Uil'yam Mejkpis Tekkerej. YArmarka tshcheslaviya Roman bez geroya ---------------------------------------------------------------------------- Perevod M. D'yakonova Redakciya perevoda R. Gal'perinoj i M. Lorie Sobranie sochinenij v 12 tomah. M., Izdatel'stvo "Hudozhestvennaya literatura", 1975, t. 4 OCR Bychkov M.N. ---------------------------------------------------------------------------- Pered zanavesom CHuvstvo glubokoj grusti ohvatyvaet Kukol'nika, kogda on sidit na podmostkah i smotrit na YArmarku, gomonyashchuyu vokrug. Zdes' edyat i p'yut bez vsyakoj mery, vlyublyayutsya i izmenyayut, kto plachet, a kto raduetsya; zdes' kuryat, plutuyut, derutsya i plyashut pod pilikan'e skripki; zdes' shatayutsya buyany i zabiyaka, povesy podmigivayut prohodyashchim, zhenshchinam, zhul'e shnyryaet po karmanam, policejskie glyadyat v oba, sharlatany (ne my, a drugie, - chuma ih zadavi) bojko zazyvayut publiku; derevenskie oluhi tarashchatsya, na mishurnye naryady tancovshchic i na zhalkih, gusto narumyanennyh starikashek-klounov, mezhdu tem kak lovkie vorishki, podkravshis' szadi, ochishchayut karmany zevak. Da, vot ona, YArmarka Tshcheslaviya; mesto nel'zya skazat' chtoby, nazidatel'noe, da zh ne slishkom nebeloe, nesmotrya na caryashchij vokrug shum i gam. A posmotrite vy na lica komediantov i shutov, kogda oni ne zanyaty delam i Tom-durak, smyv so shchek krasku, saditsya poldnichat' so svoej zhenoj i malen'kim glupyshkoj Dzhekom, ukryvshis', za seroj holstinoj. No skoro zanaves podnimut, i vot uzhe Tom opyat' kuvyrkaetsya cherez golovu i oret vo vsyu glotku: "Nashe vam pochtenie!" CHelovek, sklonnyj k razdum'yu, sluchis' emu brodit' po takomu gul'bishchu, ne budet, ya polagayu, chereschur udruchen ni svoim, ni chuzhim vesel'em. Kakoj-nibud' smeshnoj ili trogatel'nyj epizod, byt' mozhet, umilit ego ili pozabavit: rumyanyj mal'chugan, zaglyadevshijsya na lotok s pryanikami; horoshen'kaya plutovka, krasneyushchaya ot lyubeznostej svoego kavalera, kotoryj vybiraet ej yarmarochnyj podarok; ili Tom-durak - prikornuvshij pozadi furgona bednyaga soset obglodannuyu kost' v krugu svoej sem'i, kotoraya kormitsya ego skomoroshestvom. No vse zhe obshchee vpechatlenie skoree grustnoe, chem veseloe. I, vernuvshis' domoj, vy sadites', vse eshche pogruzhennyj v glubokie dumy, ne chuzhdye sostradaniya k cheloveku, i beretes' za knigu ili za prervannoe delo. Vot i vsya moral', kakuyu ya hotel by predposlat' svoemu rasskazu o YArmarke Tshcheslaviya. Mnogie samogo durnogo mneniya o yarmarkah i storonyatsya ih so svoimi chadami i domochadcami; byt' mozhet, oni i pravy. No lyudi drugogo sklada, obladayushchie umom lenivym, snishoditel'nym ili nasmeshlivym, pozhaluj, soglasyatsya zaglyanut' k nam na polchasa i posmotret' na predstavlenie. Zdes' oni uvidyat zrelishcha samye raznoobraznye: krovoprolitnye srazheniya, velichestvennye i pyshnye karuseli, sceny iz velikosvetskoj zhizni, a takzhe iz zhizni ochen' skromnyh lyudej, lyubovnye epizody dlya chuvstvitel'nyh serdec, a takzhe komicheskie, v legkom zhanre, - i vse eto obstavleno podhodyashchimi dekoraciyami i shchedro illyuminovano svechami za schet samogo avtora. CHto eshche mozhet skazat' Kukol'nik? Razve lish' upomyanut' o blagosklonnosti, s kakoj predstavlenie bylo prinyato vo vseh glavnejshih anglijskih gorodah, gde ono pobyvalo i gde o nem ves'ma blagopriyatno otzyvalis' uvazhaemye predstaviteli pechati, a takzhe mestnaya znat' i dvoryanstvo. On gorditsya tem, chto ego marionetki dostavili udovol'stvie samomu luchshemu obshchestvu nashego gosudarstva. Znamenitaya kukla Bekki proyavila neobychajnuyu gibkost' v sustavah i okazalas' ves'ma provornoj na provoloke; kukla |miliya, hot' i sniskavshaya kuda bolee ogranichennyj krug poklonnikov, vse zhe otdelana hudozhnikom i razodeta s velichajshim staraniem; figura Dobbina, pust' i neuklyuzhaya s vidu, plyashet preestestvenno i prezabavno; mnogim ponravilsya tanec mal'chikov. A vot, obratite vnimanie na bogato razodetuyu figuru Nechestivogo Vel'mozhi, na kotoruyu my ne pozhaleli nikakih izderzhek i kotoruyu v konce etogo zamechatel'nogo predstavleniya uneset chert. Zasim, otvesiv glubokij poklon svoim pokrovitelyam, Kukol'nik uhodit, i zanaves podnimaetsya. London, 28 iyunya 1848 g. GLAVA I CHizikskaya alleya Odnazhdy, yasnym iyun'skim utrom, kogda nyneshnij vek byl eshche zelenym yuncom, k bol'shim chugunnym vorotam pansiona dlya molodyh devic pod nachalom miss Pinkerton, raspolozhennogo na CHizikskoj allee, podkatila so skorost'yu chetyreh mil' v chas vmestitel'naya semejnaya kareta, zapryazhennaya paroj otkormlennyh loshadej v blestyashchej sbrue, s otkormlennym kucherom v treugolke i parike. Kak tol'ko ekipazh ostanovilsya u yarko nachishchennoj mednoj doski s imenem miss Pinkerton, chernokozhij sluga, dremavshij na kozlah ryadom s tolstyakom kucherom, raspravil krivye nogi, i ne uspel on dernut' za shnurok kolokol'chika, kak, po krajnej mere, dva desyatka yunyh golovok vyglyanulo iz uzkih okon starogo vnushitel'nogo doma. Zorkij nablyudatel' mog by dazhe uznat' krasnyj nosik dobrodushnoj miss