Ocenite etot tekst:


----------------------------------------------------------------------------
     Perevod E. Korotkovoj
     Sobranie sochinenij v 12 tomah. M., Izdatel'stvo "Hudozhestvennaya
     literatura", 1975, t. 2
     OCR Bychkov M.N.
----------------------------------------------------------------------------


     Pered nami stopka knizhechek s zolotym  obrezom;  v  etu  poru  goda  oni
obychno vyhodyat v svet.  Vot  "Prinosheniya  druzhby"  v  tisnenom  pereplete  i
"Nezabudka" - v  saf'yanovom;  "Landshaft  Dzhenningsa"  -  v  temno-zelenom  i
"Hristianskij  kipsek"  -  v  gorohovom;  "ZHemchuzhiny  krasoty"  oblacheny   v
tusklo-zelenyj kolenkor, a  "Cvety  ocharovaniya"  -  v  yarko-krasnuyu  sherst'.
Imeetsya zdes' i "Al'bom dlya yunoshestva" dlya primernyh mal'chikov i devochek; i,
nakonec, chto samoe glavnoe, "Kniga zhemchuzhin", v kotoroj pomeshcheno celyh sorok
tri krasivyh illyustracii i kotoruyu vy  mozhete  priobresti  vsego-navsego  za
poltory ginei.
     Tak vot, za  isklyucheniem  poslednej  knigi,  gde  otlichno  predstavlena
sovremennaya poeziya, a illyustracii, hotya i  neskol'ko  melkovaty,  sdelany  v
bol'shinstve sluchaev s horoshih kartin  i  eskizov,  i  "Ezhegodnogo  Landshafta
Dzhenningsa" {"Ezhegodnyj Landshaft Dzhenningsa" za 1838 g., Ispaniya i  Marokko.
Soch. Tomasa Rosko. Gravyury s risunkov Devida Robertsa.  London,  1838.  Izd.
Dzhenningsa.}, ukrashennogo voshititel'nymi risunkami  mistera  Robertsa,  vse
ostal'nye knigi porazitel'no ubogi, - esli  sudit'  o  nih  s  tochki  zreniya
iskusstva. Skverno vypolnennye gravyury i eshche hudshie kartiny tol'ko  pooshchryayut
durnoj vkus nashej publiki,  a  chto  kasaetsya  literaturnyh  prityazanij,  oni
ostalis' v tochnosti  takimi,  kak  i  v  predydushchie  gody.  S  teh  por  kak
ezhegodniki voshli v modu,  ih  poyavilos',  esli  my  ne  oshibaemsya,  primerno
poltory sotni tomov, i sredi vseh nashih izdanij, vyhodyashchih seriyami, edva  li
syshchetsya hot' odno, kotoroe  otlichalos'  by  stol'  udruchayushchej  bezdarnost'yu,
takim  obiliem  negodnyh   virshej,   stol'   mnogokratnymi   svidetel'stvami
skudoumiya. Vprochem, kol' skoro nasha zloyazychnaya kritika uzhe  otdelala  ih  po
pervoe chislo, my s vami  budem  govorit'  sejchas  preimushchestvenno  ob  odnih
illyustraciyah.
     Izdateli ezhegodnikov schitayut glavnoj svoej zaslugoj to, chto,  postoyanno
demonstriruya proizvedeniya zhivopisi, oni tem samym  pooshchryayut  i  iskusstvo  i
hudozhnikov. Izyashchnyj pereplet, horoshie gravyury i stihotvornye  kommentarii  -
za kazhduyu  stroku  poetu  platyat  primerno  shilling  -  dolzhny  podcherkivat'
prelesti kartiny i privlekat' vnimanie k  hudozhniku.  A  mezhdu  tem  bednyaga
zhivopisec, v sushchnosti, prosto rab izdatelya: chtoby prokormit' sebya, on obyazan
chto est' mochi potraflyat' vkusam publiki, ne smeya  sledovat'  veleniyu  svoego
talanta. Vsledstvie etogo ego iskusstvo malo chem otlichaetsya ot  prostitucii;
a te obrazchiki zhivopisi, s koimi my znakomimsya v takih  knigah,  kak  "Naryad
krasoty", "Kniga krasoty", "Kartiny Findena" i  drugie,  -  samaya  nastoyashchaya
prostituciya.
     Nam edva li neobhodimo razbirat' kazhdyj al'bom i kazhdyj risunok, -  vse
oni sdelany na odin maner i nichem ne otlichayutsya ot  raznyh  "Knig  krasoty",
"Cvetov ocharovaniya" i t. p., kotorye vyshli v svet v  proshlom  godu.  Bol'shaya
blednaya gravyura - kazhetsya, eto nazyvaetsya gravyura punktirom, - na kotoroj my
vidim  durno  narisovannuyu  devicu  s  nepomernym  dekol'te   i   gromadnymi
glazami... poroyu dve slezinki skatyvayutsya po shchekam. Devica  laskaet  borzuyu,
ili oroshaet  slezami  cvetochnyj  gorshok,  ili  vruchaet  pis'mo  krivonogomu,
kudryavomu pazhu. Odin iz uglov gravyury zapolnen neob®yatnym shlejfom iz  belogo
atlasa, a v ostal'nyh raspolozheny: urna, kamennaya ograda, fontan,  cvetochnyj
kust. Na takoj kartine mozhet stoyat' podpis' SHarpa, ili  zhe  Perrisa,  Korbu,
Korbo, Dzhenkinsa, ili Brauna, a nazyvaetsya ona "ZHemchuzhina",  "Lya  Doloroza",
"Lya B'ondina", "Zalog lyubvi", "Pokinutaya fyaorentijka", "Vodyanaya  liliya"  ili
chto-nibud' v tom zhe rode. - Na sosednej stranice  stihotvorenie,  napisannoe
miss Lendon, miss Mitford ili miledi Blessington, o pechal'noj  uchasti  dikoj
rozy (slezy, grezy), chto sklonilas' (nadlomilas', zabylas') nad ruch'em,  gde
prezhde (v sladostnoj nadezhde) ty sklonyalas' (upivalas',  lobyzalas')  s  nim
vdvoem; o, izmena (tlena, plena), ty pronzala (zlee zhala, ostree kinzhala), i
neschastna (bezuchastna) sirotina, manit (tyanet) hladnaya puchina (o,  sud'bina,
