumalos' zhenit'sya  na  toj  ocharovatel'noj  devushke,
kotoraya zhila u mistera Uestona v Uinchelsi? Gm-gm! Zdes'  mne  viditsya  nekaya
tajna.
     CHto,  esli  etot  negodyaj,  zhelaya  poluchit'  svoe   voznagrazhdenie   ot
anglijskogo admirala, s kotorym on podderzhival svyaz' v  Portsmute,  okazalsya
na bortu "Rojyal Dzhordzha" v tot samyj den', kogda etot korabl' poshel ko dnu?
     CHto kasaetsya Dzhordzha i Dzhozefa Uestonov iz Priorata, to ya, k sozhaleniyu,
dolzhen skazat', chto  i  oni  byli  merzavcy.  V  1780  godu  ih  obvinili  v
ograblenii bristol'skoj pochty, vvidu otsutstviya ulik  priznali  nevinovnymi,
no totchas zhe snova predali sudu po drugomu obvineniyu, na etot raz v podloge,
prichem Dzhozef byl opravdan, a Dzhordzh prigovoren k smertnoj kazni. No bednyage
Dzhozefu eto  ne  pomoglo.  Nezadolgo  do  suda  oni  s  neskol'kimi  drugimi
zaklyuchennymi bezhali iz tyur'my N'yuget, i Dzhozef vystrelom ranil  privratnika,
kotoryj pytalsya ego ostanovit' na Snouhille. Za  eto  on  byl  predan  sudu,
priznan vinovnym, soglasno Zakonu o CHernolicyh, i poveshen  vmeste  so  svoim
bratom.
     Tak vot, esli by ya okazalsya nevinnym souchastnikom izmeny de la Motta, a
takzhe podlogov i grabezhej Uestonov, v kakie peredelki ya dolzhen byl popast'?
     YA zhenilsya na molodoj devushke, kotoroj hotel zavladet' zlodej Lyutterloh,
i zhil schastlivo do konca svoih dnej.

     Zdes', kak mozhet ubedit'sya chitatel', ves'ma beglo namechen  obshchij  plan,
prichem plan etot vypolnen byl daleko ne po vsem punktam.  V  drugom  pis'me,
kotoroe tak i ne bylo otoslano  po  naznacheniyu,  povestvuetsya  o  dal'nejshej
sud'be Deni:

     Deda moego zvali Dyuval'; on byl ciryul'nikom i parikmaherom po professii
i sostoyal starostoj  francuzskoj  protestantskoj  cerkvi  v  Uinchelsi.  Menya
otpravili v gorod Raj na polnyj pansion k bakalejshchiku-metodistu,  s  kotorym
on vel dela.
     |ti dvoe derzhali lodku dlya rybnoj lovli,  no  vmesto  ryby  vylavlivali
bol'shoe kolichestvo bochonkov nantskogo kon'yaku, kotorye my vygruzhali na bereg
- nevazhno gde - v odnom horosho izvestnom nam meste. Po naivnosti svoej  ya  -
sovsem eshche ditya - vyprosil razreshenie ezdit' na rybnuyu lovlyu. My obyknovenno
vyhodili v more noch'yu i vstrechali korabli s francuzskogo berega.
                       YA nauchilsya splesnivat' trosy,
                              brat'  rify  na  parusah  pri  sil'nom  vetre,
                              podbirat' utlegar'
nichut'  ne  huzhe  samogo  lovkogo  iz  nih.  Kak horosho ya  pomnyu tarabarshchinu
francuzov  v  pervuyu   noch',   kogda   oni  peredavali  nam  bochonki! Drugoj
noch'yu nas obstrelyal britanskij tamozhennyj kutter "Rys'". YA  sprosil, chto eto
za shariki svistyat na vode, i t. d.
     YA ne hotel bol'she  zanimat'sya  kontrabandoj  -  menya  obratil  na  put'
istinnyj mister Uesli, kotoryj priehal v gorod Raj chitat' nam  propovedi,  -
no eto uzhe k delu ne otnositsya...

     V etih pis'mah ne figuriruet ni "moya matushka", ni  graf  de  Savern  so
svoej  neschastnoyu  zhenoj,  a  Agnesa  sushchestvuet  lish'  kak  "ta  prelestnaya
devushka". Graf de la  Mott,  baron  de  Lyutterloh  i  Uestony,  po-vidimomu,
zanimali glavnoe mesto v myslyah avtora - eto  istoricheskie  lica.  V  nervom
pis'me, upominaya ob istorii de la Motta i  Lyutterloha,  avtor  ssylaetsya  na
"Ezhegodnoe obozrenie", i vot chto my tam chitaem:

