tektorom, chtob pridat' zdaniyu individual'nost', lezhal pokorezhennyj krasnyj dvuhmestnyj avtomobil', iz pod oblomkov kotorogo vybiralsya dolgovyazyj chelovek v kozhanoj kurtke. V sleduyushchee mgnovenie dvoreckomu predstali molodoe lico, dlinnyj nos s gorbinkoj i vyrazitel'nye zelenye glaza. -- Privet, -- skazal molodoj chelovek, splevyvaya na gravij. Roberts sozercal ego s bezmolvnym izumleniem. Pokorezhennyj dvuhmestnyj avtomobil' byl pokorezhen tak osnovatel'no, chto prosto ne verilos', chto iz nego mozhet vylezti chto-to celoe. -- Vmazalsya chutok, -- skazal molodoj chelovek. -- Neschastnyj sluchaj, ser? -- vydohnul Roberts. -- Esli vy dumaete, chto ya narochno, -- skazal molodoj chelovek, -- dokazhite! -- On s lyubopytstvom vzglyanul na smyatyj v lepeshku avtomobil'. -- Mashinu, -- proiznes on posle dolgogo vdumchivogo osmotra, -- pridetsya malost' podpravit'. -- Kak eto sluchilos', ser? -- Da kak vsegda sluchaetsya. Ehal na skorosti, a tut na dorogu uselas' ptichka. Ne hotel ee davit', i, vidat', slishkom vyvernul rul'. Proletel paru yardov, proporol shinu i vpechatalsya v dom. -- Bozhe pravyj, ser! -- Pustyaki, -- uspokoil molodoj chelovek. -- YA vse ravno syuda ehal. Tut on zametil, chto k ego levoj brovi priliplo neskol'ko kameshkov, i stryahnul ih golubym shelkovym platkom. -- Ved' eto dom mistera Paradena? -- sprosil on. -- Da, ser. -- Otlichno. Mister Vest zdes'? -- Da, ser. -- Zamechatel'no. Skazhite emu, chto ya hochu ego videt'. Menya zovut Koker. Mister Dzhadson Koker. -- Ochen' horosho, ser. CHto-to v manere dvoreckogo -- nekaya nevozmutimost', nekoe otsutstvie chuvstv -- yavno ogorchilo molodogo cheloveka. On slegka nahmurilsya. -- Dzhadson Koker, -- povtoril on. -- Da, ser. Dzhadson zhdal. -- Znakomoe imya, a? -- Net, ser. -- Vy hotite skazat', chto nikogda ego prezhde ne slyshali? -- CHto-to ne upomnyu, ser. -- Bozhe moj! -- vskrichal Dzhadson. On protyanul ruku i ostanovil uhodyashchego Robertsa, poprostu shvativ togo za faldu. Dazhe v normal'nom svoem sostoyanii Dzhadson Koker vsegda byl otkryt i dostupen dlya razgovora: on gotov byl boltat' s kem, kogda i gde ugodno, a nedavnyaya avariya eshche podstegnula ego govorlivost'. Na raznyh lyudej potryasenie dejstvuyut po-raznomu -- Dzhadsonu ono eshche bol'she razvyazalo yazyk. -- Priznajtes' mne chestno, kak muzhchina muzhchine, -- nedoverchivo proiznes on, -- vy i vpryam' nikogda ne slyshali o Dzhadsone Kokere? -- Net, ser. -- Vy hot' kogda-nibud' chitaete "Brodvejskie razgovorchiki"? -- Net, ser. -- A "Gorodskie peresudy"? -- Net, ser. -- Bozhe moj! Pri vide takogo literaturnogo nevezhestva Dzhadson sovsem snik. On vypustil faldu i pogruzilsya v mrachnoe molchanie. -- Prinesti viski s sodovoj, ser? -- sprosil Roberts. Do nego nakonec-to doshlo, chto molodoj gost' nemnogo ne v sebe. Dvoreckij tut zhe ustydilsya svoej nedogadlivosti. Drugoj by uzhe davno prevratilsya v dobrogo vracha. Vopros nemedlenno vernul Dzhadsonu obychnuyu zhizneradostnost'. Takie voprosy vsegda nahodili otklik v ego dushe. -- Konechno, starina, -- otvechal on s pylom. -- A to ya vse gadayu, kogda my perejdem k delu. Smeshajte pokrepche, ladno? Vody na pol pal'ca, a viski stol'ko, chtoby krolik ukusil bul'doga. -- Horosho, ser. Zajdete v dom? -- Net, spasibo. S tem zhe uspehom mogu posidet' i zdes'. Dvoreckij skrylsya v dome i cherez neskol'ko minut yavilsya s celitel'noj vlagoj. On zastal molodogo druga zadumchivo glyadyashchim v nebo. -- YA vot chto, -- skazal Dzhadson, oblegchenno vzdyhaya i opuskaya napolovinu opustoshennyj stakan, -- vse pro to zhe. Vy ved' poshutili, kogda skazali, chto ne znaete moego imeni. -- Net, ser, uveryayu vas. -- Nichego udivitel'nee ya v zhizni ne slyshal. Pohozhe, v razbiraetes' v mirovyh sobytiyah ne bol'she, chem kurica v zubnom poroshke. Vy ni razu ne slyshali o SHelkovom Klube? -- SHelkovom Klube? -- Da. SHelkovom Klube s Pyatoj avenyu. -- Net, ser. -- Bozhe moj! Znamenitejshij progulochnyj klub. Sobiralsya voskresnym utrom i shel po Pyatoj avenyu v shelkovyh pizhamah, shelkovyh noskah, v shelkovyh shlyapah i pod shelkovymi zontikami, esli sverhu kapalo. Vy dejstvitel'no nichego ne slyhali? -- Net, ser. -- Derzhite menya! Vot ona, slava! YA by ne podumal, chto v etoj strane najdetsya obrazovannyj chelovek, kotoryj ne slyshal o SHelkovom Klube. Kogda nas zaderzhala policiya, voskresnyj vypusk "Amerikanca" otvel nam celuyu stranicu. -- Vot kak, ser? -- CHestnoe slovo. S moim portretom. |to ya osnoval klub. -- Da, ser? -- Da. YA eshche mnogo chego sdelal. Razbrasyval s samoleta desyatidollarovye bumazhki. Udivitel'no, chto vy obo mne ne slyshali. -- My tut v glushi malo chto znaem, ser. -- Da uzh, -- obodrilsya Dzhadson. -- Da, navernoe, v etom i delo. Esli tak, vy mogli i ne slyshat' obo mne. Odnako pover'te na slovo, ya v svoe vremya chego tol'ko ne navorotil. SHumu-to bylo! Vse voshishchalis'. Da esli b ne ya, nikto by v Amerike ne dogadalsya povyazyvat' nosovoj platok vokrug rukava. -- Vot kak, ser? -- Klyanus'! Kogo drugogo eti vospominaniya zahvatili by celikom, no