o, kruchina, Lya B'ondina)  -  kakova  zhivopis',  takova  i  poeziya:  zhemannyj
risunochek soprovozhdaetsya zhemannym stihotvoren'icem.
     Lyubopytno bylo by uznat', kakoe bozhestvo daruet vdohnovenie  prekrasnym
poetessam, i chto predstavlyaet soboj  ih  kastal'skij  istochnik  (ved'  stoit
tol'ko im otvernut'  kran,  i  oni  tut  zhe  mogut  nacedit'  rovno  stol'ko
stihotvornyh strochek,  skol'ko  trebuetsya);  i,  nakonec,  hotelos'  by  nam
vyyasnit', kto delaet zakazy hudozhnikam. Nel'zya zhe predpolozhit',  chtoby  miss
Lendon, pisatel'nica  talantlivaya,  ili  miss  Mitford,  dama,  otlichayushchayasya
izyskannym skladom uma i vkusom, po  svoej  vole  stali  sochinyat'  slezlivye
stishki k durackim i  ne  vpolne  pristojnym  risunkam.  Ili  chto  Dzhenkinsu,
Perrisu, Medousu i Ko do sih por ne ostochertela stol'  nizkoprobnaya  rabota.
Kakih tol'ko lokonov, resnic, obnazhennyh plech i gibkih stanov ne izvlek  uzhe
iz svoih zakromov mister Perris;  a  mister  Medous  -  prekrasnyj  zhanrovyj
hudozhnik, ochen' ostro chuvstvuyushchij smeshnoe, - tak chto zhe pobudilo ih zanyat'sya
etim  neblagodarnym  trudom?  Bez  ustali  izobrazhat'   prelestnyh   dam   v
soblaznitel'nyh pozah i raznyh stadiyah dezabil'e,  daby  razberedit'  serdca
nezrelyh  devic  i  zastavit'  istekat'  slyunoj  rasputnyh  starcev.   Skol'
blagorodnoe zanyatie dlya poeta! Kakaya tonkaya zadacha dlya hudozhnika!  "Nu,  chto
za  prelest'!  "  -  vzdyhaet  devica,  zavistlivym  vzglyadom   vpivayas'   v
kakuyu-nibud' sladostrastnuyu Ines ili vlyublennuyu Gajde. "Kakie  formy!"  -  v
odin golos govoryat i staryj  holostyak,  uveshavshij  podobnymi  kartinami  vse
steny svoej spal'ni, i frantovatyj molodoj prikazchik,  kotoromu  po  karmanu
okazalis' vsego dve-tri, no zato iz naibolee razdetyh;  i  pervyj  predaetsya
mechtam o  horistkah  i  shvejkah-francuzhenkah,  a  vtoroj  o  toj  "roskoshnoj
zhenshchine", kotoruyu on videl v poslednij p'ese mistera Jejtsa v "Adel'fi".
     Izdateli i sami ne  otricayut,  chto  ih  tovar  omerzitel'no  bezvkusen,
odnako dumayut, chto nichego drugogo pokupat' u nih ne  stanut,  a  pokupatelej
ved' nado ublagotvoryat'. Hudozhnik, ochevidno, tozhe priznaet, chto unizhaet svoj
talant (ne dlya togo zhe, chtoby razvlekat' dryahleyushchih rasputnikov, nadelil ego
gospod' etim blagorodnym darom), no, chto podelaesh',  zhit'-to  nuzhno.  To  zhe
samoe mogla by skazat' v svoe opravdanie i missis Koul.
     Teper'  zajmemsya  "Kipsekom"  {"Kipsek"  za  1838   g.   London.   Izd.
Longmena.},  kotoryj  v  nyneshnem  godu  sbrosil  svoyu  staruyu  obolochku  iz
volnistogo karmazinnogo shelka i naryadilsya v  rozovyj  kolenkor.  Po  razmeru
kniga krupnee, chem predydushchie, a imena avtorov -  k  slovu  skazat',  ves'ma
znamenitye  -  pochemu-to  ne  predany  glasnosti.  V  predislovii   redaktor
soobshchaet, chto, kol' skoro publika odobrit eto novshestvo, on i  vpred'  budet
svyato blyusti tajnu, v protivnom zhe  sluchae,  proslavlennye  imena  teh,  kto
sotrudnichal v "Kipseke", budut opublikovany v sleduyushchem vypuske.
     V knige dvenadcat' kartin. Na  zaglavnom  liste,  razumeetsya,  krasivaya
dama,  narisovannaya  SHalonom.  Zatem  gravyura   s   trogatel'nym   nazvaniem
"Vpervye". Ona izobrazhaet greka,  celuyushchego  turchanku;  i  tut  zhe  ryadom  -
tret'ya, s dusherazdirayushchej  nadpis'yu  "V  poslednij  raz".  Nash  staryj  drug
Konrad, a na posteli mertvaya Medora; zato slova  u  staroj  pesni  -  novye:
"Kak! Dama usnula?" - i t. d. Nam kazhetsya, chto, nevziraya  na  inkognito,  my
mozhem opoznat' prekrasnuyu pisatel'nicu, nazvavshuyu lyubovnicu Konrada "damoj".
Dalee sleduet prekrasnaya gravyura s ochen' horoshej kartiny Gerberta.  Svirepyj
pers vyrazitel'nym zhestom pritragivaetsya k mechu; na perednem plane pechal'naya
devica smotrit na vas umolyayushche i robko. A kto  zhe  sochinil  rasskaz  k  etoj
gravyure? Lord Nadzhent ili ledi |mmelina Styuart Uortli, ledi Blessington, ili
milord Kaslrej, a mozhet byt', i ledi Karolina  Vil'gel'mina  Ameliya  Skeggs?
Sochinenie otlichaetsya redkostnoj glubinoj mysli  i  chuvstva  i  nazvano  "Moj
tureckij vizit". Citiruya ego, my hotim prezhde vsego pokazat', kak ustraivayut
podobnye dela izdatel' i literator, da i po stilyu ono istinnyj perl.
     Nekaya dama znakomit sochinitel'nicu s Namyk Pashoj, tureckim  poslannikom
v Parizhe. (Rasskaz vedetsya ot lica zhenshchiny, hotya avtorom ego moglo  by  byt'
lyuboe iz nazvannyh nami vyshe znatnyh lic. Sochinitel'nice  kazhetsya,  chto  ego
prevoshoditel'stvo Namyk ne v dostatochnoj mere  magometanin,  i  ona  zhazhdet