     5 yanvarya 1781 goda. - Dvoryanin po imeni Genri Frensis de la Mott - imya,
kotoroe on nosil s titulom barona - byl vzyat  pod  strazhu  za  izmennicheskie
dejstviya. On nekotoroe vremya prozhival na Bond-strit  v  dome  mistera  Otli,
sukonshchika.
     Podnimayas' po  lestnice  v  kancelyariyu  Gosudarstvennogo  sekretarya  na
Klivlend-rou, on uronil na stupen'ki neskol'ko bumag,  chto  bylo  totchas  zhe
zamecheno kur'erom, kotoryj, vojdya vmeste s nim k lordu Hilsboro, peredal  ih
poslednemu. Po okonchanii doprosa on byl zaklyuchen  v  Tauer  po  obvineniyu  v
gosudarstvennoj izmene. Vzyatye u nego bumagi okazalis' chrezvychajno  vazhnymi.
V chisle ih nahodyatsya podrobnye spiski vseh boevyh korablej, stoyashchih vo  vseh
nashih verfyah i dokah, i t. d. i t. p.
     V svyazi s obnaruzheniem  vysheupomyanutyh  bumag  pozdnee  byl  shvachen  i
dostavlen v London Genri Lyutterloh, eskvajr, iz Uikema, chto bliz  Portsmuta.
Kur'ery nashli mistera Lyutterloha odetym i gotovym k vyezdu na ohotu.  Ponyav,
zachem oni yavilis', on ne vykazal ni malejshego zameshatel'stva i s  velichajshej
gotovnost'yu otdal im svoi klyuchi... Mister Lyutterloh - nemec; on nedavno snyal
dom v Uikeme, v neskol'kih milyah ot Portsmuta, a tak  kak  on  derzhit  svoru
gonchih i slyvet dobrym malym, ego ohotno prinimayut mestnye dvoryane..
     14 iyulya 1781 g.- Pokazaniya mistera Lyutterloha byli  nastol'ko  vazhnymi,
chto v prodolzhenie vsego ego doprosa  sud'i  ne  perestavali  izumlyat'sya.  On
zayavil, chto v 1778 godu vstupil s  podsudimym  v  sgovor  s  cel'yu  snabzhat'
francuzskij dvor sekretnymi svedeniyami o britanskom voenno-morskom flote, za
kakovye vnachale poluchal vsego lish' vosem' ginej v mesyac; odnako,  ubedivshis'
v vazhnosti ego donesenij, podsudimyj vskore polozhil emu  pyat'desyat  ginej  v
mesyac, ne schitaya mnozhestva cennyh podarkov; dalee on skazal,  chto  v  sluchae
krajnej neobhodimosti on priezzhal v gorod k de la Mottu pochtovym dilizhansom,
no  obychno  po  usloviyam  ih  dogovora  posylal  emu  doneseniya  pochtoj.  On
podtverdil podlinnost' bumag, najdennyh u nego v sadu; chto zhe do pechatej, to
oni, po ego slovam, prinadlezhat mos'e de  la  Mottu  i  horosho  izvestny  vo
Francii. On ezdil v Parizh po  porucheniyu  podsudimogo  i  soveshchalsya  s  mos'e
Sartinom, francuzskim morskim ministrom. On sostavil  plan  zahvata  eskadry
kapitana Dzhonstona, za chto potreboval vosem' tysyach ginej i odnu tret' sudov,
kotorye predpolagalos' podelit' mezhdu podsudimym, im  samim  i  ego  drugom,
zanimayushchim nekij vysokij post, no francuzskij dvor  ne  soglashalsya  ustupit'
bolee odnoj vos'moj chasti eskadry. Soglasivshis' dat'  francuzam  vozmozhnost'
zahvatit' komandira eskadry, on yavilsya k seru H'yu Palliseru i predlozhil  emu
plan zahvata francuzov, kotoryj dolzhen  byl  rasstroit'  ego  pervonachal'nyj
zamysel, predstavlennyj im francuzskomu dvoru.
     Sud prodolzhalsya trinadcat' chasov,  a  kogda  prisyazhnye  posle  kratkogo
soveshchaniya priznali podsudimogo vinovnym, emu byl totchas zhe vynesen prigovor.
Podsudimyj prinyal svoyu strashnuyu uchast' (ego prigovorili k viselice, dybe i k
chetvertovaniyu) s bol'shim  samoobladaniem,  no  v  ves'ma  rezkih  vyrazheniyah
obrushilsya na mistera Lyutterloha... Na protyazhenii vsego  suda  povedenie  ego
yavlyalo soboyu sochetanie muzhestva, spokojstviya i prisutstviya  duha.  V  to  zhe
vremya on derzhalsya uchtivo, snishoditel'no i neprinuzhdenno i,  smeem  skazat',
ne mog by sohranit' takuyu tverdost' i uverennost' v  stol'  strashnuyu  minutu
(hot' on  i  byl  spravedlivo  osuzhden  kak  izmennik  gosudarstvu,  kotoroe
predostavilo emu zashchitu), ne bud' on - pust' dazhe  i  oshibochno  -  vnutrenne
ubezhden v svoej nevinovnosti, ibo posvyatil zhizn' sluzheniyu svoemu otechestvu.
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
     Mos'e de la Mott byl pyati futov desyati dyujmov rostu, pyatidesyati let  ot
rodu, otlichalsya priyatnoj  naruzhnost'yu,  chrezvychajno  blagorodnoyu  osankoj  i
pronicatel'nym vzglyadom. Odet on byl  v  belyj  sukonnyj  kamzol  i  vyshityj
tamburom polotnyanyj zhilet ("Ezhegodnoe obozrenie", t. XXIV, str. 184).

