a? - voskliknula ona. - CHto on... - On byl zhenat, kogda zhenilsya na vas. Segodnya on v etom priznalsya. On nikogda ne vernetsya. Ledi Klevering vskriknula eshche gromche, brosilas' Arturu na sheyu, rascelovala ego i zalilas' slezami. Vse, chto Pen rasskazal, besprestanno preryvaemyj vshlipyvaniyami i voprosami, my dolzhny izlozhit' ochen' kratko, ibo polozhennyj nam predel uzhe blizok i nasha povest' idet k koncu. Amori pribyl iz CHatterisa v stancionnoj karete, smenivshej starye dilizhansy "Pospeshayushchij" i "Upornyj", i ostanovilsya v "Gerbe Kleveringov". Nazvavshis' Altamontom, on zakazal obed i, buduchi chelovekom obshchitel'nym, predlozhil hozyainu vypit' s nim, a tot ne otkazalsya. Vysprosiv u mistera Lajtfuta vse novosti kasatel'no vladel'cev Klevering-Parka i ubedivshis', chto missis Lajtfut sberegla ego tajnu, on potreboval eshche vina, a zatem oba, v izryadnom podpitii, napravilis' v bufet, k missis Laitfut. Ona raspivala chaj so svoej priyatel'nicej madam Fribsbi. Laitfut uzhe dostig togo blazhennogo sostoyaniya, kogda ego nichto ne moglo udivit'; poetomu, uvidev, chto Altamont zdorovaetsya s ego zhenoj, kak staryj znakomyj, on ne usmotrel v etom nichego, krome povoda dlya dal'nejshej vypivki, i dzhentl'meny prinyalis' za grog i predlozhili po stakanchiku damam, ne zamechaya, chto obe oni nasmert' perepugany. CHasov v shest' v bufet zaglyanul mister Morgan, novyj lakej sera Frensisa Kleveringa, i ego tozhe priglasili k stolu. On vybral napitok sebe po vkusu, i zavyazalsya obshchij razgovor. Vskore mister Laitfut stal klevat' nosom. Mister Morgan uzhe neskol'ko raz delal madam Fribsbi znaki udalit'sya; no ona, to li ocepenev ot straha, to li po vnusheniyu missis Laitfut, ne dvigalas' s mesta. Ee uporstvo sil'no razdosadovalo mistera Morgana, i on izlil svoe nedovol'stvo v takih vyrazheniyah, chto missis Laitfut opechalilas', a mister Altamont upreknul ego v neumenii vesti sebya v zhenskom obshchestve. Ih perepalka sil'no razogorchila obeih dam, v osobennosti missis Laitfut; ona vsyacheski pytalas' uspokoit' mistera Morgana, a zatem, pod vidom togo, chto daet priezzhemu zakurit', protyanula emu bumazhku, na kotoroj uspela ukradkoj napisat': "On vas znaet. Uhodite". Vidimo, bylo chto-to podozritel'noe v tom, kak ona protyanula zapisku ili kak gost' prochital ee: kogda on vskore posle etogo vstal i zayavil, chto idet spat', Morgan tozhe podnyalsya i so smeshkom vozrazil, chto spat' eshche rano. Togda priezzhij skazal, chto idet k sebe v nomer. Morgan vzyalsya ego provodit'. Na eto gost' vypalil: - Idem. U menya tam est' para pistoletov, ya ulozhu na meste lyubogo predatelya i shpiona, - i tak svirepo vozzrilsya na Morgana, chto tot, shvativ Lajtfuta za shivorot, chtoby razbudit' ego, skazal: - Dzhon Amori, arestuyu vas imenem korolevy. Laitfut, bud'te svidetelem. Za etu poimku dadut tysyachu funtov. On uzhe protyanul ruku, chtoby shvatit' svoego plennika, no tot levym kulakom udaril ego v grud' s takoj siloj, chto on svalilsya na pol pozadi Lajtfuta. Lajtfut, muzhchina krepkij i hrabryj, prigrozil razbit' svoemu gostyu bashku i uzhe izgotovilsya eto sdelat', i togda gost', skinuv syurtuk i osypaya oboih svoih protivnikov bran'yu, vyzval ih na boj. No missis Lajtfut s voplem brosilas' pered muzhem na koleni, v to vremya kak madam Fribsbi s eshche bolee pronzitel'nym voplem podbezhala k gostyu i, vosklicaya: "Armstrong! Dzhonni Armstrong!" - vcepilas' v ego obnazhennuyu ruku, na kotoroj bylo vytatuirovano sinee serdce i bukvy "M. F.". Vozglasy madam Fribsbi, kazalos', i udivili i otrezvili neznakomca. On vglyadelsya v nee i vdrug voskliknul: - Da ved' eto Polli! A madam Fribsbi vse ne umolkala. - |to ne Amori. |to Dzhonni Armstrong, moj skvernyj, rasputnyj muzh, on zhenilsya na mne v cerkvi svyatogo Martina, kogda sluzhil pomoshchnikom na korable, a cherez dva mesyaca brosil menya, zlodej. |to Dzhon Armstrong - von u nego na ruke metka, on ee sdelal pered nashej svad'boj. - Nu da, Polli, - skazal neizvestnyj. - Konechno, ya Dzhon Armstrong. YA Dzhon Armstrong, Amori, Altamont - pust' vyhodyat vse, skol'ko est', ya im dokazhu, chto takoe britanskij moryak. Ura! Morgan vse eshche vykrikival: "Arestovat' ego!" No missis Lajtfut na nego napustilas': - Arestovat'? |to tebya nado arestovat', shpion, negodnik! Tuda zhe! Zadumal rasstroit' svad'bu, razorit' miledi i otobrat' u nas "Gerb Kleveringov"! Mister Lajtfut kruto povernulsya: - Tak on hotel otobrat' u nas "Gerb Kleveringov"? Ah chert, ubit' ego malo. - Ty ego poderzhi, milen'kij, poka ne projdet kareta k poezdu. Ona vot-vot zdes' budet. - Pust' tol'ko shelohnetsya, ya ego na meste zadushu, - skazal Lajtfut. I tak oni derzhali Morgana, poka ne pod®ehala kareta i mister Amori, ili Armstrong, ne ukatil obratno v London. Morgan posledoval za nim, no ob etom Artur Pendennis ne rasskazal ledi Klevering; osypannyj iz®yavleniyami ee priznatel'nosti, on rasstalsya s nej, kogda ona vhodila v komnatu syna, chtoby pocelovat' ego vo sne. Hlopotlivyj eto vydalsya den'. Nam ostalos' tol'ko izlozhit' sobytiya eshche odnogo dnya - togo dnya, kogda Artur, obryazhennyj v novuyu shlyapu, novyj sinij syurtuk s sinim zhe shejnym platkom, novyj izyashchnyj zhilet, novye bashmaki i novye zaponki (podarok vdovstvuyushchej grafini Rokminster), v odinochestve uselsya za nakrytyj k utrennemu zavtraku stol v Klevering-Parke i ne mog proglotit' ni kuska. Dva pis'ma lezhali u ego pribora; otlozhiv do vremeni odno, s horosho znakomoj nadpis'yu, on sperva vskryl tolstoe pis'mo, nadpisannoe kruglym kancelyarskim pocherkom. Pis'mo eto glasilo: "Vinotorgovlya Garbansos. Podvor'e SHepherda. Ponedel'nik. Dorogoj Pendennis! Serdechno pozdravlyayu Vas s sobytiem, kotoroe sdelaet Vas schastlivym na vsyu zhizn', i shlyu nizkij poklon missis Pendennis, - ya s nej znakom mnogo let, a nadeyus' byt' znakomym eshche bol'she. Osmelivayus' napomnit' ej, chto odin iz neobhodimejshih predmetov dlya ublagotvoreniya ee muzha - eto chistyj heres, i ne somnevayus', chto radi Vas ona stanet moej postoyannoj pokupatel'nicej. Odnako ya dolzhen soobshchit' Vam koe-chto pomimo moih sobstvennyh zabot. Vchera k vecheru nekij Dzh. A. yavilsya ko mne iz Kleveringa, otkuda on vyehal pri obstoyatel'stvah Vam, nesomnenno, izvestnyh. Nesmotrya na nashu razmolvku, ya ne mog ne predostavit' emu krov i pishchu (on otdal shchedruyu dan' i heresu Garbansos i Tobosskomu okoroku), i on rasskazal mne, chto s nim sluchilos', i eshche mnogo udivitel'nyh veshchej. |tot moshennik zhenilsya v shestnadcat' let, posle chego neodnokratno prodelyval to zhe samoe - v Sidnee, v Novoj Zelandii, v YUzhnoj Amerike, v N'yukasle, i vse eto, po ego slovam, eshche do togo, kak on poznakomilsya s nashej bednoj priyatel'nicej - modistkoj. |to zapravskij Don-ZHuan. No