tol'ko ne Robertsa, kotoryj ostanovilsya na odinnadcatoj glave "Peska i strasti" i mechtal k nej vernut'sya. On delikatno zabral grafin, k kotoromu Dzhadson uzhe bylo potyanulsya, i vezhlivo postaralsya zakonchit' razgovor. -- YA sprosil, ser, i mne skazali, chto mistera Vesta v poslednij raz videli, kogda on shel k prudu. Vozmozhno, vy zahotite ego poiskat'?.. Dzhadson vstal. -- Vy sovershenno pravy, -- pylko ob®yavil on. -- Absolyutno. YA nemedlenno idu iskat' starinu Billa. Narochno k nemu priehal. Vremya ne zhdet. Gde prud? -- Tam, ser... A, vot i mister Vest, idet po dorozhke. -- A? -- Mister Vest, ser. Idet po dorozhke. I, ukazav na Billa posetitelyu, kotoryj smotrel kuda ugodno, tol'ko ne v nuzhnom napravlenii, Roberts ukrylsya v dome. V prihozhej on zaderzhalsya, chtoby pozvonit' v mestnyj garazh i priglasit' mehanika, potom vernulsya v bufetnuyu i vozobnovil chtenie. S zelenyh bregov Billa prognalo neproshenoe poyavlenie professora |pplbi i maloletnego Goraciya. On byl ne v nastroenii razgovarivat', poskol'ku vnezapno osoznal, chto dolzhen krepko podumat'. Sobytiya v dome mistera Paradena razvivalis' nastol'ko stremitel'no, chto Bill tol'ko sejchas ponyal, v kakom okazalsya tupike. Teper', po zrelom razmyshlenii, on uvidel, chto sud'ba postavila ego pered nepriyatnoj neobhodimost'yu byt' srazu v dvuh mestah. Ochevidno, chtob dokazat' svoyu novoobretennuyu strast' k rabote, nado nemedlenno vstupit' v dolzhnost'. Tak zhe ochevidno, chto, nemedlenno vstupiv v dolzhnost', on ne smozhet vyvezti Dzhadsona na rybalku. Esli on otpravitsya na rybalku, chto podumaet dyadya Kuli? Opyat'-taki, esli otmenit' rybalku, chto ostanetsya dumat' Alise -- chto on naobeshchal s tri koroba i obmanul, brosil ee v trudnuyu minutu zhizni? Bill shatalsya pod gruzom navalivshejsya problemy i tak ushel v nee, chto Dzhadsonu prishlos' okliknut' ego vtoroj raz. -- Oj, Dzhadson, privet! Kak tebya syuda zaneslo? On energichno pozhal ruku osnovatelyu SHelkovogo Kluba s Pyatoj avenyu. S ih neskol'ko prohladnogo razgovora ego otnoshenie k Dzhadsonu ser'ezno izmenilos'. Teper', kogda ego brak s Alisoj -- delo prakticheski reshennoe, Bill gotov byl lyubit' i vse ee semejstvo. Ego tak i raspiralo ot bratskoj nezhnosti, a v glubine serdca shevelilos' robkoe zhelanie podruzhit'sya i s groznym otcom. On lyubovno stisnul Dzhadsonu plecho. Vnezapno stalo yasno, chto gnetushchej ego problemy poprostu net. On oshibalsya, kogda polagal, chto mozhet byt' kakoj-to vybor. Sejchas, kogda vnezapnoe poyavlenie Dzhadsona, tak skazat', usililo Kokerovskij motiv v ritme ego zhizni, Bill yasno videl, chto pered nim otkryt lish' odin put'. On dolzhen hranit' vernost' Alise Koker, chego by eto ni stoilo i kak by ni povliyalo na ego finansovoe budushchee. Rybalka ostaetsya, torzhestvennoe vstuplenie v cellyulozno-bumazhnuyu gil'diyu otmenyaetsya. -- Privet, Bill, starina, -- skazal Dzhadson. -- Tebya-to mne i nado. YA, kstati, zatem i priehal. Vmazalsya tut chutok, -- dobavil on, ukazyvaya na ostanki avtomobilya. -- Bozhe pravyj! -- Bill poholodel. Podumat' tol'ko, Ee brat popal v avariyu. -- Tebya ne ranilo? -- Ne. Tryahnulo nemnozhko. Slushaj, Bill, Alisa mne tut rasskazala, chego doma tvorit'sya. |to ne trep, naschet rybalki? Potomu chto esli trep, mne kayuk. Babulya menya dokonaet. -- Ne bespokojsya. -- Bill pohlopal ego po plechu. -- YA obeshchal Alise, i etogo dovol'no. Vse resheno. -- Bill zamyalsya, pokrasnel. -- Dzhadson, starina, -- prodolzhil on drozhashchim golosom, -- ya predlozhil ej vyjti za menya zamuzh. -- Ne poverish', zavtrak kazhdoe utro v pol vos'mogo, -- skazal Dzhadson. -- A potom ves' den' vkalyvat' na ferme. -- Za menya zamuzh, -- povtoril Bill chut' gromche. -- U menya ot etih porosyat i kur s dushi vorotit, -- soobshchil Dzhadson. -- YA sdelal predlozhenie tvoej sestre Alise. -- A eshche molebny, psalmy tam vsyakie. YA prosto ne vynesu, starina, prosto ne vynesu. -- Ona ne dala opredelennogo otveta. -- Kto ne dal? -- Alisa. -- O chem? Lyubov' Billa k semejstvu Kokerov neskol'ko poshatnulas'. On chuvstvoval, chto po krajnej mere nekotorye ee chleny poroj nemnogo razdrazhayut. -- YA poprosil tvoyu sestru Alisu vyjti za menya zamuzh, -- skazal on holodno. -- No tverdogo obeshchaniya ona mne ne dala. -- Vot i horosho, -- skazal Dzhadson. -- Znachit, ty eshche mozhesh' vykrutit'sya. Pri vsem svoem negodovanii -- a on smotrel na druga s holodnym otvrashcheniem, kotoroe nesomnenno zadelo by cheloveka bolee chutkogo -- Bill ostavalsya tverd. Pust' u Dzhadsona men'she chuvstv, chem u osobo bezdushnogo afrikanskogo borodavochnika, on vse ravno Alisin brat. -- ZHdi zdes', -- skazal on strogo. -- YA dolzhen zajti k dyade. -- Zachem? -- CHtoby skazat' emu o rybalke. -- On chto, tozhe edet? -- ispugalsya Dzhadson. -- On hochet, chtob ya nemedlenno vyshel na rabotu v ego kontoru. A ya dolzhen skazat', chto eto otkladyvaetsya. Bill ne zastal mistera Paradena v kabinete, no, znaya ego privychki, uverenno napravilsya v biblioteku. Mister Paraden stoyal na vysokoj lestnice i listal