     Net nichego nevozmozhnogo v tom, chto iz etogo  otcheta  o  sostoyavshemsya  v
1781 godu sude nad gosudarstvennym prestupnikom i voznikla vsya povest'.  |to
- te zhe lyudi, kotoryh my videli na  stranicah  knigi  Tekkereya,  i  netrudno
ubedit'sya v glubine i sile ego talanta, esli sravnit' ih v tom vide,  kakimi
oni sohranilis' dlya istorii na stranicah  "Ezhegodnogo  obozrteniya",  s  tem,
kakimi oni vnov' ozhivayut v "Deni Dyuvale". Zdes' uzhe  vidno,  kakuyu  rol'  im
naznacheno bylo sygrat' v povesti, ne yasno lish', kakim  obrazom  oni  omrachat
zhizn' Deni i ego vozlyublennoj. "Po krajnej mere, Dyuval', - skazal mne de  la
Mott, kogda ya pozhal emu ruku i ot vsej dushi prostil ego, - kakim by bezumnym
sumasbrodom ya ni byl, skol'ko by gorya  ni  prines  ya  vsem,  kogo  lyubil,  ya
nikogda ne dopuskal, chtoby malyutka nuzhdalas', i soderzhal ee v dostatke, dazhe
kogda sam ostavalsya pochti bez kuska hleba". Kakuyu zhe obidu prostil ot  vsego
serdca Deni? CHelovek, kotoromu suzhdeno bylo sygrat'  stol'  rokovuyu  rol'  v
sud'be vseh, kogo on lyubil, de la  Mott,  nesomnenno,  dolzhen  byl  pooshchryat'
Lyutterloha, imevshego vidy na Agnesu, istoriya kotoroj v etot  period  vremeni
oboznachena v zapisnoj knizhke slovami -  "Genrietta  Ifigeniya".  Ved'  Agnesa
pervonachal'no byla narechena Genriettoj, a Deni nosil imya Blez*.
     {* Sredi zametok imeetsya nebol'shaya hronologicheskaya  tablica  sobytij  v
tom poryadke, v kakom oni proishodyat:
     Blez, rod. v 1763 g.
     Genrietta de Barr, rod. v 1706-7 g.
     Ee otec otpravilsya na Korsiku v 68 g.
     Mat' bezhala v 68 g.
     Otec ubit pri B. v 69 g.
     Mat' umerla v 70 g.
     Bleza vygnali v 79 g.
     Genrietta Iphigenia, 81 g.
     Gibel' la Motta, 82 g.
     Srazhenie admirala Rodni, 82 g.}
     CHto kasaetsya mos'e Lyutterloha,  "etogo  zakonchennogo  negodyaya,  vdvojne
otvratitel'nogo  iz-za  togo,  chto  on  govoril  po-anglijski   s   nemeckim
akcentom", to, otpraviv na viselicu de la Motta  (posle  togo  kak  oni  oba
torzhestvenno poklyalis' nikogda ne predavat' drug druga, on totchas zhe pobilsya
ob zaklad, chto de la Mott nepremenno  budet  poveshen),  vzlomav  sekreter  i
otlichivshis' raznymi drugimi sposobami, on, po vsej veroyatnosti, otpravilsya v
Uinchelsi, gde emu bez truda udalos' ugrozami ili posulami sklonit'  Uestonov
k tomu, chtoby oni popytalis' zastavit' Agnesu otdat'sya v ego ruki. Ona  zhila
u etih lyudej, i my znaem, kak oni protivodejstvovali ee vernoj privyazannosti
k  Deni.  Ona  vynuzhdena  byla  iskat'  zashchity  ot  nastojchivyh   prityazanij
Lyutterloha i Uestonov u  doktora  Barnarda,  i  vskore  yavilas'  neozhidannaya
pomoshch'.  De  V'omenili,  rodstvenniki  ee  materi,  vnezapno   ubedilis'   v
nevinnosti grafini. Byt' mozhet (i govorya "byt' mozhet", my  povtoryaem  nameki
na plany mistera Tekkereya, sdelannye im v besedah u kamina), byt' mozhet, oni
znali, kakoe sostoyanie Agnesa unasleduet v  sluchae,  esli  ee  materi  budut
otpushcheny grehi; kak by to ni bylo, oni imeli svoi prichiny zatrebovat'  ee  k
sebe v etot ves'ma podhodyashchij moment - chto oni i sdelali. Po sovetu  doktora
Barnarda Agnesa uezzhaet k etim preuspevayushchim rodstvennikam, kotorye  teper',
posle stol' dlitel'nogo  nebrezheniya,  tak  nastojchivo  ee  domogayutsya.  Byt'
mozhet, kogda Deni pisal: "O Agnesa,  Agnesa!  Kak  bystro  promchalis'  gody!
Kakie udivitel'nye priklyucheniya vypali  na  nashu  dolyu,  kakie  tyazhkie  udary
obrushilis' na nas, s kakoyu nezhnoyu zabotoj  hranilo  nas  providenie  s  togo
samogo dnya, kogda tvoj roditel' preklonil  koleni  u  malen'koj  telezhki,  v
kotoroj spala ego doch'!" - on vspomnil tot grustnyj chas, kogda, spustya mnogo
let vozvrativshis' domoj, on uznal, chto ego vozlyublennoj tam net.
     V to samoe vremya, kogda Agnesa edet domoj vo Franciyu, Deni vdali ot nee
srazhaetsya na bortu "Aretuzy" pod nachal'stvom svoego prezhnego  kapitana  sera
Richarda Pirsona, kotoryj komandoval "Serapisom" v boyu s Polem Dzhonsom.  Deni
byl ranen v samom nachale etogo  srazheniya,  v  kotorom  Pirson  vynuzhden  byl
spustit' svoj flag, ibo  pochti  vse  ego  lyudi  byli  ubity  ili  raneny.  O
dal'nejshej  sud'be  Pirsona,  za  kotoroj  Deni,  nesomnenno,   dolzhen   byl
vposledstvii  sledit',  v  zapisnoj  knizhke  mistera  Tekkereya   upominaetsya
neskol'ko raz:

     "Serapis", R. Pirson, "Memuary Bitsona".
     "Dzhentl'menz megezin", 49, str. 484. Otchet o srazhenii s Polem Dzhonsom v
1779 g.
     "Dzhentl'menz megezin",  502,  str.  84.  Pirson  vozveden  v  rycarskoe
dostoinstvo, 1780 g.
     V 1781 g. komandoval
     "Aretuzoj" v srazhenii
     Kempenfel'dta u o-va
     Uessan, "Marsovo pole", st. Uessan.

     A zatem sleduet vopros:

                  Kak Pirsonu udalos' ujti ot Polya Dzhonsa?

     Odnako, prezhde chem na nego otvetit', my procitiruem "istoriyu bedstviya",
kak rasskazyvaet ee ser Richard, "v vyrazheniyah bolee vozvyshennyh, nezheli  te,
kotorye dostupny mne", - ved' mister Tekkerej, ochevidno, byl ves'ma vysokogo
mneniya ob etom pis'me v Admiraltejstvo,  polagaya,  chto  v  nem  raskryvaetsya
harakter Pirsona.

     Posle predvaritel'nyh stychek

     My soshlis' bort o bort ot nosa do kormy, i kogda lapa nashego  zapasnogo
yakorya zacepila ego yut, my okazalis' tak blizko  po  vsej  dline  sudna,  chto
stvoly nashih orudij kasalis' drug druga.  V  etom  polozhenii  my  bilis'  ot
poloviny devyatogo do poloviny odinnadcatogo, za kakovoe  vremya  ot  bol'shogo
kolichestva raznoobraznogo goryuchego materiala, kotorym oni  zabrasyvali  nashi
paluby, rusleni i, koroche govorya, vse chasti sudna, u nas ne menee desyati ili
dvenadcati raz voznikali pozhary v razlichnyh chastyah korablya, i poroj  lish'  s
velichajshim trudom i napryazheniem, kakie tol'ko mozhno  sebe  predstavit',  nam
udavalos' ih potushit'. Krome  togo,  poka  shlo  srazhenie,  bol'shij  iz  dvuh
fregatov besprestanno krejsiroval vokrug nas, vedya prodol'nyj ogon' po  vsej
dline nashego sudna, vsledstvie chego byli  ubity  ili  raneny  pochti  vse  na
glavnoj palube i na shkancah.
     Okolo  poloviny  desyatogo  zagorelsya  kartuz  s   porohom,   i   ogon',
perebrasyvayas' s kartuza na kartuz po napravleniyu k korme, posluzhil prichinoyu
vzryva, ot kotorogo vzleteli na vozduh vse oficery i matrosy,  razmeshchavshiesya
za grot-machtoj... V desyat' chasov s korablya, stoyavshego bort o  bort  s  nami,
zaprosili poshchady; uslyhav eto, ya sobral  abordazhnuyu  partiyu  i  prikazal  ej
vzyat' protivnika na abordazh, chto i bylo sdelano; odnako v tu  minutu,  kogda
moi lyudi vzobralis' na bort vrazheskogo sudna, oni  obnaruzhili  prevoshodyashchuyu
ih chislom gruppu matrosov, kotorye nahodilis' v ukrytii  i  vstretili  ih  s
pikami v rukah; nashi lyudi  totchas  otstupili  na  svoe  sudno,  vernulis'  k
orudiyam i ostavalis' pri nih do teh por, pokuda, vskore posle desyati  chasov,
po druguyu storonu nashej kormy ne poyavilsya vrazheskij fregat, vnov' obrushivshij
na nas bortovoj zalp, na kotoryj my ne mogli otvetit' ni  edinoj  pushkoj,  i
togda ya reshil, chto v tom polozhenii, v kotorom my nahodimsya, derzhat'sya  dalee
bez vsyakoj nadezhdy na uspeh naprasno i bespolezno. Poetomu  ya  spustil  svoj
flag. V tu zhe minutu nasha grot-machta ruhnula za bort...
     YA chrezvychajno sozhaleyu  o  proisshedshem  neschast'e  -  o  potere  korablya
voenno-morskogo flota ego velichestva, kotorym ya imel chest' komandovat', no v
to zhe vremya l'shchu sebya nadezhdoyu,  chto  ih  siyatel'stva  lordy  ubedyatsya,  chto
korabl' ne byl sdan bez boya, no chto, naprotiv, upotrebleny byli vse sredstva
dlya ego zashchity.