Dzhemajmy Pinkerton, vyglyanuvshij iz-za gorshkov gerani v okne ee sobstvennoj gostinoj. - |to kareta missis Sedli, sestrica, - dolozhila miss Dzhemajma. - Zvonit chernokozhij lakej Sambo. Predstav'te, na kuchere novyj krasnyj zhilet! - Vy zakonchili vse prigotovleniya k ot容zdu miss Sedli, miss Dzhemajma? - sprosila miss Pinkerton, velichestvennaya dama - hemmersmitskaya Semiramida, drug doktora Dzhonsona, doverennaya korrespondentka samoj missis SHapon. - Devochki podnyalis' v chetyre utra, chtoby ulozhit' ee sunduki, sestrica, - otvechala miss Dzhemajma, - i my sobrali ej celyj puk cvetov. - Skazhite "buket", sestra Dzhemajma, tak budet blagorodnee. - Nu, horosho, puket, i ochen' bol'shoj, chut' li ne s venik. YA polozhila v sunduk |milii dve butylki gvozdichnoj vody dlya missis Sedli i recept prigotovleniya. - Nadeyus', miss Dzhemajma, vy prigotovili schet miss Sedli? Ah, vot on! Ochen' horosho! Devyanosto tri funta chetyre shillinga. Bud'te dobry adresovat' eyu Dzhonu Sedli, eskvajru, i zapechatat' vot etu zapisku, kotoruyu ya napisala ego supruge. Dlya miss Dzhemajmy kazhdoe sobstvennoruchnoe pis'mo ee sestry, miss Pinkerton, bylo svyashchenno, kak poslanie kakoj-nibud' koronovannoj osoby. Izvestno, chto miss Pinkerton samolichno pisala roditelyam uchenic tol'ko v teh sluchayah, kogda ee pitomicy pokidali zavedenie ili zhe vyhodili zamuzh, da eshche kak-to raz, kogda bednyazhka miss Berch umerla ot skarlatiny. Po mneniyu miss Dzhemajmy, esli chto i moglo uteshit' missis Berch v utrate docheri, to, konechno, tol'ko vozvyshennoe i krasnorechivoe poslanie, v kotorom miss Pinkerton soobshchala ej ob etom sobytii. Na etot raz zapiska miss Pinkerton glasila: "CHizik. Alleya, iyunya 15 dnya 18.. g. Milostivaya gosudarynya! Posle shestiletnego prebyvaniya miss |milii Sedli v pansione ya imeyu chest' i udovol'stvie rekomendovat' ee roditelyam v kachestve molodok osoby, vpolne dostojnoj zanyat' podobayushchee polozhenie v ih izbrannom i izyskannom krugu. Vse dobrodeteli, otlichayushchie blagorodnuyu anglijskuyu baryshnyu, vse sovershenstva, podobayushchie ee proishozhdeniyu i polozheniyu, prisushchi miloj miss Sedli; ee prilezhanie i poslushanie sniskali ej lyubov' nastavnikov, a prelestnoj krotost'yu nrava ona raspolozhila k sebe vse serdca, kak yunye, tak i bolee pozhilye. V muzyke i tancah, v pravopisanii, vo vseh vidah vyshivaniya i rukodeliya ona, bez somneniya, osushchestvit samye plamennye pozhelaniya svoih druzej. V geografii ee uspehi ostavlyayut zhelat' luchshego; krome togo, rekomenduetsya v techenie blizhajshih treh let neukosnitel'no pol'zovat'sya po chetyre chasa v den' spinnoj linejkoj, kak sredstvom dlya priobreteniya toj dostojnoj osanki i gracii, kotorye stol' neobhodimy kazhdoj svetskoj molodoj device. V otnoshenii pravil blagochestiya i nravstvennosti miss Sedli pokazhet sebya dostojnoj togo Zavedeniya, kotoroe bylo pochteno poseshcheniem Velikogo leksikografa i pokrovitel'stvom nesravnennoj missis SHapon. Pokidaya CHizik, miss |miliya uvozit s soboyu privyazannost' podrug i iskrennee raspolozhenie nachal'nicy, imeyushchej chest' byt' vashej, milostivaya gosudarynya, pokornejshej i nizhajshej slugoj, Barbaroyu Pinkerton. P. S. Miss Sedli edet v soprovozhden'i miss SHarp. Osobaya pros'ba: prebyvanie miss SHarp na Rassel-skver ne dolzhno prevyshat' desyati dnej. Znatnoe semejstvo, s kotorym ona dogovorilas', zhelaet raspolagat' ee uslugami kak mozhno skoree". Zakonchiv pis'mo, miss Pinkerton pristupila k nachertaniyu svoego imeni i imeni miss Sedli na titule Slovarya Dzhonsona - uvlekatel'nogo truda, kotoryj ona neizmenno prepodnosila svoim uchenicam v kachestve proshchal'nogo podarka. Na pereplete bylo vytisneno: "Molodoj device, pokidayushchej shkolu miss Pinkerton na CHpzikskoj allee - obrashchenie blazhennoj pamyati dostochtimogo doktora Semyuela Dzhonsona". Nuzhno skazat', chto imya leksikografa ne shodilo s ust velichavoj damy i ego pamyatnoe poseshchenie polozhilo osnovu ee reputacii i blagosostoyaniyu. Poluchiv ot starshej sestry prikaz dostat' Slovar' iz shkafa, miss Dzhemajma izvlekla iz upomyanutogo hranilishcha dva ekzemplyara knigi, i kogda miss Pinkerton konchila nadpisyvat' pervyj, Dzhemajma ne bez smushcheniya i robosti protyanula ej vtoroj. - Dlya kogo eto, miss Dzhemajma? - proiznesla miss Pinkerton s uzhasayushchej holodnost'yu. - Dlya Bekki SHarp, - otvetila Dzhemajma, trepeshcha vsem telom i slegka otvernuvshis', chtoby skryt' ot sestry rumyanec, zalivshij ee uvyadshee lico i sheyu. - Dlya Bekki SHarp: ved' i ona uezzhaet. - MISS DZHEMAJMA! - voskliknula miss Pinkerton. (Vyrazitel'nost' etih slov trebuet peredachi ih propisnymi bukvami.) - Da vy v svoem li ume? Postav'te Slovar' v shkaf i vpred' nikogda ne pozvolyajte sebe podobnyh vol'nostej! - No, sestrica, ved' vsej knige cepa dva shillinga desyat' pensov, a dlya bednyazhki Bekki eto takaya obida. - Prishlite mne sejchas zhe miss Sedli, - skazala miss Pinkerton. I bednaya Dzhemajma, ne smeya bol'she proiznesti ni slova, vybezhala iz komnaty v polnom rasstrojstve chuvstv. Miss Sedli