vzglyanut' na nastoyashchego. Namyk nosit fesku i  frak,  v  to  vremya  kak  nasha
slavnaya entuziastka ubezhdena, chto istinnyj  turok  dolzhen  nosit'  tyurban  i
yatagan,  imet'  paru  babushej  salyamalik  (proch.  tureckie  terminy  sm.   u
Anastaziusa  i  miss  Pardou)  da,  pozhaluj,  eshche  garem  v   pridachu.   Tut
okazyvaetsya, chto u galantnogo Namyka est' na primete imenno takoj  turok,  i
uzhe na sleduyushchee utro sochinitel'nica otpravlyaetsya v sanyah  (sani  v  proshlom
godu byli v Parizhe ochen' modny) na  Versal'skuyu  dorogu,  gde  v  neskol'kih
milyah ot stolicy nahoditsya lavka tureckogo  torgovca  brilliantami.  CHto  za
schastlivica eta ledi Skeggs!  Kakoe  udivitel'noe  priklyuchenie!  I  do  chego
bogataya fantaziya! Kakim talantom nado  obladat',  chtoby  izobresti  podobnyj
epizod i otyskat' na Versal'skoj doroge lavku i zhivushchego pri nej turka.
     Ee milost' zahodit v lavku. Vot kak ona opisyvaet ee vladel'ca:
     "Sulejman byl vysokij muzhchina preklonnyh  let,  moguchego  slozheniya,  no
ishudalyj; ego lico hranilo yavnye sledy surovoj krasoty; zato bol'shie temnye
glaza  vspyhivali  trevozhnym   bleskom,   kotoryj   my   sklonny   pripisat'
isstuplennosti; on grozno hmuril  chernye  brovi,  i  dazhe  gustaya  volnistaya
boroda ne mogla skryt' zhestkogo vyrazheniya gub.
     Ego  kostyum  sostavlyalo  dlinnoe,  svobodno  nispadayushchee   odeyanie   iz
fioletovoj tkani, poverh kotorogo nakinut byl temno-zelenyj  halat;  poly  i
shirokie  rukava  halata  otorocheny  dragocennym   sobol'im   mehom;   iz-pod
korichnevogo kushaka torchal pryamoj kinzhal; ostronosye zheltye  tufli  dovershali
ego naryad; na golove zhe on nosil prostuyu vysokuyu shapku ili kolpak".
     Vot on, etot musul'manin - voploshchennaya svirepost'. No chto,  odnako  zhe,
za nelepoe  sozdanie  etot  turok,  kotoryj,  preispolnivshis'  otvrashcheniya  k
novshestvam, vvodimym sultanom, i tverdo reshivshis' hranit' vernost'  starine,
vdrug otkryvaet lavku  na  Versal'skoj  doroge  i  oblachaetsya  v  persidskij
kostyum? Barikalla, Bismalla, Magomet rasul' Alla, Blagosloven Allah, Vo  imya
Frezer Allaha,  Magomet  -  prorok  Allaha,  -  kak  govorit  nash  drug  {Ne
znamenityj izdatel', a ego  odnofamilec  Dzhejms  Bejdi,  literator.  Odnako,
nesmotrya na utverzhdenie  avtora  (doskonal'no  izuchivshego  Persiyu  za  vremya
svoego sorokatrehletnego prebyvaniya v Isfagani), my vse zhe sklonny polagat',
chto na kartine izobrazhen ne turok i ne pers. Ochen' uzh pohozh Sulejman mistera
Gerberta na odnogo izvestnogo londonskogo evreya-naturshchika. - O. I.}, on  mog
by byt' zhitelem Isfagani, SHiraza, Kizilbasha, no tol'ko  ne  turkom.  CHem  zhe
ob®yasnit takuyu ekscentrichnost' nasha ocharovatel'naya sochinitel'nica?
     Vprochem,  vernemsya  k  uvlekatel'nomu  povestvovaniyu   ee   milosti   i
prosleduem vmeste s nej v pokoi, v kotorye  vvel  ee,  daby  poznakomit'  so
svoeyu docher'yu, atleticheski slozhennyj, no ishudalyj turok,
     Kakaya bezdna izyskannosti i vkusa v privodimom nami nizhe otryvke:
     "Posle temnoty menya  oslepil  yarkij  svet  holodnogo:  zimnego  solnca,
kotoryj zalival velikolepno obstavlennuyu komnatu. Vdol' treh  sten  tyanulis'
myagkie divany, obtyanutye uzorchatym barhatom; stena, obrashchennaya k  yugu,  byla
vsya  iz  stekla,  raspisannogo  yarkimi  girlyandami,  i   yavlyalas'   kak   by
prodolzheniem  oranzherei,  gde  cveli  apel'sinovye  derev'ya,   a   roskoshnye
ekzoticheskie  rasteniya  istochali  voshititel'nyj  aromat.   Neskol'ko   ptic
izumitel'noj krasoty raspuskali svoe divnoe operenie, perelivavsheesya v yarkom
solnechnom svete. U  poroga  bil  vrashchayushchijsya  fontan;  strui  dushistoj  vody
sverkali miriadami zhivyh almazov. Kamina ne bylo;  i  vse  zhe,  nevziraya  na
studenuyu pogodu, v pokoyah iskusstvenno  podderzhivalas'  teplaya  temperatura,
kakaya obychno byvaet v mae; a posredine komnaty  stoyala  zolotaya  zharovnya,  v
kotoroj pylali aromaticheskie  drova.  Divany  obtyanuty  byli  svetlo-zelenym
barhatom s zolotymi cvetami i zolotymi kistyami; u  okna  gromozdilas'  gruda
rozovyh podushek, zatkannyh serebryanym uzorom; na  odnoj  iz  nih,  obtyanutoj
belym atlasom i obshitoj po krayam melkim zhemchugom, bylo vyshito nechto, i ya tut
zhe ponyala, chto eto kakoe-to tureckoe imya".
     Za odno eto opisanie ne zhalko ginei,  -  ne  govorya  uzhe  o  dvenadcati
gravyurah i oblozhke iz rozovogo kolenkora" Mister Bul'ver tozhe bol'shoj master
po chasti  drapirovochnoj  literatury.  No,  bogi!  CHto  takoe  "Pelem",  esli