     "Serapis" i "Grafinya Skarboro" nekotoroe vremya  drejfovali  v  Severnom
more, a zatem Pol' Dzhons privel ih na ostrov Teksel, posle chego  ser  Dzhozef
Jork, nash posol v  Gaage,  obratilsya  k  General'nym  SHtatam  Niderlandov  s
pros'boj  osvobodit'   zahvachennye   suda.   Vysokoe   sobranie   otkazalos'
vmeshivat'sya v eto delo.
     Razumeetsya, Deni razdelil sud'bu "Serapisa", i tut tozhe vstaet  vopros:
a kak udalos' ujti ot Polya Dzhonsa emu? Zametka, pomeshchennaya totchas  zhe  vsled
za etim voprosom, pokazyvaet, chto on lish' chudom spassya ot dvojnogo plena.

     Neskol'ko moryakov nedavno pribyli iz Amsterdama na bortu "Leticii"  pod
komandovaniem  kapitana  Marcha.  Ih  izvlek  iz  tryuma  korablya  gollandskoj
Ost-Indskoj kompanii  kapitan  kapera  "Kingston",  kotoryj,  nedoschitavshis'
neskol'kih chelovek iz svoego ekipazha, uznal ob ih uchasti ot odnoj pevicy,  i
u kotorogo dostalo smelosti vzyat' eto sudno na abordazh i obyskat'  ego.  Vse
neschastnye byli zakovany v cepi v tryume, i, esli by ne on, ih  uvezli  by  v
vechnoe rabstvo ("Dzhentl'menz megezin", 50, str. 101).

     Teper' vy vidite, kak sochetayutsya zdes' pravda i vymysel? CHto,  esli  by
Deni Dyuval', bezhav iz plena v Gollandii,  byl  zahvachen  sudnom  gollandskoj
Ost-Indskoj kompanii ili pohishchen vmeste s matrosami kapera "Kingston"? Deni,
zakovannyj v cepi v tryume, to predaetsya vospominaniyam ob Agnese i o  sadovoj
stene, kotoraya odna ih razdelyala, to dumaet o tom, chto teper' ego  vlekut  v
vechnoe beznadezhnoe rabstvo. I vdrug - pevica i matrosy "Kingstona",  kotorye
s radostnymi  krikami  vryvayutsya  v  tryum  i  osvobozhdayut  plennikov.  Legko
predstavit' sebe, kakimi byli by eti glavy.
     Vnov' obretya svobodu, Deni vse eshche  ostavalsya  na  morskoj  sluzhbe,  no
sovershil svoi gerojskie podvigi daleko  ne  srazu,  a  naprotiv,  postepenno
prohodil obychnyj put' molodogo moryaka, chto sootvetstvenno nahodit svoe mesto
v zapisyah.

     On obyazan prosluzhit' dva  goda  na  korable,  prezhde  chem  smozhet  byt'
proizveden v chin  gardemarina.  Takih  volonterov  obyknovenno  preporuchayut,
zabotam kanonira, kotoryj imeet  za  nimi  popechenie;  im  s  samogo  nachala
razreshaetsya   hodit'   po   shkancam   i   nosit'   formu.   Po    dostizhenii
pyatnadcatiletnego vozrasta i  buduchi  proizvedeny  v  chin  gardemarina,  oni
poluchayut  pravo  obedat'  za  oficerskim  stolom.  Dlya  sdachi  ekzamena   na
oficerskij chin  oni  obyazany  doskonal'no  izuchit'  navigaciyu  i  morehodnuyu
astronomiyu,  znat'  techeniya,  umet'  proizvodit'  sutochnoe  schislenie  puti,
opredelyat'  mestopolozhenie  korablya  po  poludennoj  vysote  solnca,   znat'
razlichnye sposoby opredeleniya dolgoty i mesta korablya  po  hronometru  i  po
observacii luny. Na ekzamene po  prakticheskomu  korablevozhdeniyu  oni  dolzhny
pokazat', kak provesti sudno v naznachennoe mesto pri  samyh  neblagopriyatnyh
usloviyah vetra, techenij i t. p. Posle etogo kandidat  poluchaet  ot  kapitana
svidetel'stvo, a kogda predstavitsya vozmozhnost', to i patent  na  oficerskij
chin.

     V drugoj zametke opisyvaetsya personazh, poznakomit'sya s kotorym  nam  ne
prishlos':

     Moryak staroj shkoly, ch'ya ruka  privykla  skoree  k  mazilke  dlya  smoly,
nezheli k kvadrantu Hedli, kto izuchal tajny navigacii po Dzh.  Gamil'tonu-Muru
i  sostavil  sebe  predstavlenie  o  takelazhe  po  znamenitym  illyustraciyam,
ukrashayushchim stranicy Darsi Livera.

     Deni byl moryakom v burnye vremena. "V tot god, o kotorom my povestvuem,
- govoritsya v "Ezhegodnom obozrenii" za 1779 god, - obshchestvennye dela  yavlyali
soboyu, pozhaluj, samoe uzhasnoe zrelishche izo  vseh,  kakie  prihodilos'  videt'
nashej strane za mnogo vekov", - i Dyuval'  uchastvoval  v  nekotoryh  iz  etih
potryasayushchih sobytij, s takoj bystrotoyu  smenyavshih  drug  druga  v  vojnah  s
Franciej, Amerikoj i Ispaniej. Emu suzhdeno bylo vstretit'sya s majorom Andre,
ch'ya sud'ba vozbudila v  to  vremya  takoe  zhivoe  uchastie,  -  govoryat,  chto,
podpisyvaya emu smertnyj prigovor,  sam  Vashington  zalivalsya  slezami.  |tot
molodoj oficer byl kaznen 2 oktyabrya 1780  goda.  God  spustya  Deni  dovelos'
prisutstvovat' na processe i kazni cheloveka, kotorogo  on  znal  luchshe  i  v
sud'be kotorogo prinimal gorazdo bolee  goryachee  uchastie,  -  de  la  Motta.
Muzhestvo i blagorodstvo,  s  kakimi  tot  vstretil  svoyu  uchast',  probudili
sochuvstvie obizhennogo im  Dyuvalya,  a  takzhe  bol'shej  chasti  svidetelej  ego
smerti. Deni pisal o nem:  "Ne  schitaya  moego  lyubeznogo  tezki  kapitana  i
admirala, eto  byl  pervyj  dzhentl'men,  s  kotorym  ya  svel  takoe  blizkoe
znakomstvo, - dzhentl'men, na sovesti kotorogo bylo mnozhestvo  pyaten  i  dazhe
prestuplenij, no kotoryj - nadeyus' i upovayu -  eshche  ne  okonchatel'no  pogib.
Dolzhen priznat'sya, chto ya pital dobrye chuvstva k etomu rokovomu cheloveku".