snyatyj s verhnej polki tom. -- Dyadya Kuli. Mister Paraden vozzrilsya s vysoty, postavil knigu na mesto, slez. -- YA hotel tebya videt', Uil'yam, -- skazal on. -- Sadis'. YA uzhe sobralsya zvonit' Robertsu, chtoby tebya pozvali. -- On opustilsya v glubokoe kreslo, tak zainteresovavshee nedavno malen'kogo Kuli. -- YA nameren koe-chto tebe predlozhit'. -- YA prishel skazat'... -- Zatknis'! -- ryavknul mister Paraden. Bill smirilsya. Dyadya razglyadyval ego v upor -- pohozhe, dazhe, s odobreniem. -- Interesno, budet ot tebya hot' kakoj-nibud' prok, -- skazal on. -- YA... -- Zatknis'! -- skazal mister Paraden. On grozno zasopel. Bill pozhalel, chto ne mozhet soobshchit' surovomu dyade nichego uteshitel'nogo. -- Ty vsegda byl bezdel'nikom, -- zaklyuchil mister Paraden, -- kak i vse oni. Odnako, kto znaet? Mozhet byt', esli dat' tebe delo, ty i rasshevelish'sya. Kak tebe ponravitsya, esli ya eshche mesyaca tri budu vyplachivat' tebe soderzhanie? -- Ochen', -- skazal Bill. -- Uchti, ego pridetsya otrabatyvat'. -- Konechno, -- soglasilsya Bill. -- Kak tol'ko ya vernus' s rybalki... -- Sam ya poehat' ne mogu, -- skazal mister Paraden zadumchivo, -- a poslat' kogo-nibud' nado. CHto-to tam nechisto. -- Ponimaete... -- Zatknis'! Ne perebivaj! Delo obstoit tak. Menya ne ustraivaet dohod nashego Londonskogo filiala. Davno ne ustraivaet. CHto tam tvoritsya -- ne ponimayu. Upravlyayushchij vrode hvatkij. I vse-taki, dohody padayut. YA poshlyu tebya v London, Uil'yam, chtoby ty razobralsya. -- V London? -- opeshil Bill. -- Imenno. -- Kogda zhe mne ehat'? -- Pryamo sejchas. -- No... -- Ty hochesh' sprosit', -- prodolzhal mister Paraden, neverno istolkovavshij kolebaniya svoego plemyannika, -- chto imenno tebe predstoit delat' v Londone. CHto zh, otkrovenno, ya sam ne znayu, i ne znayu, pochemu posylayu tebya. Dumayu, mne prosto hochetsya proverit', est' li v tebe hot' kaplya razuma. YA, konechno, ne zhdu, chto ty razreshish' zagadku, kotoraya vot uzhe dva goda stavit Slinsbi v tupik... -- Slinsbi? -- Uilfrida Slinsbi, moego londonskogo upravlyayushchego. Ochen' tolkovyj rabotnik. Povtoryayu, ya ne zhdu, chto ty s hodu razberesh'sya v probleme, kotoraya ne po zubam Slinsbi. Prosto mne kazhetsya, chto, esli ty budesh' vnimatel'no smotret', slushat', popytaesh'sya razobrat'sya v proizvodstve i zainteresuesh'sya upravleniem, to sluchajno nabredesh' na mysl' -- pust' samuyu glupuyu, no takuyu, chto smozhet dat' Slinsbi tolchok v nuzhnom napravlenii. -- YAsno, -- skazal Bill. Ego sposobnosti vyvesti firmu iz zatrudnenij dyadya ocenenil ne lestno, no, nichego ne popishesh', bolee ili menee verno. -- |to budet dlya tebya horoshej shkoloj. Vstretish'sya so Slinsbi, poslushaesh' ego. Vse eto tebe prigoditsya, -- dobavil mister Paraden so smeshkom, -- kogda vernesh'sya syuda i nachnesh' nadpisyvat' konverty. Bill zamyalsya. -- YA by s udovol'stviem, dyadya Kuli... -- Korabl' othodit v subbotu. -- Mozhno mne polchasa podumat'? -- Podumat'! -- Mister Paraden zloveshche razdulsya. -- |to v kakom eshche smysle podumat'? Ty hot' ponimaesh', chto tebe predlagayut, zhalkij ty... -- Ponimayu, ponimayu, tol'ko... Razreshite sbegat' vniz, peregovorit' s priyatelem? -- CHto ty melesh'? -- razdrazhenno sprosil mister Paraden. -- Zachem vniz? S kakim priyatelem? Ty bredish'. On by prodolzhal, no Bill uzhe okazalsya u dveri. On snishoditel'no ulybnulsya dyade, slovno govorya: "pogodite, vse budet, kak nado", i vyletel iz komnaty. -- Dzhadson, -- skazal on, vryvayas' v prihozhuyu i oglyadyvayas'. Ego drug razgovarival po telefonu. -- Minutochku, -- skazal Dzhadson v trubku. -- |to Bill Vest. YA kak raz govoryu s Alisoj, -- ob®yasnil on cherez plecho. -- Papa vernulsya i soglasen otpustit' menya na rybalku. -- Poprosi u nee, pust' uznaet, ne soglasilsya li on vmesto etogo otpustit' tebya so mnoj v London, -- toroplivo skazal Bill. -- Dyadya otpravlyaet menya nemedlenno. -- V London? -- Dzhadson s toskoyu pokachal golovoj. -- I ne mechtaj! Dorogoj druzhishche, ty rovnym schetom nichego ne ponyal. Vsya sut' v tom, chtoby zatolkat' menya kuda-nibud', gde by ya ne mog... -- Poprosi ee peredat', -- lihoradochno prikazal Bill, -- chto ya klyanus' ne davat' tebe ni centa deneg i ni kapli vypivki s samogo nashego ot®ezda. Skazhi, chto v Londone ty budesh' so mnoj v takoj zhe bezopasnosti, kak i... Dzhadson ne dal emu dogovorit' frazy. -- Genij! -- probormotal Dzhadson i lico ego ozarilos' bezgranichnoj radost'yu. -- Absolyutnyj genij! YA by nikogda do takogo ne dodumalsya. -- Lico ego vnov' omrachilos'. -- Tol'ko boyus', eto vse ravno ne srabotaet. Otec, ponimaesh' li, ne durak. Ladno, poprobuyu. On zagovoril v trubku, potom rasslabilsya i dolozhil ob uspehah. -- Poshla govorit'. Odnako ya somnevayus', ochen' sil'no somnevayus'... Allo? -- On vnov' povernulsya k telefonu i nekotoroe vremya slushal. Potom peredal trubku Billu. -- Ona hochet s toboj pogovorit'. Bill vzyal trubku tryasushchimisya rukami. -- Da? -- proiznes on pylko. "Allo" prozvuchalo by slishkom grubo. Na drugom konce provoda zazvenel