byla docher'yu londonskogo kupca, cheloveka dovol'no sostoyatel'nogo, togda kak miss SHarp uchilas' v pansione na polozhenii osvobozhdennoj ot platy uchenicy, obuchayushchej mladshih, i, po mneniyu miss Pinkerton, dlya nee i bez togo bylo dovol'no sdelano, chtoby eshche udostaivat' ee na proshchan'e vysokoj chesti podneseniya Slovarya. Hotya pis'mam shkol'nyh nastavnic mozhno doveryat' ne bol'she, chem nadgrobnym epitafiyam, odnako sluchaetsya, chto pochivshij i na samom dele zasluzhivaet vseh teh pohval, kotorye kamenotes vysek nad ego ostankami: on dejstvitel'no byl primernym hristianinom, predannym roditelem, lyubyashchim chadom, suprugoj ili suprugom i voistinu ostavil bezuteshnuyu sem'yu, oplakivayushchuyu ego. Tak i v uchilishchah, muzhskih i zhenskih, inoj raz byvaet, chto pitomec vpolne dostoin pohval, rastochaemyh emu bespristrastnym nastavnikom. Miss |miliya Sedli prinadlezhala k etoj redkoj raznovidnosti molodyh devic. Ona ne tol'ko zasluzhivala vsego togo, chto miss Pinkerton napisala ej v pohvalu, no i obladala eshche mnogimi ocharovatel'nymi svojstvami, kotoryh ne mogla videt' eta napyshchennaya i prestarelaya Minerva vsledstvie raznicy v polozhenii i vozraste mezhdu neyu i ee vospitannicej. |miliya ne tol'ko pela, slovno zhavoronok ili kakaya-nibud' missis Billington, i tancevala, kak Hilisberg ili Parizo, ona eshche prekrasno vyshivala, znala pravopisanie ne huzhe samogo Slovarya, a glavnoe, obladala takim dobrym, nezhnym, krotkim i velikodushnym serdcem, chto raspolagala k sebe vseh, kto tol'ko k nej priblizhalsya, nachinaya s samoj Minervy i konchaya bednoj sudomojkoj ili docher'yu krivoj pirozhnicy, kotoroj pozvolyalos' raz v nedelyu sbyvat' svoi izdeliya pansionerkam. Iz dvadcati chetyreh tovarok u |milii bylo dvenadcat' zakadychnyh podrug. Dazhe zavistlivaya miss Brige nikogda ne otzyvalas' o nej durno; vysokomernaya i vysokorodnaya miss Soltajr (vnuchka lorda Dekstera) priznavala, chto u nee blagorodnaya osanka, a bogachka miss Suorc, kurchavaya mulatka s Sent-Kitsa, v den' ot容zda |milii razrazilas' takim potokom slez, chto prishlos' poslat' za doktorom Flossom i odurmanit' ee nyuhatel'nymi solyami. Privyazannost' miss Pinkerton byla, kak ono i dolzhno, spokojnoj i polnoj dostoinstva, v silu vysokogo polozheniya i vydayushchihsya dobrodetelej etoj ledi, zato miss Dzhemajma uzhe ne raz prinimalas' rydat' pri mysli o razluke s |miliej; esli by po strah pered sestroj, ona vpala by v formennuyu isteriku, pod stat' naslednice s Sent-Kitsa (s kotoroj vzimalas' dvojnaya plata). No takoe roskoshestvo v iz座avlenii pechali pozvolitel'no tol'ko vospitannicam, zanimayushchim otdel'nuyu komnatu, mezhdu tem kak chestnoj Dzhemajme polagalos' zabotit'sya o schetah, stirke, shtopke, pudingah, stolovoj i kuhonnoj posude da nablyudat' za prislugoj. Odnako stoit li nam eyu interesovat'sya? Ves'ma vozmozhno, chto s etoj minuty i do skonchaniya veka my uzhe bol'she o nej ne uslyshim, i kak tol'ko uzorchatye chugunnye vorota zakroyutsya, ni ona, ni ee groznaya sestra ne pokazhutsya bolee iz nih, chtoby shagnut' v malen'kij mirok etogo povestvovaniya. No s |miliej my budem videt'sya ochen' chasto, a potomu ne meshaet skazat' v samom zhe nachale nashego znakomstva, chto ona byla prelestnym sushchestvom; a eto velikoe blago i v zhizni i v romanah (poslednie v osobennosti izobiluyut zlodeyami samogo mrachnogo svojstva), kogda udaetsya imet' svoim neizmennym sputnikom takoe nevinnoe i dobroe sozdanie! Tak kak ona ne geroinya, to net nadobnosti opisyvat' ee: boyus', chto nos u nee neskol'ko koroche, chem eto zhelatel'no, a shcheki slishkom uzh krugly i rumyany dlya geroini. Zato ee lico cvelo zdorov'em, guby - svezhest'yu ulybki, a glaza sverkali iskrennej, nepoddel'noj zhizneradostnost'yu, krome teh, konechno, sluchaev, kogda oni napolnyalis' slezami, chto byvalo, pozhaluj, slishkom chasto: eta durochka sposobna byla plakat' nad mertvoj kanarejkoj, nad myshkoj, nevznachaj pojmannoj kotom, nad razvyazkoj romana, hotya by i glupejshego. A chto kasaetsya nelaskovogo slova, obrashchennogo k nej, to esli by nashlis' takie zhestokoserdnye lyudi... Vprochem, tem huzhe dlya nih! Dazhe sama miss Pinkerton, zhenshchina surovaya i velichestvennaya, posle pervogo zhe sluchaya perestala branit' |miliyu, i hotya byla sposobna k ponimaniyu chuvstvitel'nyh serdec ne bolee, chem algebry, odnako otdala osobyj prikaz vsem uchitelyam i nastavnicam obrashchat'sya s miss Sedli vozmozhno delikatnee, tak kak strogoe obhozhdenie ej vredno. Kogda nastupil den' ot容zda, miss Sedli stala v tupik, ne znaya, chto ej delat': smeyat'sya ili plakat', - tak kak ona byla odinakovo sklonna i k tomu i k drugomu. Ona radovalas', chto edet domoj, i strashno gorevala, chto nado rasstavat'sya so shkoloj. Uzhe tri dnya malen'kaya Lora Martin, kruglaya sirotka, hodila za nej po pyatam, kak sobachonka. |milii prishlos' sdelat' i prinyat', po krajnej mere, chetyrnadcat' podarkov i chetyrnadcat' raz dat' torzhestvennuyu klyatvu pisat' ezhenedel'no. "Posylaj mne pis'ma po adresu moego dedushki, grafa Dekstera", - nakazyvala