     CHas Lyutterloha eshche ne nastal; odnako,  krome  pervogo  procitirovannogo
nami pis'ma, iz kotorogo my uznaem, chto on pogib vmeste s "Rojyal  Dzhordzhem",
sud'bu etogo durnogo cheloveka s sud'boyu horoshego korablya ob®edinyaet eshche odna
zapis' {* V sovremennyh otchetah o gibeli "Rojyal Dzhordzha" govoritsya,  chto  on
byl perepolnen lyud'mi s berega. My uzhe videli, chto Lyutterloh okazalsya  sredi
nih, vzojdya na bort dlya polucheniya platy za svoyu izmenu.}.
     Mezhdu tem v zapisi: "Srazhenie admirala Rodni, 1782  god"  -  govoritsya,
chto Dyuval' budet uchastvovat' v pobedonosnom boyu s francuzskoj flotiliej  pod
komandovaniem grafa de Grassa, kotoryj sam popal v plen  vmeste  s  "Gorodom
Parizhem" i chetyr'mya drugimi korablyami. "De Grass so svoeyu  svitoj  vysadilsya
na bereg v Sautsi-Kommon bliz Portsmuta. Ih privezli v karetah na  "Dzhordzh",
gde vice-admiral ser Piter Parke prinyal grafa i ego oficerov i za svoj  schet
dal v ih chest' roskoshnyj obed". |to tozhe bylo lyubopytnym zrelishchem  dlya  Deni
Dyuvalya, a toj zhe osen'yu sostoyalsya sud nad oboimi Uestonami, kogda Deni  stal
- nevol'no - orudiem nakazaniya svoego starogo vraga Dzhozefa Uestona. Ob etom
imeyutsya dve zametki:

     1782-3. Dzh. Ueston, vsegda  nenavidevshij  Bleza,  strelyaet  v  nego  na
CHipsajde.
     "Zakon o CHernolicyh" - 9 Georg II gl. 22.  Preambula  glasit:  "Poeliku
mnogie zloumyshlenniki i  narushiteli  obshchestvennogo  spokojstviya  vstupili  v
sgovor  pod  nazvaniem  CHernolicyh  i  staknulis'   s   cel'yu   pomogat'   i
sodejstvovat'  drug  drugu  v  pohishchenii  i  istreblenii  dichi,  opustoshenii
ohotnich'ih ugodij i rybnyh prudov...  sim  uzakonivaetsya,  chto  vsyakij,  kto
umyshlenno ili zlonamerenno porazit vystrelom kakoe-libo lico ili lic v zhilom
dome ili lyubom inom meste, budet lishen zhizni kak ugolovnyj  prestupnik,  bez
poslednego naputstviya svyashchennosluzhitelya".

     Dejstvitel'no,  soglasno  Zakonu  o  CHernolicyh  nekij  Dzhozef  Ueston,
vystrelom ranivshij cheloveka na Snou-hille, byl priznan  vinovnym  i  poveshen
vmeste so svoim bratom. V zapisnoj knizhke mistera Tekkereya po  etomu  povodu
privodyatsya ssylki na  sleduyushchie  istochniki:  "Uestony  v  "Otchetah  sudebnoj
sessii  1782  g.  -  str.  463,  470,  473";  "Dzhentl'mena  megezin",  1782;
"Podlinnye memuary Dzhordzha i Dzhozefa Uestonov", 1782 i "Nouts  end  Kveriz",
seriya I, t. X.*
     {* Syuda zhe otnosyatsya i takie zapisi:
     Konokrady.  -  Nekto  Sonders,  zaklyuchennyj  v  Oksfordskuyu  tyur'mu  za
konokradstvo, ochevidno prinadlezhal k  shajke,  odna  chast'  kotoroj  pohishchala
loshadej v severnyh grafstvah, drugaya - v yuzhnyh, a v  srednih  grafstvah  oni
shodilis' i obmenivalis' dobychej ("Dzhentl'menz megezin", 39, 165).
     1783. Smertnaya kazn'. -  Na  vesennej  vyezdnoj  sudebnoj  sessii  byli
prigovoreny k smerti 119 zaklyuchennyh.}
     Sleduyushchie  (po  vremeni)  zapisi  kasayutsya  odnogo  v  vysshej   stepeni
beskorystnogo postupka Dyuvalya.

                          Besporyadki v Dile, 1783.

     Dil. Zdes' proizoshli bol'shie volneniya, vyzvannye otryadom legkih dragun,
pod nachal'stvom  polkovnika  Duglasa,  chislennost'yu  v  shest'desyat  chelovek,
kotorye glubokoj noch'yu voshli v gorod,  chtoby  pomoch'  tamozhennym  chinovnikam
vskryt' sklady i  otobrat'  tovar;  odnako  kontrabandisty,  kotorye  vsegda
nastorozhe, podnyali trevogu, sobralis' i vstupili s nimi v otchayannuyu shvatku.