melodichnyj golos Alisy Koker. -- Kto eto? -- |to ya. |... Bill. -- O, mister Vest, -- skazala Alisa. -- YA govorila s papoj o tom, chtoby vam vzyat' Dzhadsona v London. -- Da? -- Sperva on ne soglashalsya ni v kakuyu, no ya ob®yasnila, chto vy budete zabotit'sya o Dzhaddi... -- Budu! Obyazatel'no! -- Vy dejstvitel'no prosledite, chtob u nego ne bylo deneg? -- Ni centa. -- I vypivki? -- Ni kapli. -- CHto zh, prekrasno, on mozhet ehat'. Spasibo bol'shoe, mister Vest. Bill popytalsya v izyashchnyh frazah vyrazit', kak rad okazat' ej dazhe samuyu maluyu uslugu, odnako dalekij shchelchok soobshchil emu, chto ego krasnorechie propalo by vtune. On v volnenii polozhil trubku. -- Nu? -- vstrevozhenno osvedomilsya Dzhadson. -- Vse uladilos'. Dzhadson izdal korotkij vostorzhennyj vopl'. -- Bill, ty chudo. Kak eto ty vvernul, chto ne dash' mne deneg! Pryamo-taki na polnom ser'eze! |to vse i reshilo. Vot tak s letu i pridumal, -- skazal Dzhadson tonom iskrennego voshishcheniya. -- Nu i zagudim zhe my v Londone! Vsegda mechtal tuda popast'. Vse eti istoricheskie mesta, pro kotorye my chitali v anglijskih knizhkah -- nu znaesh', restoran u Romano, bar Savoj... Bill, starina, my tak gul'nem, chto po dobromu staromu gorodu tol'ko puh poletit. Do srazhennogo uzhasom Billa postepenno doshlo, chto Koker-mladshij vidit situaciyu sovershenno pod drugim uglom. Kak yavstvovalo iz ego vyskazyvanij, neputevyj brat bozhestvennoj Alisy prinyal nedavnie obeshchaniya Billa za shutku, za voennuyu hitrost'. On zadohnulsya. -- Ty i vpravdu dumaesh', -- proiznes on s rastyazhkoj, perebaryvaya emocii, -- chto ya obmanu etu zamechatel'nuyu devushku? -- A to kak zhe! -- blazhenno vzvizgnul Dzhadson. Neskol'ko dolgih sekund Bill v upor smotrel na nego. Potom, tak ni slova i ne skazav, zashagal k lestnice -- izvestit' mistera Paradena, chto postupaet v ego polnoe rasporyazhenie. 6 Na zelenom lugu, raskinuvshemsya u pruda, progulivalsya s maloletnim Goraciem professor |pplbi. On sklonil seduyu golovu, i storonnij nablyudatel' zaklyuchil by, chto pochtennyj starec nasheptyvaet yunomu drugu mudryj sovet -- slova opyta, kotorye dolzhny napravlyat' ego v budushchem. Tak ono i bylo. -- Slushaj menya, -- govoril on, -- i zapominaj. YA tebya v etot dom pristroil, dal'she delo za toboj. Tebya syuda otpravili ne cvetochki nyuhat'. CHtoby skoro i lovko vse obchistil, vot chego my ot tebya zhdem, molodoj chelovek. Mal'chik kivnul. Malyj prorok prodolzhal: -- Rabotat' pridetsya, konechno, v dome, no ya prishlyu Dzho SHCHipacha, budet ryadom na sluchaj chego. Hotya, esli ty ne naportachish', vse dolzhno projti gladko. Ladno, Dzho SHCHipach ne pomeshaet. Tak chto ty ego vysmatrivaj. -- Aga. -- I ne smej lenit'sya tol'ko iz-za togo, chto ty v uyutnom dome, gde navernyaka horosho kormyat. |to i ploho v tebe, slishkom mnogo dumaesh' o svoem bryuhe. Pozvol' tebe, budesh' valyat'sya v kresle, nabivat' rot, a pro shajku i dumat' zabudesh'. Tak kashi ne svarish'. Pomni -- my nepodaleku i zhdem, chtoby ty bystro upravilsya. -- Ty menya ne goni, -- vozrazil Goracij. -- Mne, mozhet, neskol'ko nedel' ponadobitsya. Nado zh dozhdat'sya, poka ponaedut gosti, chtob sobralos' mnogo tetok s bryulikami! Professor |pplbi gnevno stisnul seduyu borodu. -- T'fu ty propast'! -- prostonal on. -- Ty i vpryam' takoj tupoj, ili tol'ko prikidyvaesh'sya? Razve ya ne govoril tebe sto raz, chto my sejchas ishchem ne brillianty? Kakie gosti u takogo zatvornika, kak staryj Paraden? Razve ya ne ohrip, povtoryaya tebe, chto nam nuzhny ego knigi? -- YA dumal, ty shutish', -- vzmolilsya Goracij. -- Komu oni nuzhny, knizhki eti? -- Esli budesh' delat', chto tebe govoryat, i ne rassuzhdat' popustu, -- skazal professor |pplbi strogo, -- mozhet, do chego-nibud' i doberemsya. Mozhet, eti knizhki ne nravyatsya takoj shmakodyavke, kotoraya ne vidit dal'she segodnyashnego obeda, no pozvol' tebe skazat', lyubaya iz nih potyanet na chetyrehznachnuyu summu, a to i na pyatiznachnuyu. -- Pravda? -- peresprosil Goracij s uvazheniem. -- Pravda. A tebe vsego delov -- raznyuhat', gde hranyatsya samye luchshie, i smotat'sya vmeste s nimi. YAsno? -- Aga. -- Zaminok byt' ne dolzhno, -- skazal professor |pplbi. -- Tebe pozvolyat razgulivat' povsyudu. Vse idet, kak po maslu. Starik proglotil tvoi rekomendacii vmeste s kryuchkom i leskoj. -- Eshche by emu ne proglotit'! -- s chuvstvom proiznes Goracij. -- Tol'ko vspomnit', skol'ko ya radi nih taskalsya v voskresnuyu shkolu! Professor nahmurilsya, yavno zadetyj etimi slovami. -- Goracij, -- pozhuril on, -- ne smej tak govorit'. Ne zhelayu slyshat' nichego durnogo o voskresnoj shkole! Ponyal, malyavka, ili ob®yasnit' kulakom po bashke? -- Ponyal, -- skazal Goracij. Glava III. Flik nanosit vizit 1 Rannyaya anglijskaya vesna chem-to napominaet druzhelyubnogo, no robkogo shchenka. Ona s nadezhdoj delaet shag v vashu storonu, pugaetsya, otprygivaet nazad, kraduchis' vozvrashchaetsya, nakonec, obretaet uverennost' i s radostnym vizgom brosaetsya na vas. Priyatnyj vecher, vymanivshij mistera Sinklera Hemmonda