tshcheslaviya" avtorskie otstupleniya i "gnezdovoj" princip sozdaniya obrazov. Kak inogda traktuyutsya soderzhanie i formy proyavleniya etoj obshchnosti, mozhno sudit' po stat'e N. D. CHechulina "Osnova obshchego plana knigi "Vojna i mir"" {N. D. CHechulin (1863-1927) - istorik, professor Peterburgskogo universiteta, pozdnee chlen-korr. AN SSSR, avtor knigi "Russkij social'nyj roman XVIII v." i dr.}. Avtor prihodit k vyvodu o svyazi velikogo russkogo romana s proizvedeniem Tekkereya. "Ne tol'ko obshchej koncepciej, - pishet CHechulin, - no i mnogimi podrobnostyami i chastnostyami v obrisovke harakterov napominaet "Vojna i mir" nazvannyj anglijskij roman, i punktov sovpadenij tak mnogo, a shodstvo stol' znachitel'no, chto dopustit' prosto sluchajnoe sovpadenie - nikoim obrazom nevozmozhno, a neobhodimo zaklyuchit', chto "Vojna i mir" napisana pod vliyaniem "Bazara zhitejskoj suety"" (| 548). Delaya ryad ogovorok, chto vliyanie chisto vneshnee, kritik perehodit k konkretnomu detal'nomu shodstvu v dvuh romanah: semejstvo Rostovyh sootvetstvuet semejstvu Sedli, semejstvo Bolkonskih - Osbornam, P'er Bezuhov - variativnyj tip Dobbina; nahodyatsya v romane Tekkereya lica, kotorym u Tolstogo sootvetstvuyut Berg i |len; vzaimnye otnosheniya Rostovyh, Bolkonskih i P'era podobny tem, kakimi svyazany u Tekkereya Sedli, Osborny i Dobbin, a glavnye chleny etih semejstv otmecheny u oboih pisatelej shodnymi chertami haraktera. Kritik ne ogranichivaetsya ukazannymi proizvedeniyami. CHechulin podkreplyaet svoyu argumentaciyu primerom odinakovogo fabul'nogo hoda v "Krejcerovoj sonate" i "YArmarke tshcheslaviya" - eto izvestnaya "scena izmeny", soprovozhdayushchayasya muzykoj, s vnezapnym vozvrashcheniem obmanutogo muzha. Podobnye paralleli, osnovannye na sopostavlenii vneshnej kanvy syuzheta, ostavlyayut v teni slozhnye processy formirovaniya harakterov. Ne trebuetsya osobyh usilij dlya dokazatel'stva sushchestvennogo i glubokogo razlichiya mezhdu Osbornom-synom i Andreem Bolkonskim, majorom Dobbinom i P'erom Bezuhovym. Po spravedlivomu zamechaniyu V. A. Bogdanova, "duhovnoj biografii Andreya Bolkonskogo ili P'era... hvatilo by na neskol'ko romanov... tolstovskogo geroya otlichaet neischerpaemost' motivov i dazhe v finale on otkryt novym ideyam i stremleniyam, novym nachalam" {V mire Tolstogo: Sb. statej. M., 1978. S. 138-139.}. "Natasha Rostova - eto ya", - skazal L. N. Tolstoj. Vryad li mog by takoe govorit' ob |milii Tekkerej, kotoryj v konce romana nazval ee "nezhnoj povilikoj". V Natashe skoncentrirovano glavnoe dlya pisatelya-realista svojstvo proyavlyat' svoe mnogogrannoe individual'noe "ya" v razlichnyh zhiznennyh obstoyatel'stvah, v stremlenii k ravnovesiyu i garmonichnosti s prirodoj. Tekkerej sarkasticheski izobrazhaet zhizn' i nravy anglijskogo burzhuaznogo obshchestva, gde "edinstvennaya cel' - nazhiva, a nichem ne prikrytyj egoizm - dvizhushchaya sila vseh postupkov" (| 881, s. 222). U Tolstogo "mysl' narodnaya", polozhennaya v osnovu "Vojny i mira", obnaruzhila neobychajnuyu shirotu vozmozhnostej zhanra romana-epopei, "romana-potoka". Faktor vozdejstviya odnogo pisatelya na drugogo dolzhen izuchat'sya ne tol'ko s tochki zreniya "vliyaniya", a v plane slozhnyh "otvetnyh reakcij" (| 928). V odnom iz chernovyh variantov stat'i "O tom, chto nazyvayut iskusstvom" (1896 g.) Tolstoj, kritikuya iskusstvo dekadansa, zamechaet: "Dikkensy, Tekkerej... konchilis'. Podrazhatelyam ih imen legion, no oni vsem nadoeli" (| 604a). I kak by podvodya itog literature i iskusstvu realizma XIX v., Tolstoj v odnoj iz svoih poslednih besed (22 aprelya 1910 g. sostoyalas' ego vstrecha s L. Andreevym) proizneset: "YA vspominayu, v moe vremya byli Gyugo, Dyuma-syn, Dikkens, Tekkerej. |ti byli srazu (v odno vremya). A teper'..." (| 920, s. 232). V svyazi s etim predstavlyayut interes zapisi anglijskogo zhurnalista i publicista R. |. K. Longa, neodnokratno vstrechavshegosya s Tolstym v 1898-1903 gg. "Anglijskaya literatura, - delilsya Tolstoj s Longom, - chereschur mnogo vnimaniya udelyaet intrige, priklyucheniyam, sluchajnym obstoyatel'stvam. Oni slishkom ozabocheny poiskami uvlekatel'nogo syuzheta i otdayut dan' sluchajnym zaprosam svoego vremeni... Vy dali miru otlichnyh, prekrasnyh yumoristov, voobshche ogromnoe kolichestvo zakonchennyh, obrazovannyh pisatelej" (| 791, s. 114) 5. Net somneniya, chto poslednie slova Tolstogo otnosilis' i k Tekkereyu. "YAsnopolyanskie zapiski" D. P. Makovickogo prolivayut dopolnitel'nyj svet na otnoshenie pozdnego Tolstogo k anglijskoj realisticheskoj shkole, v chastnosti, k Tekkereyu. Tolstoj vsegda podcherkival poznavatel'noe i vospitatel'noe znachenie anglijskih romanov: "Mne mnogoe nravitsya v Anglii, no to, chto ya znayu o ee narode, pocherpnuto mnoj, glavnym obrazom, iz anglijskoj literatury" (| 791, s. 113). V sovremennom anglijskom i amerikanskom literaturovedenii chetko oboznachilsya interes k teme "Tekkerej i L. Tolstoj" {Otdel'nye vyskazyvaniya na etu temu nahodim uzhe u B. SHou, G. Dzhejmsa, G. Uellsa (| 792).