     Kak nam izvestno, starik  Dyuval',  parikmaher,  prinadlezhal  k  velikoj
partii  "makreli",  ili  k  tajnomu  soobshchestvu   kontrabandistov,   kotoroe
dejstvovalo po vsemu poberezh'yu, i neredko mozhno bylo uslyshat' nameki na  ego
tajnye sklady i na pribyl', izvlechennuyu im  iz  tak  nazyvaemyh  poezdok  na
rybnuyu lovlyu. Vspomniv, chto bylo skazano ob etom gospodine, my  mozhem  legko
voobrazit' uvertki, slezy, lzhivye uvereniya v nishchete i nevinnosti, na kotorye
starik Dyuval', veroyatno, ne skupilsya  v  tu  strashnuyu  noch',  kogda  k  nemu
yavilis' tamozhennye chinovniki. Odnako ego vopli ni k chemu ne poveli,  ibo  ne
podlezhit somneniyu, chto Deni, uvidev proishodyashchee, tut zhe vypalil vsyu  pravdu
i, hotya i znal, chto lishaet sebya svoego zhe nasledstva, otvel chinovnikov pryamo
k spryatannym sokrovishcham, kotorye oni iskali.
     O svoem povedenii pri etih obstoyatel'stvah Deni uzhe upominal, kogda  on
govoril: "S etim delom byli svyazany obstoyatel'stva, o koih ya ne  mog  nichego
skazat', ne riskuya vydat' chuzhie tajny, v kotoryh byl zameshan bog znaet kto i
kasatel'no kotoryh mne sledovalo derzhat' yazyk za zubami. Teper' nikakih tajn
bol'she net. Starinnoe soobshchestvo kontrabandistov davno uzhe raspalos',  bolee
togo, ya sejchas rasskazhu, kak ya sam  pomog  ego  unichtozhit'".  Takim  obrazom
ischezlo vse, chto zarabotal starik Dyuval' i vse budushchee  sostoyanie  Deni,  no
Deni, razumeetsya, preuspel na svoem  poprishche  i  ne  nuzhdalsya  v  nezakonnyh
dohodah {* Svedeniya o kontrabande v Sassekse (govoritsya v  zapisnoj  knizhke)
mozhno najti v tome X "Sassekskih arheologicheskih sbornikov",  str.  69,  94.
Privodyatsya takzhe ssylki na "Dzhentl'menz megezin", t. VIII, str. 292, 172.}.
     Odnako, prezhde chem Deni smog preuspet', emu  prishlos'  perezhit'  ves'ma
tyazhelye vremena. Emu suzhdeno bylo popast' v plen k francuzam i  dolgie  gody
tomit'sya v odnom  iz  ih  arsenalov.  Nakonec  proizoshla  Revolyuciya,  i  on,
vozmozhno, byl  osvobozhden  ili  -  blagodarya  znaniyu  francuzskogo  yazyka  i
proishozhdeniyu - nashel sposob bezhat'. Byt' mozhet,  on  otpravilsya  na  poiski
Agnesy, kotoroj on, kak nam izvestno, nikogda ne zabyval i ch'i rodichi teper'
popali  v  bedu,  ibo  Revolyuciya,  osvobodivshaya  ego,  byla   besposhchadna   k
"aristokratam".
     Vot pochti vse svedeniya, kotorymi my raspolagaem ob etom  periode  zhizni
Deni, a takzhe i o zhizni, kotoruyu vela vdali ot nego Agnesa. No, mozhet  byt',
kak raz v eto vremya Dyuval' videl Mariyu-Antuanettu **, mozhet byt',  on  nashel
Agnesu i pomog ee uvezti ili Agnesa uzhe ran'she uspela  bezhat'  v  Angliyu,  i
Deni s Agnesoj posle dolgoj razluki vstretilis' v izdavna znakomyh im mestah
- na golubyatne fermera Perro, gde zhili lyubimcy Agneey - golubi; v rektorskom
sadu, zalitom luchami vechernego solnca; vozle staroj steny i rosshego  za  neyu
grushevogo dereva; na ravnine, s  kotoroj  oni  videli  ogni  na  francuzskom
beregu La-Mansha, ili v mansarde Priorata, v  okoshke  kotorogo  mercal  svet,
obyknovenno ugasavshij v devyat' chasov vechera.
     {** V zapisnoj knizhke imeetsya sleduyushchaya zametka:
     "Mariya-Antuanetta rodilas'  2  noyabrya  1755  g.,  i  ee  tezoimenitstvo
prihoditsya na Fete des Morts {Den' pominoveniya usopshih (franc.).}.
     Vo vremya pohoda na Korsiku Lotaringskim legionom  komandoval  baron  de
V'omenil'. On emigriroval v nachale Revolyucii, prinyal  deyatel'noe  uchastie  v
kampaniyah Konde i v emigracii, vozvratilsya s Lyudovikom XVIII, posledoval  za
nim v Gent i posle 1815 g. byl proizveden v marshaly i pery Francii.
     Drugoj V'om. v 1780 g. otpravilsya v Ameriku vmeste s Roshambo.}
     Kak by to ni bylo, my nahodim zametku o "portnom, kotoryj beretsya sshit'
tri  prevoshodnejshih  kamzola  za  11  f.  11   sh.   ("Gazetir"   i   "Dejli
advertajzer");  a  takzhe  o  raspolozhennoj  v  Bekeneme  ville  s  "chetyr'mya
gostinymi, vosem'yu spal'nyami, s  konyushnej,  sadom  v  dva  akra  i  lugom  v
chetyrnadcat' akrov, kotoraya sdaetsya za 70 f. v god",  -  vozmozhno,  eto  byl
dom, gde molodye poselilis' posle svad'by. Pozdnee oni pereehali v Fejrport,
i tam, kak my chitaem, admiral vzveshivaetsya na  vesah  so  svoeyu  sobstvennoj
svin'ej. Odnako posle svad'by on edva li nadolgo ostavil voennuyu sluzhbu, ibo
on pishet: "Nekotoroe vremya tomu nazad, kogda my soprovozhdali korolya  Francii
v Kale (ekspediciej komandoval ego korolevskoe vysochestvo gercog Klarens), ya
nanyal v Duvre karetu tol'ko dlya  togo,  chtoby  vzglyanut'  na  eto  starinnoe
okoshko v Priorate Uinchelsi. YA snova perezhil otchayanie, tragediyu i slezy davno
minuvshih dnej. Spustya sorok let ya vzdyhal tak zhe chuvstvitel'no, kak esli  by
vnov' byl ohvachen infandi dolores i vnov'  prevratilsya  v  uchenika,  kotoryj
unylo pletetsya v  shkolu,  brosaya  proshchal'nyj  vzglyad  na  svoyu  edinstvennuyu
radost'".
     "No, proshu proshcheniya, kto zhe takaya Agnesa? - pishet on v drugom meste.  -
Nyne ee zovut Agnesoj Dyuval', i ona sidit ryadom so  mnoyu  za  svoim  rabochim
stolikom. Vstrecha s neyu izmenila vsyu moyu sud'bu. Vyigrat' takoe sokrovishche  v
loteree zhizni dano lish' nemnogim. Vse, chto ya sdelal (dostojnogo upominaniya),
ya sdelal radi nee..." "Monsieur mon fils" (eto ego obrashchenie k synu) -  esli
vy kogda-nibud' zhenites' i u vas roditsya syn, nadeyus',  chto  dedom  u  etogo
mal'chugana budet chestnyj chelovek, a kogda ya usnu  vechnym  snom,  vy  smozhete
skazat': "YA ego lyubil". I eshche raz on pishet ob  Agnese:  "Kogda  moi  chernila
issyaknut i moya malen'kaya povest' budet dopisana, a kolokola cerkvi,  kotorye
sejchas prizyvayut k vecherne, zazvonyat  po  nekoem  Deni  Dyuvale,  proshu  vas,
dorogie sosedi, vspomnite, chto ya nikogda ne lyubil nikogo, krome etoj damy, a
kogda nastanet chas Dzhoan, priberegite dlya nee mestechko ryadom s Darbi".