v sad, smenilsya cheredoj otvratitel'nyh aprel'skih dnej, kogda solnce vyglyadyvaet ukradkoj i pugaetsya pervoj zhe voznikshej na ego puti tuchki, a vsyakogo, kto osmelilsya vyjti bez zonta, podsteregaet holodnyj dush. No proshlo lish' dve nedeli, i nastupilo utro, kakim ne stydno pohvastat'sya samomu iyunyu. S zapada dul priyatnyj teplyj veterok, solnce carstvenno ozaryalo blagodarnyj mir, i dazhe Uimbldonskij lug, hot' i sohranyal nekij zloveshchij nalet, prisushchij mestam, gde proletariatu pozvoleno vo vsyakoe vremya shvyryat'sya bumazhnymi paketami, zametno poveselel, a uzh sad Holli-hauza, cherez dorogu ot luga, preobrazilsya v istinnyj raj. Po krajnej mere, tak dumala Flik, rashazhivaya po luzhajke. Derev'ya u steny stoyali v zelenom mareve pervyh listochkov; zemlyu fruktovogo sadika usypalo snegom yablonevyh lepestkov; povsyudu kivali golovkami narcissy. Bodryashche pahla vskopannaya zemlya, vozduh zvenel raznoobraznymi zvukami -- ot serebryanyh trelej drozda v zhivoj izgorodi, do dalekogo kontral'to missis Frensis Hemmond, bravshej v gostinoj urok muzyki. I takim volshebnym byl etot den', chto dazhe poslednee proyavlenie vesennih bezumstv ne moglo zaglushit' vo Flik p'yanyashchego vostorga. Ona kak raz pytalas' razobrat'sya v svoih chuvstvah. Pochemu kazhdyj nerv ee drozhit ot voshishchennogo volneniya? Razumeetsya, ne potomu, chto v chetyre tridcat' ona dolzhna zaehat' za Roderikom v kontoru, chtoby potom vmeste vypit' chaya u Klaridzha. Roderik ochen' mil, no pri vseh svoih dostoinstvah ne sposoben vskruzhit' golovu nikomu, dazhe svoej narechennoj. Net, reshila ona, eta vzbudorazhennost' -- vsego lish' predvkushenie chego-to zamechatel'nogo, poseshchayushchee molodyh po vesne. My, sedoborodye stariki, stol'ko raz pokupalis' na lzhivye posuly aprelya, chto uzhe ne verim l'stivym nasheptyvaniyam vesennego utra. My znaem, chto nichego zamechatel'nogo ne podzhidaet nas za uglom, a znachit -- ne pozvolim uvlech' sebya pustomu ozhidaniyu radosti. Odnako v dvadcat' odin vse sovsem inache, i Flik chego-to zhdala. Ona ostanovilas' ponablyudat' za rybkami v cementnom bassejne. Usilivshijsya veter morshchil vodnuyu glad', i rybki vyglyadeli otchasti sinkopirovannymi. Veter tem vremenem vse usilivalsya, on dul uzhe ne s zapada, a s vostoka; vesna slovno ustydilas' svoej nesderzhannosti, vozduh zametno poholodal. Belye oblachka, probegavshie po chelu solnca, nachali sgushchat'sya. Flik povernula k domu, chtoby vzyat' shal'. Ej predstoyalo projti mimo kabineta mistera Hemmonda v pervom etazhe; i vot, kogda ona poravnyalas' s raspahnutym oknom, ottuda donessya vozglas otchayaniya i gneva, na ulicu vyporhnuli listy bumagi i veselo zakruzhilis' u Flik nad golovoj. V okne poyavilsya mister Hemmond, vz®eroshennyj, s chernil'nym pyatnom na lbu. -- Idiotka-gornichnaya, -- skazal on, -- otkryla dver' nastezh' i podnyala skvoznyak. Bud' umnicej, podnimi. Flik sobrala bumagi i peredala v okno. Mister Hemmond ischez, i v to zhe mgnovenie pogoda snova peremenilas'. Veter ulegsya, solnce zasiyalo yarche prezhnego, i Flik, pozabyv o shali, vernulas' k svoej progulke. Ona kak raz vyshla na luzhajku, kogda uvidela sirotlivuyu bumazhku, uskol'znuvshuyu ot predydushchih poiskov. Ta vpripryzhku neslas' k bassejnu, a sledom mchalsya selihemskij ter'er Bob, uverennyj, vidimo, chto pered nim -- odna iz ptichek, ohote na kotoryh on posvyatil svoyu zhizn'. Bumazhka petlyala i uvorachivalas', kak zhivaya. Ona podpustila Boba sovsem blizko, potom igrayuchi umchalas' proch'. Nakonec, ponyav, chto Bob shutit' ne nameren, ona izbrala edinstvennyj put' k spaseniyu -- nyrnula v prud. Bob s somneniem poglyadel na vodu, reshil, chto nu ee, ptichku, razvernulsya i potrusil v kusty. Poslednij poryv vetra pribil vodoplavayushchuyu bumazhku k listu kuvshinki, i Flik, vooruzhivshis' grablyami, smogla podognat' ee beregu. Ona kak raz naklonilas' podnyat' listok, kogda vzglyad ee upal na pervye slova: "Ser! V vashih silah spasti chelovecheskuyu zhizn'..." Flik, vospitannaya v uvazhenii k svyatosti chuzhih pisem, dal'she chitat' ne stala. Odnako serdce ee kolotilos', poka ona bezhala po luzhajke k kabinetu mistera Hemmonda. -- Dyadya Sinkler! Iz-za okna poslyshalos' sderzhanno-nedovol'noe vosklicanie. Mister Hemmond muchilsya nad stat'ej dlya "Dvuhnedel'nogo obzora" -- "Kresho i Frensis Tomson -- shodstvo i razlichie". Posle zavtraka ego preryvali uzhe v tretij raz. -- Nu? -- On snova poyavilsya v okne i vzglyanul uzhe chut' menee surovo. -- |to ty, Flik? SHli by vy otsyuda, sudarynya, i ne meshali vzroslym rabotat'. Idi, spleti sebe venok iz margaritok. -- Dyadya, eto uzhasno vazhno. -- Ona protyanula pis'mo. -- YA nechayanno prochla pervuyu strochku. Rech' idet o chelovecheskoj zhizni. YA podumala, nado nemedlenno tebe otdat'. Mister Hemmond ostorozhno posharil u sebya za spinoj. V sleduyushchee mgnovenie flanelevaya perochistka, opisav dugu, ugodila mezhdu vzvolnovannyh glaz plemyannicy. -- Metko! -- pohvalil sebya mister Hemmond. -- Budesh' znat', kak otryvat' menya ot raboty prositel'nymi