sravnit' ego s nashej versal'skoj lavkoj, -  gryaz',  na  kotoruyu  izyskannomu
cheloveku dazhe vzglyanut' i to protivno, dryan', fal'shivka v sravnenii s chistym
zolotom, V tureckoj lavke bliz Versalya... da  net  -  v  odnoj  lish'  tol'ko
komnatke pri etoj lavke my obretaem prezhde
     vsego:
     CHetyre razlichnyh zapaha, kotorye istochayut!
     1) dushistye apel'sinovye derev'ya,
     2) dushistye ekzoticheskie rasteniya,
     3) dushistaya voda vo vrashchayushchemsya fontane,
     4) dushistye drova v zolotoj zharovne.
     Tri razlichnyh vida divannyh podushek, a imenno:
     1) barhatnye svetlo-zelenye s zolotom,
     2) nezhno-rozovye s serebrom,
     3) belye atlasnye, obshitye po krayam melkim zhemchugom.
     Esli uzh zdes' vy ne uvidite voobrazheniya, to gde zhe,  chert  voz'mi,  ego
iskat'? Esli uzh i etot stil' ne izyskan - schitajte, chto genij mertv!  Odnako
hvatit nam tomit' chitatelya, kotoryj zhazhdet nasladit'sya prodolzheniem.
     "Belye s zolotom steny byli  obshity  panelyami  i  ukrasheny  zatejlivymi
arabeskami, a vmesto grubogo plafona, stol' neizmennogo vo vseh  francuzskih
domah, byl lepnoj potolok, raspisannyj bledno-rozovym i zolotym uzorom.
     YA dolgo  i  vnimatel'no  oglyadyvala  eti  chudesa,  -  arapka  srazu  zhe
udalilas', - zatem podoshla k nizkomu stoliku, na  kotorom  lezhalo  neskol'ko
knig v barhatnyh perepletah s zolotym tisneniem; na ukrashennom  dragocennymi
kamnyami chernil'nom pribore ya uvidela  usypannuyu  zhemchuzhinami  ruchku  v  vide
ptich'ego pera. Vozle stola na izyashchnom  pyupitre  pokoilas'  bol'shaya  kniga  s
ametistovymi zastezhkami,  na  kotoruyu  nakinut  byl  shityj  zolotom  gazovyj
platok. YA dogadalas', chto eto Koran. Pokuda ya stoyala, sklonivshis'  nad  nim,
iz otdalennogo konca komnaty do menya donessya  zvuk  pritvoryaemoj  dveri,  i,
oglyanuvshis', ya srazu ponyala, chto predo mnoj  -  princessa  etogo  volshebnogo
dvorca, Amine Hanum, doch' Sulejmana".
     Sily nebesnye, ya posle etogo eshche tolkuyut o romanistah, prinadlezhashchih  k
shkole "serebryanoj vilki"! Prezrennym musorshchikam i lakeyam  mozhete  vy  teper'
otdat' svoi vilki. Serebryanaya vilka, eka vazhnost'! Ona goditsya lish'  na  to,
chtoby poddet' kusochek kolbasy ili vonzit' ee v zharenuyu kartofelinu, no upasi
vas bog upotrebit' eshche kogda-nibud' etot termin, govorya o romanah, v kotoryh
izobrazhaetsya izyashchnaya zhizn'. Posle takogo vse kazhetsya zhalkim i neblagorodnym.
Kto kogda-libo voobrazhal sebe musul'manina, kotoryj pishet bramovskoj ruchkoj?
Kto ukrashal takimi dragocennostyami chernil'nicu, kto nabrasyval takoj  platok
na takoj pyupitr?
     Sochinitel'nica (my ot dushi nadeemsya,  chto  ne  sochinitel')  zavoevyvaet
simpatii miss Hanum i provodit  noch'  u  nee  v  spal'ne.  Krasota  gostinoj
tuskneet ryadom s velikolepiem opochival'ni.
     "Voshla Guma (uzhe upominavshayasya vyshe arapka), daby prisluzhivat' nam  pri
othode ko snu. YA vsegda schitala, chto ubranstvo tureckih opochivalen prostotoj
svoej yavlyaet rezkuyu protivopolozhnost' dnevnym pokoyam; takim obrazom, ya  byla
sovershenno ne podgotovlena k novomu velikolepiyu, predstavshemu moim glazam.
     V dvuh al'kovah, zadrapirovannyh shelkom, lezhali  grudy  krytyh  atlasom
tyufyakov,  obshityh  serebryanoj  bahromoj;  beschislennoe  mnozhestvo   podushek,
obtyanutyh poverh rozovogo atlasa krapchatoj kiseej (my  oblegchenno  perevodim
duh: eto ne mog napisat' muzhchina), i barhatnye odeyala na gagach'em puhu. A na
lozhe Amine odeyalo kryto barhatom  abrikosovogo  cveta,  i  posredine  odeyala
vyshity melkim zhemchugom ee inicialy. Vozle kazhdogo lozha - molitvennyj  kovrik
iz purpurnogo barhata. Divnoj krasoty svetil'nik izluchaet  myagkij  rubinovyj
svet. Amine davno uzhe usnula, a ya vse eshche kak budto grezila nayavu,  ne  smeya
voprosit' svoi voshishchennye chuvstva: vozmozhno li vse eto na samom dele?" {Nash
drug mister ZHeltoplyush, postaravshijsya vyyasnit', kto avtor etogo proizvedeniya,
soobshchaet,  chto  v   velikosvetskih   krugah   vse   pripisyvayut   ego   miss
Hauel-end-Dzhejms.}
     Spi spokojno, schastlivica Vil'gel'mina  Ameliya,  my  ne  stanem  bol'she
trevozhit' tebya.
     No, govorya ser'ezno, ili seriatim, kak lyubit vyrazhat'sya doktor Lardner,
neuzhto etot rod literatury budet i vpred' procvetat' v nashej strane?  Neuzhto
kazhdyj god budut pechatat' u nas novyj vzdor,  chtoby  glupye  roditeli  mogli
darit' ego glupym detyam; chtoby tupicy mogli zhevat' i perezhevyvat' ego,  poka
ne prozvonit obedennyj gong; chtoby na  stolike  v  gostinoj  u  miledi  i  v