}. V yubilejnom 1978 g., kogda mir otmechal 150-letie so dnya rozhdeniya L. N. Tolstogo, v SSHA byli opublikovany doklady, zachitannye na VIII s®ezde slavistov v Zagrebe {American Contribution to the VIII International Congress of Slavists (3-9 Sept., 1978). Columbus (Ohio), 1978. Vol. 2. (Literature).}. V doklade Dzh. M. Holkvista "Pisal li Tolstoj romany" stavilas' zadacha: opredelit' svoeobrazie tolstovskogo romana v ryadu klassicheskogo evropejskogo romana Bal'zaka, Stendalya, Tekkereya, Flobera. Sopostavlyaya esteticheskie vzglyady Tolstogo s koncepciyami vedushchih romanistov XIX v., v chastnosti s teoriej Tekkereya, Holkvist prihodit k vyvodu, chto velikij russkij pisatel' v svoih romanah "boretsya s klassicheskoj formoj etogo zhanra XIX veka i, takim obrazom, delaet svoj vklad v istoriyu romana kak takovogo" {Ibid. P. 279.}. Tekkerej mozhet byt' priznan primerom togo, chego staralsya izbegat' Tolstoj: realist Tekkerej pytalsya "imitirovat' veshchi, v to vremya kak Tolstoj iskal put' peredachi suti veshchej" {Ibid. P. 273.}. V zapiskah D. P. Makovickogo zafiksirovano sleduyushchee priznanie pisatelya: "V starosti chitat' pro lyubov' skuchno. U francuzov romany zagromozhdeny lyubovnymi scenami... U anglichan - Dikkensa, Tekkereya opisany sport, parlament i drugoe" (| 920). Popytku sopostavit' social'no-psihologicheskie romany "Anna Karenina", "Madam Bovari" i "YArmarka tshcheslaviya" predprinyal Dzhon Mersero-mladshij v stat'e "Tekkerej, Flober, Tolstoj i psihologicheskij roman". Vedushchim priemom sozdaniya harakterov u Tekkereya Mersero schitaet "stilizaciyu", shodnuyu s tehnikoj "prichud" romana XIX stoletiya: "...Manera i pisatel'skie priemy v "YArmarke tshcheslaviya" sil'no napominayut Fildinga ili dazhe Smolleta. Kak roman nravov, "YArmarka tshcheslaviya" imeet takuyu zhe osnovnuyu strukturu, chto i staryj plutovskoj roman" {Ibid. P. 500}. Sopostavlyaya tekkereevskih personazhej s geroyami proizvedenij Tolstogo, Mersero otdaet predpochtenie russkomu pisatelyu, schitaya, chto obrazy "YArmarki tshcheslaviya" "ploski" (flat), kak by lisheny glubiny i ob®emnosti: "Bekki nikogda ne menyaetsya kardinal'no, ee harakter predstavlyaet ryad kachestv i ryad nastroenij" {Ibid. P. 506}. Tolstoj, zamechaet kritik, ne tol'ko povestvuet, no i "izobrazhaet ili pokazyvaet svoih geroev i sobytiya, v kotoryh oni uchastvuyut". On raskryvaet emocional'noe sostoyanie geroev, vyyavlyaya takim obrazom te oblasti soznaniya, kotorye nedostupny dlya postoronnego nablyudeniya. Sochetanie "ploskih" i "ob®emnyh" (round) harakterov prisushche Tekkereyu, Tolstomu i Turgenevu, v povesti kotorogo "Dym", naprimer, tol'ko Irina i Litvinov nadeleny fizicheskoj i psihologicheskoj real'nost'yu. Interesnye sopostavleniya esteticheskih vzglyadov i tvorchestva Tekkereya i Tolstogo provodit professor Oksfordskogo Merton Kolledzha Dzhon Keri v knige "Tekkerej: rastochitel'nyj genij" {Carey J.Thackeray: Prodigal Genius. L., 1977. - P. 92.}. Avtor otmechaet shodnye momenty v nepriyatii oboimi pisatelyami nekotoryh form simvoliki i uslovnosti v literature i iskusstve. Oba s bol'shimi ogovorkami prinimali zhanr tragedii, kotoraya navyazyvala neizmennyj, predopredelennyj vzglyad na mir. Kak i Tolstoj, Tekkerej schital tragedii SHekspira perenasyshchennymi i nepravdopodobnymi, "Korolya Lira" nahodil skuchnym, osobenno epizod, kogda tot proklinaet docherej, chto napominalo Tekkereyu "dusherazdirayushchie proklyatiya" v Knige Psalmov {Ibid. P. 97.}. V 1836 g. Tekkerej opublikoval pod psevdonimom Teofila Vogstafa seriyu risunkov, izobrazhayushchih sceny iz baleta Didlo "Flora i Zefir", v kotorom tancevali Mariya Tal'oni i Perro. Glavnaya cel' Tekkereya sostoyala v tom, chtoby pokazat' absolyutnuyu absurdnost' popytki dvuh vzroslyh lyudej peredat' chelovecheskie emocii, vydelyvaya antrasha v vozduhe. Prinyat' eti uslovnosti, ubezhdaet nas Tekkerej-satirik, znachit otkazat'sya ot estestvennosti i prostoty. O tom zhe govorit i Tolstoj v scene poseshcheniya Natashej opery. Ej stanovitsya stydno i nelovko ot togo, chto ona vidit na scene, ona voobrazhaet, chto i publika chuvstvuet fal'sh'. Analogichnyj epizod vstrechaetsya u Tekkereya v rannej povesti "Dnevnik Koksa". Koks i ego zhena nikogda ne byvali v teatre, i v pervyj svoj prihod, tak zhe kak i Natasha, porazheny pritvorstvom i aplodismentami. Prozaichnoe perechislenie Koksom figlyarstv na scene v opredelennoj stepeni sozvuchno tolstovskomu opisaniyu. No struktura etogo fragmenta u Tekkereya inaya: esli Tolstoj predstavlyaet neisporchennyj vzglyad Natashi kak edinstvenno pravil'nyj, to Tekkerej izbiraet svoim prostodushnym zritelem grubogo i nevezhestvennogo Koksa, ch'e mnenie my ne mozhem ni polnost'yu razdelit', ni polnost'yu otvergnut'. Sleduet dobavit', chto analogichnye mysli o balete Tolstoj vyskazal takzhe v 1898 g. v pervyh glavah traktata "CHto takoe iskusstvo?". V neobychnom rakurse Keri osveshchaet problemu izobrazheniya vojny v romane Tolstogo i v "YArmarke tshcheslaviya". Opisanie Tolstym voennyh sobytij ne nahodyat parallelej u anglijskogo pisatelya. "YArmarka" postroena vokrug "grohochushchej pustoty": grom pushek slyshen na ulicah Bryusselya, gorod navodnyaetsya sluhami i dezertirami. Pozzhe prosachivayutsya koe-kakie svedeniya o tom, kak veli sebya v bitve geroi knigi. Vprochem, i u Tekkereya bylo namerenie srazhenie pri Vaterloo vvesti cherez vospriyatie Dobbina ili Rodona Krouli, on obrashchaetsya k Myureyu s pros'boj prislat' "Istoriyu Vaterloo" G. R. Glejga, no v okonchatel'nom tekste etih scen net. Prichiny, po kotorym Tekkerej "obeskrovil" svoj roman, ponyatny. Ego zhiznennyj opyt ne byl tak bogat, kak u Tolstogo. Esli poslednij srazhalsya na Kavkaze i v Sevastopole, to Tekkerej edva li derzhal ruzh'e. |ti rassuzhdeniya Keri predstavlyayutsya, odnako, neskol'ko naivnymi. Esli Tolstoj sozdal ogromnuyu fresku s mnogochislennymi detalyami, to Tekkerej po preimushchestvu predlagaet otdel'nye risunki. Naibol'shee otlichie dvuh romanov zaklyuchaetsya vo vzglyade na mir. Tolstoj veril v fundamental'nuyu "horoshest'" chelovechestva. SHedevr ego - gimn zhizni. Roman Tekkereya surov, skeptichen, napolnen gorech'yu... I vse zhe eto edinstvennyj anglijskij roman dannogo perioda, kotoryj po teme i diapazonu vyderzhivaet sravnenie s "Vojnoj i mirom" {V priemah opisaniya vojny k epopee Tolstogo, po mneniyu Keri, blizhe vsego roman "Barri Lindon" (r. 190). Mozhno osporit' parallel', kasayushchuyusya traktovki obraza Napoleona Tolstym i Tekkereem. Nel'zya soglasit'sya i s opredeleniem avtorskih otstuplenij Tolstogo kak bessvyaznyh istoriko-filosofskih razmyshlenij, iskustvenno vstavlennyh v roman (r. 189, 194, 195).}. V postanovke ryada principial'nyh voprosov estetiki vzglyady Tolstogo nahodyat tochki soprikosnoveniya s teoreticheskimi koncepciyami Tekkereya. Oba pisatelya ne priznayut absolyutnyh istin. Pochti vse ocenki Tekkereya i Tolstogo osnovany na sopostavlenii literatury s zhizn'yu, t. e. vse esteticheskie polozheniya proveryayutsya zhiznennoj praktikoj. Literatura dolzhna byt' verna zhizni - takovo tverdoe ubezhdenie anglijskogo pisatelya, analogichnye vyskazyvaniya vstrechayutsya i v traktatah Tolstogo ob iskusstve. Otpravnym momentom kak v estetike Tolstogo, tak i v suzhdeniyah Tekkereya yavlyaetsya polozhenie, chto realisticheskoe iskusstvo zaklyuchaetsya v tom, chtoby izobrazhat' podlinnuyu dejstvitel'nost', peredavat' pravdu. V "Sevastopol'skih rasskazah" Tolstoj sformuliroval svoj znamenityj princip, kotoromu on ne izmenyal ni na jotu: "Geroj zhe moej povesti... vsegda byl, est' i budet prekrasen - pravda" (4, 59). Podobnyh, otnyud' ne deklarativnyh vyskazyvanij u pisatelej mnozhestvo, net neobhodimosti citirovat' ih, vazhno otmetit', chto osvoenie mira Tolstym i Tekkereem bylo esteticheskim osvoeniem mira. Oba oni pervostepennoe znachenie pridayut i drugomu kriteriyu iskusstva. "...Prostota - neobhodimoe uslovie prekrasnogo, ...prekrasnoe dolzhno byt' prosto", - provozglashaet Tolstoj {Gol'denvejzer A. B. Vblizi Tolstogo. M., 1959. S. 313.}. Togo zhe mneniya priderzhivaetsya i Tekkerei, trebuyushchij ot literatury "muzhestvennoj i chestnoj... prostoty". Nekotoraya blizost' vzglyadov Tolstogo i Tekkereya proyavlyaetsya i v otricatel'nom otnoshenii k romantizmu, "izyskannoj" literature. Podcherkivaya izvestnoe shodstvo esteticheskih vzglyadov Tekkereya i Tolstogo, neobhodimo otmetit' i to, chto ih razdelyaet. Anglijskomu pisatelyu chuzhda hristianskaya etika, togda kak, po Tolstomu, iskusstvo dolzhno byt' "orudiem pereneseniya religiozno-hristianskogo soznaniya iz oblasti razuma i rassudka v oblast' chuvstva" (30,234). Po-raznomu ob®yasnyali prichiny nedostupnosti narodu velichajshih proizvedenij kul'tury Tekkerei i Tolstoj. Oba utverzhdali i otstaivali principy podlinnogo realisticheskogo iskusstva, no razlichie v filosofskih vzglyadah, a takzhe razlichie epoh, estestvenno, nalozhilo svoj otpechatok. Otnoshenie Tolstogo k Tekkereyu pomogaet ponyat' formy i soderzhanie razvitiya realizma i yavlyaetsya primechatel'noj stranicej russko-anglijskih literaturnyh svyazej. ^TS. |. NURALOVA^U ^TZAPISKA TEKKEREYA I.S. TURGENEVU^U Istoriya vzaimootnoshenij dvuh velikih pisatelej I. S. Turgeneva i U. M. Tekkereya predstavlyaet soboj interesnuyu stranicu russko-anglijskih literaturnyh svyazej XIX v. Trudno vosstanovit' dopodlinno kartinu ih nedolgovremennogo znakomstva iz-za nedostatka tochnyh svedenij. No, tem ne menee yasno, chto v celom literaturnye, da i prosto druzheskie kontakty mezhdu nimi ne ustanovilis'. Vo vremya treh poezdok v Angliyu (1857, 1858, 1859 gg.) Turgenev, po-vidimomu, neskol'ko raz vstrechalsya s Tekkereem. Vozmozhno, chto pervaya vstrecha proizoshla 11 iyunya 1857 g. na obede u vidnogo anglijskogo literaturnogo i obshchestvennogo deyatelya Richarda Milnza, lyubivshego sobirat' proslavlennyh znamenitostej v svoem salone {Dannye privodyatsya po knige Waddington P. Turgenev and England. L., 1980. P. 48. V bogatoj fakticheskim materialom monografii novozelandskij literaturoved gipoteticheski vosstanavlivaet soderzhanie razgovorov dvuh pisatelej (p. 51-55, 73-76).