na sej raz komandor, kazalos', nastig-taki ego: poka my obedali, v dver' tri raza postuchali, on vzdrognul. YA tut v svoe vremya ne raz vyderzhival osadu i teper' otpravilsya na razvedku, na obychnoe mesto. Blagodarenie bogu, ya nikomu ne dolzhen ni shillinga, da, krome togo, u teh molodchikov drugaya taktika. Na ploshchadke okazalsya Morgan, byvshij lakej Vashego dyadyushki, i s nim policejskij (po-moemu - podstavnoj), i oni zayavili, chto imeyut order na arest Dzhona Armstronga (on zhe Amori, on zhe Altamont) beglogo katorzhnika, i grozili vzlomat' dver'. Nado vam skazat', ser, chto v dni svoego pleneniya ya obnaruzhil nekuyu dorogu po zhelobu k oknu kvartiry Bauza i Kostigana. Tuda ya i napravil Dzheka Aliasa, nemnogo opasayas' za ego zhizn', ibo nash prikrytyj put' sil'no obvetshal, - a potom, posle nekotoryh peregovorov, vpustil Morgana i ego druzhka v kvartiru. Negodyaj znal pro nash prikrytyj put', on srazu dvinulsya v komnaty, policejskogo poslal vniz, storozhit' vorota, a sam pobezhal po lestnice naverh, kak budto byval zdes' ran'she. Kogda on vylezal iz okna, s cherdaka Bauza poslyshalsya znakomyj Vam golos: "Kto takoj? Kakogo cherta vam zdes' nuzhno? Ne stupajte na zhelob, odin chelovek tut uzhe razbilsya nasmert'". I kogda Morgan zaglyanul vniz, v temnotu, chtoby proverit' eto zhutkoe izvestie, Kostigan shvatil metlu i odnim tolchkom obrushil hod soobshcheniya, - a nynche utrom, zahlebyvayas' ot vostorga, rasskazal mne, chto eta voennaya hitrost' prishla emu v golovu, kogda on vspomnil svoyu doroguyu |mili v roli Kory, i kak rushitsya most v p'ese "Pizarro". ZHal', chto etot merzavec Morgan ne stoyal na mostu, kogda general primenil svoyu voennuyu hitrost'. Esli uslyshu chto eshche pro Dzheka Aliasa, dam Vam znat'. Deneg u nego eshche mnogo, ya ugovarival ego poslat' maluyu toliku nashej bednoj modistke, no on, negodyaj, rashohotalsya i zayavil, chto lishnih u nego net, a vot pryad' svoih volos on mozhet podarit' komu ugodno. Proshchajte, zhelayu schast'ya, ostayus' predannyj Vam |. Strong". - A teper' prochtem vtoroe, - skazal Pen. - Milyj staryj drug! - I prezhde chem slomat' pechat', podnes ee k gubam. "Uorington, vtornik. V takoj den' ne mogu ne poslat' vam oboim privet. Daj vam bog schast'ya, dorogoj Artur i dorogaya Lora. Pen, takoj zheny, kak tvoya, ne najti vo vsem mire, beregi i lelej ee, kak zenicu oka. Skuchno budet bez tebya v nashej kvartirke, milyj Pen; no kogda mne vzgrustnetsya, ya smogu otdohnut' dushoj v dome moego brata i sestry. YA zdes' praktikuyus' v detskoj, gotovlyus' k roli dyadi Dzhordzha. Vsego vam luchshego! Poezzhajte v svadebnoe puteshestvie a potom vozvrashchajtes' k lyubyashchemu vas Dzh. U." Pendennis i ego zhena vmeste prochitali eto pis'mo posle zavtraka u pastora Portmena, kogda gosti razoshlis' i kolyaska, okruzhennaya tolpoj, uzhe zhdala u vorot pastorskogo doma. No zadnyaya kalitka vela na kladbishche, nad kotorym vo vsyu moch' zvonili kolokola, i zdes'-to, u zelenoj mogily |len, Artur pokazal zhene pis'mo Dzhordzha. Lora zaplakala nad etim pis'mom - ot gorya ili ot schast'ya? - i snova, podle svyashchennogo praha, pocelovala i blagoslovila svoego Artura. V tot den' v kleveringskoj cerkvi sostoyalos' vsego odno venchanie: nesmotrya na vse zhertvy, kotorye Blansh prinesla radi nezhno lyubimoj materi, chestnyj Garri Foker ne prostil zhenshchinu, obmanuvshuyu svoego