pis'mami. -- No... -- YA pomnyu eto pis'mo. YA ih poluchayu pachkami. Vo vseh govoritsya, chto iz pod bednoj umirayushchej zhenshchiny prodadut krovat', esli ne vyslat' ej s obratnoj pochtoj odin funt, sem' shillingov i tri pensa, i vse napisany merzkimi nebritymi muzhikami. Esli vzdumaesh' pisat' prositel'nye pis'ma, Flik, nikogda ne prosi krugluyu summu. Nikto ne dast tebe pyat' funtov, no svet polon idiotami, kotorye vstanut na ushi, chtoby vyslat' odin funt, tri shillinga ili dva funta, odinnadcat' shillingov i pyat' pensov. -- Otkuda ty znaesh', dyadya Sinkler? -- nastaivala Flik s chisto zhenskim uporstvom. -- Potomu chto ya vnikal. Kak-nibud' na dosuge ya pokazhu tebe statistiku Obshchestva Miloserdiya. Ona dokazyvaet, chto devyat' desyatyh prositel'nyh pisem sostavleny professionalami, kotorye ochen' neploho s etogo kormyatsya. A teper' ostav' menya, ditya, tol'ko sperva verni perochistku. Esli ya eshche raz uvizhu tebya do lencha, to prouchu kochergoj. -- A esli eto i vpravdu... -- Net, ne vpravdu. -- Otkuda ty znaesh'? -- CHut'e. Idi, poigraj. -- A mozhno ya ego prochtu? -- Mozhesh' dazhe vstavit' v ramku. I ne zabud' pro kochergu. YA -- chelovek otchayannyj. Flik vernulas' na luzhajku. Ona chitala na hodu, i solnce, hot' i staralos' chestno izobrazit' samyj razgar leta, vnezapno pomerklo. Uyutnyj sadik pronizalo holodom zapusteniya. Horosho dyade Sinkleru tak govorit', no razve mozhet on znat' navernyaka! Ona vpervye videla prositel'noe pis'mo i vpityvala ego s tem muchitel'nym zamiraniem serdca, na kotoroe tak nadeetsya kazhdyj poproshajka, i kotoroe emu tak redko udaetsya vyzvat' u adresata. Flik verila kazhdomu slovu i drozhala ot gorya pri mysli, chto takoe sluchaetsya na planete, kotoraya eshche desyat' minut kazalas' bezmyatezhno schastlivoj. Pis'mo bylo napisano bezyskusno, no proniknovenno. Missis Matil'da Pol iz kvartiry nomer devyat', dohodnyj dom Marmont, Battersi, priotkryla zanaves v mir, o kotorom Flik prezhde i ne podozrevala -- mir boleznej i otchayaniya, nevyplachennoj kvartplaty, ryshchushchih u dverej volkov i domohozyaev. Flik hodila i chitala, bledneya ot sochuvstviya i uzhasa, i udar gonga, szyvayushchij k lenchu, prozvuchal dlya nee krikom nasmeshlivogo demona. Lench! Goryachee, sochnoe myaso... vkusnye salaty... frukty... kartoshka... hleba, skol'ko dushe ugodno... A missis Matil'da Pol iz kvartiry nomer devyat' dohodnogo doma Marmont, Battersi, tak unizhena sud'boj, chto lish' tri funta, shestnadcat' shillingov i chetyre pensa spasut ee ot neminuemoj gibeli. I vdrug, slovno chej-to golos -- vozmozhno, missis Pol -- shepnul Flik v samoe uho, chto u nee na vtorom etazhe, v spal'ne, hranyatsya vsyakie bezdelushki -- kolechki, ozherel'ya, brosh'... Ona poshla k domu, i na poldoroge zametila vel'vetovyj zad sadovnika Dzhona. Tot sklonilsya nad klumboj -- priyatnyj i dostojnyj chelovek, s kotorym ona v fevrale pochti podruzhilas' v svyazi s voprosom o lukovicah. -- Tyul'pany, -- zametil Dzhon s nekotoroj otecheskoj gordost'yu, vypryamlyayas' pri zvuke ee golosa, -- vylezut, oglyanut' ne uspeete, miss. CHas nazad Flik s legkim serdcem vklyuchilas' by v razgovor o tyul'panah. No ne sejchas. Ee zhivoj interes k tyul'panam rastayal, kak dym. Pis'mo missis Pol vernulo im nadlezhashchee mesto -- sredi prochih melochej zhizni. -- Dzhon, -- skazala Flik, -- vy kogda-nibud' chto-nibud' zakladyvali? Dzhon nemnogo napryagsya. V proshlom iyule ego rasskaz o zagadochnom ischeznovenii sekatora ne vyzval somnenij i vse, kazalos', proshlo gladko. Odnako v etom mire ne v chem nel'zya byt' uverennym, potomu chto mir polon spletnikami i spletnicami, kotorym nichego ne stoit ogovorit' chestnogo cheloveka. CHtoby protyanut' vremya, on podtyanul vel'vetovye shtany i tupo ustavilsya na murlychushchij v nebe samolet. On uzhe gotov byl obezopasit' sebya dal'she, ob®yaviv, chto v ego detstve takih i v pomine ne bylo, odnako Flik spasla ego ot etoj neobhodimosti. -- YA prochla v knige, kak odin chelovek zalozhil svoi veshchi, i zainteresovalas', kak eto delaetsya. Dzhon vnutrenne vzdohnul. Raz vopros stoit chisto otvlechenno, mozhno vyskazat'sya s polnym znaniem predmeta, chto on i sdelal. Spustya neskol'ko minut Flik vyshla k lenchu znatokom procedury, kotoruyu sadovnik Dzhon opisyval kak "snesti v lombard" ili dazhe "zagnat'". Flik ne oshiblas': lench byl vkusnyj i horosho prigotovlennyj, odnako on vstal ej poperek gorla, i ne obernulsya peplom. Ona nashla vyhod. 