knizhnom shkafu u miss stalo eshche bol'she  hlama.  Quousque  tandem?  Dokole,  o
Kipsek, ty budesh' zloupotreblyat' terpeniem nashim?  Skol'ko  skvernyh  kartin
eshche namalyuyut, skol'ko napishut skuchnyh  rasskazov,  do  koih  por  zhurnalisty
budut rashvalivat', a odurachennaya publika pokupat'? Ochen' lyubopytno prochest'
po poryadku podpisi k gravyuram,  napechatannym  v  "Kipseke".  Za  tremya,  uzhe
upomyanutymi nami, sleduyut:
     grecheskaya deva;
     Zulejka;
     Anzhelika;
     Tereza;
     Val'ter i Ida (ochen' horoshaya gravyura |dvarda Korbu);
     Serebryanaya dama, -
     i vse oni (za isklyucheniem odnoj-edinstvennoj, otmechennoj nami) -  ochen'
plohi: bezvkusny, nebrezhny, bledny i nevyrazitel'ny. Ni  ob  odnoj  iz  etih
bol'sheglazyh krasotok s tonkoj taliej nel'zya  podumat',  chto  ona  pisana  s
natury. Rahitichnye,  topornye,  kosobokie  podobiya  chelovecheskoj  figury,  s
shutovskoj pyshnost'yu obryazhennye v per'ya i kakie-to loskutki, napominayut zhivuyu
zhenshchinu ne bol'she, chem prilagaemye  k  gravyuram  virshi  napominayut  istinnuyu
poeziyu.
     V Londone est' odna  ili  dve  lavki,  v  vitrinah  kotoryh  vystavleny
nemeckie  gravyury;  nel'zya  bez  chuvstva  unizheniya  prohodit'  mimo  nih   i
sravnivat' iskusstvo obeih stran. Vzglyanite,  naprimer,  na  dvuh  Leonor  i
postav'te ih ryadom s kakoj-nibud' geroinej  mistera  Perrisa  ili  dorodnymi
graciyami mistera Medousa. Voz'mem, dlya primera, kartinu, imenuemuyu  "Anyutiny
glazki",  iz  milejshej  knizhicy  "Cvety  ocharovaniya"  {"Cvety   ocharovaniya".
Dvenadcat' grupp iz zhenskih figur, simvoliziruyushchih cvety. Risunki  razlichnyh
hudozhnikov, so stihotvornymi kommentariyami  L.  |.  L.  Lendon,  1838.  Izd.
Akkermana.} i sravnim ee s nemeckoj  gravyuroj.  V  poslednej  net  ni  odnoj
melochi, kotoruyu hudozhnik schel by nedostojnoj vnimaniya i truda; on  nichem  ne
prenebregaet, i nichego ne zabyvaet. Vse ego figury - zhivaya plot' i krov'; ih
odezhda, ukrasheniya, kazhdyj ugolochek, kazhdaya chertochka kartiny spisany s natury
samym tshchatel'nym obrazom. Mister Medous, pozhaluj, bolee poetichen;  doveryayas'
svoemu talantu, on pishet po vdohnoveniyu; i vse zhe, v kotoroj iz dvuh  kartin
bol'she poezii, bol'she sovershenstva? V bezyskusstvennyh i krotkih Leonorah  s
milymi, spokojnymi licami i zadumchivym chistym  vzglyadom;  ili  v  besstydnoj
tolstuhe  iz  "Anyutinyh  glazok"   s   nepodobayushche   obnazhennymi   i   durno
narisovannymi plechami? Eshche odna tolstuha,  v  takoj  zhe  stepeni  dezabil'e,
zaklyuchaet v svoi ob®yatiya Fatimu - e 1;  a  tret'ya,  pritancovyvaya  i  lukavo
usmehayas', s cvetkom v ruke udalyaetsya proch' - ni kostochki, ni muskula v etih
obnazhennyh zhirnyh byustah, urodlivyh golyh rukah, pohozhih na sosiski pal'cah.
Grubye, nizmennye, plotskie po zamyslu, - eti kartiny i po ispolneniyu nichut'
ne luchshe.
     My napustilis' tak na  mistera  Medousa,  ibo  on  samyj  darovityj  iz
hudozhnikov, zanimayushchihsya takogo  roda  zhivopis'yu,  i,  nesomnenno,  sposoben
sozdat' znachitel'no luchshie proizvedeniya. Tak pochemu zhe on togda ne soizvolit
byt' pristojnym i estestvennym? I pochemu, sprashivaetsya,  dolzhna  miss  Korbo
pisat' golyh zhenshchin-, imenuemyh liliyami, i pisat' ih  pri  etom  skverno?  A
mister YUinz izobrazhat' gruppu sushchestv zhenskogo pola ("Giacinty"),  slozhennyh
samym protivoestestvennym obrazom i pripadayushchih, k zemle v ves'ma nelovkih i
neestestvennyh pozah? My uzhe ubedilis', chto oba eti  hudozhnika  sposobny  na
gorazdo bol'shee; i lish' durnoj vkus sovremennikov vynuzhdaet ih unizhat'  svoj
talant i iskusstvo, kotoromu oni sluzhat.
     Ves'ma  utomitel'no  zanimat'sya  razborom  proizvedenij,   stol'   malo
zasluzhivayushchih vnimaniya ili pohvaly. Horoshaya  kartina  tem  i  otlichaetsya  ot
posredstvennyh, chto iz velikogo mnozhestva uvidennyh vami ona  odna  nevol'no
prihodit na pamyat'. A vot, prosmotrev celyh dvesti illyustracij, pomeshchennyh v
dvenadcati ezhegodnikah, mm ne mogli pripomnit' ni odnoj  dazhe  na  sleduyushchij
den'. Nu ne postydno li, chto  stol'ko  vremeni  i  talanta  bylo  rastracheno
sovershenno vpustuyu? V "Prinosheniyah  druzhby"  {"Prinosheniya  druzhby  i  Zimnij
Venok", rozhdestvenskij, i novogodnij podarok na 1838 g., London, 1838,  Smit
i Ko.} i "Nezabudke" {"Nezabudka". Rozhdestvenskij,  novogodnij  i  imeninnyj
podarok  na  1838  g.,  redaktor  Frederik  SHoberl'.  London,   1838.   Izd.
Akkermana.} nam vstretilis' - ne  schitaya  gravyur,  pomeshchennyh  na  zaglavnyh
listah, - vsego lish', dva dovol'no  prilichnye  kartiny:  ital'yanskij  pejzazh