zheniha, spravedlivo reshiv, chto ona i vpred' stala by ego obmanyvat'. On uehal v Egipet i v Siriyu, gde i ostavil svoj nedug, i vozvratilsya s roskoshnoj borodoj i s celym naborom fesok i kal'yanov, kotorymi shchedro odarivaet svoih druzej. ZHivet on na shirokuyu nogu i, po rekomendacii Pena, pokupaet vino znamenityh marok gercoga Garbansos. O tom, chem konchil bednyj Kos, my uzhe upominali. Besslavnyj konec, no chego zhe bylo i zhdat', posle takoj zhizni? Morgan - ves'ma uvazhaemaya figura v prihode Sent-Dzhejms i po povodu nyneshnej politicheskoj obstanovki vyskazyvaetsya kak istyj britanec. A Bauz... Kogda skonchalsya mister Pajler, kleveringskij organist, malen'kaya missis Sem Hakster, kotoroj pastor Portmen ni v chem ne mozhet otkazat', privezla Bauza iz Londona, i v konkurse na zameshchenie etoj dolzhnosti ee kandidat oderzhal pobedu. A kogda ser Frensis Klevering pokinul sej brennyj mir, ta zhe neutomimaya malen'kaya deyatel'nica shturmom vzyala izbiratel'nyj okrug, i teper' ego predstavlyaet v parlamente Artur Pendennis, eskvajr. Blansh Amori, kak izvestno, vyshla zamuzh v Parizhe, i salon grafini Monmoransi de Valantinua poseshchali odno vremya luchshie umy francuzskoj stolicy. Edinstvennoj prichinoj dueli mezhdu grafom i yunym, pylkim respublikancem Al'sidom de Mirabo posluzhilo to, chto poslednij vo vseuslyshanie postavil pod somnenie tituly pervogo. Posle etoj istorii madam de Monmoransi de Valantinua sovershila dlitel'noe puteshestvie; i Bangej kupil ee stihi i vypustil ih v svet v vide izyashchnogo tomika s vytisnennoj na pereplete grafskoj koronoj. Major Pendennis k koncu zhizni sdelalsya ochen' stepenen i bol'she vsego lyubit te chasy, kogda Lora chitaet emu vsluh ili slushaet ego rasskazy. A eta milaya zhenshchina vsem drug - i starym i malym, i vsya ee zhizn' sostoit v tom, chtoby prinosit' lyudyam radost'. - I kakoj zhe muzh poluchilsya iz etogo Pendennisa? - sprosit inoj chitatel', usomnivshis' v tom, mozhet li byt' udachnym takoj brak, i dejstvitel'no li Lora nashla svoe schast'e. |tih lyubopytnyh - bude oni znakomy s missis Pendennis - my otsylaem k nej samoj: vidya nedostatki i prichudy svoego muzha, vidya i priznavaya, chto on ne luchshij iz muzhchin, ona lyubit ego s neizmennym postoyanstvom. Ni ona, ni ih deti nikogda ne slyshali ot nego rezkogo slova; i, ne meshaya emu zamykat'sya v sebe vo vremya pristupov ipohondrii, oni potom vsegda gotovy vnov' okruzhit' ego laskoj i doveriem. Drug tozhe veren emu po-prezhnemu, i serdce ego izlechilos', - dlya zdorovogo organa eta bolezn' ne byvaet smertel'noj. Dzhordzh otlichno spravlyaetsya s obyazannostyami krestnogo otca i zhivet odin. Pust' on ne dostig izvestnosti, kotoruyu ego menee odarennyj drug Pen priobrel svoimi sochineniyami, - Dzhordzh prekrasno obhoditsya i bez slavy. Pust' prizy i nagrady dostayutsya ne luchshim - my znaem, chto tak zavedeno Ustroitelem loterei. Izo dnya v den' my vidim, kak lzhivye i nedostojnye blagodenstvuyut, v to vremya kak dobrye uhodyat ot nas, molodye i milye nam bezvremenno pogibayut, - v zhizni kazhdogo cheloveka my prozrevaem nadlomlennoe schast'e, chastye padeniya, tshchetnye usiliya, bor'bu dobra i zla, v kotoroj hrabrye neredko iznemogayut, i provornye ostayutsya ni s chem; my vidim, kak v gnusnyh mestah raspuskayutsya prekrasnye cvety, a v zhizni samoj vozvyshennoj i velikolepnoj zamechaem treshchiny poroka i nizosti i pyatna greha. I, znaya, kak nesovershenny dazhe luchshie iz nas, budem miloserdny k Arturu Pendennisu so vsemi ego nedostatkami i slabostyami: ved' on i sam ne mnit sebya geroem, on prosto chelovek, kak vy i ya. Kommentarii ...vo vremena mistera Foksa... - Foks CHarl'z Dzhejms (1749-1806) - vidnyj gosudarstvennyj deyatel', proslavlennyj orator. ...podobno Iezaveli... - Iezavel' (bibl.) - sm. komm, k str. 382, t. V. Zdes' - namek na tekst: "I pribyl Iiuj v Izreel'. Iezavel' zhe, poluchiv vest', narumyanila lico svoe i ukrasila golovu svoyu i glyadela v okno (IV kniga Carstv, IX, 30). Klub Artura - odin iz feshenebel'nyh klubov na Sent-Dzhejms-strit. ...po slovam Goraciya... - Goracij v svoem "Poeticheskom iskusstve" rekomenduet pisatelyam ne obnarodovat' napisannogo v techenie devyati let. ...my svedem ego na rynok i prodadim. - Namek na biblejskoe skazanie ob Iosife i ego brat'yah. Obsuzhdaya, kak otdelat'sya ot Iosifa, brat'ya govoryat: "ne ub'em ego... ne prolivajte krovi... pojdem, prodadim ego izmail'tyanam... i prodali za dvadcat' srebrenikov; a oni otveli Iosifa v Egipet" (Bytie, XXXVII, 20-36). "Serdcu vdovy dostavlyal radost'" (bibl.). - Slova Iova: "v te dni, kogda bog hranil menya... blagoslovenie pogibavshego prihodilo na menya, i serdcu vdovy dostavlyal ya radost'" (Kniga Iova, XXIX, 13). |l'zasiya - staroe nazvanie rajona Londona vokrug byvshego monastyrya Belyh monahov (Uajtfrajers), gde, pol'zuyas' eksterritorial'nost'yu monastyrskih vladenij, izdavna selilis' dolzhniki, prestupniki i prochie temnye elementy. Pozdnee etot rajon, glavnym obrazom peresekayushchaya ego Flit-strit, stal sredotochiem pressy. Mnogie ulicy, upominaemye v nachale etoj glavy, teper' ischezli v rezul'tate neodnokratnyh perestroek. Linkol'ns-Inn-Filds - bol'shaya ploshchad' s sadom, k severu ot Templa, s odnoj storony kotoroj raspolozhena odna iz chetyreh krupnyh yuridicheskih korporacij (Linkol'ns-Inn), a s drugih - doma, zanyatye po bol'shej chasti yuridicheskimi kontorami. ...nemeckih rodstvennikov nekoej carstvuyushchej familii... - Namek na dinastiyu Gannoverov, vyhodcev iz Germanii, carstvovavshuyu v Anglii s 1714 po 1901 god. Lambet - rajon Londona na yuzhnom beregu Temzy. Dublinskij zamok - rezidenciya anglijskogo lorda-namestnika Irlandii. Na Ledenholl-strit pomeshchalos' pravlenie Ost-Indskoj kompanii. Na Kenon-rou pomeshchalos' policejskoe upravlenie. Serpentajn - cep' prudov v Hajd-parke. Gudvudskie skachki, na kotorye dopuskaetsya lish' izbrannaya publika, dlyatsya chetyre dnya, nachinaya s poslednego vtornika v iyule. Karlton-Haus - nyne snesennyj dvorec v Londone, sluzhivshij rezidenciej Georgu IV v bytnost' ego naslednikom (to est' princem Uel'skim). Mentor v "Odissee" Gomera - uchitel' Telemaka, syna Odisseya. Tuiknem - mestechko na Temze. Pakstom, Dzhozef (1801-1865) - arhitektor i master parkovogo stroitel'stva; po ego proektu byl postroen "Hrustal'nyj dvorec" v Hajd-parke. Goliaf (bibl.) - velikan i silach, kotorogo yunyj pastuh David ubil kamnem iz prashchi. Simpson - direktor Voksholla. Astli - cirk v Londone. ...ot Varfolomeya - iz bol'nicy sv. Varfolomeya, odnoj iz starejshih londonskih bol'nic. Latyud ZHan Anri (1725-1805) - francuzskij avantyurist, tridcat' pyat' let prosidel v raznyh tyur'mah. ...s teh por, kak uleglas' shumiha vokrug zheleznyh vorog. - V 1846 g. byla otkryta zheleznodorozhnaya liniya, svyazavshaya Lankaster s Prestonom i s Karlajlom, v 1848 g. - liniya Jork - |dinburg. Stroitel'stvo zheleznyh dorog vstrechalo ser'eznoe soprotivlenie, v chastnosti - so storony pomeshchikov, cherez ch'i ohotnich'i ugod'ya eti dorogi dolzhny byli prohodit', i zheleznodorozhnye billi burno obsuzhdalis' v parlamente. ...razmyshlyaya o blizhajshem pis'me "Grazhdanina mira"... - V 1760-1761 gg. Gol'dsmit pechatal v gazete "Obshchestvennye vedomosti" svoi "Kitajskie pis'ma", kotorye v 1762 g. vyshli otdel'noj knigoj pod nazvaniem "Grazhdanin mira, ili Pis'ma kitajskogo filosofa, prozhivayushchego v Londone, ego druz'yam na Vostoke". Velikij leksikograf - Semyuel Dzhonson; ego lakej-shotlandec - Bosuell. Miss Uil'yams - Anna Uil'yams (1706-1783) - obrazovannaya, no neimushchaya zhenshchina, okolo dvadcati let prozhivshaya u Dzhonsona na roli sekretarya i ekonomki. Iov Tornberri - dobrodetel'nyj kupec v p'ese Kolmena "Dzhon Bul'" (1803). Galen (131-201) - drevnegrecheskij fizik i medik. ...neskol'ko strok iz "Marmiona..." - V poeme Val'tera Skotta "Marmion" (1808) est' vstavnaya pesnya o sladostnoj konchine vernogo lyubovnika i besslavnoj smerti izmennika. ...budet bolee radosti o greshnike kayushchemsya... - |len vspominaet slova Hrista iz Evangeliya ot Luki (XV, 7): "Skazyvayu vam, chto tak na nebesah bolee radosti budet ob odnom greshnike kayushchemsya, nezheli o devyanosta devyati pravednikah, ne imeyushchih nuzhdy v pokayanii". Krukshenk Dzhordzh (1792-1878) i Lich Dzhon (1817-1864) - izvestnye hudozhniki-satiriki. Krukshenk illyustriroval "Rejnskuyu legendu" i nekotorye drugie proizvedeniya Tekkereya; Lich, kak i Tekkerej, mnogo leg byl postoyannym sotrudnikom yumoristicheskogo zhurnala "Panch". Baratariya - vymyshlennyj ostrov, gubernatorom kotorogo byl naznachen Sancho Pansa v "Don-Kihote" Servantesa. Kruglye bashni - krepostnye bashni, vozdvignutye v Irlandii v IX-XIII vekah dlya zashchity ot nabegov vikingov. Doroga gigantov - polosa estestvennyh ploskih kamennyh plit, kotoraya tyanetsya na 300 metrov vdol' severnogo poberezh'ya Irlandii, a v odnom meste vdaetsya daleko v more. "Ledi iz Liona" - p'esa Bul'vera-Littona (1838). Makridi Uil'yam CHarl'z (1793-1873) - izvestnyj dramaticheskij akter i rezhisser, drug Tekkereya i Dikkensa. Gippokrat - znamenityj drevnegrecheskij vrach (VIV vv. do n. e.); Gigieya - boginya zdorov'ya v grecheskoj mifologii; Bladud - legendarnyj britanskij korol', otec korolya Lira, osnoval gorod Bat i posvyatil tamoshnie celebnye istochniki bogine Minerve; zmeya - emblema mediciny. ..."ni mak, ni sonnaya trava, ni mandragora..." - SHekspir, "Otello", akt II, sc. 3. Simpson Dzhejms YUng (1811-1870) i Lokok CHarl'z (17991875) - izvestnye v svoe vremya vrachi-akushery. Lokok prinimal detej korolevy Viktorii. "Kritik" - komediya SHeridana (1799), v kotoroj vysmeivayutsya i kritiki i dramaturgi. Medora i Konrad - geroi "Korsara" Bajrona. Doroteya iz "Don-Kihota" v upomyanutoj scene (gl. 18) pereodeta yunoshej. ...v odnoj zloschastnoj fraze (navlekshej na avtora pravednyj gnev vsej Irlandii)... - |ta fraza v glave 45 byla iz®yata Tekkereem iz posleduyushchih izdanij: govorya o tom, chto vsyakij chelovek mozhet vozbudit' k sebe lyubov', Tekkerej pisal: "Raznoobrazie chelovecheskih vkusov poistine voshititel'no: nikomu iz nas, dazhe samym starym, bezobraznym, glupym i napyshchennym, tupym