}. Na obede prisutstvovali Tekkerej, Dizraeli, Makolej i eshche malo togda izvestnyj v Evrope Turgenev (v Anglii, naprimer, ego znali tol'ko po ploho perevedennym "Zapiskam ohotnika"). Vpervye o svoem znakomstve s anglijskim romanistom Turgenev upomyanul v pis'me k P. V. Annenkovu ot 27 iyunya (9 iyulya) 1857 g.: "...byl v Anglii - i, blagodarya dvum-trem udachnym rekomendatel'nym pis'mam sdelal mnozhestvo priyatnyh znakomstv, iz kotoryh upomyanu tol'ko Karlejlya, Tekkereya, Dizraeli, Makoleya..." (| 718, s. 123). CHerez nedelyu v pis'me k M.N. Tolstoj ot 4 (16) iyulya, Turgenev vyskazyvaetsya bolee opredelenno: "...sdelal mnozhestvo znakomstv (mezhdu prochim, ya byl predstavlen Tekkereyu, kotoryj mne malo ponravilsya)" (| 718, s. 129). Prichinu svoego otricatel'nogo otnosheniya on pozzhe ob®yasnyal tak: "...avtor "YArmarki tshcheslaviya" - uvy! - sam ves' zarazhen osmeyannym im porokom" (| 243). V aprele 1858 g. Turgenev vnov' priezzhaet v London. 16 (28) aprelya on prisutstvoval na obede v Obshchestve anglijskogo literaturnogo fonda, o kotorom pozzhe napisal stat'yu dlya druzhininskoj "Biblioteki dlya chteniya" (1859, | 1). Sosedom Turgeneva po stolu znachilsya Tekkerej, odnako on otsutstvoval po bolezni. I vse zhe 9 maya 1858 g., soglasno dnevnikovoj zapisi Tekkereya, edinstvennoj otmetke ego znakomstva s Turgenevym, vstrecha proizoshla {Thackeray W. M. The Letters and Private Papers: In 4 vol./Ed. by G. N. Ray. Lo; Cambridge. Mass., 1946. Vol. 4. P. 392.}. Pisateli vstretilis' v dome Tekkereya na Onslou Skvejr. Po utverzhdeniyu anglijskogo zhurnalista Genri Sazerlenda |dvardsa {Ibid.}, ustanovleniyu vzaimoponimaniya mezhdu nimi vo mnogom pomeshalo to obstoyatel'stvo, chto Turgenev posetil Tekkereya bez kakogo-libo priglasheniya ili predvaritel'noj rekomendacii, predstavivshis' pochitatelem talanta anglijskogo realista. Sovremennyj issledovatel' P. Uoddington ne isklyuchaet vozmozhnosti otnesti eto svidetel'stvo k vstreche 9 maya 1858 g., hotya priznaet nekotoruyu natyanutost' takogo predpolozheniya {Waddington P. Op. cit. P. 73.}. Odnako v rukopisnom otdele IRLI v arhive N. K. Mihajlovskogo hranitsya priglasitel'naya zapiska Tekkereya, obrashchennaya, kak my polagaem, k Turgenevu i prolivayushchaya novyj svet na otnosheniya dvuh romanistov {IRLI. F. 181 (arh. N. K. Mihajlovskogo). Op. 3. Ed. xp. 333. | 1.}. Vot tekst zapiski: 36 Onslow Sqre Dear Sir, Can you dine with me on Sunday 9th at 7.30. I have been twice unlucky in my calls in Holies St. Always sincerely yours W. M. Thackeray Or if not on Sunday to day at 7. I have only 2 American ladies and my own daughters. Perevod: 36 Onslou Skvejr Dorogoj ser, ne smogli by Vy poobedat' so mnoj v voskresen'e 9-go chisla, v 7.30? YA dvazhdy ne mog zastat' Vas na Holls-strit. Iskrenne uvazhayushchij Vas V.M. Tekkerej Esli ne v voskresen'e, to segodnya v sem'. U menya budut tol'ko dve amerikanskie ledi i moi docheri. Sudya po pocherku, pripiska sdelana rukoj samogo Tekkereya. Osnovnoj zhe tekst napisan kem-to drugim, vozmozhno, odnoj iz docherej pisatelya. I hotya svedeniya, soderzhashchiesya v zapiske, neveliki, oni pozvolyayut schitat' adresatom Turgeneva. Po ukazannomu v nachale pis'ma adresu Tekkerej prozhival s 1854 po 1862 g. Upomyanutaya v zapiske ulica, gde nahodilos' priglashaemoe lico, znachitsya na pis'mah Turgeneva, poslannyh iz Londona v mae 1858 g. V pis'me k Poline Turgenevoj ot 26 aprelya (8 maya) 1858 g. on napominal: "Moj adres Holle Strit, a ne Nolls-Strit" (| 718, s. 216). A v pis'me k V. P. Botkinu ot 28 (29) aprelya togo zhe goda Turgenev priglashal ego ostanovit'sya v Londone u sebya na kvartire po adresu: 11, Holies Street, Cavendish Square (| 718, s. 217). Priglashenie v zapiske naznacheno na 9-e chislo, voskresen'e, bez ukazaniya mesyaca. 9 maya 1858 g., kogda sostoyalas' vstrecha pisatelej, prishlos' kak raz na voskresen'e {Sm.: Hronologicheskij spravochnik (XIX i XX veka). Sost. M. I. Perper. L., 1984. S. 13.} . V pripiske Tekkerej upominaet dvuh amerikanskih ledi. Ochevidno, eto byli amerikanskie gosti m-s Felps i m-s Ouen, kak my vyyasnyaem iz dnevnikovoj zapisi pisatelya ot 6 maya 1858 g. {Thackeray W. M. The Letters and Private Papers. Vol. 4. P. 392. Po svidetel'stvu Uoddingtona. Tekkerej dazhe namerevalsya posetit' Rossiyu s docher'mi v 1862 g. sm. Waddington. P. Op. cit. P. 75.} Pryamyh svidetel'stv pisatelej o soderzhanii ih besed net. Prihoditsya dovol'stvovat'sya tol'ko skupymi vospominaniyami sovremennikov. E. YA. Kolbasin rasskazyval, so slov Turgeneva, chto Tekkerej byl udivlen, uznav o svoej populyarnosti v Rossii. O russkoj literature on byl osvedomlen ochen' slabo i dazhe somnevalsya v ee sushchestvovanii. L. F. Nelidova (psevdonim pisatel'nicy L. F. Lamovskoj) vspominala, po rasskazu Turgeneva, kak Tekkerej vyrazil zhelanie uslyshat' russkuyu narodnuyu pesnyu. O shodnom epizode, chtenii Turgenevym vsluh stihotvoreniya Pushkina v prisutstvii Tekkereya, soobshchal YA. P. Polonskij (| 952a). Vazhno otmetit', chto v nekotoryh anglo-amerikanskih nekrologah Turgeneva on byl dazhe nazvan "russkim Tekkereem", poputno otmechalos' bol'shoe vneshnee shodstvo pisatelej {Sm.: Waddington P. Op. cit. P. 51.