Stenfilda i vernerovskij vid Venecii. Iz-za nichtozhnosti syuzhetov poshli prahom
trudy i iskusstvo gravera. Udachnej obstoyat dela s  gravyurami  v  "Ezhegodnike
Robertsa". Roberte talantlivyj hudozhnik, i s  ego  risunkov  gravyury  delat'
kuda legche, chem s  zhenskih  figur  i  istoricheskih  scen.  CHto  zhe  kasaetsya
illyustracij, pomeshchennyh v "Hristianskom Kipseke" {"Hristianskij  Kipsek"  za
1838 g. Pod redakciej dostopochtennogo Uil'yama  |llisa,  London,  1838.  Izd.
Fishera.}  i  "Salonnom  al'manahe"  Fishera  {"Salonnyj  al'manah".  Posvyashchen
koroleve Viktorii. So stihotvornymi kommentariyami L. |.  L.,  Lendon,  1838.
Izd. Fishera.}, - vse oni, s pozvoleniya skazat', sploshnoe sharlatanstvo.  Odni
vzyaty iz bogoslovskih  zhurnalov,  drugie  iz  memuarov  raznyh  missionerov;
nekotorye iz galerej istoricheskih portretov - i lish'  nemnogie  original'ny;
vprochem, v sushchnosti dazhe i eti  ne  original'ny,  ibo,  hotya  sluzhat  sejchas
blagochestivym celyam, byli napisany, po vsej ochevidnosti,  dlya  celej  ves'ma
mirskih; nel'zya bez gorechi chitat' slovo  religiya,  stol'  chasto  povtoryaemoe
tol'ko dlya togo, chtoby  nabit'  starym  risunkam  cenu  i  uvelichit'  dohody
izdatelej. V  tochnosti  takoe  zhe  sharlatanstvo  i  "Al'bom  dlya  yunoshestva"
{"Al'bom dlya yunoshestva" Fishera. Ris. Agnes  Striklend  i  Bernarda  Bartona,
London, 1838, Izd. Fishera.}, pol'zuyushchijsya temi yage  samymi  istochnikami,  iz
kakih beret svoj tovar "Hristianskij Kipsek". Plohie starye gravyury pomeshcheny
zdes' pod vidom novyh, so special'no sochinennymi  dlya  nih  prozaicheskimi  i
stihotvornymi kommentariyami.  Graver  prigotovil  novuyu  gravyuru,  pridumano
noven'koe zvuchnoe nazvanie - i pered vami pozaproshlogodnij portret princessy
Viktorii, i staryj Zamok Karlajl, i molochnica Gejnsboro, i  Magdalina  Duppa
(ili Karlo Dol'chi). Doverchivye pokupateli izdanij  mistera  Fishera  byli  by
ochen' udivleny, esli b uznali, kak mnogo  tam  soderzhitsya  perepechatok  i  s
kakoj lovkost'yu im podsovyvayut odnu i tu zhe gravyuru to v "Al'manahe",  to  v
"Vidah Sirii" {"Vostochnyj al'bom" Fishera,  1838  g.,  Siriya,  Svyataya  Zemlya,
Malaya Aziya i t. d. s illyustraciyami.  Seriya  pejzazhej,  risovannyh  s  natury
U.-G. Bartletom, Uil'yamom Perserom i dr. Kommentarii k gravyuram Dzhona Karia,
eskv., avtora "Pisem s Vostoka". Vtoroe izdanie, London. Izd. Fishera.}, to v
"Hristianskom Kipseke". Odnomu bogu izvestno, skol'ko eshche izdanij  vypuskaet
eto zavedenie i skol'ko raznyh naimenovanij tam dayut kazhdoj gravyure! Nu vot,
my uzhe pochti dobralis' do  samogo  konca  nashego  spiska.  "Kniga  zhemchuzhin"
{"Kniga zhemchuzhin", - sovremennye poety i hudozhniki Velikobritanii.  Redaktor
S.-K. Holl, London, 1838. Izd. Uittekera.} mistera Holla s polnym osnovaniem
pretenduet na znachitel'no bolee vysokuyu ocenku, chem ostal'nye ezhegodniki.  V
nej net staryh risunkov, i illyustracii v  celom  horoshi;  gravyury  vypolneny
tshchatel'no i izyashchno; hudozhniki i gravery  vpolne  zasluzhivayut,  chtoby  razmer
risunkov byl uvelichen vtroe;  otlichno  podobrany  stihotvoreniya.  |tu  knigu
mozhno polozhit' v lyuboj anglijskij gostinoj, ne opasayas',  chto  ona  oskorbit
ch'yu-nibud' skromnost' ili vkus. No vot pered nami roskoshnye  toma  "ZHemchuzhin
krasoty" {"ZHemchuzhiny krasoty" s dvenadcat'yu otlichno  vypolnennymi  gravyurami
strastej s risunkov |. - T.  Perrisa,  eskv.  Vol'noe  tolkovanie  v  stihah
grafini Blessington,  London,  1838.  Izd.  Longmena.}  i  "Kartin  Findena"
{"Kartiny  Findena",  seriya  zhivopisnyh  scen,  illyustriruyushchih  nacional'nyj
harakter, krasotu, kostyumy. Po  kartinam  razlichnyh  zhivopiscev.  |skizy  U.
Perringa.  Redaktor  Meri  Rassel  Mitford,  avtor  "Nashej  derevni"  i  dr.
proizvedenij.  London,  1838.  Izd.  Tilta.},  i  sredi  velikogo  mnozhestva
pomeshchennyh  v  nih  illyustracij  net  ni  odnoj  horoshej.  Stihov  i  prozy,
illyustriruyushchih illyustracii, my na sej raz ne stanem  kasat'sya.  Miss  Lendon
pishet stol'ko  horoshego,  chto  nam  ne  hochetsya  kritikovat'  posredstvennye
proizvedeniya, prinadlezhashchie ee peru; a miss Mitford podarila nashim chitatelyam
tak mnogo priyatnyh chasov, chto my dolzhny prostit' ej neskol'ko skuchnyh. I tem
ne menee nel'zya ne udivlyat'sya, kak obe eti damy, pri vsej svoej odarennosti,
mogut bez  otdyha,  bez  sroka  pisat'  stihi  -  poroj  nevazhnye,  no  chashche
prevoshodnye - k  takim  bezdarnym  i  zhalkim  risunkam.  Tak,  naprimer,  v