i skuchnym, dazhe zhivushchim sredi nas velichajshim prestupnikam, tiranam, idiotam - Sinej Borode, Dzhordzhu Barnuellu, Ketrin Hejs - ne sleduet teryat' nadezhdy". Ketrin Hejs - prestupnica, zhivshaya v XVIII v., o nej Tekkerej v 1840 g. napisal povest' "Ketrin"; no sluchilos' tak, chto, kogda vyhodil "Pendennis", v Londone gastrolirovala irlandskaya pevica Ketrin Hejs, i mnogie irlandcy, reshiv, chto rech' idet o nej, obidelis' za svoyu sootechestvennicu i grozili Tekkereyu raspravoj. Kolonna gercoga Jorkskogo - tridcatimetrovaya kolonna, uvenchannaya bronzovoj statuej gercoga Jorkskogo (vtorogo syna korolya Georga III). V Anglii do sih por hodit shutka, chto gercog zabralsya tak vysoko, spasayas' ot kreditorov. Telemak ("Priklyucheniya Telemaka", 1699) - roman francuzskogo pisatelya Paskalya na syuzhet grecheskogo mifa ob Odissee; Kalipso - nimfa, sem' let derzhavshaya Odisseya v plenu na svoem ostrove, posle chego on vse zhe otplyl na rodinu. ...chto sluchilos' s Ariadnoj, kogda Tezej ee brosil? - Tezej (grech. mif.), vybravshis' iz labirinta carya Minosa s pomoshch'yu ego docheri Ariadny, uvez ee s soboj, no pokinul na ostrove Naksos, gde ona vskore stala zhenoj boga Dionisa. Beginskie obiteli - polumonastyrskie zhenskie obshchiny v Niderlandah; pervaya takaya obshchina byla osnovana Lamberom Begom v 1180 g. Damon i Deliya - pastuh i pastushka v antichnoj pastoral'noj poezii. "Galin'yani" - "Vestnik Galin'yani", anglijskaya gazeta, osnovannaya v 1814 g. v Parizhe ital'yancem Dzhovanni Antonio Galin'yani dlya anglichan, prozhivayushchih v a kontinente. "...mister SHellou, a ya vam dolzhen tysyachu funtov..." - slova Fal'stafa (v "Genrihe IV" SHekspira, chast' 2, akt V, sc. 5),"tol'ko chto uznavshego, chto emu nechego rasschityvat' na milosti novogo korolya Genriha V. Skachki "derbi" (uchrezhdennye v 1780 g. grafom Derbi) proishodyat v |psome, v 20 km ot Londona, v poslednyuyu sredu maya ili pervuyu sredu iyunya. Brizeida - v "Iliade" Gomera rabynya, kotoruyu Agamemnon otnyal u Ahillesa, tem polozhiv nachalo vrazhde mezhdu oboimi geroyami. Tanbridzh-Uela - kurortnyj gorodok k yugu ot Londona. Marij v Minturnah... - rimskij polkovodec Marij (155-86 gg. do n. e.) posle mnogih pobed byl izgnan iz Rima, bezhal v Minturnskie bolota i v dal'nejshem perezhil polosu voennyh neudach. CHarl'z |dvard Styuart - vnuk Iakova II, voeval za vosstanovlenie Styuartov na anglijskom prestole, v 1745 g. vysadilsya v SHotlandii, zahvatil |dinburg i poshel na London, odnako ne doshel dazhe do Liverpulya i, poterpev ryad porazhenij, bezhal vo Franciyu. ...vek vyvihnul sustav... - "Gamlet" SHekspira, akt I, sc. 5. Dominik - svyatoj Dominik (1170-1221) - osnovatel' monasheskogo ordena dominikancev. Kal'vin ZHan (1509-1564) - vozhd' reformacii vo Francii, glava naibolee strogoj, naimenee obryadovoj vetvi protestantstva. Ariane - sekta, vosstavshaya protiv nekotoryh dogmatov katolicheskoj cerkvi i zaklejmennaya kak "ereticheskaya". Neron - rimskij imperator v 54-68 gg. n. e.; Elizaveta - doch' Genriha VIII ot vtorogo braka, protestantka; Mariya - ego doch' ot pervogo braka, katolichka. Fabij Kunktator ("Medlitel'nyj"; IV v. do n. z.) - rimskij polkovodec, ostanovil nastuplenie na Rim karfagenskih vojsk pod komandovaniem Gannibala. Saddukej (bibl.) - predstavitel' evrejskoj sekty, sochuvstvovavshej ellinstvu; v bolee shirokom smysle - chelovek, ravnodushnyj k religioznym dogmam, skeptik. Mednik Ban'en - Dzhon Ban'en (1628-1688), mednik po remeslu, propovednik-baptist, mnogo let provedshij v tyur'me, gde on i napisal svoyu shiroko izvestnuyu knigu "Put' palomnika" - allegoricheskuyu povest' o stranstvii hristianskoj dushi k nebesnomu gradu. Billingsget - rybnyj rynok Londona i prilegayushchij k nemu rajon na beregu Temzy. ...inye kritiki obvinili by menya v namerenii ochernit' vsyu literaturnuyu bratiyu... - Takie obvineniya dejstvitel'no posypalis' na Tekkereya posle opublikovaniya glav 31-34 "Pendennisa". Tekkerej otvechal na nih v svoem pis'me "Redaktoru "Morning kronikl", napechatannom v nomere etoj gazety ot 12 yanvarya 1850 g., a pozdnee voshedshem v sobranie ego sochinenij pod nazvaniem "O sobstvennom dostoinstve literatury". Fillida i Koridon - pastushka i pastushok v pastoral'noj poezii. Bredberi i |vans - izdateli Tekkereya. V pozdnejshih izdaniyah Tekkereya v etom meste stoyat familii ego novyh izdatelej - "Smit, |lder i KV Kohinor - ogromnyj (v 106 karatov) brilliant, vyvezennyj iz Indii v 1849 g., sobstvennost' anglijskoj korony. ...znamenityj kamen' Hodzhi Hasana. - V skazke iz "1001 nochi" nekoemu caryu prisnilos', chto iz semi dragocennyh kamnej yuvelira Hodzhi Hasana on vybral samyj krasivyj, no ego unesla ptica. "Mesto nashe ne znaet nas" (bibl.) - slova iz knigi Iova (VII, 9-10): "Redeet oblako i uhodit; tak nisshedshij v preispodnyuyu ne vyjdet, ne vozvratitsya bolee v dom svoj, i mesto ego ne budet uzhe znat' ego". Krasnaya tes'ma - simvol byurokratizma. Povesa princ (Genrih, princ Uel'skij) i Pojns - personazhi dramy SHekspira "Genrih IV". La Trapp - monastyr' ordena trappistov v Normandii. Brodsgers - primorskij kurort na yugo-vostoke Anglii. "Bogi, pover', ne yavlyayutsya smertnomu porozn'" - iz stihotvoreniya Kol'ridzha "Poseshchenie bogov" (podrazhanie SHilleru). "Kakomu korolyu, moshennik, sluzhish'?" - slova Pistolya, obrashchennye k sud'e SHellou, kotoryj eshche ne znaet, chto Genrih IV umer (SHekspir, "Genrih IV", chast' 2, akt. V, sc. 3). "Morning post" - sugubo konservativnaya gazeta; "Panch" v pervye gody posle ego osnovaniya (1841) - radikal'nyj zhurnal. Kardinal Vulsj (1471-1530) - priblizhennyj Genriha VIII, dostigshij neimovernogo bogatstva i vlasti, no zatem vpavshij v nemilost'. Po slovam letopisca, Vulsi, umiraya, skazal: "Esli by ya sluzhil moemu bogu stol' zhe userdno, kak sluzhil moemu korolyu, on ne ostavil by menya na starosti let". SHekspir vlozhil eti slova v usta Vulsi v svoej drame "Genrih VIII" (akt. III, sc. 2). ...kak malen'kaya chernaya zabota... - Namek na stroku iz ody Goraciya: "CHernaya zabota sidit na kone pozadi vsadnika". Korolevskij kolledzh - odin iz kolledzhej Londonskogo universiteta, ne stol' starinnogo i ne stol' aristokraticheskogo, kak Oksfordskij i Kembridzhskij. Vedomstvo Surgucha i Tes'my - vydumka Tekkereya. Armida - v "Osvobozhdennom Ierusalime" Tasso - prekrasnaya volshebnica, kotoruyu Satana podsylaet okoldovat' krestonoscev. ...v kotoroj hrabrye neredko iznemogayut i provornye ostayutsya ni s chem... - Namek na slova iz Biblii: "I obratilsya ya, i videl pod solncem, chto ne provornym dostaetsya uspeshnyj beg, ne hrabrym - pobeda, ne mudrym - hleb, i ne u razumnyh - bogatstvo, i ne iskusnym - blagoraspolozhenie, no vremya i sluchaj dlya vseh ih" (|kkleziast, IX, 11). M. Lorie