     Kommentarii

     Opublikovan posle smerti pisatelya, v 1864  godu,  v  zhurnale  "Kornhill
megezii" (ee 3-6). Na russkij yazyk pereveden vpervye.

     Klod Dyuval' - izvestnyj razbojnik XVII v., galantnyj kavaler, rodom  iz
Normandii, priehavshij  v  Angliyu  posle  restavracii  Styuartov;  proslavilsya
derzkimi ogrableniyami, ravno kak i svoimi lyubovnymi pohozhdeniyami.  Kaznen  v
1670 g.

     ...fanatizm Lyudovika XIV zastavil bezhat' iz Francii v Angliyu  mnozhestvo
semejstv...- V 1685 g. Lyudovik XIV otmenil Nantskij  edikt,  uravnivavshij  v
pravah protestantov i katolikov, i eto vyzvalo massovoe  begstvo  iz  strany
francuzov-protestantov.

     Koroleva Bess - koroleva Elizaveta, pravivshaya v Anglii s 1557  po  1603
g. Bess - umen'shitel'naya forma imeni Elizaveta (angl. |lizabet).

     Cep Piter Deni (um. v 1778  g.)  -  anglijskij  vice-admiral  (Tekkerej
oshibochno  nazyvaet  ego  kontr-admiralom),  vyhodec  iz  sem'i   francuzskih
bezhencev-gugenotov, poludivshij vposledstvii titul baroneta.

     |nson Dzhordzh (1697-1762) - anglijskij admiral;  v  1740-  1744  gg.  na
korable "Centurion" sovershil krugosvetnoe plavanie.

     ...generala  Dzhejmsa  Vulfa,  doblestnogo  zavoevatelya  Kvebeka.  -   V
sentyabre  1759  g.  anglichane  pod  komandovaniem  Vulfa  razgromili   armiyu
francuzov i indejcev vo glave s generalom Monkal'mom i zahvatili Kvebek. |ta
pobeda reshila sud'bu Kanady, byvshej  v  tu  poru  francuzskoj  koloniej:  po
Parizhskomu dogovoru 1763 g. ona pereshla v ruki anglichan.

     ...mister  Vulf  byl  slavoj  Avraama.   -   Srazhenie   pod   Kvebekom,
proslavivshee imya generala Vulfa, kotoryj pogib v etom srazhenii,  proishodilo
na Avraamovom plato, ili Avraamovyh vysotah.

     YA rodilsya v odin den' s... gercogom Jorkskim... menya prozvali episkopom
Osnabryukskim. - Gercog Jorkskij - Frederik Augustus (1763-1828), vtoroj  syn
Georga III, v 1764 .g. byl izbran episkopom Osnabryukskim (Osnabryuk - gorod v
Gannoverskom knyazhestve).

     Stoun - mera vesa, ravnaya 14 anglijskim funtam (6,34 kg).

     Korderius Met'yurin (1479-1564) - francuzskij latinist, avtor  uchebnikov
i special'nyh tekstov, po kotorym uchilis' dolgoe vremya i v Anglii.

     Kornelij Nepot (ok. 80-30 gg. do n. e.) - rimskij istorik.

     Pri Hastenbeke v Prussii v iyune 1757 g.  sostoyalos'  odno  iz  srazhenij
Semiletnej vojny 1756-1763 gg., kotoruyu veli Angliya i Prussiya protiv Francii
i  ee  soyuznikov.  V  etom   srazhenii   anglichane   byli   razgromleny,   ih
glavnokomanduyushchij gercog Kamberlendskij  podpisal  kapitulyaciyu,  posle  chego
francuzy zahvatili Gannover, rodovoe vladenie carstvovavshej togda  v  Anglii
dinastii. Pri Loufel'dte v 1747 g. vo vremya Vojny za avstrijskoe  nasledstvo
anglichane poterpeli porazhenie ot francuzov.

     Subiz - SHarl' de Rogan, princ Subiz (1715-1787), marshal Francii.

     ...v znamenitom dele s "ozherel'em korolevy"...- Rech' idet  ob  istorii,
proisshedshej v 1785 g. v Parizhe i  poluchivshej  bol'shuyu  oglasku.  Grafinya  de
Lamott,   pridvornaya    dama    rastochitel'noj    i    rasputnoj    korolevy
Marii-Antuanetty, ubedila  kardinala  Lui  de  Rogana,  zhelavshego  zasluzhit'
raspolozhenie  korolevy,  chto  ta  hochet  priobresti  roskoshnoe  ozherel'e   s
brilliantami stoimost'yu v 1 million 600 tysyach livrov i budto by  prosit  ego
stat' posrednikom v etom dele. De Rogan kupil ozherel'e v kredit i peredal  v
dome grafini cheloveku, kotoryj nazvalsya "oficerom korolevy", a na samom dele
byl lyubovnikom de Lamott. Spustya nekotoroe vremya yuvelir, prodavshij ozherel'e,
obratilsya k koroleve s pros'boj oplatit' schet. Delo stalo izvestno korolyu  i
bylo peredano na obsuzhdenie parlamenta. De Rogan byl arestovan i  vyslan  iz
Parizha, no  zatem  opravdan.  Grafinyu  de  Lamott  prigovorili  k  tyuremnomu
zaklyucheniyu.

     Fejrport.  -  Pod  etim  imenem  v  romane  izobrazhen  gorod  Fejerhem,
raspolozhennyj  na  yuzhnom  poberezh'e  Anglii,  v  kotorom  zhili  rodstvenniki
Tekkereya.

     "Sid" (1637) - tragediya P'era Kornelya.

     ...ocharovatel'naya princessa...- Mariya-Antuanetta, vydannaya zamuzh v 1770
g. za budushchego korolya Lyudovika XVI i gil'otinirovannaya v 1793  g.  vo  vremya
Francuzskoj revolyucii.

     ...augsburgskogo ispovedaniya... - to  est'  lyuteranstva:  osnovy  etogo
veroucheniya byli vpervye sformulirovany v Augsburge v 1530 g.