ej miss Soltajr (kstati skazat', rod ee byl iz zahudalyh). "Ne zabot'sya o pochtovyh rashodah, moe zolotko, i pishi mne kazhdyj den'!" - prosila pylkaya, privyazchivaya miss Suorc. A malyutka Lora Martin (okazavshayasya tut kak tut) vzyala podrugu za ruku i skazala, pytlivo zaglyadyvaya ej v lico: "|miliya, kogda ya budu tebe pisat', mozhno nazyvat' tebya mamoj?" YA ne somnevayus', chto kakoj-nibud' Dzhons, chitayushchij etu knigu u sebya v klube, ne zamedlit rasserdit'sya i nazovet vse eto glupostyami - poshlymi i vzdornymi santimentami. YA tak i vizhu, kak onyj Dzhons (slegka raskrasnevshijsya posle porcii baraniny i polpinty vina) vynimaet karandash i zhirnoj chertoj podcherkivaet slova: "poshlymi, vzdornymi" i t. d. i podkreplyaet ih sobstvennym vosklicaniem na polyah: "Sovershenno verno!" Nu chto zh! Dzhons chelovek obshirnogo uma, voshishchayushchijsya velikim i geroicheskim kak v zhizni, tak i v romanah, - i luchshe emu vovremya spohvatit'sya i poiskat' drugogo chteniya. Itak, budem prodolzhat'. Cvety, sunduki, podarki i shlyapnye kartonki miss Sedli uzhe ulozheny misterom Sambo v karetu vmeste s potrepannym kozhanym chemodanchikom, k kotoromu ch'ya-to ruka akkuratno prikolola kartochku miss SHarp i kotoryj Sambo podal uhmylyayas', a kucher vodvoril na mesto s podobayushchim sluchayu fyrkan'em, I vot nastal chas razluki. Ego pechal' byla v znachitel'noj mere razveyana primechatel'noj rech'yu, s kotoroj miss Pinkerton obratilas' k svoej pitomice. Nel'zya skazat', chtoby eto proshchal'noe slovo pobudilo |miliyu k filosofskim razmyshleniyam ili zhe vooruzhilo ee tem spokojstviem, kotoroe osenyaet nas v rezul'tate glubokomyslennyh dovodov. Net, rech' eta byla nevynosimo skuchna, napyshchenna i suha, da i samyj vid groznoj vospitatel'nicy ne raspolagal k burnym proyavleniyam pechali. V gostinoj bylo predlozheno ugoshchenie: tminnye suhariki i butylka vina, kak eto polagalos' v torzhestvennyh sluchayah, pri poseshchenii pansiona roditelyami vospitannic; i kogda ugoshchenie bylo s容deno i vypito, miss Sedli poluchila vozmozhnost' tronut'sya v put'. - A vy, Bekki, ne zajdete prostit'sya s miss Pinkerton? - obratilas' miss Dzhemajma k molodoj devushke: ne zamechennaya nikem, ona spuskalas' s lestnicy so shlyapnoj kartonkoj v rukah. - YA polagayu, chto dolzhna eto sdelat', - spokojno otvetila miss SHarp, k velikomu izumleniyu miss Dzhemajmy; i kogda miss Dzhemajma postuchalas' v dver' i poluchila razreshenie vojti, miss SHarp voshla s ves'ma neprinuzhdennym vidom i proiznesla na bezukoriznennom francuzskom yazyke: - Mademoiselle, le viens vous faire mes adieux {Mademuazel', ya prishla prostit'sya s vami (franc.).}. Miss Pinkerton ne ponimala po-francuzski, ona tol'ko rukovodila temi, kto znal etot yazyk. Zakusiv gubu i vzdernuv ukrashennuyu rimskim nosom pochtennuyu golovu (na makushke kotoroj pokachivalsya ogromnyj pyshnyj tyurban), ona procedila skvoz' zuby: "Miss SHarp, vsego vam horoshego". Proiznesya eti slova, hemmersmitskaya Semiramida sdelala manovenie rukoj, kak by proshchayas' i vmeste s tem davaya miss SHarp vozmozhnost' pozhat' ee narochito vystavlennyj dlya etoj celi palec. Miss SHarp tol'ko skrestila ruki i s ochen' holodnoj ulybkoj prisela, reshitel'no uklonyayas' ot predlozhennoj chesti, na chto Semiramida s bol'shim, chem kogda-libo, negodovaniem tryahnula tyurbanom. Sobstvenno govorya, eto byla malen'kaya bataliya mezhdu molodoj zhenshchinoj i staroj, prichem poslednyaya okazalas' pobezhdennoj. - Da hranit vas bog, ditya moe! - proiznesla ona, obnimaya |miliyu i grozno hmuryas' cherez ee plecho v storonu miss SHarp. - Pojdem, Bekki! - skazala strashno perepugannaya miss Dzhemajma, uvlekaya za soboj moloduyu devushku, i dver' gostinoj navsegda zakrylas' za stroptivicej. Zatem nachalis' sumatoha i proshchanie vnizu. Slovami etogo ne vyrazit'. V prihozhej sobralas' vsya prisluga, vse milye serdcu, vse yunye vospitannicy i tol'ko chto priehavshij uchitel' tancev. Podnyalas' takaya kuter'ma, poshli takie ob座atiya, pocelui, rydaniya vperemezhku s istericheskimi vzvizgivaniyami privilegirovannoj pansionerki miss Suorc, donosivshimisya iz ee komnaty, chto nikakim perom ne opisat', i nezhnomu serdcu luchshe projti mimo etogo. No ob座atiyam prishel konec, i podrugi rasstalis', - to est' rasstalas' miss Sedli so svoimi podrugami. Miss SHarp uzhe neskol'kimi minutami ran'she, podzhav gubki, uselas' v karetu. Nikto ne plakal, rasstavayas' s neyu. Krivonogij Sambo zahlopnul dvercu za svoej rydavshej molodoj gospozhoj i vskochil na zapyatki. - Stoj! - zakrichala miss Dzhemajma, kidayas' k vorotam s kakim-to svertkom. - |to sandvichi, milochka! - skazala ona |milii. - Ved' vy eshche uspeete progolodat'sya. A vam, Bekki... Bekki SHarp, vot kniga, kotoruyu moya sestra, to est' ya... nu, slovom... Slovar' Dzhonsona. Vy ne mozhete uehat' ot nas bez Slovarya. Proshchajte! Trogaj, kucher! Blagoslovi vas bog! I dobroe sozdanie vernulos' v sadik, oburevaemoe volneniem. No chto eto? Edva loshadi tronuli s mesta, kak miss SHarp vysunula iz karety svoe blednoe lico i shvyrnula knigu v vorota. Dzhemajma chut' ne upala v obmorok ot uzhasa. - Da chto zhe eto!.. - voskliknula ona. - Kakaya derzkaya... Volnenie pomeshalo ej konchit' i tu i druguyu frazu. Kareta pokatila, vorota zahlopnulis', kolokol'chik zazvonil k uroku tancev. Celyj mir otkryvalsya pered obeimi devushkami. Itak, proshchaj, CHizikskaya alleya! GLAVA II v kotoroj miss SHarp i miss Sedli gotovyatsya k otkrytiyu kampanii Posle togo kak miss SHarp sovershila gerojskij postupok, upomyanutyj v predydushchej glave, i udostoverilas', chto Slovar', pereletev cherez moshchenuyu dorozhku, upal k nogam izumlennoj miss Dzhemajmy, lico molodoj devushki, smertel'no-blednoe ot zloby, ozarilos' ulybkoj, edva li, vprochem, skrasivshej ego, i, so vzdohom oblegcheniya otkinuvshis' na podushki karety, ona skazala: - Tak, so Slovarem pokopcheno! Slava bogu, ya vyrvalas' iz CHizika! Miss Sedli byla porazhena derzkoj vyhodkoj, pozhaluj, ne men'she samoj miss Dzhemajmy. SHutka li - ved' vsego minutu nazad ona pokinula shkolu, i vpechatleniya proshedshih shesti let eshche ne pomerkli v ee dushe. Strahi i opaseniya yunogo vozrasta ne ostavlyayut nekotoryh lyudej do konca zhizni. Odin moj znakomec, dzhentl'men shestidesyati vos'mi let, kak-to za zavtrakom skazal mne s vzvolnovannym vidom: - Segodnya mne snilos', budto menya vysek doktor Rejn! Voobrazhenie pereneslo ego v etu noch' na pyat'desyat pyat' let nazad. V shest'desyat vosem' let doktor Rejn i ego rozga kazalis' emu v glubine dushi takimi zhe strashnymi, kak i v trinadcat'. A chto, esli by doktor s dlinnoj berezovoj rozgoj predstal pered nim vo ploti dazhe teper', kogda emu ispolnilos' shest'desyat vosem', i skazal groznym golosom: "Nu-ka, mal'chik, snimaj shtany!" Da, da, miss Sedli byla chrezvychajno vstrevozhena etoj derzkoj vyhodkoj. - Kak eto mozhno, Rebekka? - proiznesla ona nakonec posle nekotorogo molchaniya. - Ty dumaesh', miss Pinkerton vyskochit za vorota i prikazhet mne sest' v karcer? - skazala Rebekka, smeyas'. - Net, no... - Nenavizhu ves' etot dom, - prodolzhala v beshenstve miss SHarp. - Hot' by mne nikogda ego bol'she ne videt'. Pust' by on provalilsya na samoe dno Temzy! Da, uzh esli by miss Pinkerton okazalas' tam, ya ne stala by vyuzhivat' ee, ni za chto na svete! Oh, poglyadela by ya, kak ona plyvet po vode vmeste so svoim tyurbanom i vsem prochim, kak ee shlejf poloshchetsya za nej, a nos torchit kverhu, slovno nos lodki! - Tishe! - vskrichala miss Sedli. - A chto, razve chernyj lakej mozhet nafiskalit'? - voskliknula miss Rebekka so smehom. - On eshche, chego dobrogo, vernetsya i peredast miss Pinkerton, chto ya nenavizhu ee vsemi silami dushi! Oh, kak by ya hotela etogo. Kak ya mechtayu dokazat' ej eto na dele. Za dva goda ya videla ot nee tol'ko oskorbleniya i obidy. So mnoj obrashchalis' huzhe, chem s lyuboj sluzhankoj na kuhne. U menya nikogda ne bylo ni edinogo druga. YA laskovogo slova ni ot kogo ne slyshala, krome tebya. Menya zastavlyali prismatrivat' za devochkami iz mladshego klassa i boltat' po-francuzski so vzroslymi devicami, poka mne ne oprotivel moj rodnoj yazyk! Pravda, ya lovko pridumala, chto zagovorila s miss Pinkerton po-francuzski? Ona ne ponimaet ni polslova, no ni za chto ne priznaetsya v etom. Gordost' ne pozvolit. YA dumayu, ona potomu i rasstalas' so mnoj. Itak, blagodarenie bogu za francuzskij yazyk! Vive la France! Vive l'Empereur! Vive Bonaparte! {Da zdravstvuet Franciya! Da zdravstvuet imperator! Da zdravstvuet Bonapart! (franc.).} - O Rebekka, Rebekka, kak tebe ne stydno! - uzhasnulas' miss Sedli (Rebekka doshla do velichajshego bogohul'stva; v te dni skazat' v Anglii: "Da zdravstvuet Bonapart!" - bylo vse ravno chto skazat': "Da zdravstvuet Lyucifer!"). - Nu, kak ty mozhesh'... Otkuda u tebya eti zlobnye, eti mstitel'nye chuvstva? - Mest', mozhet byt', i nekrasivoe pobuzhdenie, no vpolne estestvennoe, - otvechala miss Rebekka. - YA ne angel. I ona dejstvitel'no ne byla angelom. Ibo esli v techenie etogo korotkogo razgovora (proishodivshego, poka kareta lenivo katila vdol' reki) miss Rebekka SHarp imela sluchaj dvazhdy vozblagodarit' boga, to pervyj raz eto bylo po povodu osvobozhdeniya ot nekoej nenavistnoj ej osoby, a vo vtoroj - za nisposlannuyu ej vozmozhnost' v nekotorom rode posramit' svoih vragov; ni to, ni drugoe ne yavlyaetsya dostojnym povodom dlya blagodarnosti tvorcu i ne mozhet byt' odobreno lyud'mi krotkimi i sklonnymi k vseproshcheniyu. No miss Rebekka v tu poru svoej zhizni ne byla ni krotkoj, ni sklonnoj k vseproshcheniyu. Vse obhodyatsya so mnoj ploho, reshila eta yunaya mizantropka. My, odnako, uvereny, chto osoby, s kotorymi vse obhodyatsya ploho, polnost'yu zasluzhivayut takogo obrashcheniya. Mir - eto zerkalo, i on vozvrashchaet kazhdomu ego sobstvennoe izobrazhenie. Nahmur'tes' - i on, v svoyu ochered', kislo vzglyanet na vas; zasmejtes' emu i vmeste s nim - i on stanet vashim veselym, milym tovarishchem; a potomu pust' molodye lyudi vybirayut, chto im bol'she po vkusu. V samom dele, esli mir prenebregal Rebekkoj, to i ona, skol'ko izvestno, nikogda nikomu ne sdelala nichego horoshego. Tak nel'zya i ozhidat', chtoby vse dvadcat' chetyre molodye devicy byli stol' zhe mily, kak geroinya etogo proizvedeniya, miss Sedli (kotoruyu my izbrali imenno potomu, chto ona dobree drugih, - a inache chto pomeshalo by nam postavit' na ee mesto miss Suorc, ili miss Kramp, ili miss Hopkins?); nel'zya ozhidat', chtoby kazhdaya obladala takim smirennym i krotkim nravom, kak miss |miliya Sedli, chtoby kazhdaya staralas', pol'zuyas' vsyakim udobnym sluchaem, pobedit' ugryumuyu zlobnost' Rebekki i s pomoshch'yu tysyachi laskovyh slov i lyubeznyh odolzhenij preodolet', hotya by nenadolgo, ee vrazhdebnost' k lyudyam. Otec miss SHarp byl hudozhnik i daval uroki risovaniya v shkole miss Pinkerton. CHelovek odarennyj, priyatnyj sobesednik, bespechnyj sluzhitel' muz, on otlichalsya redkoj sposobnost'yu vlezat' v dolgi i pristrastiem k kabachku. V p'yanom vide on neredko kolachival zhenu i doch', i na sleduyushchee utro, podnyavshis' s golovnoj bol'yu, chestil ves' svet za prenebrezhenie k ego talantu i ponosil - ves'ma ostroumno, a inoj raz i sovershenno spravedlivo - durakov-hudozhnikov, svoih sobratij. S velichajshej trudnost'yu podderzhivaya svoe sushchestvovanie i zadolzhav vsem v Soho, gde on zhil, na milyu krugom, on reshil popravit' svoi obstoyatel'stva zhenit'boj na molodoj zhenshchine, francuzhenke po proishozhdeniyu i baletnoj tancovshchice po professii. O skromnom prizvanii svoej roditel'nicy miss SHarp nikogda ne rasprostranyalas', no zato no zabyvala upomyanut', chto Antrasha - imenityj gaskonskij rod, i ochen' gordilas' svoim proishozhdeniem. Lyubopytno zametit', chto po mere zhitejskogo preuspeyaniya nashej tshcheslavnoj molodoj osoby ee predki povyshalis' v znatnosti i blagodenstvii. Mat' Rebekki poluchila koe-kakoe obrazovanie, i doch' ee otlichno govorila po-francuzski, s parizhskim vygovorom. V to vremya eto bylo bol'shoj redkost'yu, chto i privelo k postupleniyu Rebekki v pansion dobrodetel'noj miss Pinkerton. Delo v tom, chto, kogda mat' devushki umerla, otec, vidya, chto emu ne opravit'sya posle tret'ego pripadka delirium tremens {Beloj goryachki (lat.).}, napisal miss Pinkerton muzhestvennoe i trogatel'noe pis'mo, poruchaya sirotku ee pokrovitel'stvu, i zatem byl opushchen v mogilu, posle togo kak dva sudebnyh ispolnitelya porugalis' nad ego trupom. Rebekke minulo semnadcat' let, kogda ona yavilas' v CHizik i byla prinyata na osobyh usloviyah; v krug ee obyazannostej, kak my videli, vhodilo govorit' po-francuzski, a ee prava zaklyuchalis' v tom, chtoby, poluchaya darovoj stol i kvartiru, a takzhe neskol'ko ginej v god, podbirat' krohi znanij u prepodavatelej, obuchayushchih pansionerok. Rebekka byla malen'kaya, hrupkaya, blednaya, s ryzhevatymi volosami; ee zelenye glaza byli obychno opushcheny dolu, no, kogda ona ih podnimala, oni kazalis' neobychajno bol'shimi, zagadochnymi i manyashchimi, takimi manyashchimi, chto prepodobnyj mister Krnsp, novoispechennyj pomoshchnik chizpkskogo vikariya mistera Flauerd'yu, tol'ko chto so studencheskoj skam'i v Oksforde, vlyubilsya v miss SHarp: on byl srazhen napoval odnim ee vzglyadom, kotoryj ona metnula cherez vsyu cerkov' - ot skam'i pansionerok do kafedry propovednika. Bednyj yunosha, inogda pivshij chaj u miss Pinkerton, kotoroj on byl predstavlen svoej mamashej, sovsem odurel ot strasti i v perehvachennoj zapiske, vverennoj odnoglazoj pirozhnice dlya dostavki po naznacheniyu, dazhe namekal na chto-to vrode braka. Missis Krisp byla vyzvana iz Bakstona i nemedlenno uvezla svoego dorogogo mal'chika, no dazhe mysl' o poyavlenii takoj vorony v chizikskoj golubyatne privodila v trepet miss Pinkerton, i ona obyazatel'no udalila by Rebekku iz svoego zavedeniya, esli by ne byla svyazana neustojkoj po dogovoru; ona tak i ne poverila klyatvam molodoj devushki, chto ta ni razu ne obmenyalas' s misterom Krispom ni edinym slovom, krome teh dvuh sluchaev, kogda vstrechalas' s nim za chaem na glazah u samoj miss Pinkerton. Ryadom s drugimi, roslymi i cvetushchimi, vospitannicami pansiona Rebekka SHarp kazalas' rebenkom. No ona obladala pechal'noj osobennost'yu bednyakov - prezhdevremennoj zrelost'yu. Skol'kih nesgovorchivyh kreditorov prihodilos' ej ulamyvat' i vyprovazhivat' za otcovskie dveri; skol'kih torgovcev ona umaslivala i uleshchala, privodya ih v horoshee raspolozhenie duha i priobretaya tem vozmozhnost' lishnij raz poobedat'. Doma ona obychno provodila vremya s otcom, kotoryj ochen' gordilsya svoej umnen'koj dochkoj, i prislushivalas' k besedam ego priyatelej-zabuldyg, hotya chasto razgovory eti malo podhodili dlya detskih ushej. Po ee zhe sobstvennym slovam, ona nikogda ne byla rebenkom, chuvstvovala sebya vzrosloj uzhe s vos'miletnego vozrasta. O, zachem miss Pinkerton vpustila v svoyu kletku takuyu opasnuyu pticu! Delo v tom, chto staraya dama schitala Rebekku smirennejshim v mire sozdan'em - tak iskusno umela ta razygryvat' rol' ingenue {Prostushki (franc.).} v teh sluchayah, kogda otec bral ee s soboj v CHizik. Vsego lish' za god do zaklyucheniya usloviya s Rebekkoj, to est' kogda devochke bylo shestnadcat' let, miss Pinkerton torzhestvenno i posle podobayushchej sluchayu kratkoj rechi podarila ej kuklu, kotoraya, kstati skazat', byla konfiskovana u miss Suindl, ukradkoj nyanchivshej ee v chasy zanyatij. Kak hohotali otec s docher'yu, kogda breli domoj posle vechera u nachal'nicy, obsuzhdaya rechi priglashennyh uchitelej, i v kakuyu yarost' prishla by miss Pinkerton, esli by uvidela karikaturu na samoe sebya, kotoruyu malen'kaya komediantka umudrilas' smasterit' iz etoj kukly! Rebekka razygryvala s neyu celye sceny na velikuyu potehu Nyomen-strit, Dzherard-strit i vsemu artisticheskomu kvartalu. I molodye hudozhniki, zahodivshie na stakan groga k svoemu lenivomu i razgul'nomu starshemu tovarishchu, umnice i vesel'chaku, vsegda osvedomlyalis' u Rebekki, doma li miss Pinkerton. Ona, bednyazhka, byla im tak zhe horosho izvestna, kak mister Lorens i prezident Uest. Odnazhdy Rebekka udostoilas' chesti provesti v CHizike neskol'ko dnej i po vozvrashchenii soorudila sebe druguyu kuklu - miss Dzhemmi; ibo hotya eta dobraya dusha ne pozhalela dlya sirotki varen'ya i suharikov, nakormiv ee do otvala, i dazhe sunula ej na proshchan'e sem' shillingov, odnako chuvstvo smeshnogo u Rebekki bylo tak veliko - gorazdo sil'nee chuvstva priznatel'nosti, - chto ona prinesla miss Dzhemmi v zhertvu stol' zhe bezzhalostno, kak i ee sestru. I vot posle smerti materi devochka byla perevezena v pansion, kotoryj dolzhen byl stat' ee domom. Strogaya ego chinnost' ugnetala ee; molitvy i trapezy, uroki i progulki, smenyavshie drug druga s monastyrskoj monotonnost'yu, tyagotili ee svyshe vsyakoj mery. Ona s takim sozhaleniem vspominala o svobodnoj i nishchej zhizni doma, v staroj masterskoj, chto vse, da i ona sama, dumali, chto ona iznyvaet, goryuya ob otce. Ej otveli komnatku na cherdake, i sluzhanki slyshali, kak Rebekka mechetsya tam po nocham, rydaya. No rydala ona ot beshenstva, a ne ot gorya. Esli ran'she ee nel'zya bylo nazvat' licemerkoj, to teper' odinochestvo nauchilo ee pritvoryat'sya. Ona nikogda ne byvala v obshchestve zhenshchin; otec ee, pri vsej svoej raspushchennosti, byl chelovekom talantlivym; razgovor s nim byl dlya nee v tysyachu raz priyatnej boltovni s temi predstavitel'nicami ee pola, s kotorymi ona teper' stolknulas'. Spesivoe chvanstvo staroj nachal'nicy shkoly, glupoe dobrodushie ee sestry, poshlaya boltovnya i svary starshih devic i holodnaya korrektnost' vospitatel'nic odinakovo besili Rebekku. No bylo u bednoj devushki i nezhnogo materinskogo serdca, inache shchebetanie i boltovnya mladshih detej, poruchennyh ee nadzoru, dolzhny byli by smyagchit' ee i uteshit', no ona prozhila sredi nih dva goda, i ni odna devochka ne pozhalela ob ee ot容zde. Krotkaya, myagkoserdechnaya |miliya Sedli byla edinstvennym chelovekom, k kotoromu v kakoj-to mere privyazalas' Rebekka. No kto ne privyazalsya by k |milii! Te radosti i zhiznennye blaga, kotorymi naslazhdalis' molodye devicy, ee okruzhavshie, vyzyvali u Rebekki muchitel'nuyu zavist'. "Kak vazhnichaet eta devchonka - tol'ko potomu, chto ona vnuchka kakogo-to grafa! - govorila ona ob odnoj iz tovarok. - Kak oni vse presmykayutsya i podlichayut pered etoj kreolkoj iz-za sotni tysyach funtov sterlingov! YA v tysyachu raz umnee i krasivee etoj osoby, nesmotrya na vse ee bogatstvo! YA tak zhe blagovospitanna, kak eta grafskaya vnuchka, nevziraya na pyshnost' ee rodoslovnoj, a mezhdu tem nikto zdes' menya ne zamechaet. A ved' kogda ya zhila u otca, razve muzhchiny ne otkazyvalis' ot samyh veselyh balov i pirushek, chtoby provesti vecher so mnoj?" Ona reshila vo chto by to ni stalo vyrvat'sya na svobodu iz etoj tyur'my i nachala dejstvovat' na svoj strah i risk, vpervye stroya plany na budushchee. Vot pochemu ona vospol'zovalas' temi vozmozhnostyami priobresti koe-kakie znaniya, kotorye predostavlyal ej pansion. Buduchi uzhe izryadnoj muzykantshej i vladeya v sovershenstve yazykami, ona bystro proshla nebol'shoj kurs nauk, kotoryj schitalsya neobhodimym dlya devic togo vremeni. V muzyke ona uprazhnyalas' neprestanno, i odnazhdy, kogda devicy gulyali, a Rebekka ostavalas' doma, ona sygrala odnu p'esu tak horosho, chto Minerva, uslyshav ee igru, mudro reshila sekonomit' rashody na uchitelya dlya mladshih klassov i zayavila miss SHarp, chto otnyne ona budet obuchat' mladshih devochek i muzyke. Rebekka otkazalas' - vpervye i k polnomu izumleniyu velichestvennoj nachal'nicy shkoly. - YA obyazana razgovarivat' s det'mi po-francuzski, - ob座avila ona rezkim tonom, - a ne uchit' ih muzyke i sberegat' dlya vas den'gi. Platite mne, i ya budu ih uchit'. Minerva vynuzhdena byla ustupit' i, konechno, s etogo dnya nevzlyubila Rebekku. - Za tridcat' pyat' let, - zhalovalas' ona, i vpolne spravedlivo, - ya ne videla cheloveka, kotoryj posmel by u menya v dome osparivat' moj avtoritet. YA prigrela zmeyu na svoej grudi! - Zmeyu! CHepuha! - otvetila miss SHarp staroj dame, edva ne upavshej v obmorok ot izumleniya. - Vy vzyali menya potomu, chto ya byla vam nuzhna. Mezhdu nami ne mozhet byt' i rechi o blagodarnosti! YA nenavizhu etot pansion i hochu ego pokinut'! YA ne stanu delat' zdes' nichego takogo, chto ne vhodit v moi obyazannosti. Tshchetno staraya dama vzyvala k nej: soznaet li ona, chto razgovarivaet s miss Pinkerton? Rebekka rashohotalas' ej v lico ubijstvennym, d'yavol'skim smehom, kotoryj edva ne dovel nachal'nicu do nervicheskogo pripadka. - Dajte mne deneg, - skazala devushka, - i otpustite menya na vse chetyre storony! Ili, eshche luchshe, ustrojte mne horoshee mesto guvernantki v dvoryanskom semejstve - vam eto legko sdelat', esli vy pozhelaete. I pri vseh ih dal'nejshih stychkah ona postoyanno vozvrashchalas' k etoj teme: - My nenavidim drug druga, ustrojte mne mesto - i ya gotova ujti! Dostojnaya miss Pinkerton, hotya i obladala rimskim nosom i tyurbanom, byla rostom s dobrogo grenadera i ostavalas' do sih por neprerekaemoj vladychicej etih mest, ne obladala, odnako, ni siloj voli, ni tverdost'yu svoej malen'koj uchenicy i potomu tshchetno borolas' s neyu, pytayas' ee zapugat'. Odnazhdy, kogda ona poprobovala publichno otchitat' Rebekku, ta pridumala upomyanutyj nami sposob otvechat' nachal'nice po-francuzski, chem okonchatel'no srazila staruhu. Dlya podderzhaniya v shkole prestizha vlasti stalo neobhodimym udalit' etu myatezhnicu, eto chudovishche, etu zmeyu, etu podzhigatel'nicu. I, uslyhav, chto semejstvo sera Pitta Krouli ishchet guvernantku, miss Pinkerton porekomendovala na etu dolzhnost' miss SHarp, hotya ta i byla podzhigatel'nicej i zmeej. - V sushchnosti, - govorila ona, - ya ne mogu pozhalovat'sya na povedenie miss SHarp ni v chem, krome ee otnosheniya ko mne, i vysoko cenyu ee talanty i dostoinstva. CHto zhe kasaetsya uma i obrazovaniya, to ona delaet chest' vospitatel'noj sisteme, prinyatoj v moem uchebnom zavedenii. Takim obrazom nachal'nica pansiona primirila svoyu rekomendaciyu s trebovaniyami sovesti; dogovornye obyazatel'stva byli rastorgnuty, i vospitannica poluchila svobodu. Bor'ba, opisannaya zdes' v nemnogih strochkah, dlilas', razumeetsya, neskol'ko mesyacev. I tak kak miss Sedli, kotoroj v tu poru ispolnilos' semnadcat' let, kak raz sobiralas' pokinut' shkolu i tak kak ona pitala druzheskie chuvstva k miss SHarp ("edinstvennaya cherta v povedenii |milii, - govorila Minerva, - kotoraya ne po dushe ee nachal'nice"), to miss SHarp, prezhde chem pristupit' k ispolneniyu svoih obyazannostej guvernantki v chuzhoj sem'e, poluchila ot podrugi priglashenie pogostit' u nee nedel'ku. Tak otkrylsya mir dlya etih dvuh yunyh devic. No esli dlya |milii eto byl sovershenno novyj, svezhij, blistatel'nyj mir, v polnom, eshche ne obletevshem cvetu, to dlya Rebekki on ne byl sovershenno novym (uzh esli govorit' pravdu, to pirozhnica namekala koe-komu, a tot gotov byl pod prisyagoj podtverdit' eti slova komu-to tret'emu, budto delo u mistera Krispa i miss SHarp zashlo gorazdo dal'she, chem o tom stalo izvestno, i chto pis'mo ego bylo otvetom na drugoe). No kto mozhet znat', chto proishodilo na samom dele? Vo vsyakom sluchae, esli Rebekka ne vpervye vstupala v mir, to vse zhe vstupala v nego syznova. K tomu vremeni, kogda molodye devushki doehali do Kensingtonskoj zastavy, |miliya eshche ne pozabyla svoih podrug, no uzhe osushila slezy i dazhe zalilas' rumyancem pri vide yunogo oficera, lejb-gvardejca, kotoryj, proezzhaya mimo na kone, oglyadel ee so slovami: "CHertovski horoshen'kaya devushka, ej-bogu!" I, prezhde chem kareta dostigla Rassel-skver, devushki uspeli vdovol' nagovorit'sya o paradnyh priemah vo dvorce, i o tom, yavlyayutsya li molodye damy ko dvoru v pudre i fizhmah, i budet li |miliya udostoena etoj chesti (chto ona poedet na bal, davaemyj lord-merom, eto |milii bylo izvestno). I kogda nakonec oni doehali do domu i miss |miliya Sedli vyporhnula iz karety, opirayas' na ruku Sambo, - drugoj takoj schastlivoj i horoshen'koj devushki nel'zya bylo najti vo vsem ogromnom Londone. Takovo bylo mnenie i negra i kuchera, i s etim soglashalis' i roditeli |milii, i vsya bez isklyucheniya domashnyaya chelyad', kotoraya vysypala v prihozhuyu i klanyalas' i prisedala, ulybayas' svoej molodoj gospozhe i pozdravlyaya ee s priezdom. Mozhete byt' uvereny, chto |miliya pokazala Rebekke vse do edinoj komnaty, i vsyakuyu meloch' v svoih komodah, i knigi, i fortep'yano, i plat'ya, i vse svoi ozherel'ya, broshi, kruzheva i bezdelushki. Ona ugovorila Rebekku prinyat' ot nee v podarok ozherel'e iz svetlogo serdolika, i biryuzovye ser'gi, i chudesnoe kisejnoe plat'ice, kotoroe stalo ej uzko, no zato Rebekke pridetsya kak raz vporu! Krome togo, |miliya reshila poprosit' u materi pozvoleniya otdat' podruge svoyu beluyu kashemirovuyu shal'. Oka otlichno bez nee obojdetsya! Ved' brat Dzhozef tol'ko chto privez ej iz Indii dve novye. Uvidev dve velikolepnye kashemirovye shali, privezennye Dzhozefom Sedli v podarok sestre, Rebekka skazala vpolne iskrenne: "Dolzhno byt', strashno priyatno imet' brata!" - i etim bez osobogo truda probudila zhalost' v myagkoserdechnoj |milii: ved' ona sovsem odna na svete, sirotka, bez druzej i rodnyh! - Net, ne odna! - skazala |miliya. - Ty znaesh', Rebekka, chto ya navsegda ostanus' tvoim d