}. Ob ocenke Tekkereem tvorchestva Turgeneva svedenij ne sohranilos'. Nemnogo i neposredstvennyh otklikov Turgeneva na tvorchestvo anglijskogo sobrata, pravda, kosvennye svidetel'stva pozvolyayut sdelat' opredelennye vyvody. Uzhe v pervom iz izvestnyh nam otzyvov Turgeneva v pis'me k anglijskomu literaturno-muzykal'nomu kritiku Genri CHorli (1849) pronicatel'no oharakterizovany dostoinstva i slabye storony "YArmarki tshcheslaviya": "|to horoshaya veshch', sil'naya i mudraya, ochen' ostroumnaya i original'naya. No zachem ponadobilos' avtoru pominutno voznikat' mezhdu chitatelem i geroyami i s kakim-to starcheskim self-complacency puskat'sya v rassuzhdeniya, kotorye bol'shej chast'yu nastol'ko zhe bedny i ploski, naskol'ko masterski obrisovany haraktery" (| 944a). V odnom iz pisem k Turgenevu (seredina noyabrya 1852 g.) Nekrasov soobshchal o vyhode 11-go nomera "Sovremennika", v kotorom byli pomeshcheny ocherki ob anglijskih snobah Tekkereya. "Ty, konechno, ne budesh' imi dovolen, no my v vostorge", - zaklyuchal poet (| 606, s. 184). CHto dalo osnovanie Nekrasovu byt' uverennym v otricatel'noj ocenke? Satiricheskie harakteristiki personazhej igrali v tvorchestve Turgeneva vazhnuyu, no ne preobladayushchuyu rol', togda kak satira Tekkereya - sil'nejshaya i neot®emlemaya chast' ego tvorchestva. "Kniga snobov" - voploshchenie negoduyushchej satiry Tekkereya - chuzhda lirizma, stol' harakternogo dlya tvorchestva Turgeneva. Zato pozdnij roman "N'yukomy" privlek Turgeneva, po-vidimomu, imenno svoej poetichnost'yu i tonkim psihologizmom. Poetomu-to Kolbasin pisal Druzhininu: "Speshu Vam peredat', chto Vash razbor "N'yukomov" privel ih (Turgeneva i Nekrasova. - S. N.) v vostorg, i voobshche etot nebol'shoj razbor obratil vnimanie na sebya ochen' mnogih" (| 601a). Konechno zhe, Turgenevu imponirovalo ne druzhininskoe umilenie pered otsutstviem v romane "gneva i pristrastiya", a sosredotochenie vnimaniya kritika na mnogokrasochnosti, psihologicheskoj dostovernosti izobrazhaemogo Tekkereem mira. Glavnoe, chto ne mog prinyat' Turgenev v literaturno-eticheskoj pozicii Tekkereya, kotorogo on cenil "za polnuyu i bezzavetnuyu pravdu" (s. 15, 24), na nash vzglyad, zaklyuchaetsya v sleduyushchem. Social'nyj skepticizm anglijskogo pisatelya, lishivshij ego kakih-libo illyuzij otnositel'no burzhuazno-aristokraticheskoj Anglii, privel k pessimisticheskomu neveriyu v vozmozhnosti ee nizshih sloev, k bezyshodnomu priznaniyu nezyblemosti sushchestvuyushchego stroya. Prisushchaya Tekkereyu poziciya storonnego nablyudatelya byla nepriemlemoj dlya Turgeneva, v tvorchestve kotorogo naibolee vazhen analiz psihologii sovremennogo cheloveka, zabluzhdayushchegosya i ishchushchego istinu, strastno stremyashchegosya k novoj, luchshej zhizni. ^TG. D. ASLANOVA^U ^T"KAZHETSYA, TEKKEREJ..."^U Vosemnadcatiletnij Afanasij Fet byl pervym chitatelem russkih perevodov proizvedenij Dikkensa i Tekkereya. Bylo eto v 1838 g., kogda on zhil vmeste s Irinarhom Vvedenskim v pansione professora Moskovskogo universiteta M. P. Pogodina. V memuarah "Rannie gody moej zhizni" Fet pishet: "Skol'ko raz, uhodya pozdno vecherom iz komnaty Vvedenskogo, my s Medyukovym izumlyalis' legkosti, s kotoroyu on, hohocha i po vremenam otvechaya nam, sdvinuv ochki na lob, chto nazyvaetsya, strochil s plecha perevody iz Dikkensa i Tekkereya, kotorye zatem bez popravok otdaval v pechat'" (| 480, s. 137). Fet ne byl slishkom userdnym studentom i universitetskie zanyatiya predpochital obshchestvu Vvedenskogo, s kotorym sblizilsya s pervogo znakomstva. Razumeetsya, on ne mog ostavit' bez vnimaniya uvlechennuyu perevodcheskuyu rabotu svoego druga. O chtenii Fetom romanov Dikkensa i Tekkereya v bolee pozdnie gody svedenij v ego biograficheskih materialah net. I, na pervyj vzglyad, sovershenno neozhidanno v pis'me ot 7 iyunya 1890 g. k grafu Alekseyu Vasil'evichu Olsuf'evu, filologu-diletantu, pomogavshemu Fetu v eti gody v ego perevodah latinskih poetov, poyavlyayutsya sleduyushchie stroki: "...vcherashnee lyubeznoe pis'mo Vashe napomnilo mne roman, kazhetsya, Tekkereya, v kotorom geroj pishet prekrasnyj roman, no v to zhe vremya podvergaetsya znachitel'nomu neudobstvu: sredi techeniya rasskaza pered nim vdrug poyavlyaetsya korol' |duard i vynuzhdaet avtora s nim schitat'sya; vidya, chto korol' polozhitel'no ne daet emu okonchit' romana, avtor pribegaet k sleduyushchej ulovke: on zavodit dlya korolya osobuyu tetradku, i kak tol'ko on poyavlyaetsya v vide tormoza sredi romana, on uspokoit ego v otdel'noj tetradke i snova beretsya za rabotu. Nel'zya li i nam tochno tak zhe postupit' s nashim trudom, v vozzrenii na kotoryj my nikogda s Vami ne sojdemsya" (| 981). O kakom romane Tekkereya i pochemu vspominaet zdes' Fet? Prezhde vsego, bibliograficheskie razyskaniya pokazali, chto situaciya, o kotoroj on pishet, svyazana vovse ne s romanom