2 CHto-to srodni iskrometnoj radosti, kotoraya, nesmotrya na vtorzhenie missis Matil'dy Pol perepolnyala Flik v Uimbldonskom sadu, preobrazilo v tot den' i zhizn' Billa Vesta, kogda tot veselo shagal po Pikadilli -- kto v takoj den' edet v avtobuse ili na taksi! -- k restoranu u Mario, na vstrechu s misterom Uilfridom Slinsbi, londonskim upravlyayushchim cellyulozno-bumazhnoj kompanii Paradena, N'yu-Jork. Billu kazalos', chto ne tol'ko pogoda utratila svoyu hmurost', no i sama zhizn'. Segodnya utrom, vpervye za dve nedeli, proshedshie s otplytiya iz N'yu-Jorka, Dzhadson Koker vyshel iz sostoyaniya chernoj podavlennosti i dazhe vrode poveselel. Prosto udivitel'no, kak nalet bodrosti preobrazhaet tesnuyu meblirovannuyu kvartirku. Dzhadson, bessporno, tyazhelo vosprinyal disciplinarnye mery. S toj pory, kak parohod "Akvitaniya" peresek trehmil'nuyu zonu, on perezhil vsyu gammu chuvstv ot polnogo neveriya do okamenennogo otchayaniya. Ne uspela eta vazhnejshaya granica ostat'sya za kormoj "Akvitanii", kak on predlozhil Billu zajti v kuritel'nuyu i prinyat' po malen'koj. Otkaz ponachalu ego nasmeshil. Bill, reshil on, vsegda byl komikom. |to zh nado -- ni razu ne ulybnulsya, vydavaya ves' etot umoritel'nyj fars pro to, chto ne budet ni deneg, ni zhidkogo dovol'stviya. Odnako k seredine dnya Dzhadson prishel k vyvodu, chto shutki shutkami, i on ne men'she drugih lyubit posmeyat'sya, no rozygrysh ne dolzhen zahodit' slishkom daleko; a kogda Bill naotrez otkazalsya zakazat' posleobedennyj koktejl', bez kotorogo, kak izvestno, pishcha prosto ne usvaivaetsya, pered Dzhadsonom zamayachila tragediya. S etoj minuty teni tyuremnogo dvora nachali, tak skazat', sgushchat'sya vokrug neschastnogo, i nashe nezhnoe pero otkazyvaetsya risovat' podrobnosti. Dovol'no skazat', chto Dzhadson Koker pribyl v London mrachnee tuchi, i lish' chastye vzglyady na fotografii Alisy pomogali Billu terpet' obshchestvo stradal'ca. Krome vsego prochego, zhalobnye mol'by dat' hot' nemnogo deneg rastrogali by i samoe cherstvoe serdce; i zhizn' v kvartire, kotoruyu Bill, provedya dva dnya v dorogih otelyah, nanyal vmeste s mebel'yu na tri mesyaca, prevratilas' v sushchij koshmar. Odnako segodnya vse izmenilos'. To li vesna skazalas', to li mnogostradal'naya Dzhadsonova pechenka nachala popravlyat'sya -- etogo Bill ne znal -- no fakt ostaetsya faktom: trezvennik nemnogo ozhil. Dvazhdy Bill zamechal na ego gubah bluzhdayushchuyu ulybku, a za zavtrakom, vpervye za trinadcat' dnej, Dzhadson rassmeyalsya. Korotkim, grustnym, hriplym smeshkom -- i, chtoby vyzvat' ego, kuharke (ona zhe prachka) prishlos' zapnut'sya o kover i vylit' pintu kofe Billu na bryuki -- no vse zhe rassmeyalsya; chto vselyaet nadezhdu. Dela, pohozhe, nachali vypravlyat'sya. Lench s misterom Slinsbi yavilsya itogom odnogo vizita v kontoru i dvuh telefonnyh razgovorov. Mister Slinsbi, vozmozhno, i dopustil snizhenie pribyli, no slozha ruki yavno ne sidel. On tverdo pomnil, chto vremya -- den'gi, i lish' segodnya, spustya pyat' dnej posle togo, kak Bill u nego pobyval, vykroil minutku dlya osnovatel'nogo razgovora. Eshche pri pervoj vstreche mister Slinsbi zametno podavil Billa. Za te neskol'ko minut, chto upravlyayushchij smog udelit' obshchemu razgovoru, sama ego lichnost' proizvela na Billa sil'nejshee vpechatlenie. Uilfrid Slinsbi prinadlezhal k tem yarkim, svezhim, shchegolevatym muzhchinam ot soroka do pyatidesyati, kotorye vsegda vyglyadyat tak, budto tol'ko pobrilis' i cherez neskol'ko chasov dolzhny budut brit'sya snova. Sinevatye shcheki otlichno ottenyali sverkayushchuyu ulybku. Sverkayushchaya ulybka vstretila Billa i v prihozhej restorana. Mister Slinsbi brosilsya vpered, protyagivaya ruku, izluchaya rastoropnost' i dobrozhelatel'nost', i vnov' Bill pochuvstvoval, chto stolknulsya s nezauryadnoj lichnost'yu. Ryadom s misterom Slinsbi on oshchushchal sebya rebenkom -- huzhe, rebenkom s ploskostopiem i bez odnoj lobnoj doli. Mister Slinsbi provel Billa v zal, k zakazannomu ranee stoliku, sel sam, priglasil sest' Billa, popravil galstuk i podozval oficianta. I srazu stalo yasno -- eto odin iz teh vlastnyh lyudej, kotorye ne ceremonyatsya s oficiantami. On obratilsya k oficiantu strogo i povelitel'no. On prikriknul na oficianta. On oral na oficianta, poka ne poyavilsya drugoj, a pervyj ne izchez nevedomo kuda. Ostavalos' lish' dumat', chto nautro iz Temzy vylovyat trup v smokinge i s alym pyatnom na grudi. Izgnannyj misterom Slinsbi s glaz doloj yavno gluboko perezhival svoj pozor. -- Da, ser? -- pospeshno skazal vtoroj oficiant. On byl pri bloknote i karandashe, kotorye otsutstvovali u pervogo. Voobshche, chem bol'she dumaesh', te bol'she uveryaesh'sya, chto pervyj oficiant byl vovse i ne oficiant v istinnom i glubokom znachenii etogo slova, no sozdanie nizshego razryada, ch'ya missiya zakonchena, kogda on podyshal vam v zatylok i postavil na stol tarelku s rogalikami. Novyj byl vykovan iz bolee prochnogo metalla, i mister Slinsbi, raspoznav rodstvennuyu dushu, smenil gnev na milost'. On dazhe snizoshel do togo, chtoby sprosit' u oficianta soveta. Koroche, k tomu vremeni, kogda zakaz byl sdelan i poyavilis' hors d'oeuvres (zakuski (fr.)), za stolom vocarilsya duh iskrennej serdechnosti, a mister Slinsbi nastol'ko smyagchilsya, chto rasskazal anekdot pro irlandca. Pod rybu on uzhe neprinuzhdenno besedoval. -- Vy znachit, plemyannik nashego glavnogo? -- skazal mister Slinsbi. -- Moguchij starikan. I chem vy zanimalis' s priezda? Bill podelilsya skromnoj letopis'yu svoej pervoj nedeli v Londone, upomyanul Dzhadsona, nazval dva myuzikla, na kotorye uspel shodit'. -- Tak vy videli "Devushku