     ...nomer sed'moj iz desyati zapovedej. - "Ne prelyubodejstvuj".

     Iz glubiny. - Zagolovkom  vzyaty  nachal'nye  slova  129-go  psalma:  "Iz
glubiny vzyvayu k Tebe, Gospodi".

     Siddons  Sara  (1755-1831)  -  anglijskaya  tragicheskaya  aktrisa.  Zdes'
opisyvaetsya vpechatlenie ot ee ispolneniya roli ledi Makbet.

     Kapitan Makhit - razbojnik iz  muzykal'noj  komedii  Dzhona  Geya  "Opera
nishchego" (1728).

     Garrik Devid (1717-1779) - vidayushchijsya anglijskij  akter  i  teatral'nyj
reformator, proslavilsya ispolneniem rolej v shekspirovskih spektaklyah.

     ...videl ego v "Makbete", v obshitom zolotym galunom golubom kamzole,  v
krasnom barhatnom zhilete  i  bryukah.  -  V  teatre  Garrika  p'esy  SHekspira
ispolnyalis' akterami v kostyumah svoego vremeni.

     Dzhoan i Darbi - geroya ballady Genri Vudfolla (um. v 1769  g.),  stavshie
simvolom mirnoj i dolgoj supruzheskoj zhizni.

     Dempir Uil'yam (1652-1715) - anglijskij  issledovatel'  i  pirat,  avtor
knig o puteshestviyah.

     Tallan Antuan (1646-1715) - francuzskij arabist, perevodchik  "Tysyachi  i
odnoj nochi".

     Sapfira i Ananiya - supruzheskaya cheta iz "Deyanij  apostolov"  (V,  1-10);
dlya okazaniya pomoshchi apostolam oni prodali svoe imenie,  odnako  chast'  deneg
utaili; za lozh' pered bogom byli nakazany smert'yu.

     ...v Saratoge nam prishlos' sdat'sya vmeste s generalom  Vergojnom...-  U
goroda Saratoga (shtat N'yu-Jork)  v  sentyabre  1777  g.  vo  vremya  Vojny  za
nezavisimost' amerikancy vynudili  kapitulirovat'  shestitysyachnoe  anglijskoe
vojsko generala Dzhona Bergojna. Posle etoj pobedy Franciya zaklyuchila torgovyj
i politicheskij soyuz s SSHA i vstupila v vojnu.

     Dzhon Pol' Dzhons (1747-1792) - amerikanskij  kapitan,  rodom  shotlandec;
proslavilsya otchayannymi po svoej smelosti operaciyami. Pervyj  v  istorii  SSHA
poluchil chin  kapitana  amerikanskogo  flota  (kotorogo  prakticheski  eshche  ne
sushchestvovalo). Osnovatel'  voennogo  flota  SSHA.  Proizvel  derzkuyu  vysadku
amerikancev v SHotlandii i sovershil rejd v glub' strany. 23-sentyabrya 1779  g.
na  starom,   perestroennom   torgovom   sudne   "Dobryak   Rishar"   zahvatil
pyatidesyatipushechnyj anglijskij fregat  "Serapis"  (sm.  "Primechaniya  k  "Deni
Dyuvalyu"). Vo Francii, stavshej soyuznicej  Ameriki,  Pol'  Dzhons  byl  uvenchan
lavrovym venkom i vozveden v rycarskoe dostoinstvo. Posle okonchaniya Vojny za
nezavisimost' i rospuska voennogo flota SSHA sluzhil v  Rossii,  uchastvoval  v
Russko-tureckoj vojne; byl proizveden Ekaterinoj II v kontr-admiraly. Umer v
Parizhe v glubokoj bednosti.

     Primechaniya k "Deni Dyuvalyu"

     Napisany odnim iz redaktorov "Kornhill magazin" Frederikom Grinvudom  i
pomeshcheny v iyun'skom nomere zhurnala vmeste s poslednej glavoj romana.

     Ostavalos'  lish'  prostavit'  datu  odnoj  pyatnicy...-   Pri   opisanii
poslednego svidaniya geroya s Agnesoj, posle slov: "...suzhdeno li  mne  zabyt'
etot vecher?  Byla  pyatnica..."  -  v  rukopisi  ostavlen  propusk,  po  vsej
veroyatnosti, dlya daty.

     Dorogoj S. - Pis'mo Tekkereya bylo napisano ego drugu i izdatelyu Dzhordzhu
Smitu (1824-1901) v sentyabre 1863 g., v razgar raboty nad "Deni Dyuvalem" (on
byl nachat v mae) i za tri mesyaca do smerti,

     Bunt Gordona -  londonskoe  vosstanie  protiv  katolikov  1780  g.  pod
rukovodstvom lorda Dzhordzha Gordona.

     Snouhill - nazvanie holma i ulicy vblizi N'yugetskoj tyur'my.

     Zakon o CHernolicyh. - CHernolicymi  prozvali  v  XVIII  v.  maroderov  i
grabitelej, imevshih obyknovenie krasit' lica chernoj  kraskoj  ili  uglem.  V
1722 g. byl prinyat special'nyj zakon,  predusmatrivayushchij  dlya  nih  smertnuyu
kazn'.

     V drugom pis'me...- V pis'me k  zhurnalistu  Olbeni  Fonblanku,  potomku
francuzskih gugenotov; napisano v sentyabre 1863 g.

     Ser H'yu Palliser (1723-1796) - anglijskij admiral, lord admiraltejstva.

     Rodni Dzhordzh (1719-1792) - anglijskij admiral, razgromivshij v 1782 g. v
Karibskom more francuzskuyu flotiliyu grafa de Grassa. De  Grass  byl  vzyat  v
plen i dostavlen v Angliyu.

     Andre  Dzhon  (1751-1781)  -  blestyashchij  anglijskij   oficer,   ad®yutant
glavnokomanduyushchego, v  period  Vojny  za  nezavisimost'  stavshij  anglijskim
shpionom.  Vel  sekretnye  peregovory  s  amerikanskim  generalom  Arnol'dom,
komendantom  klyuchevoj  kreposti  Vest-Pojnt,  kotoryj  soglasilsya  sdat'  ee
anglichanam. Vozvrashchayas' iz kreposti,  byl  sluchajno  zaderzhan  amerikanskimi
soldatami i zatem poveshen  po  prikazu  Vashingtona.  Pered  kazn'yu  sohranyal
udivitel'noe samoobladanie. Vposledstvii prah ego byl perevezen v Angliyu.

Last-modified: Wed, 14 Feb 2001 06:23:25 GMT
Ocenite etot tekst: