kotorom sluzhil major Dobbin, - osypannyj pochestyami, on umer v tom zhe godu, poev zalivnogo s Kulikovymi yajcami. Posle smerti generala ego velichestvo vsemilostivejshe preporuchil polk polkovniku seru Majklu O'Daudu, kavaleru ordena Bani, kotoryj uzhe komandoval etim polkom vo mnogih slavnyh srazheniyah. Soliter, dolzhno byt', vstrechalsya s polkovnikom Dobbinom v dome marshala, polkovogo komandira polkovnika, potomu chto uznal ego v tot vecher v teatre. I vot predstavitel' ego velichestva proyavil neobychajnuyu blagosklonnost': on vyshel iz lozhi i publichno obmenyalsya rukopozhatiem so svoim novoobretennym znakomym. - Vzglyanite-ka na etogo chertova hitreca Solitera, - shepnul Fips, nablyudavshij za svoim nachal'nikom iz kresel. - CHut' gde-nibud' poyavitsya horoshen'kaya zhenshchina, on totchas tuda vtiraetsya. No skazhite, dlya chego zhe inogo i sozdany diplomaty? - Ne imeyu li ya chesti obrashchat'sya k missis Dobbin? - sprosil posol s obvorozhitel'noj ulybkoj. Dzhordzhi gromko rashohotalsya i voskliknul: - Vot eto zdorovo, chestnoe slovo! |mmi i major gusto pokrasneli (my videli ih iz pervyh ryadov partera). - |ta ledi - missis Dzhordzh Osborn, - skazal major, - a eto ee brat, mister Sedli, vydayushchijsya chinovnik bengal'skoj grazhdanskoj sluzhby. Pozvol'te mne predstavit' ego vashej milosti. Milord sovershenno srazil Dzhoza, udostoiv ego lyubeznejshej ulybki. - Vy namereny pozhit' v Pumpernikele? - sprosil on. - Skuchnoe mesto! No nam nuzhny svetskie lyudi, i my postaraemsya, chtoby vy proveli zdes' vremya kak mozhno priyatnee. Mister... kha-kha... missis... gm-gm! Budu imet' chest' navestit' vas zavtra v vashej gostinice. I on udalilsya s parfyanskoj ulybkoj i vzglyadom, kotorye, po ego ubezhdeniyu, dolzhny byli ubit' missis Osborn napoval. Po okonchanii predstavleniya my stolpilis' v vestibyule i videli, kak obshchestvo raz容zzhalos'. Vdovstvuyushchaya gercoginya uehala v svoej drebezzhashchej staroj kolymage, v soprovozhdenii dvuh vernyh smorshchennyh starushek frejlin i malen'kogo, zasypannogo nyuhatel'nym tabakom kamergera na zhuravlinyh nozhkah, v korichnevom parichke i zelenom mundire, pokrytom ordenami, sredi kotoryh yarche vsego siyala zvezda i shirokaya zheltaya lenta ordena sv. Mihaila Pumpernikel'skogo. Prorokotali barabany, gvardiya otdala chest', i staryj rydvan ukatil. Zatem poyavilis' ego luchezarnost' gercog i vse luchezarnoe semejstvo v okruzhenii glavnyh dolzhnostnyh lic gosudarstva. Gercog blagosklonno klanyalsya vsem. Gvardiya snova otdala chest', yarko vspyhnuli fakely v rukah skorohodov, odetyh vo vse krasnoe, i luchezarnye karety pokatili k staromu gercogskomu dvorcu, venchavshemu svoimi bashnyami i shpilyami goru SHlossberg. V Pumpernikele vse znali drug druga. Ne uspeval tam poyavit'sya inostranec, kak uzhe ministr inostrannyh del ili kakoe-nibud' drugoe krupnoe ili melkoe dolzhnostnoe lico ehali v otel' "Erbprinz" i osvedomlyalis' ob imeni vnov' pribyvshih. Itak, my nablyudali za raz容zdom iz teatra. Soliter otpravilsya domoj peshkom, zakutavshis' v plashch, s kotorym vsegda stoyal nagotove ego ogromnyj lakej, i kak nel'zya bolee pohozhij na Don-ZHuana. Supruga prem'er-ministra tol'ko chto vtisnulas' v svoj portshez, a ee doch', ocharovatel'naya Ida, tol'ko chto nadela kapor i derevyannye kaloshki, kogda k pod容zdu napravilas' znakomaya nam kompaniya anglichan. Mal'chik zeval, major staralsya priladit' shal' na golove missis Osborn, a mister Sedli shel, zalomiv nabekren' paradnyj shapoklyak i zalozhiv ruki za bort ob容mistogo belogo zhileta. My snyali shlyapy i rasklanyalis' so svoimi znakomymi po tabl'dotu, i ledi v otvet nagradila nas miloj ulybkoj i reveransom, kotorye u kogo ugodno vyzvali by chuvstvo blagodarnosti. Gostinichnaya kareta pod nadzorom hlopotlivogo mistera Kirsha zhdala u teatra, chtoby otvezti vsyu kompaniyu domoj. No tolstyak zayavil, chto pojdet peshkom i po doroge vykurit sigaru. Ostal'nye troe, posylaya nam poklony i ulybki, uehali bez mistera Sedli. Kirsh, s sigarnym yashchikom pod myshkoj, posledoval za svoim hozyainom. My vse poshli vmeste i zaveli s tuchnym dzhentl'menom besedu ob agrements {Razvlecheniyah (franc.).} gorodka. Dlya anglichan zdes' mnogo interesnogo i priyatnogo: ustraivayutsya ohotnich'i vyezdy i oblavy; gostepriimnyj dvor postoyanno daet baly i vechera; obshchestvo, v obshchem, horoshee; teatr otlichnyj, a zhizn' desheva. - A nash poslannik, vidimo, chrezvychajno lyubeznyj i obhoditel'nyj chelovek, - skazal nash novyj znakomyj. - Pri takom predstavitele i... i horoshem vrache, pozhaluj, eto mestechko nam podojdet. Spokojnoj nochi, dzhentl'meny! I pod Dzhozom zatreshchali stupen'ki lestnicy, vedshej k ego opochival'ne, kuda on i prosledoval v soprovozhdenii Kirsha so svetil'nikom. A my uzhe mechtali o tom, chto ego horoshen'kaya sestra soblaznitsya podol'she probyt' v etom gorode. Glava LXIIII v kotoroj my vstrechaemsya so staroj znakomoj Stol' otmennaya lyubeznost' so storony lorda Solitera proizvela, razumeetsya, samoe blagopriyatnoe vpechatlenie na mistera Sedli, i na sleduyushchee zhe utro za zavtrakom Dzhoz vyskazal mnenie, chto Pumpernikel' luchshee iz vseh mestechek, kotorye oni posetili za vremya svoego puteshestviya. Urazumet' motivy i ulovki Dzhoza bylo netrudno, i licemer Dobbin tihon'ko posmeivalsya, dogadavshis' po glubokomyslennomu vidu byvshego kollektora i po uverennosti, s kakoj tot razglagol'stvoval o zamke Soliterov i o drugih chlenah etoj familii, chto Dzhoz eshche rano utrom uspel zaglyanut' v "Knigu perov", kotoruyu povsyudu vozil s soboj. Da, on vstrechalsya s vysokopochtennym grafom Beguigom, otcom ego milosti. Navernoe, vstrechalsya - on vidal ego... na vysochajshem vyhode... Razve Dob ne pomnit etogo? I kogda poslannik, vernyj svoemu obeshchaniyu, yavilsya k nim s vizitom, Dzhoz prinyal ego s takimi pochestyami i poklonami, kakie redko vypadali na dolyu etogo zashtatnogo diplomata. Po pribytii ego prevoshoditel'stva Dzhoz mignul Kirshu, i tot, zaranee poluchiv instrukcii, vyshel rasporyadit'sya, chtoby podali ugoshchenie v vide holodnyh zakusok, zalivnyh i prochih delikatesov, kotorye i vnesli v komnatu na podnosah i kotorye Dzhoz stal nastoyatel'no predlagat' vnimaniyu svoego blagorodnogo gostya. Soliter gotov byl zaderzhat'sya u nih na lyubyh usloviyah, lish' by imet' vozmozhnost' vdovol' polyubovat'sya na yasnye glazki missis Osborn (ee svezhee lichiko udivitel'no horosho perenosilo dnevnoj svet). On zadal Dzhozu dva-tri lovkih voprosa ob Indii i tamoshnih tancovshchicah, sprosil u |milii, kto etot krasivyj mal'chik, kotoryj byl s neyu, pozdravil izumlennuyu malen'kuyu zhenshchinu s toj sensaciej, kotoruyu proizvelo ee poyavlenie v teatre, i pytalsya obvorozhit' Dobbina, zagovoriv o poslednej vojne i o podvigah pumpernikel'skogo otryada pod komandoj naslednogo princa, nyne gercoga Pumpernikel'skogo. Lord Soliter unasledoval nemaluyu toliku famil'noj galantnosti i iskrenne veril, chto kazhdaya zhenshchina, na kotoruyu emu ugodno bylo brosit' lyubeznyj vzglyad, uzhe vlyublena v nego. On rasstalsya s |mmi vpolne ubezhdennyj, chto srazil ee svoim ostroumiem i prochimi charami, i otpravilsya k sebe domoj, chtoby napisat' ej lyubovnuyu zapisochku. No |mmi ne byla ocharovana, ee lish' ozadachili ego ulybochki, hihikan'e, ego nadushennyj batistovyj nosovoj platochek i lakirovannye sapogi na vysokih kablukah. Ona ne ponyala i poloviny ego komplimentov. Pri svoem malom znanii lyudej ona nikogda eshche ne vstrechala professional'nogo damskogo ugodnika i potomu smotrela na milorda kak na nechto skoree kur'eznoe, chem priyatnoe, i esli ne voshishchalas' im, to uzh, navernoe, izumlyalas', na nego glyadya. Zato Dzhoz byl v polnom vostorge. - Kak privetliv milord! - govoril on. - Kak bylo lyubezno so storony milorda obeshchat' prislat' mne svoego vracha! Kirsh, sejchas zhe otvezite nashi kartochki grafu de SHlyussel'baku. My s majorom budem imet' velichajshee udovol'stvie kak mozhno skoree zasvidetel'stvovat' nashe pochtenie pri dvore. Dostan'te moj mundir, Kirsh!.. Oboim nam mundiry! Svidetel'stvovat' svoe pochtenie inostrannym gosudaryam, kak i predstavitelyam svoej rodiny za granicej, - eto znak vezhlivosti, kotoruyu obyazan proyavlyat' v poseshchaemyh im stranah vsyakij anglijskij dzhentl'men! Kogda yavilsya vrach, prislannyj Soliterom, - doktor fon Glauber, lejb-medik ego vysochestva gercoga, - on bystro ubedil Dzhoza v tom, chto mineral'nye istochniki Pumpernikelya i special'noe lechenie, primenyaemoe doktorom, nepremenno vozvratyat bengal'cu molodost' i strojnost' figury. - F proshlyj god, - rasskazyval on, - k nam priehal' general' Byul'kli, anglijskij general', dva raz tak tol'sty, kak vi, ser. YA poslal' ego domoj sofsem tonkij cherez tri mesyac, a cherez dva on uzhe tanceval' z baroness Glauber! Reshenie bylo prinyato: istochniki, doktor, dvor i charge d'affaies ubedili Dzhoza, i on predlozhil provesti osen' v etoj voshititel'noj mestnosti. Vernyj svoemu slovu, charge d'affaires na sleduyushchij zhe den' predstavil Dzhoza i majora Viktoru Avreliyu XVII; na audienciyu k etomu monarhu ih provozhal graf de SHlgossel'bak, ministr dvora. Oni tut zhe poluchili priglashenie na pridvornyj obed, a kogda stalo izvestno ih namerenie prozhit' v gorode podol'she, to samye svetskie damy stolicy nemedlenno yavilis' s vizitom k missis Osborn. I tak kak ni u odnoj iz nih, kak by ona ni byla bedna, ne bylo titula nizhe baronessy, to vostorg Dzhoza ne poddaetsya opisaniyu. On poslal pis'mo CHatni, chlenu svoego kluba, i soobshchil emu, chto chiny bengal'skoj sluzhby pol'zuyutsya v Germanii bol'shim pochetom, chto on, Dzhoz, sobiraetsya pokazat' svoemu drugu, grafu de SHlyussel'baku, kak ohotyatsya na kabanov v Indii, i chto ego avgustejshie druz'ya, gercog i gercoginya, - olicetvorennaya dobrota i uchtivost'. |mmi tozhe byla predstavlena avgustejshej familii, i tak kak v izvestnye dni noshenie traura pri dvore ne razreshaetsya, to ona poyavilas' v rozovom krepovom plat'e s bril'yantovym agrafom na korsazhe, podarennym ej bratom, i byla tak horosha v etom naryade, chto gercog i dvor (my uzhe ne govorim o majore - on edva li kogda ran'she videl |miliyu v vechernem tualete i klyalsya, chto ona vyglyadit ne starshe dvadcati pyati let) voshishchalis' eyu sverh vsyakoj mery. V etom plat'e ona na pridvornom balu proshlas' v poloneze s majorom Dobbinom, i v tom zhe neslozhnom tance mister Dzhoz imel chest' vystupat' s grafinej fon SHlyussel'bak, staroj damoj, nemnogo gorbatoj, no zato imevshej v semejnom gerbe ne menee shestnadcati emblem i devizov i svyazannoj rodstvom s polovinoj carstvuyushchih domov Germanii. Pumpernikel' raspolozhen v veseloj doline, po kotoroj tekut, sverkaya na solnce, plodonosnye vody Pumpa, chtoby slit'sya gde-to s Rejnom, - u menya pod rukoj net karty, i ya ne mogu tochno skazat', gde imenno. V nekotoryh mestah reka nastol'ko gluboka, chto po nej hodit parom; v drugih ona tol'ko-tol'ko vertit kolesa mel'nic. V samom Pumpernikele pred-pred-predposlednyaya ego luchezarnost', velikij i proslavlennyj Viktor Avrelij XIV, vystroil grandioznyj most, na kotorom vozdvignuta ego sobstvennaya statuya, okruzhennaya nayadami i emblemami pobedy, mira i izobiliya. Nogoj svoej on popiraet vyyu poverzhennogo turka, - istoriya povestvuet, chto pri osvobozhdenii Veny Sobesskim on vstupil v boj s yanycharom i pronzil ego naskvoz'. Nimalo ne smushchayas' stradaniyami etogo poverzhennogo magometanina, v mukah izvivayushchegosya u ego nog, gercog krotko ulybaetsya i ukazyvaet zhezlom po napravleniyu k Aurelius Platz {Ploshchad' Avreliya (nem.).}, gde on nachal vozdvigat' novyj dvorec, kotoryj stal by chudom svoego veka, esli by tol'ko u slavnogo gercoga hvatilo sredstv dlya okonchaniya postrojki. No zavershenie Monplezira (chestnye nemcy nazyvayut ego Monblezirom) bylo otlozheno iz-za otsutstviya svobodnyh deneg, i nyne dvorec i ego park i sad nahodyatsya v dovol'no zapushchennom sostoyanii i po svoim razmeram tol'ko v desyat' raz prevyshayut potrebnosti dvora carstvuyushchego monarha. Razbitye zdes' sady dolzhny byli sopernichat' s versal'skimi, i sredi terras i roshch do sih por krasuetsya neskol'ko ogromnyh allegoricheskih fontanov, kotorye v dni prazdnestv izvergayut chudovishchnye penistye strui, pugaya zritelej takim razgulom vodnoj stihii. Est' tam i grot Trofoniya, gde svincovye tritony pri pomoshchi kakogo-to hitrogo ustrojstva mogut ne tol'ko izvergat' vodu, no i izvlekat' uzhasnejshie stony iz svoih svincovyh rakovin; est' i kupal'nya nimf i Niagarskij vodopad, kotorym okrestnye zhiteli ne ustayut voshishchat'sya, kogda sobirayutsya na ezhegodnuyu yarmarku pri otkrytii landtaga ili na prazdnestva, kotorymi etot schastlivyj narodec do sih por otmechaet dni rozhdeniya ili brakosochetaniya svoih vladetel'nyh pravitelej. Togda iz vseh gorodov gercogstva, prostirayushchegosya pochti na desyat' mil', - iz Bolkuma, lezhashchego u ego zapadnoj granicy i ugrozhayushchego Prussii; iz Grogvica, gde u knyazya est' ohotnichij domik i gde ego vladeniya otdelyayutsya rekoyu Pump ot vladenij sosednego knyazya Pocental'skogo; iz vseh derevenek, rasseyannyh po etomu schastlivomu knyazhestvu, s ferm i mel'nic vdol' Pumpa poselyanki v krasnyh yubkah i barhatnyh golovnyh uborah i poselyane v treugol'nyh shlyapah i s trubkami v zubah stekayutsya v stolicu i prinimayut uchastie v yarmarochnyh razvlecheniyah i prazdnestvah. Togda teatry ustraivayut darovye predstavleniya; togda igrayut fontany Monblezira (k schast'yu, imi lyubuetsya celoe obshchestvo, a to smotret' na nih v odinochestve strashno); togda priezzhayut akrobaty i brodyachie cirki (vsem izvestno, kak ego luchezarnost' uvleksya odnoj iz cirkovyh naezdnic, prichem rasprostraneno mnenie, chto la petite vivandiere {Malen'kaya markitantka (franc.).}, kak ee nazyvali, byla shpionkoj i sobirala svedeniya v pol'zu Francii), i voshishchennomu narodu razreshayut prohodit' po vsemu velikogercogskomu dvorcu, iz komnaty v komnatu, i lyubovat'sya skol'zkim parketom, bogatymi drapirovkami i plevatel'nicami u dverej beschislennyh pokoev. V Monblezire est' odin pavil'on, postroennyj Avreliem Viktorom XV - velikim gosudarem, no chereschur padkim na udovol'stviya; mne govorili, chto etot pavil'on - chudo frivol'noj elegantnosti. On raspisan epizodami iz istorii Vakha i Ariadny, a stol v nem vkatyvaetsya i vykatyvaetsya pri pomoshchi vorota, chto izbavlyalo obedayushchih ot vmeshatel'stva prislugi. No pomeshchenie eto bylo zakryto Barbaroj, vdovoj Avreliya XV, surovoj i nabozhnoj princessoj iz doma Bolkumov i regentom gercogstva vo vremya slavnogo maloletstva ee syna i posle smerti supruga, vzyatogo mogiloj v rascvete slishkom veseloj zhizni. Pumpernikel'skij teatr izvesten i znamenit v etoj chasti Germanii. On perezhil polosu upadka, kogda nyneshnij gercog vo dni svoej yunosti nastoyal na ispolnenii v teatre svoih sobstvennyh oper. Rasskazyvayut, chto odnazhdy, sidya v orkestre i slushaya repeticiyu, gercog prishel v beshenstvo i razbil fagot o golovu kapel'mejstera, kotoryj vel operu v slishkom medlennom tempe. V etu zhe poru gercoginya Sofiya pisala komedii, kotorye, dolzhno byt', nevynosimo bylo smotret'. No teper' gercog ispolnyaet svoyu muzyku v intimnom kruzhke, a gercoginya pokazyvaet svoi p'esy tol'ko znatnym inostrancam, poseshchayushchim ee gostepriimnyj dvor. Dvor soderzhitsya s nemalym komfortom i pyshnost'yu. Kogda ustraivayut baly, to, bud' dazhe za uzhinom chetyresta priglashennyh, vse zhe na kazhdyh chetyreh gostej polagaetsya odin lakej v aloj livree i kruzhevah i vsem podayut na serebre. Prazdnestva i razvlecheniya sleduyut odno za drugim bez pereryva. U gercoga est' svoi kamergery i shtalmejstery, a u gercogini - svoi stats-damy i frejliny, toch'-v-toch' kak u drugih vladetel'nyh knyazej, bolee mogushchestvennyh. Konstituciya predusmatrivaet, ili predusmatrivala, umerennyj despotizm, ogranichennyj landtagom, kotoryj mog byt', a mog i ne byt' izbran. Sam ya v bytnost' svoyu v Pumpernikele ni razu ne slyshal, chtoby on sobiralsya na zasedaniya. Prem'er-ministr zhil v tret'em etazhe, a ministr inostrannyh del zanimal udobnuyu kvartiru nad konditerskoj Cvibaka. Armiya sostoyala iz velikolepnogo orkestra, kotoryj takzhe vypolnyal svoi obyazannosti i na scene, gde bylo chrezvychajno priyatno videt' etih dostojnyh molodcov, marshiruyushchih v tureckih kostyumah, narumyanennyh, s derevyannymi yataganami v rukah, ili v vide rimskih voinov s ofikleidami i trombonami, - priyatno, govoryu ya, bylo uvidet' ih opyat' vecherom, posle togo kak vy vse utro slyshali ih na Aurelius Platz, gde oni igrali naprotiv kafe, v kotorom vy zavtrakali. Krome orkestra, byl eshche pyshnyj i mnogochislennyj shtab oficerov i, kazhetsya, neskol'ko soldat. Tri ili chetyre soldata v gusarskoj forme, vdobavok k postoyannym chasovym, nesli dezhurstvo vo dvorce, no ya nikogda ne vidal ih verhom na loshadi. Da i chto bylo delat' kavalerii vo vremena bezmyatezhnogo mira? I kuda, skazhite na milost', mogli by gusary ezdit'? Vse chleny obshchestva, - konechno, my govorim o blagorodnom obshchestve, ibo chto kasaetsya byurgerov, to nikto ot nas ne ozhidaet, chtoby my obrashchali na nih vnimanie, - ezdili drug k drugu v gosti. Ee prevoshoditel'stvo madam de Burst prinimala u sebya raz v nedelyu, ee prevoshoditel'stvo madam de SHnurbart tozhe imela svoj priemnyj den', teatr byl otkryt dvazhdy v nedelyu, raz v nedelyu proishodili vsemilostivejshie priemy pri dvore; takim obrazom, zhizn' prevrashchalas' v neskonchaemuyu cep' udovol'stvij v neprityazatel'nom pumpernikel'skom Duhe. CHto v gorode byvali raspri - etogo nikto ne mozhet otricat'. Politikoj v Pumpernikele zanimalis' s bol'shoj strastnost'yu, i partii zhestoko vrazhdovali mezhdu soboj. Sushchestvovala frakciya SHtrumf i partiya Lederlung; odnu podderzhival nash poslannik, druguyu - francuzskij charge d'affaires mos'e de Makabo. I stoilo tol'ko nashemu poslanniku vyskazat'sya za madam SHtrumf, kotoraya, nesomnenno, pela luchshe, chem ee sopernica madam Lederlung, i schitala v svoem diapazone na tri noty bol'she, - stoilo tol'ko, govoryu ya, nashemu poslanniku vyskazat' hot' kakoe-nibud' mnenie, chtoby francuzskij diplomat sejchas zhe zanyal protivopolozhnuyu poziciyu. Vse zhiteli goroda primykali k toj ili k drugoj iz etih dvuh partij. Lederlung, chto i govorit', byla milovidnym sozdaniem i golos imela esli i po bol'shoj, to ochen' priyatnyj, a SHtrumf, vne vsyakogo somneniya, byla uzhe ne pervoj molodosti i ne v rascvete krasoty i k tomu zhe chereschur polna: naprimer, kogda ona vyhodila v poslednej scene v "Somnambule" v nochnoj rubashke, s lampoj v ruke i ej nuzhno bylo vylezat' iz okna i probirat'sya po doske cherez ruchej u mel'nicy, ona s trudom protiskivalas' v okno, a doska sgibalas' i treshchala pod ee tyazhest'yu. No zato kak ona pela v finale! I s kakim burnym chuvstvom kidalas' v ob座atiya |l'vino, - kazhetsya, eshche nemnogo - i ona zadushila by ego! Mezhdu tem kak malen'kaya Lederlung... no dovol'no spletnichat', - vazhno to, chto eti damy byli znamenami francuzskoj i anglijskoj partij v Pumpernikele, i vse obshchestvo delilos' na priverzhencev odnoj iz etih dvuh velikih nacij. Na nashej storone byli ministr vnutrennih del, shtalmejster, lichnyj sekretar' gercoga i nastavnik naslednogo princa, togda kak k francuzskoj partii primykali ministr inostrannyh del, supruga glavnokomanduyushchego, sluzhivshego pri Napoleone, i gofmarshal so svoej suprugoyu, kotoraya byla rada vozmozhnosti poluchat' iz Parizha poslednie fasony i vsegda vypisyvala ih i svoi shlyapki cherez kur'era mos'e de Makabo. Sekretarem ego kancelyarii byl malen'kij Grin'yak - molodoj chelovek, lukavyj, kak satana, i risovavshij vsem v al'bomy karikatury na Solitera. Ih shtab-kvartira i tabl'dot nahodilis' v otele "Pariser Hof" {"Parizhskoe podvor'e" (nem.).}, vtoroj iz gorodskih gostinic; i hotya na lyudyah eti dzhentl'meny byli, razumeetsya, vynuzhdeny soblyudat' vse prilichiya, odnako oni postoyanno ranili drug druga epigrammami, ostrymi, kak britva, - tak dvoe borcov, kotoryh ya videl v Devonshire, neshchadno kolotili drug druga po nogam, v to vremya kak lica ih ostavalis' nevozmutimo spokojnymi. Ni Soliter, ni Makabo nikogda ne otpravlyali svoim pravitel'stvam depesh, ne podvergaya sopernika yarostnym napadkam. Naprimer, nasha storona pisala tak: "Interesam Velikobritanii v etom gosudarstve, da i vo vsej Germanii, grozit ser'eznaya opasnost' v svyazi s deyatel'nost'yu nyneshnego francuzskogo poslannika. U etogo cheloveka stol' gnusnyj harakter, chto on ne ostanovitsya ni pered kakoj lozh'yu, ni pered kakim prestupleniem radi dostizheniya svoih celej. On otravlyaet umy zdeshnego dvora, nastraivaya ih protiv anglijskogo poslannika, predstavlyaet povedenie Velikobritanii v samom zlostnom i otvratitel'nom svete i, k neschast'yu, pol'zuetsya podderzhkoj ministra, nevezhestvo kotorogo obshcheizvestno, a vliyanie tletvorno". Francuzy zhe vyskazyvalis' sleduyushchim obrazom: "Gospodin de Soliter prodolzhaet priderzhivat'sya svoej sistemy glupogo ostrovnogo vysokomeriya i poshlyh insinuacij po adresu velichajshej v mire nacii. Vchera my slyshali ego legkomyslennye otzyvy ob ee korolevskom vysochestve gercogine Berrijskoj; ranee on oskorbitel'no govoril o doblestnom gercoge Angulemskom i osmelilsya insinuirovat', budto ego korolevskoe vysochestvo gercog Orleanskij zamyshlyaet zagovor protiv avgustejshego trona Lilij. On shchedroyu rukoyu syplet zoloto vsem, kogo ne mogut zapugat' ego bessmyslennye ugrozy. Tem ili inym sredstvom on smanil na svoyu storonu prodazhnyh lyubimcev zdeshnego dvora, - slovom, Pumpernikel' ne dozhdetsya pokoya, Germaniya - poryadka, Franciya - uvazheniya, a Evropa - mira, poka eta yadovitaya gadina ne budet razdavlena..." - i tak dalee. Kogda ta ili drugaya storona posylala osobenno pikantnuyu depeshu, sluhi ob etom neizmenno prosachivalis' naruzhu. V nachale zimy |mmi do togo osmelela, chto naznachila svoj priemnyj den' i stala ustraivat' vechera, krajne blagopristojnye i skromnye. Ona obzavelas' francuzom-uchitelem, osypavshim svoyu uchenicu komplimentami i hvalivshim chistotu ee proiznosheniya i sposobnost' k izucheniyu yazyka. Delo v tom, chto |miliya uzhe uchilas' kogda-to davno, a potom povtorila grammatiku, chtoby obuchat' Dzhordzha. Madam SHtrumf davala |mmi uroki peniya, i ta pela vokalizy tak horosho i tak muzykal'no, chto u majora, kotoryj zhil naprotiv, kak raz pod kvartiroj prem'er-ministra, okna vsegda byvali otkryty, chtoby bylo slyshno, kak |miliya beret uroki. Mnogie iz nemeckih dam, sentimental'nyh i ne slishkom vzyskatel'nyh, vlyubilis' v |miliyu i srazu stali govorit' ej du {Ty (nem.).}. Vse eto melkie, nevazhnye podrobnosti, no oni otnosyatsya k schastlivym vremenam. Major vzyal na sebya vospitanie Dzhordzha, chital s nim Cezarya, zanimalsya matematikoj; byl u nih i uchitel' nemeckogo yazyka, a po vecheram oni vyezzhali na progulki verhom, soprovozhdaya ekipazh |mmi - sama ona vsegda byla trusihoj i strashno pugalas' kazhdogo dvizheniya verhovoj loshadi. Ona ezdila katat'sya s odnoj iz svoih priyatel'nic-nemok i s Dzhozom, dremavshim na skameechke otkrytoj kolyaski. Dzhoz nachal bylo uhazhivat' za grafinej Fanni de Buterbrod, ochen' miloj, skromnoj i dobroserdechnoj zhenshchinoj, strashno rodovitoj, no edva li imevshej hotya by desyat' funtov godovogo dohoda. So svoej storony, Fanni uveryala, chto imet' sestroj |miliyu bylo by velichajshej radost'yu, kakuyu tol'ko mozhet nisposlat' ej nebo. I Dzhoz mog by prisoedinit' gerb i koronu grafini k sobstvennomu gerbu, izobrazhennomu na ego karete i vilkah, no... no tut proizoshli nekotorye sobytiya, i nachalis' pyshnye prazdnestva po povodu brakosochetaniya naslednogo princa Pumpernikel'skogo s obvorozhitel'noj princessoj Amaliej Gomburg-SHlippenshloppenskoj. |tot prazdnik byl obstavlen s takim velikolepiem, kakogo v malen'kom germanskom gosudarstve ne vidali so vremen rastochitel'nogo Viktora XIV. Byli priglasheny vse sosednie princy, princessy i vel'mozhi. Ceny na krovati v Pumpernikele podnyalis' do polukrony v sutki, armiya vybilas' iz sil, vystavlyaya pochetnye karauly dlya raznyh vysochestv, svetlostej i prevoshoditel'stv, pribyvavshih otovsyudu. Princessu povenchali v rezidencii ee otca zaochno, s upolnomochennym zheniha v lice grafa de SHlyussel'baka. Tabakerki razdavalis' kuchami (kak my uznali ot pridvornogo yuvelira, kotoryj prodaval, a zatem snova skupal ih), a ordena Svyatogo Mihaila Pumpernikel'skogo rassylalis' pridvornym sanovnikam celymi meshkami, vzamen chego nashim vel'mozham privozili korziny lent i ordenov Kolesa sv. Ekateriny SHlippensh-loppenskoj. Francuzskij poslannik poluchil oba ordena. - On pokryt lentami, kak prizovoj persheron, - govoril Soliter, kotoromu pravila ego sluzhby ne razreshali prinimat' nikakih znakov otlichiya. - Pust' sebe poluchaet ordena, - pobeda-to vse ravno za nami! Delo v tom, chto etot brak byl triumfom britanskoj diplomatii: francuzskaya partiya vsyacheski izoshchryalas', chtoby ustroit' brak s princessoj iz doma Poctauzend-Donnervetter, protiv kotoroj, razumeetsya, intrigovali my. Na svadebnye prazdnestva byli priglasheny vse. V chest' novobrachnoj cherez ulicy byli perekinuty girlyandy i vozdvignuty triumfal'nye arki. Fontan sv. Mihaila izvergal strui neobychajno kislogo vina, fontan na Artillerijskoj ploshchadi penilsya pivom. Bol'shie fontany v parke tozhe igrali, a v sadah postavleny byli stolby, na kotorye schastlivye poselyane mogli vzbirat'sya skol'ko ih dushe ugodno, chtoby snimat' s samoj verhushki chasy, serebryanye vilki, prizovye kolbasy i t. i., visevshie tam na rozovyh lentochkah. Dzhordzhi tozhe poluchil priz; on sorval ego s verhushki stolba, na kotoryj vskarabkalsya, k vostorgu zevak, soskol'znuv potom vniz s bystrotoj vodopada. No on sdelal eto tol'ko radi slavy. Mal'chik otdal kolbasu krest'yaninu, kotoryj i sam chut'-chut' ne shvatil ee i stoyal teper' u podnozhiya stolba, setuya na svoyu neudachu. Pomeshchenie, zanyatoe francuzskoj kancelyariej, bylo illyuminovano na shest' lampionov pyshnee, chem nashe. No chego stoila vsya francuzskaya illyuminaciya po sravneniyu s nashim transparantom, izobrazhavshim shestvie yunoj chety i uletayushchij proch' Razdor, do smeshnogo pohozhij na francuzskogo poslannika! Ne somnevayus', chto imenno za etot transparant Soliter vskore posle togo poluchil povyshenie i orden Bani. Na prazdnestva pribyli celye tolpy inostrancev, vklyuchaya, razumeetsya, anglichan. Krome pridvornyh balov, davalis' baly v ratushe i redute, a v pervom iz vysheupomyanutyh mest izhdiveniem odnoj krupnoj nemeckoj kompanii iz |msa ili Aahena bylo otvedeno pomeshchenie i dlya trente et quarante i ruletki - tol'ko na nedelyu prazdnestv. Oficeram i mestnym zhitelyam ne razreshalos' igrat' v eti igry, no inostrancy, krest'yane i damy dopuskalis', kak i vsyakij inoj, komu ugodno bylo proigrat' ili vyigrat'. Malen'kij ozornik Dzhordzhi Osborn, u kotorogo karmany vsegda byli nabity den'gami, provodiv starshih na pridvornyj bal, tozhe yavilsya v ratushu s kur'erom svoego dyadi, misterom Kirshem; i tak kak v Baden-Badene emu udalos' tol'ko mimohodom zaglyanut' v igornuyu zalu - on byl tam s Dobbinom, kotoryj, konechno, ne razreshil emu igrat', - to teper' on pervym delom ustremilsya k mestu etih razvlechenij i stal vertet'sya okolo stolov, gde raspolozhilis' krup'e i pontery. Igrali zhenshchiny, nekotorye iz nih byli v maskah, - takaya vol'nost' dozvolyalas' v razgul'nye dni karnavala. Za odnim iz stolov, gde igrali v ruletku, sidela belokuraya zhenshchina v sil'no dekol'tirovannom plat'e ne pervoj svezhesti i v chernoj maske, skvoz' prorezy kotoroj kak-to stranno pobleskivali ee glaza; pered neyu lezhala kartochka, bulavka i neskol'ko florinov. Kogda krup'e vykrikival cvet i chislo, ona akkuratno delala na kartochke otmetki bulavkoj i reshalas' stavit' den'gi na cveta lish' posle togo, kak krasnoe ili chernoe vyhodilo neskol'ko raz podryad. Strannoe ona proizvodila vpechatlenie. No kak ona ni staralas', ona ni razu ne otgadala verno, i poslednie ee dva florina odin za drugim byli podhvacheny lopatochkoj krup'e, nevozmutimo ob座avlyavshego vyigravshij cvet i chislo. Dama vzdohnula, peredernula plechami, kotorye i bez togo uzhe ochen' sil'no vystupali iz plat'ya, i, protknuv bulavkoj kartochku, lezhavshuyu na stole, neskol'ko minut sidela, barabanya po nej pal'cami. Zatem ona oglyanulas' i uvidela slavnoe lichiko Dzhordzhi, glazevshego na etu scenu. Malen'kij bezdel'nik! CHego emu tut nado? Uvidev mal'chika i sverknuv na nego glazami iz-pod maski, ona skazala: - Monsieur n'est pas joueur? {Vy ne igraete? (franc.).} - Non, madame, - otvetil mal'chik, no ona, dolzhno byt', po ego vygovoru uznala, otkuda on rodom, potomu chto otvetila emu po-anglijski s legkim inostrannym akcentom: - Vy nikogda eshche ne igrali, - ne okazhete li mne malen'koj lyubeznosti? - Kakoj? - sprosil Dzhordzhi, krasneya. Mister Kirsh tem vremenem tozhe zanyalsya rouge et noir i ne videl svoego yunogo hozyaina. - Sygrajte, pozhalujsta, za menya; postav'te na lyuboj nomer. Ona vynula iz-za korsazha koshelek, dostala iz nego zolotoj - edinstvennuyu monetu, lezhavshuyu tam, - i vlozhila ego v ruku Dzhordzhi. Mal'chik zasmeyalsya i ispolnil ee pros'bu. Nomer, konechno, vypal. Govoryat, est' kakaya-to sila, kotoraya ustraivaet eto dlya novichkov. - Spasibo, - skazala dama, pododvigaya k sebe den'gi. - Spasibo. Kak vas zovut? - Menya zovut Osborn, - skazal Dzhordzhi i uzhe polez bylo v karman za den'gami; no tol'ko on hotel popytat' schast'ya, kak poyavilis' major v paradnom mundire i Dzhoz v kostyume markiza, priehavshie s pridvornogo bala. Koe-kto iz gostej, naskuchiv gercogskimi razvlecheniyami i predpochitaya poveselit'sya v ratushe, pokinul dvorec eshche ran'she. No major i Dzhoz, ochevidno, zaezzhali domoj i uznali tam ob otsutstvii mal'chika, potomu chto Dobbin sejchas zhe podoshel k nemu i, vzyav za plecho, bystro uvel podal'she ot soblazna. Zatem, oglyadevshis' po storonam, on uvidel Kirsha, pogruzhennogo v igru, i, podojdya k nemu, sprosil, kak on smel privesti mistera Dzhordzha v takoe mesto. - Laissez-moi tranquille, - otvechal mister Kirsh, sil'no vozbuzhdennyj igroj i vinom. - Il faut s'amuser, parbleu! Je ne suis pas au service de monsieur {Ostav'te menya v pokoe. Nado zhe cheloveku razvlech'sya, chert voz'mi! YA ne u vas sostoyu na sluzhbe (franc.).}. Uvidev, v kakom on sostoyanii, major reshil ne vstupat' s nim v spor i udovol'stvovalsya tem, chto uvel Dzhordzha, sprosiv tol'ko u Dzhoza, uhodit on ili ostaetsya. Dzhoz stoyal okolo damy v maske, kotoraya teper' igrala dovol'no udachno, i s bol'shim interesom sledil za igroj. - Pojdemte-ka luchshe po domam, Dzhoz, - skazal major, - vmeste so mnoj i Dzhordzhem. - YA pobudu zdes' i vernus' s etim negodyaem Kirshem, - otvetil Dzhoz. I Dobbin, schitaya, chto pri mal'chike ne sleduet govorit' lishnego, ostavil Dzhoza v pokoe i otpravilsya s Dzhordzhem domoj. - Ty igral? - sprosil major, kogda oni vyshli iz ratushi. Mal'chik otvetil: - Net. - Daj mne chestnoe slovo dzhentl'mena, chto nikogda ne budesh' igrat'! - Pochemu? - sprosil mal'chik. - |to zhe ochen' veselo! Tut major ves'ma krasnorechivo i vnushitel'no ob座asnil Dzhordzhu, pochemu tot ne dolzhen igrat'; on mog by podkrepit' svoi nastavleniya ssylkoj na otca Dzhordzha, no ne zahotel ni edinym slovom oporochit' pamyat' pokojnogo. Otvedya mal'chika domoj, major otpravilsya k sebe i vskore uvidel, kak pogas svet v komnatke Dzhordzha ryadom so spal'nej |milii. CHerez polchasa i |miliya potushila u sebya svet. Pravo, ne znayu, pochemu major otmetil eto s takim dotoshnym vnimaniem! A Dzhoz ostalsya u igornogo stola. On ne byl zapisnym igrokom, no ne gnushalsya inoj raz ispytat' legkoe vozbuzhdenie, vyzyvaemoe igroj. Neskol'ko napoleondorov pozvyakivalo v karmanah ego vyshitogo zhileta. Protyanuv ruku nad belym plechikom damy, sidevshej pered nim, on postavil zolotoj i vyigral. Dama chut' podvinulas' vlevo i, slovno priglashaya Dzhoza sest', sbrosila oborki svoego plat'ya so svobodnogo stula ryadom. - Sadites' i prinesite mne schast'e, - proiznesla ona vse eshche s inostrannym akcentom, sil'no otlichavshimsya ot togo "spasibo", kotorym ona privetstvovala udachnyj coup {Udar, hod (franc.).} Dzhordzha. Nash dorodnyj dzhentl'men, posmotrev po storonam, ne nablyudaet li za nim kto-nibud' iz imenityh osob, opustilsya na stul i probormotal: - Nu chto zh, pravo, razrazi menya gospod', mne vezet! YA uveren, chto prinesu vam schast'e, - zatem posledovali komplimenty i drugie smushchenno-nelepye slova. - Vy chasto igraete? - sprosila neznakomka. - Stavlyu inogda odin-dva napoleondora, - otvetil Dzhoz, nebrezhno shvyryaya na stol zolotuyu monetu. - Nu konechno, eto interesnee, chem voevat' s Napoleonom! - lukavo skazala maska. No, zametiv ispugannyj vzglyad Dzhoza, prodolzhala so svoim milym francuzskim akcentom: - Vy igraete ne dlya togo, chtoby vyigrat'. I ya takzhe. YA igrayu, chtoby zabyt'sya, no ne mogu... ne mogu zabyt' bylyh vremen, monsieur! Vash malen'kij plemyannik - vylityj otec. A vy... vy ne izmenilis'... Net, vy izmenilis'... vse lyudi menyayutsya, vse zabyvayut, ni u kogo net serdca! - Gospodi bozhe, kto eto? - sprosil oshelomlennyj Dzhoz. - Ne uznaete, Dzhozef Sedli? - skazala malen'kaya zhenshchina pechal'nym golosom i, snyav masku, vzglyanula na Dzhoza. - Vy pozabyli menya! - Bozhe miloserdnyj! Missis Krouli! - prolepetal Dzhoz. - Rebekka, - proiznesla dama, kladya svoyu ruku na ruku Dzhozefa, no prodolzhaya vnimatel'no sledit' za igroj. - YA ostanovilas' v gostinice "Slon", - skazala ona. - Sprosite madam de Rodon. Segodnya ya videla moyu milochku |miliyu. Kakoj ona mne pokazalas' prelestnoj i schastlivoj! I vy tozhe! Vse schastlivy, krome menya, Dzhozef Sedli! I ona peredvinula svoyu stavku s krasnogo na chernoe - kak by sluchajnym dvizheniem ruki, poka vytirala slezy nosovym platochkom, obshitym rvanym kruzhevom. Opyat' vyshlo krasnoe, i ona proigrala. - Pojdemte otsyuda! - skazala ona. - Projdemtes' nemnogo. My ved' starye druz'ya, ne tak li, dorogoj mister Sedli? I mister Kirsh, proigravshij tem vremenem vse svoi den'gi, posledoval za hozyainom po ozarennym lunoyu ulicam, gde dogorala illyuminaciya i edva mozhno bylo razlichit' transparant nad pomeshcheniem nashego posol'stva. GLAVA LXIV Neprikayannaya glava My vynuzhdeny opustit' chast' biografii missis Rebekki Krouli, proyaviv vsyu delikatnost' i takt, kakih trebuet ot nas obshchestvo - vysokonravstvennoe obshchestvo, kotoroe, vozmozhno, nichego ne imeet protiv poroka, no ne terpit, chtoby porok nazyvali ego nastoyashchim imenem. Na YArmarke Tshcheslaviya my mnogo chego delaem i znaem takogo, o chem nikogda ne govorim: tak poklonniki Arimana molyatsya d'yavolu, ne nazyvaya ego vsluh. I svetskie lyudi ne stanut chitat' dostovernoe opisanie poroka, podobno tomu kak istinno utonchennaya anglichanka ili amerikanka nikogda ne pozvolit, chtoby ee celomudrennogo sluha kosnulos' slovo "shtany". A mezhdu tem, sudarynya, i to i drugoe kazhdodnevno predstaet nashim vzoram, ne osobenno nas smushchaya. Esli by vy krasneli vsyakij raz, kak oni poyavlyayutsya pered vami, kakoj byl by u vas cvet lica! Lish' kogda proiznosyatsya ih nedostojnye imena, vasha skromnost' schitaet nuzhnym chuvstvovat' sebya oskorblennoj i bit' trevogu; poetomu avtorom nastoyashchej povesti s nachala do konca rukovodilo zhelanie strogo priderzhivat'sya mody nashego veka i lish' namekat' inogda na sushchestvovanie v mire poroka, namekat' legko, graciozno, priyatno - tak, chtoby nich'i tonkie chuvstva ne okazalis' zadetymi. Pust' kto-nibud' poprobuet utverzhdat', chto nasha Bekki, kotoroj, konechno, nel'zya otkazat' v koe-kakih porokah, ne byla vyvedena pered publikoj v samom blagorodnom i bezobidnom vide! Avtor so skromnoj gordost'yu sprashivaet u svoih chitatelej, zabyval li on kogda-nibud' zakony vezhlivosti i, opisyvaya penie, ulybki, lest' i kovarstvo etoj sireny, pozvolyal li merzkomu hvostu chudovishcha pokazyvat'sya nad vodoyu? Net! ZHelayushchie mogut zaglyanut' v volny, dostatochno prozrachnye, i posmotret', kak etot hvost mel'kaet i kruzhitsya tam, otvratitel'nyj i lipkij, kak on hlopaet po kostyam i obvivaet trupy. No nad poverhnost'yu vody razve ne bylo vse otmenno prilichno i priyatno? Razve mozhet ko mne pridrat'sya dazhe samyj shchepetil'nyj moralist na YArmarke Tshcheslaviya? Pravda, kogda sirena ischezaet, nyryaya v glubinu, k mertvecam, voda nad neyu stanovitsya mutnoj, i potomu, skol'ko ni vglyadyvajsya v nee, vse ravno nichego ne uvidish'. Sireny dovol'no privlekatel'ny, kogda oni sidyat na utese, brenchat na arfah, raschesyvayut sebe volosy, poyut i manyat vas, umolyaya poderzhat' im zerkalo; no kogda oni pogruzhayutsya v svoyu rodnuyu stihiyu, to, pover'te mne, ot etih morskih dev nel'zya zhdat' nichego horoshego, i luchshe uzh nam ne videt', kak eti vodyanye lyudoedki plyashut i ugoshchayutsya trupami svoih neschastnyh zasolennyh zhertv. Itak, bud'te uvereny, chto, kogda my ne vidim Bekki, ona zanyata ne osobenno horoshimi delami, - i chem men'she govorit' ob etih ee delah, tem, pravo zhe, budet luchshe. Esli by my dali polnyj otchet o povedenii Bekki za pervye neskol'ko let posle katastrofy na Kerzon-strit, to u publiki, pozhaluj, nashlis' by osnovaniya skazat', chto nasha knizhka nepristojna. Postupki lyudej ochen' suetnyh, besserdechnyh, gonyayushchihsya za udovol'stviyami, ves'ma chasto byvayut nepristojnymi (kak i mnogie vashi postupki, moj drug, s vazhnoj fizionomiej i bezuprechnoj reputaciej, - no ob etom ya upominayu prosto k slovu). Kakih zhe postupkov zhdat' ot zhenshchiny, ne imeyushchej ni very, ni lyubvi, ni dobrogo imeni! A ya sklonen dumat', chto v zhizni missis Bekki bylo vremya, kogda ona okazalas' vo vlasti ne ugryzenij sovesti, no kakogo-to otchayaniya, i sovershenno ne beregla sebya, ne zabotyas' dazhe o svoej reputacii. Takoe abattement {Unynie, upadok sil (franc.).} i nravstvennoe padenie nastupili ne srazu, oni poyavilis' postepenno - posle ee neschast'ya i posle mnogih otchayannyh popytok uderzhat'sya na poverhnosti. Tak chelovek, upavshij za bort, ceplyaetsya za dosku, poka u nego ostaetsya hot' iskra nadezhdy, a potom, ubedivshis', chto bor'ba naprasna, razzhimaet ruki i idet ko dnu. Poka Rodon Krouli gotovilsya k ot容zdu vo vverennye emu zamorskie vladeniya, Bekki ostavalas' v Londone i, kak polagayut, ne raz predprinimala popytki povidat'sya so svoim zyatem, serom Pittom Krouli, s cel'yu zaruchit'sya ego podderzhkoj, kotoroj ona pered tem pochti uspela dobit'sya. Odnazhdy, kogda ser Pitt i mister Uenhem napravlyalis' v palatu obshchin, poslednij zametil, chto okolo dvorca zakonodatel'noj vlasti mayachit missis Rodon v shlyapke pod chernoj vual'yu. Vstretivshis' glazami s Uenhemom, ona bystro skol'znula proch', da i posle etogo ej tak i ne udalos' dobrat'sya do baroneta. Veroyatno, v delo vmeshalas' ledi Dzhejn. YA slyshal, chto ona izumila supruga tverdost'yu duha, proyavlennoj eyu vo vremya ssory, i svoej reshimost'yu ne priznavat' missis Bekki. Ona po sobstvennomu pochinu priglasila Rodona prozhit' u nih vse vremya do ego ot容zda na ostrov Koventri, znaya, chto pri takoj nadezhnoj ohrane missis Bekki ne posmeet vorvat'sya k nim v dom, i vnimatel'no izuchala konverty vseh pisem, adresovannyh seru Pittu, chtoby v sluchae chego presech' perepisku mezhdu nim i ego nevestkoj. Razumeetsya, vzdumaj Rebekka emu napisat', ona mogla by oto sdelat', no ona ne pytalas' ni povidat'sya s serom Pittom, ni pisat' emu na dom i posle odnoj ili dvuh popytok soglasilas' na ego pros'bu napravlyat' emu vsyu korrespondenciyu kasatel'no svoih semejnyh neuryadic tol'ko cherez posredstvo advokata. Delo v tom, chto Pitta sumeli vosstanovit' protiv Rebekki. Vskore posle neschast'ya, postigshego lorda Stajna, Uenhem pobyval u baroneta i poznakomil ego s nekotorymi podrobnostyami biografii missis Bekki, kotorye sil'no udivili chlena parlamenta ot Korolevskogo Krouli. Uenhem znal o Bekki vse: kem byl ee otec, v kakom godu ee mat' tancevala v opere, kakovo bylo ee proshloe i kak ona sebya vela vo vremya svoego zamuzhestva. Poskol'ku ya uveren, chto bol'shaya chast' etogo rasskaza byla lzhiva i prodiktovana lichnym nedobrozhelatel'stvom, ya ne budu povtoryat' ego zdes'. No posle etogo Rebekke uzhe nechego bylo nadeyat'sya obelit' sebya v glazah pochtennogo zemlevladel'ca i rodstvennika, nekogda darivshego ee svoej blagosklonnost'yu. Dohody gubernatora ostrova Koventri neveliki. CHast' ih ego prevoshoditel'stvo otkladyval dlya oplaty koe-kakih neotlozhnyh dolgov i obyazatel'stv; samo ego vysokoe polozhenie trebovalo znachitel'nyh rashodov; i v konce koncov okazalos', chto Rodon ne mozhet vydelit' zhene bolee tr