v rozovoj pizhame"? -- zainteresovalsya mister Slinsbi. -- I kak vam? Stoit vezti ee v N'yu-Jork? Ponimaete, ya -- sovladelec etogo shou. Bill okonchatel'no pochuvstvoval sebya sushchestvom nizshego sorta. V otlichie ot Dzhadsona, on byl chuzhd teatral'nomu miru, i sovladel'cy shou kazalis' emu figurami znachitel'nymi. -- Vot kak? -- skazal on. -- Da, -- nebrezhno otvechal mister Slinsbi. -- YA chasten'ko v etom uchastvuyu. -- On druzheski kivnul prohodyashchemu shchegolyu. -- Renfryu, -- poyasnil on. -- Igraet glavnuyu rol' vo "Flirt dovodit do dobra", u Regenta. Obyazatel'no posmotrite. Horoshij spektakl'. ZHalko, ya ne voshel v dolyu, kogda mne predlagali. Scenarij ne priglyanulsya. Da, byvaet i oshibesh'sya. Bill rasteryalsya. Upravlyayushchij londonskim filialom krupnejshej amerikanskoj firmy na udivlenie malo interesovalsya bumagoj i cellyulozoj. On uzhe podumyval, chto razgadka upavshego dohoda kuda proshche, chem eto viditsya dyade Kuli. CHto-to vrode nepriyazni k blestyashchemu sobesedniku shevel'nulos' v ego dushe. Mister Slinsbi podavlyal ego svoej lichnost'yu, a Bill ne lyubil, kogda ego davyat. I kakoe pravo, s dosadoj sprashival sebya Bill, imeyut nekotorye podavlyat' drugih, esli nekotorye nesposobny upravlyat' prekrasnym proizvodstvom, chtoby to davalo pribyl'? On kriticheski vzglyanul na mistera Slinsbi. Da, on emu ne nravilsya. I esli etot prohvost nastojchivo pytaetsya proizvesti na nego vpechatlenie svoimi merzkimi teatral'nymi prozhektami i svoimi podlymi teatral'nymi druz'yami, on riskuet uslyshat' v tochnosti, kuda emu sleduet idti. Vot chto, reshil Bill, nechego otkladyvat', etot prohvost rasskazhet emu vse pryamo sejchas. Da, on u nego v gostyah, est ego hors d'oeuvre i myaso -- no poskol'ku rashody navernyaka budut otneseny na schet firmy, ceremonit'sya nechego. -- Dyadya Kuli, -- skazal on, nemnogo grubo menyaya temu, poskol'ku mister Slinsbi tol'ko chto prinyalsya rassuzhdat', zametiv proshedshuyu mimo privlekatel'nuyu osobu, o horistkah, ih nravah, i tom, chto chelovek, zainteresovannyj teatrom finansovo, vsegda imeet vozmozhnost' nasladit'sya ih priyatnym obshchestvom. -- Dyadya Kuli, -- skazal Bill holodno, okonchatel'no uverivshis', chto ego antipatiya pererosla v yavnoe otvrashchenie, -- prosil menya, poka ya zdes', vyyasnit', pochemu londonskij filial ne prinosit prezhnego dohoda. On ochen' vstrevozhen. Posledovalo molchanie. Holodnyj delovoj ton oshelomil mistera Slinsbi. On vyglyadel izumlennym, oskorblennym, nedoumevayushchim, obizhennym, ogoroshennym i zadetym za zhivoe. -- CHto?! -- vskrichal on golosom cheloveka, kotoromu luchshij drug vonzil v spinu kinzhal. S chetvert' chasa on obhazhival Billa, i vot vam rezul'tat. Uilfrid Slinsbi byl potryasen. Odnako on vzyal sebya v ruki. On rassmeyalsya. On rassmeyalsya nehoroshim smehom. -- Ne prinosit prezhnego dohoda? -- skazal on, osuzhdayushche glyadya na Billa, ne skryvaya, chto nedavnij tovarishch zastol'ya upal v ego glazah do urovnya pervogo oficianta. -- Esli vy sprosite menya, ya skazhu. Pust' vash dyadya raduetsya, chto est' hot' kakoj-to dohod. Da malo kto na moem meste mog by tak horosho svesti debet s kreditom. Malo kto, pover'te. -- On mrachno vzglyanul na Billa. -- Vy, razumeetsya, doskonal'no znaete cellyulozno-bumazhnoe proizvodstvo? -- Net, -- korotko otvechal Bill. Imenno takogo voprosa sledovalo ozhidat'. Gor'kij styd za popustu rastrachennuyu yunost' napolnyal Billa. Esli b on posvyatil eto poteryannye chasy izucheniyu bumagi i cellyulozy -- est' li chto-nibud' uvlekatel'nee na poroge zhizni? -- on by sejchas potyagalsya s misterom Slinsbi. A tak, pohozhe, mister Slinsbi polozhit ego na obe lopatki. On ne oshibsya. Mister Slinsbi tut zhe polozhil ego na obe lopatki. -- Ah, -- skazal on vysokomerno, -- v takom sluchae mne vryad li est' smysl vhodit' v chastnosti. Ladno, poprobuyu ob®yasnit' na pal'cah. V predstavlenii mistera Slinsbi ob®yasnit' na pal'cah znachilo vysypat' na Billa kuchu terminov vrode uslovij truda, obmennogo kursa i ekonomicheskoj celesoobraznosti, tak chto posle pervyh zhe desyati slov tot nachal zadyhat'sya, slovno vybroshennaya na bereg ryba. Ni odna derevyashka na fabrike mistera Paradena ne prevrashchalas' v cellyulozu tak tshchatel'no i osnovatel'no, kak Bill po proshestvii pyatnadcati minut. A kogda mister Slinsbi perevel dyhanie i sobralsya nachat' glavu vtoruyu, Bill drognul. On ponimal, chto otstupaet v besporyadke, brosaya pole boya protivniku, no devat'sya bylo nekuda. On vzglyanul na chasy, probormotal izvineniya i vstal. Obodrennyj pobedoj, mister Slinsbi vnov' prevratilsya v samu serdechnost'. -- Pora idti? -- sprosil on. -- YA tozhe, navernoe, dvinus'. On potreboval schet, razmashisto podmahnul, brosil na tarelku serebryanuyu monetu, carstvenno kivnul rastrogannomu oficiantu i pervym vyshel v dver'. -- Nam po doroge? -- YA sobirayus' domoj. Mne nado napisat' neskol'ko pisem. -- A pochemu ne v klub? -- YA ne sostoyu ni v odnom iz londonskih klubov. -- Nadeyus', vy horosho ustroilis'. Esli vzdumaete pereehat',