izdanii, imenuemom "Al'bom Fishera", miss Lendon demonstriruet  nam  istinnoe
chudo, - byt' mozhet, eto "chudo vmesto iskusstva", - odnako zhe my vse ravno ne
v silah postich', kak  mogla  odna-edinstvennaya  osoba  sochinit'  takuyu  ujmu
stihov na samye raznoobraznye temy, prichem, vozmozhno, chto etim zhe temam  ona
uzhe i prezhde posvyashchala stihi dlya poludyuzhiny predydushchih "Al'bomov". Da  budet
nam pozvoleno sprosit', schitaet li miss Lendon, chto  ee  nezauryadnyj  talant
zasluzhivaet podobnogo  primeneniya?  Ved'  on  darovan  ej  bogom,  daby  ona
beregla, leleyala i razvivala ego, a vovse ne zatem, chtoby ona  otdavala  ego
tomu, kto bol'she platit, ili puskala  v  oborot  za  stol'ko  to  funtov  so
stranicy. Lyudyam menee sposobnym (vrode teh, o  kotoryh  my  zdes'  govorili)
pozvolitel'no torgovat' svoim  darovaniem  radi  hleba  nasushchnogo,  -  no  u
talanta sushchestvuyut bolee vysokie obyazatel'stva, a miss Lendon  unizhaet  svoj
talant, sozdavaya zauryadnye proizvedeniya.
     No  tut  uzhe  pod  samyj  konec  mesyaca  poyavlyayutsya  "Dvoryanskie  deti"
{"Portrety   dvoryanskih   detej";   seriya   otlichno   vypolnennyh    gravyur,
izgotovlennyh pod nablyudeniem mistera CHarl'za Hita s  risunkov  Al'freda  |.
SHalona,  eskv.  (K.  A.),  i  drugih  izvestnyh   hudozhnikov.   Stihotvornye
kommentarii znamenityh avtorov. Redaktor missis Ferli. Pervaya seriya, London,
1838. Izd.  Longmena.},  prelestnaya  seriya  portretov,  napisannyh  SHalonom,
Vostokom i Maklizom. Glavnoe dostoinstvo etih  portretov  v  tom,  chto  oni,
nesomnenno, pisany s natury, v to vremya kak vsevozmozhnye Lejly, Lily i  tomu
podobnaya dryan' porozhdeny ves'ma ubogim voobrazheniem. Milaya,  pechal'naya  miss
Kopliz! Nezhnaya, zagadochnaya ledi Somerset! Obvorozhitel'naya ledi Meri  Govard!
Vy zatmili soboj vse "ZHemchuzhiny krasoty", splavlennye voedino, i ves'  buket
"Cvetov ocharovaniya". |ta kniga  istinnoe  sokrovishche.  Bol'shaya  chast'  kartin
prinadlezhit kisti mistera SHalona, nashego anglijskogo Vatto. Risunki  mistera
Makliza voshishchayut nas svoej pravdivost'yu i glubinoj chuvstva; i to  zhe  samoe
mozhno skazat' i o proizvedeniyah mistera Vostoka. Vse eti gospoda, otnyud'  ne
poslednie sredi hudozhnikov, ne schitayut dlya sebya  zazornym  pisat'  s  natury
zhivuyu plot' i krov', i v rezul'tate, vo vsem izdanii net ni edinogo  plohogo
risunka. A teper' vzglyanem na "Knigu krasoty" {"Kniga krasoty", 1838  g.,  s
otlichno vypolnennymi gravyurami. Redaktor grafinya Blessington. London,  1838.
Izd. Longmena.}, v kotoroj tozhe mnogo portretov.  Razlichie  mezhdu  zhivymi  i
iskusstvennymi krasavicami ochevidno  do  neleposti.  Ajsha  SHalona,  Dolorida
Medousa i eshche kto-to Dzhenkinsa - vymyshleny, vne vsyakogo somneniya,  i  potomu
yavlyayut soboj tri naihudshie illyustracii v knige. Dolorida prosto  nepristojna
- eshche odna tolstuha v sorochke. I bud' eto hotya by  natural'naya  tolstuha,  v
kakom ugodno naryade, no iz nastoyashchego kolenkora, my by  ne  stali  setovat';
odnako zhenshchina ne  tol'ko  nekrasiva,  no  stol'  zhe  neestestvenna  kak  ee
sorochka.  My  hotim  takzhe  obratit'  vnimanie  chitatelya  na  raznicu  mezhdu
shalonovskoj Ajshej i ego zhe missis Lejn Foks. Esli  pervaya  -  karikatura  na
zhenshchinu, to vtoraya... my zatrudnyaemsya chto-libo  skazat'  o  vtoroj;  v  etom
portrete stol'ko charuyushchej negi, chto dazhe smotret' na nego ili opisyvat'  ego
- nebezopasno. K  slovu  skazat',  pereplet  u  etoj  knigi  -  na  redkost'
bezobrazen, ni dat' ni vzyat' - iznoshennyj zhilet lorda Pal'merstona.
     V  ocharovatel'nom  stile  miniatyur,   nedavno   izobretennom   misterom
Kollasom, sdelany gravyury v knige "Anglijskie avtory" {"Anglijskie  avtory".
Seriya miniatyurnyh portretov sovremennyh deyatelej literatury. Gravyury sdelany
|chilom Kollasom po proizvedeniyam britanskih hudozhnikov. Kommentarii Genri F.
CHorli, London, 1838. Izd. Tilta.}. Oni izgotovleny s klishe Uiksa i  Uajna  i
porazhayut  svoej  estestvennost'yu  i  vyrazitel'nost'yu.  Knigu  etu  dazhe  ne
nazovesh' ezhegodnikom - cennost' ee neprehodyashcha, i my ne somnevaemsya,  chto  u
nee  najdetsya  velikoe  mnozhestvo  pochitatelej.  Odnim   tol'ko   hudozhnikam
sledovalo by pokupat' ee, kak  obrazec  dlya  izucheniya,  ibo  nikogda  prezhde
iskusstvo svetoteni i  karandashnogo  risunka  ne  bylo  dovedeno  do  takogo
sovershenstva. CHudodejstvennyj metod mistera Kollasa pozvolyaet dostich'  takoj
vyrazitel'nosti i  pravdopodobiya,  chto  gravyury  vyglyadyat  nichut'  ne  menee
natural'nymi, chem miniatyury, s kotoryh oni sdelany.