Tekkereya, a s istoriej mistera Dika iz romana Dikkensa "Devid Kopperfil'd". Perevody etogo romana s originala v 1851 godu pechatalis' v zhurnalah "Sovremennik" i "Otechestvennye zapiski". Bezuslovno, Fet chital "Devida Kopperfil'da" v perevode Vvedenskogo, opublikovannom v "Otechestvennyh zapiskah". Iz vseh geroev Dikkensa imenno mister Dik dolzhen byl osobenno zapomnit'sya poetu. Sopostavim istoriyu mistera Dika i nekotorye sobytiya zhizni Feta. Na vopros Devida o familii mistera Dika babushka govorit: "...on terpet' ne mozhet etogo imeni. |to odna iz ego strannostej. Vprochem, i to skazat', v etom nichego net udivitel'nogo; on byl sil'no obizhen chelovekom, kotoryj nosit eto imya" {Zdes' i dalee tekst romana citiruetsya po perevodu I. Vvedenskogo.}. Teper' vspomnim, kakoj tyazheloj travmoj, perevernuvshej vsyu ego zhizn', bylo dlya mal'chika Afanasiya SHenshina prevrashchenie ego v Afanasiya Feta, kak nenavidel on eto imya. Rasskazyvaya o mistere Dike, babushka govorit Devidu, chto ona ne mogla ostat'sya ravnodushnoj k "sud'be bednogo i bezzashchitnogo mistera Dika, ot kotorogo otkazalsya ves' svet". Mnogie gody Fet oshchushchal sebya "otverzhennym", po ego slovam, "chelovekom bez imeni". S bol'shim trudom, tol'ko v 53 goda on dobilsya vozvrashcheniya sebe familii SHenshina i prava nasledovaniya. Obraz mistera Dika byl interesen Fetu i eshche v odnom otnoshenii. V 1851 godu, kogda on chital roman Dikkensa, uzhe vpolne rascvel ego "dar bezumnyh pesen" (k etomu vremeni vyshli dva ego poeticheskih sbornika). |pitet "bezumnyj", stol' ohotno primenyavshijsya Fetom k svoemu liricheskomu daru, byl sinonimom toj bessoznatel'no-stihijnoj tvorcheskoj sily, kotoraya v svoem "bezumnom parenii" pomogaet poetu prorvat' plen budnichnoj dejstvitel'nosti. I konechno zhe, vnimanie Feta ne mogla ne privlech' tvorcheskaya manera "sumasshedshego" pisatelya iz romana. Rasskazyvaya o nej, Dikkens ochen' original'no govorit o samoj sushchnosti poeticheskogo vyrazheniya mirooshchushcheniya, ponyatnogo daleko ne vsem. "Takoj sposob vyrazheniya ne vsegda nravitsya tolpe, privykshej oshchup'yu hodit' po zemle", - govorit babushka Devida, i ona sovetuet misteru Diku "osvobodit'sya ot zagadochnogo sposoba vyrazheniya o sobstvennom svoem lice". Intuitivno-liricheskoe, nepodvlastnoe rassudku nachalo tvorchestva, kotoroe predstaet pered misterom Dikom v obraze kaznennogo korolya CHarl'za Pervogo (tak v perevode I. Vvedenskogo), diktuyushchego emu svoi mysli, bylo vosprinyato Fetom kak rodstvennyj emu sposob tvorcheskogo samovyrazheniya. Mnogo let spustya Fet vspomnil o prieme mistera Dika otdelat'sya ot sobstvennyh myslej pri rabote nad "zakaznym" proizvedeniem. Nazojlivogo korolya on, pravda, nazyvaet |duardom: ochevidno, ostalis' v pamyati anglijskie koroli |duardy, a pridumannyj Vvedenskim CHarl'z Pervyj zabylsya. Interesno, chto manera raboty mistera Dika nad memuarom udivitel'no tochno proeciruetsya na zanyatiya Feta v poslednie gody ego zhizni. On mnogo perevodit na russkij yazyk i kommentiruet proizvedeniya rimskih poetov. Postoyannym ego pomoshchnikom s oseni 1886 goda stal A. V. Olsuf'ev. Pri podgotovke k izdaniyu epigramm Marciala ne vse u nih shlo gladko, i Fet v shutku predlagaet dlya sluchaev raznoglasiya zavesti osobuyu tetrad', kak eto delal mister Dik. Voobshche zhe, sam process perevoda drugogo poeta, vidimo, predstavlyalsya Fetu svoeobraznoj "zakaznoj" rabotoj, gde on ne imeet prava na vyrazhenie sobstvennyh myslej. |to opyat' bylo pohozhe na to, chem zanimalsya mister Dik. Mozhno predpolozhit', chto etimi soobrazheniyami Fet delilsya s Tolstymi. Kak prodolzhenie takogo razgovora vosprinimayutsya stroki iz ego pis'ma ot 31 marta 1887 g. k Sof'e Andreevne: "...zhena moya, po prochtenii poslednego pis'ma Vashego, voskliknula: "kakaya prelest' - pis'ma grafini: tochno pobyvaesh' u nih i vidish' vse sobstvennymi glazami!" Vy ne poverite, do kakoj stepeni ya v etom otnoshenii Vam zaviduyu; no uvy! neiscelimo pohozh na togo sumasshedshego anglijskogo romanista, u kotorogo vyskakivayushchij vnezapno korol' |duard zaslonyaet samoe delo. K schast'yu, samyj rod truda moego zastavlyaet menya pribegat' k tomu zhe spasitel'nomu sredstvu. Perevod original'nogo teksta idet vo vsej devstvennoj chistote, a korol' |duard razgulivaet po predisloviyu i primechaniyam". I dalee v etom zhe pis'me: "...no esli by tyazhkaya neuryadica moih ekonomicheskih del mogla, hotya by otdalenno, perehodya v poryadok, priblizit'sya k blestyashchim rezul'tatam Vashego neusypnogo truda, to gordosti moej ne bylo by i predelov. Kstati o gordosti. Gospodi! opyat' korol' |duard!" (| 981). Pochemu Fet oshibsya, nazyvaya avtorom romana Tekkereya? Predstavlyaetsya ubeditel'nym mnenie E. YU. Genievoj (sm. str. 8 nastoyashchego izdaniya). V etoj svyazi mozhno vspomnit' eshche odin primer podobnoj oshibki Feta. Sredi lyubimyh ego poeticheskih izrechenij bylo sleduyushchee: A v tom, chto kak-to chudno Lezhit v serdechnoj glubine, Vyskazyvat'sya trudno. Neodnokratno citiruya ego, starik Fet uporno pripisyvaet ego Lermontovu, hotya nashel ego nekogda v stihotvorenii Ogareva "Ispoved'". ^TM. I. SHISHLINA^U ^TI. I. VVEDENSKIJ - PEREVODCHIK TEKKEREYA^U Perevodit' - zanyatie uvlekatel'noe, no v opredelennom smysle neblagodarnoe. Rashozhee predstavlenie o perevodchike - soavtore pisatelya - esli i verno, to lish' na sravnitel'no kratkij srok. V otlichie ot originala, imeyushchego polnoe pravo "staret'" i ne utrachivayushchego pri etom svoej cennosti, staryj perevod teryaet chitatelej. YAzyk izmenyaetsya, i vyrazheniya, kotorymi pol'zovalsya perevodchik, mogut stat' strannymi: to neopravdanno grubymi, to po-smeshnomu ustarevshimi. CHitatelyu perevoda trudno sudit' o tom, naskol'ko eti izmeneniya sootvetstvuyut tem, kotorye proizoshli v vospriyatii originala, da, skoree vsego, sootvetstviya i ne veliki: raznye yazyki razvivayutsya po-raznomu. Tak voznikaet potrebnost' v novom perevode. Segodnyashnemu chitatelyu U. M. Tekkereya imya I. I. Vvedenskogo malo chto skazhet {Ob I. I. Vvedenskom sm. obstoyatel'nuyu i nauchno-argumentirovannuyu stat'yu YU.D. Levina (| 943 i 966).}. Mezhdu tem, pervye perevody Tekkereya na russkij yazyk, sdelannye Vvedenskim, na polveka perezhili svoego avtora, umershego v 1855 g., a ego zhe perevod "Dombi i syna" Dikkensa poslednij raz pereizdavalsya uzhe v 1929 g. Gospodstvo anglijskogo realisticheskogo romana v russkoj periodicheskoj pechati sorokovyh-shestidesyatyh godov proshlogo veka horosho izvestno. Russkaya chitayushchaya publika poluchala perevody lyubimyh avtorov iz ruk I. I. Vvedenskogo s 1847 po 1851 g. Srok nebol'shoj, tem ne menee na dolgie gody ego perevody, neodnokratno podvergavshiesya obosnovannoj kritike, no neizmenno chitaemye, sdelalis' "obrazcovymi". CHto zhe my mozhem uznat' o Vvedenskom, pervom russkom "soavtore" Tekkereya? Irinarh Ivanovich Vvedenskij rodilsya 21 noyabrya 1813 g. v g. Petrovske Saratovskoj gubernii. Ego otec byl svyashchennikom v sele ZHukovki. Detej on vospityval po starinke, igr i udovol'stvij ne odobryal. V zapiskah Vvedenskogo sohranilsya sleduyushchij tekst, po stilyu i soderzhaniyu napominayushchij zhitijnuyu literaturu, no napisannyj ot pervogo lica, chto pridaet emu parodijnyj ottenok: "Pri ognennom voobrazhenii, poluchennom ot prirody, ya vovse odnakozh ne imel igrivosti, svojstvennoj detyam... Kakaya-to strannaya zadumchivost', vovse nesvojstvennaya rebenku, byla vo mne otlichitel'noj chertoj. Slovom, ya byl rebenok-filosof" (| 370, s. 179). Malen'kogo "filosofa" Vvedenskogo nachali uchit' s chetyreh let, a v vosem' otvezli v penzenskoe duhovnoe uchilishche. Emu predstoyali dolgie gody ucheby, formal'no zakonchennoj tol'ko v 1842 g. Vo vse vremya uchen'ya Vvedenskij s osobennym interesom izuchaet yazyki. Krome obyazatel'nyh dlya duhovnogo uchilishcha grecheskogo i latyni, on v trinadcat' let nachinaet samostoyatel'no uchit' francuzskij, v seminarii uchit nemeckij i drevneevrejskij, a v akademii - ital'yanskij i anglijskij. A. A. Fet, poznakomivshijsya s Vvedenskim v 1838 g., vspominaet: "Po latyni Vvedenskij pisal i govoril tak zhe legko, kak po-russki, i hotya vygovarival novejshie yazyki do neuznavaemosti, pisal po-nemecki, po-francuzski, po-anglijski i po-ital'yanski v sovershenstve" (| 490, s. 131). Izvestny pis'ma Vvedenskogo k znakomomu, pisannye na latyni. Zanyatiya yazykami prodolzhalis' i po okonchanii ucheby. V 1844 g. Vvedenskij, togda tyagotivshijsya sluzhboj v Dvoryanskom polku, zanimaetsya grecheskim i latinskim yazykami v nadezhde (tak i ne osushchestvivshejsya) poluchit' "latinskoe mesto" v gimnazii. Godom ran'she vmeste s A. P. Milyukovym {A. P. Milyukov - publicist, v opisyvaemye gody - prepodavatel' srednih uchebnyh zavedenij.} i uchitelem nemeckogo yazyka v Dvoryanskom polku E. |. Krauzol'de nanimaet uchitelya anglijskogo - nekoego mistera Gil'mara, prichem vse troe udivlyayut anglichanina yasnym ponimaniem anglijskih tekstov i chudovishchnym ih proizneseniem. Skoree vsego, etot nedostatok s pomoshch'yu mistera Gil'mara byl Vvedenskim ispravlen, a potomu hodivshie v poru perevodcheskoj slavy Vvedenskogo anekdoty o tom, chto pri vstreche s Dikkensom on prinuzhden byl iz®yasnyat'sya pis'menno - ne bolee, chem shiroko razoshedshayasya shutka. Vskore, vspominaet Milyukov, "Vvedenskij napal na zanyatie, kotoroe i dostavilo emu izvestnost' v nashem obrazovannom obshchestve: eto byli perevody Dikkensa, Kupera, Tekkereya i drugih anglijskih romanistov, do teh por edva izvestnyh u nas po imenam" (| 478, s. 66). Vvedenskij dejstvitel'no nachal perevodit' anglijskih avtorov ne ran'she serediny sorokovyh godov. Sam on v pis'me YA. I. Rostovcevu, nachal'niku shtaba voenno-uchebnyh zavedenij (1849), soobshchaet: "V polovine 1847 goda, tridcati dvuh let ot rodu, ya prinyalsya izuchat' anglijskij yazyk, i plodom etogo izucheniya byl prezhde vsego perevod moj ogromnogo dikkensova romana "Dombi i syn", kotoryj byl napechatan v "Sovremennike" za 1848 god" {Rus. starina. 1879. T. 25, kn. 8. S. 742.}. Tu zhe datu - 1847 god - on povtoryaet v proshenii, predstavlennom im v Sovet imperatorskogo Sankt-Peterburgskogo universiteta, o vklyuchenii ego v chislo pretendentov na vakantnuyu dolzhnost' ad®yunkt-professora russkoj slovesnosti (1851) (| 470, s. 258). Vvedenskij, konechno, preuvelichivaet zdes' vnezapnost' svoih zanyatij anglijskim yazykom. V 1847 g. iz-pod pera Vvedenskogo ne tol'ko uzhe vyhodili recenzii na anglijskie knigi, no i poyavilsya ego pervyj perevod - "Otechestvennye zapiski" napechatali "Opyt prodolzheniya romana Val'tera Skotta "Ajvengo"". K chemu bylo Vvedenskomu predstavlyat' svoe znanie anglijskogo yazyka stol' nedavnim, neponyatno, a ego i tak ne slishkom skromnye zayavleniya, chto "v moih tol'ko perevodah Dikkens vpervye nachal vyrazhat'sya po-russki dostojnym ego yazykom" (| 470, s. 259), v takom kontekste prinimali sovsem strannyj vid. Sushchestvuet nepravdopodobnoe, no chrezvychajno zabavnoe svidetel'stvo Feta, kotoryj yakoby videl, kak Vvedenskij perevodil. "Nuzhdayas' v den'gah, I. I. obrashchalsya k knigoprodavcu Nalivkinu, prosya u nego i u drugih, kotoryh imen ukazat' ne umeyu, perevodnoj raboty. Skol'ko raz, uhodya pozdno vecherom... my s Medyukovym izumlyalis' legkosti, s kotoroyu on, hohocha i po vremenam otvechaya nam, sdvinuv ochki na lob, chto nazyvaetsya, strochil s plecha perevody iz Dikkensa i Tekkereya, kotorye zatem bez popravok otdaval v pechat'" (| 490, s. 137). Ne govorya o tom, chto pervaya publikaciya Tekkereya na russkom yazyke otnositsya tol'ko k 1847 g. (a Fet obshchalsya s Vvedenskim s 1838 po 1840 g.), perevody Dikkensa, poyavlyavshiesya v eto vremya, Vvedenskomu tozhe ne prinadlezhali. Fet pisal svoi vospominaniya pochti cherez sorok let posle smerti Vvedenskogo, i na ego yunosheskie vpechatleniya, dolzhno byt', nemalo potusknevshie, nalozhilas' pozdnejshaya perevodcheskaya slava Vvedenskogo. Vneshnie sobytiya biografii Vvedenskogo zaklyuchayutsya, v osnovnom, v peremeshcheniyah ego iz odnogo uchebnogo zavedeniya v drugoe. V 1834 g. on okanchivaet kurs v seminarii i s razresheniya otca postupaet v Moskovskuyu Troickuyu duhovnuyu akademiyu. Vvedenskij uchitsya userdno i mnogo chitaet, po bol'shej chasti svetskuyu literaturu. Mezhdu tem, priblizhaetsya okonchanie ucheby. I tut proishodit sobytie, imeyushchee dlya biografa Vvedenskogo neobychnyj, pochti detektivnyj interes: ego isklyuchayut iz akademii. Sam Vvedenskij opisal svoj uhod iz akademii v pis'me k O. I. Senkovskomu {O. I. Senkovskij (1800-1858) - izvestnyj vostokoved, pisatel' i publicist, v opisyvaemye gody - redaktor i izdatel' "Biblioteki dlya chteniya".} (v 1847 g.): "Proniknutyj nenavist'yu k seminarskomu obrazovaniyu, ya reshilsya pozhertvovat' vsemi ego vygodami, i za shest' tol'ko mesyacev do polucheniya stepeni magistra pravoslavnoj teologii, ya reshilsya brosit' akademiyu, s tem, chtoby postupit' v universitet" (| 470, s. 253). Dejstvitel'no, Vvedenskij ne raz govoril o svoej nesklonnosti k zanyatiyam bogosloviem. "Brosaya bespristrastnyj vzglyad na samogo sebya, ne obol'shchayas' samolyubiem, skazhu bez dal'nih okolichnostej, chto ya, buduchi odaren plamennym voobrazheniem, bolee sposoben zanimat'sya temi naukami, kotorye imeyut otnoshenie k praktike, kakovy literatura, istoriya, poeziya, a ne filosofiya" (| 370, s. 185). G. E. Blagosvetlov, ispol'zovavshij pri sostavlenii svoego biograficheskogo ocherka lichnye bumagi Vvedenskogo, privodit otryvok iz pis'ma k materi: "CHto ya budu delat' v duhovnom zvanii? - pishet Vvedenskij. - YA ne prigotovlen k nemu: moi naklonnosti vlekut menya v druguyu storonu. YA obmanu vas, sebya, lyudej i Boga, esli pojdu v protivnost' golosu svoej prirody" (| 370, s. 186). Itak, Vvedenskij, sudya po vsemu, ne byl udovletvoren ucheniem v akademii i ne zhelal prinyat' san, tem bolee dlya nego tyagostnyj, chto, kak pishet A. P. Milyukov, "iz-pod tyazhelogo gneta togdashnej duhovnoj shkoly... on vynes vzglyad, daleko ne soglasnyj s prinyatymi verovaniyami" (| 478, s. 73). Mezhdu tem, po slovam horosho osvedomlennogo E. G. Blagosvetlova, reshenie rasstat'sya s akademiej im okonchatel'no prinyato ne bylo. Ono prishlo "sverhu": v seredine yanvarya 1838 g. Vvedenskij, byvshij odnim iz samyh odarennyh i prilezhnyh uchenikov, byl otchislen iz akademii. "Zastignutyj vrasploh nepredvidennym sobytiem, - pishet Blagosvetlov, - lishennyj vsyakih sredstv k sushchestvovaniyu, Vvedenskij sil'no zabolel i okolo shesti mesyacev prolezhal na gospital'noj kojke" (| 370, s. 186). CHto zhe proizoshlo? CHto zastavilo administraciyu isklyuchit' talantlivogo, podavavshego bol'shie nadezhdy studenta? Blagosvetlov ob etom ne govorit. Zato A. A. Fet, poznakomivshijsya s Vvedenskim kak raz v eto vremya, rekomenduet ego kak "chut' li ne isklyuchennogo za nepohval'noe povedenie iz Troickoj duhovnoj akademii" (| 490, s. 130). No Fet - pristrastnyj i nepriyaznennyj svidetel'. Ego otvrashchenie k byvshemu tovarishchu porodilo ne tol'ko polnye zhelchnogo negodovaniya stranicy "Rannih godov moej zhizni", otnosyashchiesya k Vvedenskomu, no i krajne nesimpatichnogo literaturnogo