     O nashih ezhegodnikah. (A Word on the  Annuals).  Napechatano  v  "ZHurnale
Frezera" v dekabre 1834 goda.

     "Kartiny  Findena"  -  al'bom,  izdannyj  anglijskim  gravirovshchikom   i
portretistom  Uil'yamom  Findenom  (1787-1852);  SHarp  Majkl  (1749-1824)   -
vydayushchijsya gravirovshchik.

     Perris |dmund (1793-1873) - modnyj hudozhnik i  dekorator,  otdelyvavshij
kvartiry  anglijskoj  znati  i  bogatoj  burzhuazii.  Na  ego  risunki  serii
"Strasti" ledi Blessington (sm. primechanie nizhe)  napisala  soprovoditel'nye
stihi.

     Korbu Genri (1787-1844) - anglijskij  hudozhnik,  pisavshij  na  antichnye
temy, i knizhnyj illyustrator.

     Korbo      Fanni      (1812-1883) - hudozhnica-akvarelistka,    pisavshaya
preimushchestvenno na biblejskie i vostochnye temy.

     Braun  Heblot  Najt  (1815-1882),  pisavshij  pod  psevdonimom  "Fiz"  -
illyustrator, gravirovshchik i akvarelist. Illyustriroval ryad  romanov  Dikkensa,
|jnsvorta, Levera.

     Miss Lendon Leticiya |lizabet  (1802-1838)  -  anglijskaya  romanistka  i
poetessa,  predstavitel'nica  tak  nazyvaemoj  shkoly   "serebryanoj   vilki",
posvyativshej sebya idealizirovannomu  opisaniyu  zhizni  vysshego  obshchestva.  |to
napravlenie v literature zaklejmil Fridrih |ngel's.

     Ledi     Blessington     Margaret     (1799-1849)     -      anglijskaya
pisatel'nica-romanistka,  avtor  interesnyh   memuarov   i   "Razgovorov   s
Bajronom". Hozyajka velikosvetskogo salona.

     SHalon Al'fred |dvard  (1781-1860)  -  portretist,  akvarelist  i  avtor
kartin na istoricheskie i biblejskie syuzhety.

     Bul'ver-Litton |dvard  (1803-1873)  -  anglijskij  pisatel'-romanist  i
dramaturg (sm. prim. k parodii "Romany  proslavlennyh  sochinitelej"  v  etom
tome).

     "Pelem" - roman Bul'ver-Littona, kotoryj poluchil v obshchem  polozhitel'nuyu
ocenku Tekkereya.

     Nash drug... ZHeltoplyush. -  Tekkereevskij  geroj,  lakej  ZHeltoplyush  (sm.
"Zapiski ZHeltoplyusha" v t. 1) stal tak populyaren, chto  v  korrespondencii  iz
Londona ot I yanvarya 1862 g. Karl  Marks  pishet  o  "Jellouplashah  londonskoj
pressy"  (Karl  Marks  daet  imya  geroya  v  ego  anglijskom   proiznoshenii),
podstrekayushchih   anglijskoe   pravitel'stvo,    sochuvstvuyushchee    amerikanskim
rabovladel'cam,  ob®yavit'  vojnu  Severnym  SHtatam   ("Obshchestvennoe   mnenie
Anglii". Gazeta "N'yu-Jork dejli tribyun", 1 fevralya 1862 g.).

     Princessa Viktoriya - budushchaya anglijskaya koroleva (1837-1901).

     Gejnsboro  Tomas  (1727-1788)   -   znamenityj   anglijskij   hudozhnik,
portretist i pejzazhist.

     Dol'ni Karlo (1616-1686) - florentijskij hudozhnik.

     Makliz Deniel (1811-1870) - anglijskij hudozhnik, portretist  i  knizhnyj
illyustrator. Ego kisti prinadlezhit izvestnyj portret Dikkensa.

     Lord Pal'merston (Genri Dzhon Templ', vikont Pal'merston;  1784-1865)  -
anglijskij gosudarstvennyj deyatel'. Lider partii vigov.  Prem'er-ministr  vo
vremya  Krymskoj  vojny.  Ego  besprincipnuyu  i  reakcionnuyu  politiku  rezko
kritikoval Karl Marks.

                                                      Kommentarii YA. Reckera

Last-modified: Sun, 10 Jun 2001 10:12:03 GMT
Ocenite etot tekst: