Ocenite etot tekst:


---------------------------------------------------------------
     © Copyright P.G.Wodehouse.  Crime Wave at Blandings (1936)
     © Copyright Perevod V. Serbina (1995)
     Izd. "IL", 1995
     Origin: The Russian Wodehouse Society (wodehouse.ru)
---------------------------------------------------------------

     Den', kogda Bezzakonie  podnyalo  svoyu bezobraznuyu golovu v Blandingskom
zamke,  byl   na   redkost'  chudesnym.  Solnce  siyalo  na  nebe  vasil'kovoj
golubizny, i kuda  kak  priyatno  bylo by ne spesha  opisat'  starinnye  steny
zamka,  barhatnye  podstrizhennye  luzhajki,  razbrosannye  po  holmam  parki,
raskidistye derev'ya, blagovospitannyh pchel  i  vezhlivyh ptic -- vsyu kartinu,
na kotoruyu shchedro izlivalo svoi luchi solnce.
     No chitateli detektivnoj literatury -- narod neterpelivyj. Ih razdrazhayut
pejzazhnye rapsodii, i oni hotyat  poskoree  perejti  k chemu-to sushchestvennomu.
Kogda, sprashivayut oni, nachalis' prestupnye dela? Kto v nih byl zameshan? Byla
li krov', i esli byla  --  to  skol'ko?  I -- samoe glavnoe -- gde byl i chto
delal  v  eto  vremya  kazhdyj personazh? Rasskazchik, kotoryj  hochet  zavladet'
vnimaniem chitatelej, dolzhen  predostavit' vsyu etu informaciyu na samoj rannej
stadii.
     Itak, volna prestuplenij, kotoroj  suzhdeno  bylo potryasti odno iz samyh
velichestvennyh v  SHropshire imenij do samogo  osnovaniya, nahlynula na  nego v
seredine   letnego   dnya,  i  rasstanovka  personazhej,  vovlechennyh  v   eti
prestupleniya, byla sleduyushchej.
     Klarens, devyatyj graf  |msvort, vladelec i vlastitel' zamka i pomest'ya,
nahodilsya v sadovom  domike, provodya soveshchanie s |ngusom Makalisterom, svoim
glavnym sadovnikom, na temu vyrashchivaniya zelenogo goroshka.
     Ego sestra, ledi Konstanciya, progulivalas' po allee  so smuglym molodym
chelovekom v ochkah, po imeni  Rupert  Bakster, kotoryj odno vremya byl  lichnym
sekretarem lorda |msvorta.
     Bidzh, dvoreckij,  sidel v sadovom  kresle na luzhajke pozadi zamka, kurya
sigaru i chitaya glavu shestnadcatuyu "CHeloveka bez pal'ca na noge".
     Dzhordzh, vnuk lorda |msvorta, ryskal  po  zaroslyam  kustarnika s duhovym
ruzh'em, s kotorym on ni na minutu ne rasstavalsya.
     Dzhejn, plemyannica ego svetlosti, nahodilas' v letnem domike u ozera.
     I solnce  bezmyatezhno brosalo svoi luchi na  -- kak  my uzhe ukazyvali  --
luzhajki, steny zamka, derev'ya, pchel, ptic nailuchshih porod i raskinuvshiesya po
holmam parki.

     Vskore  lord  |msvort  pokinul  sadovyj  domik   i  nespeshnoj  pohodkoj
napravilsya k  zamku. On prebyval  v samom schastlivom raspolozhenii duha. Ves'
den' ego  ne pokidalo chuvstvo  polnejshego dovol'stva i umirotvorennosti, i v
vide  isklyucheniya  |ngus  Makalister  ne sdelal nichego, chtoby  ego  narushit'.
Obychno, kogda  lord |msvort pytalsya sporit' s etim  mulom v obraze cheloveka,
tot proiznosil:  "M-mm..." -- i  stanovilsya pohozhim na upryamogo shotlandca, a
zatem proiznosil: "Gmm..."  -- i opyat'  stanovilsya pohozhim na  shotlandca,  a
zatem prosto terebil pal'cami svoyu borodku, prodolzhaya molcha  byt' pohozhim na
shotlandca, chto  dejstvovalo  na  ego vospriimchivogo rabotodatelya chrezvychajno
razdrazhayushche.  No  v etot  den'  vse vyglyadelo  tak,  slovno sadovnik  proshel
zaochnyj kurs horoshih  maner,  i  u lorda |msvorta ne  bylo  togo  trevozhnogo
chuvstva, kotoroe  ego vsegda ohvatyvalo  v podobnyh sluchayah, chto, kak tol'ko
on povernetsya k Makalisteru spinoj,  ego  tonko  produmannaya i vysokonauchnaya
sistema  sadovodstva  budet  otpravlena  na  polku,  a na  praktike  v  dele
vyrashchivaniya zelenogo goroshka  budet  primenen kakoj-nibud' "Novyj kurs", kak
budto by lord |msvort nikogda ni slova ne proiznes po etomu povodu.
     Priblizhayas' k terrase, on murlykal kakuyu-to pesenku. U nego byla chetkaya
programma na segodnya. Primerno  s chas, poka zhara hot' nemnogo ne  spadet, on
budet  chitat' v  biblioteke  knigu po svinovodstvu.  Posle  etogo on  pojdet
ponyuhat'  rozy i, mozhet  byt',  snimet  koe-gde  s list'ev  ulitok.  V  etih
malen'kih radostyah  bylo vse, chto trebovalos' ego prostoj  dushe. On ne zhelal
bol'shego. Prosto spokojno zhit', i chtoby nikto ego ne trevozhil.
     I teper', kogda Bakster uvolilsya,  dumal  on  v pripodnyatom nastroenii,
ego  dejstvitel'no  nikto  ne  trevozhit. Pravda, kak on  smutno  pripominal,
nedelyu  nazad  voznikli  kakie-to  neuryadicy -- chto-to naschet  cheloveka,  za
kotorogo ego plemyannica Dzhejn hochet vyjti zamuzh, a ego sestra  Konstanciya ne
hochet, chtoby ona vyhodila, no, ochevidno, vse oboshlos'. Odnako dazhe kogda vsya
eta istoriya dostigla svoego apogeya, dazhe kogda vozduh  sotryasalsya ot zhenskih
krikov  i  Konstanciya  naskakivala  na   nego,  kricha: "Budesh' li ty nakonec
slushat', Klarens!" -- on vsegda mog skazat' sam sebe, chto, kak by vse eto ni
bylo nepriyatno,  ostavalos' nechto svetloe: Rupert  Bakster bol'she u  nego ne
sluzhit.
     Sushchestvuet poroda  biznesmenov  s  kamennymi  licami, kotorym otnoshenie
lorda |msvorta k Rupertu  Baksteru  pokazalos' by poistine neob®yasnimym. Dlya
etih  titanov lichnyj sekretar'  --  eto  prosto  "|j, vy!",  "|j,  tam!"  --
marionetka, kotoroj mozhno  manipulirovat'  po svoemu usmotreniyu. Drama lorda
|msvorta  zaklyuchalas'  v  tom, chto marionetkoj  okazalsya  on  sam,  a ne ego
sekretar'. Otnosheniya  mezhdu  nimi  byli  takimi,  kak mezhdu slaboharakternym
monarhom i molodym, naporistym d'yavolom, zahvativshim  real'nuyu  vlast'  i  v
schitannye minuty ustanovivshim  diktaturu. Poka Bakster ne smilostivilsya i ne
pereshel  na  sluzhbu k amerikancu po  imeni  Dzhevonz, on vse vremya  bespokoil
lorda  |msvorta,  komandoval  im,  podgonyal  ego  i vsegda zastavlyal  chto-to
delat', chto-to zapominat', chto-to podpisyvat'.
     Ni minuty  pokoya. I  teper' tak otradno bylo dumat'  o tom, chto Bakster
naveki  ischez  s  gorizonta.  |to  ischeznovenie  osvobodilo rajskie kushchi  ot
obitayushchego v nih zmeya.
     Prodolzhaya  murlykat'  pesenku, lord |msvort stupil na terrasu.  Sekundu
spustya pesenka zamerla u nego na ustah, on otshatnulsya, kak ot krepkogo udara
v perenosicu.
     -- Bozhe, pomogi mne! -- voskliknul on, potryasennyj do glubiny dushi. Ego
pensne, kak eto vsegda sluchalos' v momenty emocional'noj vstryaski, sprygnulo
s  nosa.  On vodruzil ego obratno  so  slaboj nadezhdoj, chto zhutkoe  zrelishche,
kotoroe  on  uvidel, okazhetsya  opticheskim  obmanom. No  net.  Skol'ko on  ni
morgal,  on ne  mog  izmenit' togo fakta,  chto  chelovek, razgovarivayushchij  na
terrase s ego sestroj Konstanciej, byl ne kto inoj, kak Rupert Bakster. Lord
|msvort stoyal, vypuchiv na nego glaza s takim uzhasom, kak esli by tot vosstal
iz mogily.
     Ledi  Konstanciya  ulybalas' priyatnoj  ulybkoj,  kak  eto  chasto  delayut
zhenshchiny, kogda sobirayutsya  prepodnesti  kakuyu-nibud' pakost' svoim dorogim i
blizkim.
     -- |to mister Bakster, Klarens.
     -- A... -- skazal lord |msvort.
     -- On  puteshestvuet  po  Anglii na motocikle  i,  okazavshis' v  zdeshnih
mestah, estestvenno, zaglyanul k nam.
     -- A... -- skazal lord |msvort.
     On  otvechal  tusklym  golosom,  potomu  chto  dushu ego ugnetali  tyazhelye
predchuvstviya. Konni legko bylo govorit', chto Bakster puteshestvuet po Anglii,
kak by podrazumevaya, chto minut cherez  pyat' etot tip osedlaet svoj motocikl i
uberetsya kuda-nibud' za sotnyu mil' otsyuda. On znal svoyu sestru. Ne inache kak
ona  chto-to  zateyala.  Ona  vsegda  byla  baksteriankoj  i  teper' zamyslila
vosstanovit' na sluzhbe glavnogo zlogo duha Blandingskogo zamka. Lord |msvort
gotov  byl  posporit'  na chto ugodno -- eto imenno tak. Poetomu on i skazal:
"A..."
     |ti odnoslozhnye vyskazyvaniya v sochetanii  s  otvisshej  chelyust'yu brata i
agoniziruyushchim vzglyadom skvoz' stekla pensne zastavili ledi Konstanciyu krepko
szhat' guby. V ee krasivyh glazah zazhegsya ogonek, predveshchayushchij disciplinarnoe
vzyskanie. Ona stala pohozha na ukrotitel'nicu tigrov, sobirayushchuyusya utverdit'
svoj avtoritet nad odnim iz uchastnikov predstavleniya.
     -- Klarens! -- skazala ona rezko i povernulas' k Baksteru,  -- Izvinite
menya, mister Bakster, ya dolzhna vas  na minutku ostavit'. Mne nuzhno koe o chem
pogovorit' s lordom |msvortom.
     Ona otvela poblednevshego lorda v storonu i skazala s rezkim osuzhdeniem:
     -- Ty vel sebya kak svin'ya!
     -- CHto? -- proiznes lord |msvort. Mysli ego razbegalis', kak  eto chasto
s nim  byvalo. No  magicheskoe slovo vernulo ego k  real'nosti. -- Svin'ya? Ty
chto-to skazala o svin'yah?
     -- YA skazala, chto  ty  vel  sebya  kak  svin'ya.  Ty  mog hotya by skazat'
misteru Baksteru: "Kak pozhivaete?"
     -- I tak vidno, kak on pozhivaet. CHto on zdes' delaet?
     -- Ob etom ya uzhe govorila.
     -- No kak  poluchilos',  chto on puteshestvuet po  Anglii  na motocikle? YA
dumal, chto on sluzhit u etogo amerikanskogo sub®ekta, kak tam ego...
     -- On ushel ot mistera Dzhevonza.
     -- CHto?
     -- Da. Mister  Dzhevonz  vernulsya v Ameriku, a  mister  Bakster ne hotel
uezzhat' iz Anglii.
     Lord  |msvort  poshatnulsya. Dzhevonz  byl  ego  spasitel'nym  yakorem.  On
nikogda ne vstrechalsya s etim dobroserdechnym chikagcem, no vsegda dumal  o nem
s  teplotoj  i blagodarnost'yu,  kak  dumayut  o  vrache,  uspeshno  vyyavivshem i
obezvredivshem vredonosnyj mikrob.
     -- Ty hochesh' skazat',  chto etot sub®ekt teper' bez raboty? --  s uzhasom
voskliknul on.
     -- Da.  I kak  nel'zya bolee vovremya, potomu chto  s Dzhordzhem nado chto-to
delat'.
     -- S kakim Dzhordzhem?
     -- U tebya  est' vnuk  s etim  imenem,  -- ob®yasnila  ledi Konstanciya  s
krotost'yu i  ledyanym terpeniem, kotorye  ona chasto vykazyvala v razgovorah s
bratom. -- U tvoego  naslednika Bosema, esli ty ego pomnish', est'  dva syna,
Dzhejms i Dzhordzh.  Dzhordzh, mladshij, provodit zdes' letnie kanikuly. Vozmozhno,
ty  ego  zamechal.  Mal'chik  dvenadcati  let,  s  kashtanovymi  volosami  i  s
vesnushkami.
     -- Ah, Dzhordzh?  Ty imeesh' v vidu Dzhordzha?  Da, ya znayu  Dzhordzha. On  moj
vnuk. A chto s nim?
     -- On sovershenno otbilsya ot ruk. Kak raz vchera on razbil eshche odno okno,
strelyaya iz duhovogo ruzh'ya.
     -- On nuzhdaetsya v materinskoj zabote? -- lord  |msvort ploho soobrazhal,
no emu pokazalos', chto eto umestnoe vyskazyvanie.
     -- On nuzhdaetsya  v  zabote  guvernera, i ya rada  soobshchit',  chto  mister
Bakster lyubezno prinyal predlozhenie postupit' na etu dolzhnost'.
     -- CHto?!
     -- Da.  Vse uzhe  ulazheno. Ego veshchi v gostinice  "|msvortskij gerb", i ya
sejchas poshlyu za nimi kogo-nibud'.
     Lord |msvort lihoradochno  iskal dovody, kotorye mogli by razrushit' etot
d'yavol'skij zagovor.
     --  No on  ne  mozhet  byt'  guvernerom, esli  on nositsya  po  Anglii na
motocikle.
     -- YA predusmotrela  etu  detal'.  On perestanet nosit'sya po  Anglii  na
motocikle.
     -- No...
     -- |to budet prekrasnym resheniem problemy, kotoraya stanovilas' s kazhdym
dnem  vse  slozhnee. Mister Bakster budet  derzhat'  Dzhordzha v ramkah. U  nego
tverdyj harakter.
     Ona povernulas' i poshla proch', a lord |msvort  zakovylyal po napravleniyu
k biblioteke.
     |to byl chernyj chas dlya devyatogo grafa. Ego hudshie opaseniya opravdalis'.
On prekrasno ponimal, chto vse eto oznachaet. Vo vremya odnoj iz svoih nechastyh
poezdok v London  on kak-to uslyshal chrezvychajno vyrazitel'nuyu frazu, kotoraya
proizvela na nego glubokoe vpechatlenie.  On  potyagival  svoj  posleobedennyj
kofe v  Klube staryh konservatorov, kogda kakie-to chleny  kluba v kreslah po
sosedstvu zaveli Politicheskij  spor. Odin iz  nih skazal po  povodu  chego-to
"ostrie klina", i lord |msvort zapomnil  eti slova. I teper' on podumal, chto
sluchivsheesya sejchas bylo imenno "ostriem  klina".  Ot  Bakstera -- vremennogo
guvernera k Baksteru  -- postoyannomu sekretaryu budet, kak on predchuvstvoval,
odin shag, i pri etoj mysli on poholodel.
     Blizorukij chelovek v pensne, soskakivayushchem s nosa kak raz v tot moment,
kogda stervyatniki terzayut  ego grud', redko  smotrit pod nogi.  Vsyakij,  kto
uvidel  by lorda  |msvorta,  kovylyayushchego, kak slepoj,  po  terrase, smog  by
predugadat',  chto  vskore on s chem-nibud' stolknetsya. Edinstvennym  otkrytym
dlya dogadok voprosom  ostavalos' -- s  chem imenno. |tim  predmetom  okazalsya
malen'kij konopatyj  mal'chik  s  kashtanovymi  volosami,  kotoryj  neozhidanno
poyavilsya iz zaroslej kustarnika s duhovym ruzh'em v ruke.
     -- Oj!  -- skazal malen'kij mal'chik.  -- Izvini, dedushka.  Lord |msvort
pojmal  pensne i,  vodruziv  ego na polozhennoe  mesto,  mrachno vozzrilsya  na
mal'chika.
     -- Dzhordzh! Pochemu, chert voz'mi, ty ne smotrish', kuda idesh'?
     -- Izvini, dedushka.
     -- Ty mog by nanesti mne ser'eznoe uvech'e.
     -- Izvini, dedushka.
     -- V drugoj raz bud' vnimatel'nee.
     -- O'kej, starina.
     -- I ne nazyvaj menya "starina".
     -- Zametano,  dedushka. Poslushaj, -- skazal  Dzhordzh, menyaya temu,  -- chto
eto tam za ptica razgovarivaet s tetej Konni?
     On pokazal pal'cem -- vul'garnost', kotoruyu  horoshij guverner iskorenil
by, -- i lord |msvort, posmotrev po napravleniyu etogo pal'ca, morgnul, kogda
ego vzglyad eshche  raz  upal  na Ruperta Bakstera. Sekretar'  --  lord  |msvort
myslenno uzhe otkazalsya ot pristavki "eks" -- rasseyanno  smotrel na sbegavshie
po holmam  parki, i ego  svetlosti etot vzglyad pokazalsya sobstvennicheskim. U
Ruperta  Bakstera,  sverkayushchego svoimi ochkami na zemli Blandingskogo  zamka,
byl  samodovol'nyj  vid -- po krajnej  mere  tak kazalos' lordu |msvortu  --
nekoego bezzhalostnogo monarha starodavnih vremen, obozrevayushchego  zavoevannuyu
territoriyu.
     -- |to mister Bakster, -- otvetil on.
     -- Pohozh na... [V nashe liberal'noe vremya vmesto propuska mozhno bylo by,
konechno, napechatat'  vyrazhenie Dzhordzha, no v  te vremena ono  yavno schitalos'
nepechatnym. (Zdes'  i dalee --  prim. perev.)], -- skazal Dzhordzh kriticheskim
tonom.
     |to vyrazhenie bylo  neznakomo lordu |msvortu,  no on srazu  ponyal,  chto
takaya  harakteristika  ideal'no podhodit  k  Rupertu  Baksteru.  Ego  serdce
smyagchilos' po  otnosheniyu  k malyshu, i v etot moment on legko mog by dat' emu
shestipensovik.
     -- Ty tak dumaesh'? -- laskovo sprosil on,
     -- CHto on zdes' delaet?
     Lord |msvort  pochuvstvoval  ostruyu bol'. Nemiloserdno, zhestoko pogasit'
solnce v  zhizni etogo chudesnogo mal'chika. No kto-to  dolzhen soobshchit' emu etu
novost'.
     -- On budet tvoim guvernerom.
     -- Guvernerom?!
     |to  slovo  prozvuchalo kak vopl' agonii, vyrvavshijsya  iz  samyh  glubin
detskoj  dushi.  Na  Dzhordzha  obrushilos'  oshelomlyayushchee   oshchushchenie  togo,  chto
nadrugalis' nad samymi svyashchennymi osnovami prilichij.  Ego  golos  drozhal  ot
krajnego vozmushcheniya.
     -- Guverner?!  -- zavopil  on. -- Gu-ver-ner?..  Gu-VER-ner?  Vo  vremya
letnih kanikul? Dlya chego  mne guverner v letnie kanikuly? |to uzh  slishkom. V
letnie kanikuly! Zachem mne guverner?! YA hochu skazat', vo vremya...
     On  hotel  prodolzhat', potomu  chto  on mnogoe  mog  vyskazat' po  etomu
povodu,   no   v  etot  moment  golos  ledi   Konstancii,   melodichnyj,   no
povelitel'nyj, prerval potok ego rechi.
     -- Dzho-ordzh!
     -- U! Pryamo vo vremya...
     -- Dzhordzh,  podi   syuda.  YA  hochu,  chtoby ty  poznakomilsya  s  misterom
Baketerom.
     -- U! -- opyat'  probormotal  uyazvlennyj, rebenok i nasupivshis' poplelsya
cherez terrasu. Lord |msvort snova zakovylyal k biblioteke,  s teplym chuvstvom
v serdce po otnosheniyu k etomu malyshu, kotoryj svoim tochnym opisaniem Ruperta
Bakstera obnaruzhil takoj rodstvennyj emu duh. On legko mog sebe predstavit',
chto  chuvstvoval  Dzhordzh.  Neprosto  bylo  vbit'  chto-nibud'  v  golovu lordu
|msvortu,  no  on  bezoshibochno  ponyal sushchestvo zhalob svoego  vnuka.  Dzhordzh,
kotoromu predstoyalo poluchit' guvernera v razgar  letnih  kanikul,  ne  hotel
guvernera.
     Vzdohnuv, lord |msvort voshel v biblioteku i otyskal svoyu knigu.
     Ne tak uzh mnogo bylo knig, kotorye v takoj moment, kak sejchas, mogli by
otvlech' ego mysli ot navisshih nad nim nepriyatnostej, no eta kniga mogla. Ona
nazyvalas' "Uhod za svin'yami" Uiffi, i, pogruzivshis' v knigu, on pozabyl obo
vsem. Glava, kotoruyu on chital, byla posvyashchena blagorodnoj teme svinogo pojla
i tolchenyh otrubej, i ona do  takoj stepeni uvela lorda |msvorta ot brennogo
mira,  chto,  kogda  minut  cherez dvadcat' dver' vnezapno  raspahnulas',  eto
proizvelo effekt razorvavshejsya pod samym ego nosom bomby. On uronil  Uiffi i
otkinulsya  v  kresle, lovya  rtom  vozduh.  Potom,  hotya  ego  pensne, sleduya
tradicii, sletelo  s nosa, on  kakim-to shestym chuvstvom ugadal, chto nezvanyj
prishelec ne kto inoj, kak ego sestra Konstanciya, i s ego gub sletel vozglas:
"Bozhe moj, Konni!" -- no ona rezko prervala ego.
     -- Klarens, -- skazala ona, i stalo yasno, chto ee nervnaya sistema, kak i
ego sobstvennaya, sil'no potryasena, -- sluchilos' samoe strashnoe!
     -- |?
     -- |tot chelovek zdes'!
     -- Kakoj chelovek?
     -- O kotorom ya tebe govorila v svyazi s Dzhejn.
     -- O kom ty govorila?
     Ledi Konstanciya  uselas'.  Ona  predpochla  by  obojtis' bez prostrannyh
ob®yasnenij, no prodolzhitel'nyj  opyt  obshcheniya s  bratom  nauchil ee, chto  ego
pamyat' neobhodimo  periodicheski  osvezhat'.  Poetomu ona prinyalas' ob®yasnyat',
razmerenno i skuchno, kak shkol'naya uchitel'nica,  vtolkovyvayushchaya chto-to samomu
tupomu ucheniku svoego klassa.
     -- CHelovek, o kotorom ya tebe govorila opredelenno ne men'she sta raz, --
eto  tot, s  kotorym  Dzhejn poznakomilas' vesnoj,  kogda  ezdila v  Devonshir
navestit'  svoih druzej  Li. U  nee  byl s  nim glupyj  flirt, kotoryj  ona,
konechno,  v  svoem  voobrazhenii  razdula  do  razmerov  velikoj  lyubvi.  Ona
prodolzhaet nastaivat' na tom, chto oni  pomolvleny. A u nego net ni deneg, ni
perspektiv. I dazhe raboty, naskol'ko ya mogla ponyat' so slov Dzhejn.
     V etot moment lord |msvort vnov' zadal vopros.
     -- Kto  takaya, -- sprosil  on  vezhlivo,  -- eta Dzhejn? Ledi  Konstanciyu
peredernulo.
     -- O, Klarens! Tvoya plemyannica Dzhejn.
     -- Kak,  moya plemyannica Dzhejn?! A!  Da, konechno. Moya  plemyannica Dzhejn.
Da, konechno, opredelenno. Moya...
     -- Klarens,  proshu tebya! Radi  Boga! Perestan' boltat' vzdor i vyslushaj
menya. YA hochu, chtoby ty hot' raz v zhizni proyavil tverdost'.
     -- Proyavil chto?
     -- Tverdost'. Topni nogoj.
     -- O chem ty govorish'?
     -- YA  govoryu o  Dzhejn. YA nadeyalas', chto eto  glupoe uvlechenie proshlo --
vse eto vremya ona vyglyadela vpolne schastlivoj i dovol'noj, --  no okazalos',
chto eto ne  tak. Sovershenno ochevidno,  chto oni regulyarno  perepisyvalis',  i
teper' etot chelovek zdes'.
     -- Zdes'?
     -- Da.
     -- Gde? -- sprosil lord |msvort, zainteresovanno oglyadyvaya komnatu.
     -- On priehal vchera  vecherom i ostanovilsya v derevne. YA uznala  ob etom
sovershenno sluchajno. YA  sprosila  Dzhordzha, videl li on  Dzhejn,  potomu chto ya
hotela poznakomit' ee s misterom  Baksterom,  i on skazal, chto vstretil  ee,
kogda ona shla k ozeru. Togda ya poshla k ozeru, i  tam  ya uvidela ee s molodym
chelovekom v  tvidovom pidzhake i  flanelevyh bridzhah. Oni celovalis' v letnem
domike.
     Lord |msvort pocokal yazykom i neodobritel'no skazal:
     -- V takuyu  pogodu  im  sledovalo by zanimat'sya etim  na  solnce.  Ledi
Konstanciya sdelala takoe dvizhenie, slovno sobiralas' udarit' svoego brata po
goleni, no lish' topnula nogoj po kovru. Blagorodnaya krov' vse zhe skazalas'.
     -- Dzhejn  vela  sebya  vyzyvayushche.  Po-moemu,  ona  sovershenno   poteryala
rassudok. Ona upryamo tverdit, chto sobiraetsya vyjti zamuzh  za etogo cheloveka.
A kak ya uzhe govorila, u nego ne tol'ko net ni grosha, no yavno net i raboty.
     -- A chem on voobshche zanimalsya?
     -- YA vyyasnila, chto on byl upravlyayushchim v odnom imenii v Devonshire.
     -- Teper'  mne vse yasno, -- skazal lord  |msvort. -- Teper' pripominayu.
|to, dolzhno  byt', tot,  o kotorom mne vchera govorila  Dzhejn. Da, tochno. Ona
prosila  dat'  emu  mesto  Simmonsa.  Simmons  uhodit  cherez  mesyac. Horoshij
chelovek, -- zametil lord |msvort prochuvstvovanno.  --  Rabotal  zdes'  mnogo
let. Vidit Bog, bez stariny Simmonsa  zdes' budet chego-to ne hvatat'. Tem ne
menee,  -- skazal  on, prosvetlev,  ibo  on byl  sposoben vo  vsem videt'  i
svetluyu storonu, -- bez somneniya, etot novyj paren'  vpolne podojdet. Dzhejn,
po-vidimomu, ochen' vysokogo mneniya o nem.
     Ledi Konstanciya  medlenno  podnyalas'  so  svoego  kresla, s nevyrazimym
uzhasom na lice.
     -- Klarens! Ne hochesh' li ty skazat', chto ty obeshchal etomu cheloveku mesto
Simmonsa?!
     -- A? Da, ya obeshchal. Pochemu by i net?
     -- Pochemu  by  i  net?! Ty ponimaesh', chto kak tol'ko on ego poluchit, on
tut zhe zhenitsya na Dzhejn?
     -- Nu,  pochemu  by  emu  i  ne  zhenit'sya?  Ona  ochen'  slavnaya devushka.
Vozmozhno, budet emu horoshej zhenoj.
     Ledi Konstanciya kakoe-to vremya borolas' so svoimi chuvstvami.
     -- Klarens,  --  skazala  ona. -- Sejchas ya pojdu i najdu Dzhejn. YA skazhu
ej, chto, vzvesiv vse za i protiv, ty izmenil svoe reshenie.
     -- Kakoe reshenie?
     -- O tom, chtoby vzyat' etogo cheloveka na mesto Simmonsa.
     -- No ya ego ne izmenil!
     -- Net, izmenil.
     I, vstretiv ee vzglyad, lord |msvort ponyal, chto on dejstvitel'no izmenil
ego. Tak chasto  sluchalos',  kogda Konni i on  zakanchivali  diskussiyu. No eto
sovsem ne dostavilo emu udovol'stviya.
     -- No, Konni, ej-bogu...
     -- My bol'she ne budem obsuzhdat' etot vopros, Klarens.
     Ee glaza gipnotizirovali ego. Zatem ona napravilas' k dveri i vyshla.
     Ostavshis' nakonec  odin, lord |msvort opyat'  prinyalsya za svoj  "Uhod za
svin'yami" Uiffi  v nadezhde na to, chto eto  nisposhlet pokoj ego vstrevozhennoj
dushe,  kak  eto  sluchalos'  ran'she.  Tak ono  i  proizoshlo,  i  on polnost'yu
pogruzilsya v knigu, kak vdrug dver' snova raspahnulas'.
     Na poroge stoyala ego plemyannica Dzhejn.

     Plemyannica lorda |msvorta  byla tret'ej po krasote devushkoj v SHropshire.
V  celom  ee  naruzhnost'  napominala  rozu  rosistym  utrom,  i  mozhno  bylo
predpolozhit', chto u lorda |msvorta, pervejshego cenitelya roz,  pri vzglyade na
nee sil'no zab'etsya serdce.
     |togo ne sluchilos'. Serdce, pravda,  otreagirovalo,  no  ne zabilos', a
upalo. On imel chetkij i ustoyavshijsya  vzglyad na rozy. On predpochital rozy bez
takih plotno szhatyh gub i reshitel'nogo podborodka. Emu ne nravilos'  i kogda
na nego smotryat kak na nechto otvratitel'noe i merzkoe, najdennoe pod ploskim
kamnem.
     Bednyaga teper' polnost'yu osoznal svoe polozhenie. Pod magicheskimi charami
Uiffi  on  na  vremya  mog  prognat' iz svoej golovy mysli o tom, chto  skazhet
Dzhejn, uslyshav plohuyu novost'; no teper', kogda ona stala podhodit'  k nemu,
medlenno i zloveshche -- takoj priem byl harakteren dlya mnogih ego rodstvennic,
-- on  ponyal, chto emu ugotovano, i  ego dusha  vtyanulas' vnutr', kak  ulitka,
kotoruyu posypali sol'yu.
     On horosho pomnil,  chto  Dzhejn  -- doch' ego sestry  SHarlotty,  a  mnogie
bespristrastnye sud'i nahodili,  chto ledi SHarlotta eshche bolee tverdyj oreshek,
chem ledi Konstanciya ili ego mladshaya sestra Dzhuliya. On do sih por vzdragival,
vspominaya slova, kotorye  SHarlotta govorila emu  v svoe vremya;  i,  opaslivo
vziraya  na  Dzhejn, on ne imel  nikakogo  osnovaniya predpolagat', chto ona  ne
unasledovala ot materi dobruyu porciyu ee burnogo temperamenta.
     Devushka srazu  pereshla k delu. Ee  mat', vspomnil lord  |msvort, vsegda
postupala tak zhe.
     -- YA hotela by poluchit' ot vas ob®yasnenie, dyadya Klarens. Lord |msvort s
neschastnym vidom otkashlyalsya.
     -- Ob®yasnenie, moya dorogaya?
     -- Vot imenno, ob®yasnenie.
     -- Ah, ob®yasnenie? A, da. |... naschet chego?
     -- Vy prekrasno znaete naschet chego. Naschet dolzhnosti upravlyayushchego. Tetya
Konstanciya govorit, chto vy izmenili svoe reshenie. |to tak?
     -- |... a... nu...
     -- |to tak?
     -- Nu... e... a... da.
     -- Sliznyak! -- skazala Dzhejn. -- Neschastnyj, polzuchij, rabolepstvuyushchij,
beshrebetnyj sliznyak!
     Lord |msvort, hotya i ozhidal tirady v etom rode, dernulsya, kak budto ego
pronzili garpunom.
     -- |to, -- skazal on, silyas' hot' kak-to sohranit' svoe dostoinstvo, --
ne ochen' lyubeznye vyrazheniya...
     -- Esli by vy  znali,  kakie  vyrazheniya  rvutsya  u  menya  s yazyka! No ya
sderzhus'. Tak, znachit, vy izmenili reshenie?  Vyhodit, torzhestvennoe obeshchanie
dlya Vas nichego ne  znachit, dyadya Klarens? Schast'e vsej zhizni devushki  dlya vas
nichego  ne  znachit?  Nikogda  by  ne  poverila,  chto  vy mozhete  byt'  takim
dushegubom.
     -- YA ne dushegub.
     -- Net,  dushegub. Vy  pytaetes' zagubit' moyu zhizn'. No  u vas nichego ne
vyjdet. CHto by ni sluchilos', ya vyjdu zamuzh za Dzhordzha. Lord |msvort iskrenne
udivilsya.
     -- Za Dzhordzha?  No Konni  skazala, chto  ty  vlyubilas' v  togo parnya,  s
kotorym poznakomilas' v Devonshire.
     -- Ego imya Dzhordzh Aberkrombi.
     -- Da? --  skazal lord  |msvort, prozrevaya.  --  Moj Bog,  ya dumal,  ty
govorish' o moem vnuke Dzhordzhe, i eto menya ozadachilo. Potomu chto ty, konechno,
ne mozhesh' vyjti za nego zamuzh. On tvoj brat, ili dvoyurodnyj brat, ili chto-to
v etom rode. Krome togo, on slishkom molod dlya tebya. Skol'ko Dzhordzhu? Desyat'?
Odinnadcat'?
     On zapnulsya. Ukoriznennyj vzglyad udaril po nemu, kak snaryad.
     -- Dyadya Klarens!
     -- Dorogaya?
     -- Vy schitaete, chto sejchas samoe vremya nesti okolesicu?
     -- Dorogaya!
     -- Samoe vremya? Prislushajtes' k golosu svoego serdca. Vot ya  stoyu pered
vami, bezzashchitnaya,  a vse vokrug menya  suetyatsya i norovyat  razrushit' schast'e
vsej  moej  zhizni,  i  vmesto  togo,  chtoby proyavit'  dobrotu,  ponimanie  i
sochuvstvie, vy nesete okolesicu o malen'kom Dzhordzhe.
     -- YA tol'ko govoril...
     -- YA  slyshala, chto  vy govorili, i menya toshnit.  Vy, dolzhno byt', samyj
cherstvyj chelovek na svete. Ne mogu  poverit', chtoby imenno vy tak sebya veli,
dyadya Klarens. YA-to schitala, u vas ko mne est' kakoe-to chuvstvo.
     -- U menya est' chuvstvo.
     -- Ne  pohozhe. Vy  vlezli v  etot  vonyuchij zagovor, chtoby zagubit'  moyu
zhizn'. Lordu |msvortu udalos' vspomnit' podhodyashchuyu frazu.
     -- YA  eto sdelal v  tvoih zhe  interesah, moya dorogaya.  |to ne  vozymelo
zhelaemogo effekta. Glaza devushki metnuli otchetlivo vidimoe plamya.
     -- CHto vy  etim hotite  skazat' --  v  moih interesah?  Po slovam  teti
Konstancii i  po tomu,  kak vy ej podpevaete, mozhno  podumat', chto Dzhordzh --
eto kakoj-nibud' tip  v  solomennoj  shlyape i v krasnom  kushake,  kotorogo  ya
podcepila na pristani  v  Blekpule. Aberkrombi  --  odno iz samyh  starinnyh
semejstv v  Devonshire. Ih rod  izvesten so vremen normannskogo zavoevaniya, i
oni byli  ne poslednimi v krestovyh  pohodah. Poka vashi  predki otsizhivalis'
doma  pod  predlogom  oboronnoj  raboty  nacional'nogo  znacheniya  i  vsyakimi
uhishchreniyami  poluchali  teplen'kie  mestechki  v tylu, Aberkrombi  rubilis'  s
yazychnikami na polyah srazhenij.
     -- YA uchilsya v  shkole s mal'chishkoj  po familii Aberkrombi, --  zadumchivo
skazal lord |msvort.
     -- Nadeyus', on krepko kolotil  vas.  Net-net, ya ne eto hotela  skazat'.
Izvinite. YA vse vremya starayus', chtoby  v nashej miloj besede ne bylo etogo --
kak by eto nazvat'?
     Lord |msvort skazal, chto ne znaet.
     -- ZHelchi. YA hochu byt' spokojnoj,  hladnokrovnoj  i  rassuditel'noj.  Po
sovesti, dyadya Klarens,  vy  by polyubili  Dzhordzha.  Vy budete kretinom,  esli
vystavite ego,  dazhe ne povidav. On samyj zamechatel'nyj  chelovek na zemle. V
etom godu na Uimbldone on popal v odnu vos'muyu finala.
     -- V samom dele? V odnu vos'muyu?
     -- I on  znaet  absolyutno  vse ob upravlenii imeniem.  Pervoe,  chto  on
skazal, kogda my voshli v park, -- chto za mnogimi derev'yami nuzhen uhod.
     -- CHertovski nahal'no, -- lyubezno skazal lord |msvort. -- Moi derev'ya v
prekrasnom sostoyanii.
     -- Net, raz Dzhordzh tak govorit. Dzhordzh znaet tolk v derev'yah.
     -- I ya znayu v nih tolk.
     -- No ne  tak horosho,  kak Dzhordzh.  No  ostavim eto.  Vernemsya k  etomu
otvratitel'nomu zagovoru,  zadumannomu,  chtoby  razrushit'  schast'e vsej moej
zhizni. Pochemu  vy ne mozhete proyavit' blagorodstvo  i vstat' na  moyu storonu,
dyadya Klarens? Vy  chto, ne  ponimaete, chto  eto  dlya menya  znachit? Lyubili  vy
kogda-nibud'?
     -- Konechno, lyubil.  Desyatki raz. YA  rasskazhu tebe odnu  ochen'  zabavnuyu
istoriyu...
     -- YA ne zhelayu slyshat' zabavnyh istorij!
     -- Da, konechno, konechno. Imenno.
     -- Vse,  chto ya hochu ot vas uslyshat', eto to, chto vy voz'mete Dzhordzha na
mesto Simmonsa, chtoby my mogli pozhenit'sya.
     -- No u tvoej teti, po-vidimomu, ochen' sil'noe predubezhdenie...
     --YA znayu,  chto u nee sil'noe predubezhdenie... Ona  hochet, chtoby ya vyshla
zamuzh za etogo osla Rougejta.
     -- V samom dele?
     -- Da,  no  ya ne sobirayus' etogo delat'. Vy mozhete skazat' ej, chto ya ne
vyshla by za Rougejta, dazhe esli by on byl edinstvennym muzhchinoj v mire...
     -- Est' pesenka s takim nazvaniem, -- skazal  lord |msvort, ozhivivshis'.
-- Ee  peli  vo  vremya vojny. Net, tam eto byl ne muzhchina. Tam byla devushka.
"Kogda  by  ty  byla  edinstvennoj  devushkoj v  mire,  a  ya  -- edinstvennym
parnem..."
     -- Dyadya Klarens!!
     -- CHto, moya dorogaya?
     -- Pozhalujsta, ne pojte. Vy ne v "|msvortskom gerbe".
     -- YA nikogda ne byl v "|msvortskom gerbe".
     -- I ne na domashnem  koncerte.  CHestnoe slovo, u vas samoe  neveroyatnoe
predstavlenie o tom, kak sebya vesti pri razgovore s devushkoj,  kogda schast'e
vsej  ee  zhizni  starayutsya razrushit' vse  komu  ne  len'.  Snachala vy nesete
okolesicu  o   malen'kom  Dzhordzhe,  potom  pytaetes'  rasskazyvat'  zabavnye
istorii, a teper' poete komicheskie kuplety.
     -- |to ne komicheskie kuplety.
     -- Komicheskie, sudya po vashemu ispolneniyu. Itak?
     -- CHto?
     -- Vy reshili, chto predprinyat' v etom otnoshenii?
     -- V otnoshenii chego?
     Devushka kakoe-to  vremya molchala,  i v eto vremya ona  byla tak pohozha na
svoyu mat', chto lord |msvort sodrognulsya.
     -- Dyadya  Klarens, --  skazala  ona  nizkim,  drozhashchim  golosom,  --  ne
sobiraetes' li vy pritvorit'sya, chto ne  pomnite, o chem mys vami govorili vse
eto vremya? Dadite vy eto mesto Dzhordzhu?
     -- Nu...
     -- Nu?
     -- Nu...
     -- My zdes' mozhem ostat'sya  navechno,  tverdya drug drugu "nu"... Da  ili
net?
     --  Moya  dorogaya,  ya  ne  vizhu  vozmozhnosti  eto  sdelat'.  Tvoya  tetya,
po-vidimomu, tak sil'no predubezhdena...
     On bormotal  chto-to  bessvyaznoe,  izbegaya  vzglyada  Dzhejn, i zapinalsya,
podyskivaya slova.  V etot moment za  oknom poslyshalsya kakoj-to  shum. Snaruzhi
donosilis'  gromkie  golosa.  On  uznal pronzitel'noe soprano  svoej  sestry
Konstancii  i  slivayushchijsya  s  nim petushinyj diskant svoego  vnuka  Dzhordzha,
tyanushchego  "O-o!".  S  ih  golosami  perepletalsya  gorlovoj  bariton  Ruperta
Bakstera.  Raduyas'   vozmozhnosti   izmenit'  temu  razgovora,  lord  |msvort
zatoropilsya k oknu.
     -- Gospodi, pomiluj! CHto tam takoe?
     Srazhenie, iz-za chego by ono  ni  proishodilo,  peremestilos', vidimo, v
kakom-to neizvestnom napravlenii, potomu chto iz okna on videl tol'ko Ruperta
Bakstera, nervno dymyashchego sigaretoj.
     Lord |msvort oglyanulsya, i k svoemu  nevyrazimomu oblegcheniyu, obnaruzhil,
chto ostalsya odin.  Ego plemyannica ischezla.  On podobral "Uhod  za  svin'yami"
Uiffi i tol'ko nachal bylo smakovat' sovershennuyu prozu glavy o svinom pojle i
tolchenyh otrubyah, kak  dver' snova otkrylas'  i opyat' poyavilas'  Dzhejn.  Ona
vstala u poroga, holodno glyadya na svoego dyadyu.
     -- CHitaete, dyadya Klarens?
     -- A?.. |... A... Da. YA prosto prosmatrival "Uhod za svin'yami" Uiffi.
     -- Znachit,  u  vas hvataet sovesti  chitat'  v takoe vremya? Tak-tak!  Vy
kogda-nibud' chitali vesterny, dyadya Klarens?
     -- CHto? Vesterny? Net. Nikogda.
     -- ZHal'. YA kak raz chitala pozavchera vestern i nadeyalas', vy smozhete mne
ob®yasnit' to, chego ya ne ponyala. CHto odin kovboj skazal drugomu.
     -- Da?
     -- |tot kovboj, pervyj kovboj, skazal  drugomu,  vtoromu  kovboyu:  "Tak
tebya  i  rastak,  Henk  Spajvis!  Ty  podlyj, gnusnyj, dvulichnyj,  paskudnyj
skuns!"  Ne mozhete  li vy  mne  ob®yasnit', dyadya  Klarens, chto  eto takoe  --
"podlyj, gnusnyj, paskudnyj skuns"?
     -- Boyus', chto net, dorogaya.
     -- YA dumala, vy dolzhny eto znat'.
     -- Net.
     -- Znachit, net?
     Ona vyshla iz komnaty, i lord |msvort snova prinyalsya za svoego Uiffi.
     No  vskore  on  zabyl o knige,  lezhashchej  na  ego  kolenyah; lord |msvort
nevidyashchim  vzglyadom,  v  mrachnom  razdum'e  glyadel  pered  soboj.  On  snova
perezhival tol'ko chto zakonchivshuyusya scenu  i  sozhalel, chto pokazal sebya ne  s
luchshej storony. Mysli ego besporyadochno bluzhdali, no vse zhe on  soznaval, chto
mog by predstat' v bolee geroicheskom svete.
     Kak  dolgo  predavalsya  on  etim grustnym razmyshleniyam, on  ne  pomnil.
Nesomnenno, nemalo vremeni,  potomu chto on  zametil, vyglyanuv iz  okna,  chto
teni na terrase sil'no udlinilis'  s  teh  por,  kak on videl ih v poslednij
raz.  On uzhe  sobiralsya  vstat' i pojti  poiskat'  utesheniya, progulivayas'  v
cvetnike pod oknami,  no  tut dver'  snova  raspahnulas' -- lordu  |msvortu,
kotoryj  teper'  prebyval v ugnetennom sostoyanii, stalo  kazat'sya,  chto  eta
proklyataya  dver' tol'ko i  delala,  chto  raspahivalas',  s teh  por  kak  on
popytalsya  najti  uedinenie  v  biblioteke,  --  i v komnatu  vstupil  Bidzh,
dvoreckij.
     V odnoj ruke on  derzhal duhovoe ruzh'e, v drugoj -- serebryanyj  podnos s
korobkoj pulek.

     Bidzh byl chelovekom,  kotoryj vkladyval vo  vse svoi dejstviya  nechto  ot
velichavosti  zhreca,   sovershayushchego   slozhnuyu   ceremoniyu   pered  altarem  v
kakoj-nibud' romanticheskoj obstanovke. Nelegko sohranyat' velichavost',  kogda
v odnoj ruke u vas duhovoe ruzh'e, a v drugoj -- serebryanyj podnos s pul'kami
dlya nego,  no Bidzhu eto udalos'. Drugoj dvoreckij  v takoj situacii vyglyadel
by kak ohotnik, sobirayushchijsya na utinuyu ohotu, no Bidzh sohranyal vid zhreca. On
priblizilsya k stolu ryadom  s kreslom lorda |msvorta i vozlozhil na  nego svoj
gruz  s takim  vyrazheniem, kak  budto  duhovoe ruzh'e  i pul'ki  k nemu  byli
zhertvoprinosheniem, a ego svetlost' -- plemennym bozhkom.
     Lord |msvort sozercal svoego  vernogo  sluzhitelya s mrachnym vidom. Svoim
povedeniem on napominal plemennogo bozhka, kotoromu dymyashchayasya zhertva prishlas'
ne po vkusu.
     -- CHto eto za chertovshchina?
     -- |to duhovoe ruzh'e, milord.
     -- YA eto vizhu, chert voz'mi! Zachem vy ego syuda pritashchili?
     -- Ee svetlost' rasporyadilis', chtoby ya peredal ego vashej svetlosti -- ya
predpolagayu, milord, dlya luchshej sohrannosti. Do nedavnego vremeni eto oruzhie
nahodilos' vo vladenii mastera Dzhordzha.
     -- Za kakim chertom otbirayut duhovoe  ruzh'e u bednogo malysha? -- s zharom
voskliknul lord |msvort. S teh por kak mal'chik obozval Ruperta Bakstera... ,
on ispytyval k svoemu vnuku samye teplye chuvstva.
     -- Ee  svetlost' ne proinformirovala  menya po etomu povodu, milord. Mne
bylo tol'ko porucheno peredat' oruzhie vashej svetlosti.
     V etot  moment v  komnatu vplyla ledi Konstanciya i  prolila svet na etu
tajnu.
     -- A,  ya vizhu, Bidzh uzhe prines tebe etu shtuku? YA hochu, chtoby ty spryatal
eto  ruzh'e  kuda-nibud'  pod  zamok,  Klarens.  Dzhordzhu teper' ne  pozvoleno
pol'zovat'sya im.
     -- Pochemu eto?
     -- Potomu  chto emu nel'zya doveryat' ruzh'e! Ty  znaesh', chto proizoshlo? On
vystrelil v mistera Bakstera!
     -- CHto?!
     -- Da. Tol'ko chto, na etoj allee. YA zametila, chto  on  nadulsya, kogda ya
predstavila ego misteru Baksteru i skazala, chto on budet ego  guvernerom. On
ischez v kustarnike i,  kogda mister Bakster stoyal v allee, vystrelil  v nego
iz-za kusta.
     --  Da  nu! --  s  voodushevleniem  voskliknul  lord  |msvort,  no potom
blagorazumno dobavil: -- Kakoj uzhas!
     Nastupilo molchanie. Lord |msvort vzyal v ruki ruzh'e i s lyubopytstvom ego
osmotrel.
     -- Paf! -- skazal on, pricelivayas' v byust Aristotelya na knizhnoj polke.
     -- Ne igraj s etoj shtukoj, Klarens! Ona mozhet okazat'sya zaryazhennoj.
     -- Ne mozhet,  esli  Dzhordzh  tol'ko chto vystrelil v  Bakstera.  Net,  --
skazal lord |msvort, nazhimaya na kurok, -- ono ne zaryazheno.
     Na minutu on vpal v zadumchivost'. Im stalo ovladevat' strannoe chuvstvo.
V dushe ego zazvuchali dal'nie otgoloski ego bujnogo detstva.
     -- Bozhe moj, -- probormotal lord |msvort, -- ya ne derzhal takogo ruzh'ya v
rukah s samogo detstva. U vas byla kogda-nibud' takaya shtuka, Bidzh?
     -- Da, milord, kogda ya byl mal'chikom.
     -- Gospodi, esli mne ne izmenyaet pamyat', sestra  Dzhuliya kak-to odolzhila
u menya ruzh'e, chtoby vystrelit' v guvernantku. Ty pomnish', Konni,  kak Dzhuliya
strelyala v guvernantku?
     -- Ne boltaj chepuhi, Klarens.
     -- |to  ne  chepuha.  Ona  v  nee popala. K schast'yu, v to vremya  zhenshchiny
nosili turnyury. Bidzh, vy razve ne  pomnite, kak moya sestra Dzhuliya strelyala v
guvernantku?
     -- |tot incident, skoree vsego, proizoshel do moego pribytiya v zamok.
     -- Vy svobodny,  Bidzh, -- skazala  ledi Konstanciya. --  YA  nastoyatel'no
proshu tebya, Klarens, -- prodolzhala ona, kogda dver'  za dvoreckim zakrylas',
-- nikogda ne govori podobnyh veshchej v prisutstvii Bidzha.
     -- No Dzhuliya v samom dele strelyala v guvernantku.
     -- Esli eto i tak, net nuzhdy ispovedovat'sya v etom pered dvoreckim.
     -- Kak zhe zvali  etu guvernantku? Mne kazhetsya, chto ee imya  nachinalos' s
bukvy...
     -- Ostav'  v  pokoe ee imya ili s chego ono tam nachinalos'. Skazhi mne pro
Dzhejn. YA videla, kak ona vyhodila iz biblioteki. Ty s nej pogovoril?
     -- O da. YA s nej pogovoril.
     -- YA nadeyus', ty proyavil tverdost'?
     -- Da-da,  ya byl ochen' tverd. YA skazal:  "Dzhejn..." No poslushaj, Konni,
chert voz'mi, ne  slishkom li  surovo obrashchaemsya  my  s devochkoj?  Ved' my  ne
hotim, chert poberi, razrushit' schast'e vsej ee zhizni?
     -- YA znala,  chto ona  obvedet tebya  vokrug  pal'ca. No  zapomni, ty  ne
ustupish' ej ni dyujma.
     -- No etot paren', po-moemu, ochen' podhodyashchij. Odin iz Aberkrombi i vse
takoe prochee. On horosho proyavil sebya v krestovyh pohodah.
     -- YA ne pozvolyu, chtoby moya  plemyannica vyhodila za cheloveka bez grosha v
karmane.
     -- Ty znaesh', ona ne hochet  vyhodit' za Rougejta. Nikto ee ne zastavit.
Ona skazala, chto ne  vyshla  by  zamuzh  za  Rougejta,  esli  by dazhe ona byla
edinstvennoj devushkoj v mire, a on -- edinstvennym muzhchinoj.
     -- Menya  ne  interesuet,  chto  ona  skazala.  I   ya  bol'she   ne  zhelayu
diskutirovat'  na  etu  temu. Sejchas ya prishlyu k tebe Dzhordzha, chtoby ty s nim
ser'ezno pogovoril i dal horoshij nagonyaj.
     -- U menya net vremeni.
     -- U tebya est' vremya.
     -- Net, netu. YA sobirayus' vzglyanut' na moi cvety.
     -- Ty ne  sobiraesh'sya. Ty sobiraesh'sya  pogovorit' s Dzhordzhem.  YA  hochu,
chtoby ty  zastavil ego yasno  osoznat', kakuyu zlonamerennuyu shutku on vykinul.
Mister Bakster byl vne sebya ot yarosti.
     -- YA vse vspomnil! -- voskliknul lord |msvort. -- Mejplton!
     -- O chem ty govorish'?
     -- Ee familiya byla Mejplton! Guvernantka Dzhulii.
     -- Perestan' boltat' o guvernantke Dzhulii! Pogovorish' ty s Dzhordzhem?
     -- Nu horosho, horosho.
     -- Horosho, ya najdu ego i prishlyu k tebe.
     I vskore poyavilsya Dzhordzh. Dlya mal'chika,  kotoryj  tol'ko  chto  zapyatnal
reputaciyu blagorodnogo semejstva,  vystreliv  v guvernera iz duhovogo ruzh'ya,
on  vyglyadel  na  redkost'  zhizneradostno. On derzhalsya tak,  budto  zaglyanul
poboltat' k zakadychnomu priyatelyu.
     -- Hello, dedushka, -- bezzabotno skazal on.
     -- Hello,  moj   mal'chik,  --  otvetil   lord  |msvort   s   takoj   zhe
privetlivost'yu.
     -- Tetya Konni skazala, chto ty hotel menya videt'.
     -- Da? A!.. |... Da. -- Lord |msvort postaralsya sobrat'sya s myslyami. --
Da,  konechno.  Da,  eto tak. Bez somneniya, ya hotel tebya videt'. CHto za dela,
moj mal'chik, a? CHto eto takoe? CHto vse eto znachit?
     -- CHto "vse", dedushka?
     -- Strelyat' v lyudej  i vse takoe prochee. Strelyat' v mistera  Bakstera i
tomu podobnoe. |togo,  znaesh',  ne sleduet  delat'.  |to ne polagaetsya.  |to
ochen'  nepravil'no  i... e...  opasno,  strelyat' v  lyudej  iz etogo  chertova
bol'shogo  ruzh'ya.  Ty  razve etogo ne znaesh', a? Mog by vybit' emu glaz, chert
poberi.
     -- Da ya ne mog by popast' emu v glaz, dedushka. On stoyal spinoj ko mne i
nagnulsya, chtoby zavyazat' shnurok.
     Lord |msvort s zhivost'yu voskliknul:
     -- CHto?! Ty popal Baksteru v filejnuyu chast'?
     -- Da, dedushka.
     -- Ha, ha, ha... To  est'  ya  hotel  skazat', kakoj styd... YA... e... ya
dumayu, on podprygnul?
     -- O da, dedushka. On podprygnul, kak kozel!
     -- V samom dele?! |to tak mne napominaet guvernantku Dzhulii.  Tvoya tetya
Dzhuliya  odnazhdy  vystrelila  v  svoyu  guvernantku   pri   tochno   takih   zhe
obstoyatel'stvah. Ta zavyazyvala shnurok na botinke.
     -- O! A ona podprygnula?
     -- Konechno, moj mal'chik!
     -- Ha-ha-ha!
     -- Ha-ha-ha!
     -- Ha-ha-ha!
     -- Ha... hm... e... Nu, znachit, tak, -- skazal lord |msvort. V ego dushu
stalo zakradyvat'sya  zapozdaloe somnenie --  pravil'nyj li ton on vybral dlya
razgovora. -- Znachit, eto samoe, Dzhordzh, mne, konechno, pridetsya konfiskovat'
etot... e... instrument.
     -- Valyaj, dedushka, -- skazal Dzhordzh s ustupchivost'yu mal'chika, znayushchego,
chto naverhu v yashchike ego komoda lezhat dve zapasnye rogatki.
     -- YA, ponimaesh', ne mogu pozvolit' tebe slonyat'sya po imeniyu  i strelyat'
v lyudej.
     -- O'kej, shef.
     Lord |msvort  lyubovno  pogladil  ruzh'e.  Nostal'gicheskoe  chuvstvo v nem
roslo.
     -- Znaesh'  li, molodoj  chelovek, kogda  ya  byl mal'chishkoj, u menya  bylo
takoe zhe.
     -- Da nu? Razve v to vremya uzhe izobreli ruzh'e?
     -- Da, u menya bylo ruzh'e, kogda ya byl v tvoem vozraste.
     -- I  tebe   udalos'  chto-nibud'  podstrelit',  dedushka?  Lord  |msvort
pochuvstvoval sebya neskol'ko zadetym.
     -- Konechno. YA podstrelil  mnogo chego. Krys i vsyakoe takoe. YA  byl ochen'
metkim strelkom. Teper' ya dazhe ne smog by zaryadit' etu chertovu shtuku.
     -- Ono  zaryazhaetsya  vot  tak,  dedushka.  Ty  ego  otkryvaesh'  vot  tak,
zagonyaesh' syuda pul'ku, zashchelkivaesh', i vse gotovo.
     -- V samom dele? Vot tak? Ponimayu. Da, konechno, teper' ya vspomnil.
     -- CHego-nibud' krupnogo  iz  nego ne  podstrelish',  -- skazal Dzhordzh  s
zadumchivost'yu, kotoraya vydavala zataennoe stremlenie k  bolee vysokim celyam.
-- No vse ravno ono ochen' goditsya, chtoby pulyat' v korov.
     -- I v Bakstera.
     -- Ha-ha-ha!
     -- Ha-ha-ha!
     Lord |msvort eshche raz popytalsya najti pravil'nyj ton.
     -- My  ne dolzhny nad  etim smeyat'sya,  moj mal'chik. |to  ne predmet  dlya
shutok. |to ochen' nehorosho -- strelyat' v Bakstera.
     -- No on ... .
     --  Da,  on ...,  -- soglasilsya  lord  |msvort, kak  vsegda  chestnyj  v
suzhdeniyah. -- I vse zhe pomni: on tvoj guverner.
     -- Nu  da, no ya ne ponimayu,  pochemu mne  navyazyvayut guvernera vo  vremya
letnih  kanikul.  YA  poteyu, kak skotina, vsyu osen' i zimu v shkole, -- skazal
Dzhordzh, i golos ego zadrozhal ot zhalosti k samomu sebe, -- i vdrug -- raz! --
kak palkoj po golove... v samye kanikuly tebe na sheyu naveshivayut guvernera! YA
eto nazyvayu svinstvom!
     Lord  |msvort  mog  by  skazat'  mal'chiku,  chto  v  Blandingskom  zamke
nazrevaet svinstvo i pochishche etogo, no vozderzhalsya. On otpustil ego s dobroj,
sochuvstvennoj ulybkoj i prodolzhal lyubovno poglazhivat' duhovoe ruzh'e.
     Kak i u mnogih lyudej, vstupayushchih v osennyuyu poru zhizni, u lorda |msvorta
byla pamyat' osobogo roda. Ej nel'zya  bylo doveryat' ni na jotu, esli rech' shla
o sobytiyah,  sluchivshihsya vchera.  Ot nee pochti vsegda bylo  malo tolku dazhe v
takih  melochah, kak  poiski  shlyapy, kotoruyu on  kuda-to  polozhil pyat'  minut
nazad.  No  v  kachestve  kompensacii   ego   pamyat'   mogla  sluzhit'  polnoj
enciklopediej otdalennogo  proshlogo.  Ego  detstvo razvorachivalos' pered nim
kak otkrytaya kniga.
     Lord |msvort  pogruzilsya  v  priyatnye  vospominaniya detstva. Schastlivye
dni, schastlivye dni!  On  yasno uvidel dyadyu, podarivshego  emu  tochno takoe zhe
ruzh'e, iz  kotorogo ego sestra Dzhuliya  strelyala v guvernantku.  On vspominal
bodrye, vetrenye  utrennie chasy, kogda on kralsya po  dvoru konyushni v nadezhde
podstrelit' krysu -- i mog pohvastat'sya slavnymi trofeyami.  Stranno, chto beg
vremeni  ubil  eto zhelanie brodit' s  duhovym  ruzh'em i brat' chto-nibud'  na
mushku...
     No smog li?
     So strannoj  drozh'yu, iz-za kotoroj  ego pensne zakachalos' na nosu, lord
|msvort vnezapno osoznal, chto ne smog. Vremya smoglo  lish' nenadolgo podavit'
zhelanie celit'sya -- let etak na  sorok ili okolo togo. On vdrug osoznal, chto
eto zhelanie,  nahodivsheesya v sostoyanii spyachki  -- skazhem, let  pyat'desyat, --
vse eshche tlelo  gde-to  v  glubinah ego estestva. I  teper'  ono  malo-pomalu
nachinalo  v  nem  brodit'. I poka  on  sidel,  lyubovno  poglazhivaya ruzh'e, on
medlenno, no verno snova prevrashchalsya v potencial'nogo strelka.
     Ruzh'e vdrug vystrelilo, vdrebezgi razbiv byust Aristotelya.
     |togo okazalos' dostatochno, chtoby v  nem  probudilsya  staryj  ohotnichij
instinkt.  Perezaryadiv  ruzh'e s bystrotoj i lovkost'yu kakogo-nibud'  lesnogo
sledopyta,  lord  |msvort  podoshel  k  oknu.   On   prebyval   v   nekotoroj
nereshitel'nosti otnositel'no togo, chto  on  budet delat', okazavshis' u okna,
-- u nego  tol'ko  sozrelo yasnoe  namerenie  razryadit' ruzh'e v  kakuyu-nibud'
cel'. V  ego golove promel'knuli  slova Dzhordzha  "pulyat' v korov",  i eto  v
kakoj-to mere  pomoglo emu sformulirovat'  ideyu o vozmozhnoj celi. Pravda, po
terrase Blandingskogo zamka korovy ne  razgulivali.  No  vse zhe kakaya-nibud'
shal'naya mogla i zabresti -- ot korov mozhno ozhidat' chego ugodno.
     Korov  na  terrase  ne  okazalos'.  No  tam  okazalsya  Rupert  Bakster.
|ks-sekretar' kak raz sobiralsya brosit' sigaretnyj okurok.
     Bol'shinstvo muzhchin ne obrashchayut vnimaniya,  kuda  oni  brosayut okurki. Ih
pepel'nica -- ves' mir. No u Ruperta Bakstera byla dusha akkuratista. Pravda,
on pozvolil okurku upast' na  zemlyu,  kak eto sdelal by vsyakij  obyknovennyj
molodoj  chelovek,  no kak  tol'ko  on  eto  sdelal,  probudilas'  ego luchshaya
polovina. On nagnulsya, chtoby podobrat' predmet, narushayushchij garmoniyu gladkih,
ploskih kamnej; i manyashchij vid ego zadnego fasada yavilsya iskusheniem, kotoromu
ne smog by protivit'sya i bolee sil'nyj chelovek, chem lord |msvort.
     On  nazhal  na  kurok, i Rupert  Bakster  s  gromkim  voplem podskochil v
vozduh.  Lord  |msvort snova uselsya v  kreslo  i raskryl "Uhod za  svin'yami"
Uiffi.

     V nashi dni vse interesuyutsya psihologiej prestupnika. Poetomu rasskazchik
mozhet, ne riskuya zloupotrebit' vnimaniem chitatelya, zaderzhat'sya na etom meste
povestvovaniya  i   issledovat'   dushevnoe  sostoyanie  lorda  |msvorta  posle
soversheniya im tol'ko chto opisannogo chernogo deyaniya.
     Snachala,  posle  togo kak  on  uselsya v  kreslo  i nachal  perelistyvat'
stranicy  Uiffi,  ego  ohvatilo  nechto  vrode  myagkoj,  priyatnoj  istomy; on
pochuvstvoval  svoego  roda  trepetnuyu  radost',  kak  esli  by  on  zasluzhil
vsenarodnoe priznanie kakim-nibud' vydayushchimsya postupkom na blago obshchestva.
     Prichinoj etogo  trepetnogo teplogo chuvstva  byl ne prosto tot fakt, chto
on zastavil svoego  byvshego sluzhashchego prodelat' takoj slavnyj pryzhok. Osoboe
udovletvorenie  on   ispytyval   ottogo,  chto  okazalsya  takim  velikolepnym
strelkom. On byl samolyubivym chelovekom, i hotya v razgovore s vnukom Dzhordzhem
staralsya ne pokazat' svoih emocij, emu ne udalos' polnost'yu skryt',  chto ego
gluboko uyazvilo  legkomyslennoe  zamechanie mal'chika, podvergshee somneniyu ego
metkost'  v  te vremena, kogda on  byl  obladatelem duhovogo ruzh'ya. "I  tebe
udalos' chto-nibud' podstrelit', dedushka?" Mal'chishki govoryat takie frazy bezo
vsyakogo  namereniya  nanesti  obidu,  i  tem  ne  menee  oni  pronzayut  bronyu
samolyubiya. "I   tebe  udalos'  chto-nibud'  podstrelit',  dedushka?"  Poistine
neslyhannoe nahal'stvo!  Poproboval by Dzhordzh,  sorok sem' let ne nazhimaya na
kurok, s pervogo  zhe  vystrela vlepit' pul'ku v  filejnuyu  chast' sekretarya s
takogo rasstoyaniya! Da k tomu zhe eshche pri nevazhnom osveshchenii.
     No  posle  togo  kak  on  posidel  kakoe-to  vremya  v  etom  molchalivom
blazhenstve, ego  nastroenie  nachalo menyat'sya. Udovletvorennost' geroya Dikogo
Zapada, ulozhivshego  svoego  protivnika,  nikogda  ne  mozhet dolgo ostavat'sya
chistym, nichem ne omrachennym chuvstvom. Rano ili pozdno v dushu zapolzaet mysl'
o Vozmezdii.  To zhe sluchilos' s lordom |msvortom.  Vnezapno on uslyshal golos
Sovesti, shepchushchij v ego  ushi: "A chto, esli tvoya sestra Konstanciya  uznaet ob
etom?" Za sekundu do togo  kak  on  uslyshal  etot golos, po licu ego brodila
dovol'naya ulybka; teper' eta ulybka  zastyla,  a  zatem smenilas' vyrazheniem
napryazhennogo bespokojstva i trevogi.
     I nel'zya skazat', chtoby eta  trevoga  byla  neopravdannoj. On vspomnil,
kak ispepelyayushche-ironichno i  ustrashayushche  reagirovala Konstanciya dazhe na takoj
ego  pustyachnyj prostupok,  kak  vyhod k obedu  s  galstukom, prishpilennym  k
rubashke bronzovoj  skrepkoj  dlya  bumag  vmesto  bolee tradicionnoj bulavki.
Voobrazhenie  otkazyvalo  emu,  kogda  on pytalsya predstavit' sebe,  chto  ona
sdelaet v dannoj  situacii. Emu stalo  strashno... "Uhod za  svin'yami"  Uiffi
vypal iz ego drozhashchih ruk, on  otkinulsya nazad s vidom podstrelennoj utki. V
etot moment v komnatu voshla ledi Konstanciya, srazu  zametila novoe vyrazhenie
na lice lorda |msvorta i reshila vyyasnit' prichinu.
     -- V chem delo, Klarens?
     -- Delo?
     -- Pochemu ty sidish' s vidom podstrelennoj utki?
     -- YA  ne  sizhu s vidom  podstrelennoj  utki, -- vozrazil lord  |msvort,
sobrav vse ostatki muzhestva, kakie emu udalos' mobilizovat'.
     -- Nu kak? -- skazala ledi Konstanciya, na vremya otlozhiv etu temu. -- Ty
pogovoril s Dzhordzhem?
     -- Konechno.  Da, konechno, ya  pogovoril  s  Dzhordzhem. On tol'ko chto  byl
zdes', i ya... e... pogovoril s nim.
     -- CHto ty emu skazal?
     -- YA skazal, -- lord  |msvort reshil  raz®yasnit'  vse somneniya po  etomu
povodu, -- ya skazal, chto dazhe ne znayu, kak zaryazhayutsya eti shtuki.
     -- Ty dal emu horoshij nagonyaj?
     -- Konechno, dal. YA skazal: "|... Dzhordzh, ty umeesh' zaryazhat'  etu shtuku,
a ya net, no eto ne daet tebe prava slonyat'sya vokrug i strelyat' v Baksterov".
     -- I eto vse, chto ty emu skazal?
     -- Net. |to bylo tol'ko nachalo. YA...
     Lord |msvort zamolchal. On  by ne mog zakonchit' frazy, dazhe esli  by emu
predlozhili za eto vysokuyu nagradu. Ibo,  v to vremya kak on govoril, v dveryah
pokazalsya  Rupert  Bakster,  i  lord  |msvort  vzhalsya  v  svoe  kreslo,  kak
kakoj-nibud' ubijca, zagnannyj v ugol policejskim.
     Sekretar' prihramyvaya proshestvoval V komnatu.  On  tryassya  ot zlosti, i
brosal iz-za stekol ochkov dikie vzglyady. Ledi Konstanciya  vozzrilas' na nego
s izumleniem.
     -- V chem delo, mister Bakster?
     -- V chem delo? -- golos  Ruperta Bakstera gotov byl sorvat'sya, a sam on
drozhal vsem telom. On utratil  svoyu  obychnuyu  uchtivost'  i byl yavno ne v tom
raspolozhenii duha, chtoby vybirat' vyrazheniya. -- V chem delo? Vy hotite znat',
v chem delo? |tot proklyatyj mal'chishka opyat' vystrelil v menya!
     -- CHto?!
     -- Vsego  neskol'ko minut tomu  nazad. Na terrase. Lord |msvort usiliem
voli stryahnul s sebya ocepenenie.
     -- YA dumayu, chto eto vashe voobrazhenie, -- skazal on.
     -- Voobrazhenie!! -- Rupert Bakster sodrognulsya ot ochkov do botinok. --YA
vam  govoryu,  ya  byl na terrase i nagnulsya, chtoby podobrat' okurok, i v etot
moment chto-to udarilo menya v... Slovom, chto-to udarilo menya.
     -- Navernoe, vas uzhalila osa, -- skazal lord |msvort. -- V etom godu ih
mnogo. Interesno, -- skazal on, starayas' zavyazat' priyatnuyu  besedu, -- znaet
li  kto-nibud'  iz  vas,  chto  osy  ochen' polezny?  Oni  unichtozhayut  lichinok
dolgonozhek, kotorye, kak izvestno, nanosyat ser'eznyj ushcherb...
     K bespokojstvu ledi Konstancii dobavilos' zameshatel'stvo.
     -- No  etogo  ne  mog sdelat'  Dzhordzh,  mister  Bakster.  Kak tol'ko vy
soobshchili mne o tom, chto on natvoril, ya tut zhe otobrala u nego duhovoe ruzh'e.
Posmotrite, vot ono lezhit na stole.
     -- Von  tam, na stole, -- skazal lord  |msvort, s gotovnost'yu pokazyvaya
na ruzh'e.
     -- Esli vy  podojdete  syuda, vy ego yasno  uvidite.  Navernyaka, eto byla
osa.
     -- Ty vyhodil iz komnaty, Klarens?
     -- Net. Vse vremya byl zdes'.
     -- Togda Dzhordzh nikak ne mog vystrelit' v vas, mister Bakster.
     -- Nikak ne  mog,  --  skazal lord |msvort. --  Nesomnenno,  osa.  Esli
tol'ko, kak ya skazal, vse eto vam ne prividelos'.
     Sekretar' s dostoinstvom vypryamilsya.
     -- YA ne podverzhen gallyucinaciyam, lord |msvort.
     -- Net,  podverzheny,  moj  dorogoj. YA  dumayu,  eto  iz-za  togo, chto vy
umstvenno perenapryagaetes'. Vsegda byli podverzheny.
     -- Klarens!
     -- Da-da,  on  podverzhen.  Ty  ob  etom znaesh' tak zhe horosho, kak i  ya.
Pomnite sluchaj, kogda  on  vydiral cvety  iz  cvetochnyh gorshkov, potomu  chto
dumal, chto ty polozhila tuda svoe ozherel'e.
     -- YA ne...
     -- Da-da, eto bylo, moj dorogoj. Osmelyus' predpolozhit', chto vy  ob etom
zabyli, no eto bylo. A posle etogo po prichine, o kotoroj vam luchshe znat', vy
nachali brosat' gorshki v menya cherez okno moej spal'ni.
     Bakster povernulsya k ledi Konstancii, pokrasnev  do  kornej  volos.  On
predpochital nikogda ne vspominat' ob epizode, na kotoryj  namekal ego byvshij
rabotodatel'.
     -- Lord  |msvort  govorit  o  sluchae,   kogda   bylo    ukradeno   vashe
brilliantovoe ozherel'e, ledi Konstanciya. YA imel  osnovanie predpolagat', chto
vor spryatal ego v cvetochnom gorshke.
     -- Da, ya ponimayu, mister Bakster.
     -- Nu  chto zh, vy mozhete priderzhivat'sya svoej  versii, -- lyubezno skazal
lord |msvort. -- No vidit Bog, ya nikogda ne zabudu, kak ya prosnulsya i uvidel
vse eti gorshki,  vletayushchie  cherez  okno, a potom vyglyanul  naruzhu  i  uvidel
Bakstera na luzhajke, v pizhame limonnogo cveta, s dikim vzglyadom...
     -- Klarens!
     -- Horosho, horosho.  YA  prosto upomyanul ob etom.  Gallyucinacii  -- oni u
nego vse vremya, -- skazal on upryamo, hotya i sbaviv ton.
     Ledi Konstanciya vorkovala nad sekretarem, kak mat' nad rebenkom.
     -- Dzhordzh dejstvitel'no ne mog etogo sdelat', mister Bakster. Ruzh'e vse
vremya ostavalos' v etoj...
     Vnezapno ona zamolchala.  Ee krasivoe lico vdrug slovno okamenelo. Kogda
ona snova zagovorila, vorkuyushchij ottenok  ischez  iz ee golosa, a vmesto  nego
poyavilsya metall.
     -- Klarens!
     -- CHto, moya dorogaya?
     Ledi Konstanciya, edva sderzhivaya sebya, obratilas' k Baksteru:
     -- Mister Bakster, ne budete li  vy tak dobry ostavit' nas na minutu. YA
hochu pogovorit' s lordom |msvortom.
     Kogda dver'  zakrylas', nastupilo zloveshchee molchanie, a potom poslyshalsya
strannyj sipyashchij zvuk, kak byvaet pri utechke gaza iz truby. |to lord |msvort
pytalsya bespechno murlykat' kakoj-to motiv.
     -- Klarens!
     -- Da? Da, moya dorogaya?
     Okamenelost'  v  vyrazhenii lica ledi Konstancii uvelichivalas' s  kazhdym
mgnoveniem. Prichinoj  tomu byla vnezapno promel'knuvshaya  u nee mysl'  o tom,
chto, kogda ona vhodila  v komnatu, ee brat byl pohozh na  podstrelennuyu utku.
Lyudi s chistoj  sovest'yu,  podumala ona,  ne  byvayut pohozhi na  podstrelennyh
utok.  Bespristrastnyj  nablyudatel' mog by prinyat'  za  odnu iz etih ptic  v
podobnoj situacii tol'ko cheloveka, na sovesti kotorogo lezhit prestuplenie.
     -- Klarens,  eto  ty  vystrelil v  mistera  Bakstera?  K  schast'yu, v ee
povedenii bylo nechto, chto zastavilo lorda |msvorta ozhidat' etogo voprosa. On
byl gotov k nemu.
     -- YA?! Kto, ya?! Vystrelil v Bakstera? Za kakim  d'yavolom mne nuzhno bylo
strelyat' v Bakstera?
     -- My mozhem obsudit' tvoi  motivy  pozdnee. Sejchas ya sprashivayu: eto  TY
vystrelil?
     -- Razumeetsya, net.
     -- Ruzh'e vse vremya ostavalos' v etoj komnate.
     -- Podumat'  tol'ko,  strelyat'  v Bakstera! V  zhizni  ne slyshal  takogo
absurda!
     -- I ty byl vse vremya zdes'.
     -- Nu i chto? Predpolozhim, ya byl zdes'. Predpolozhim, ya  hotel vystrelit'
v Bakstera. Predpolozhim,  kazhdaya zhilka v  moem organizme sheptala  mne,  chert
voz'mi: vystreli v etogo sub®ekta. Kak by ya eto sdelal,  esli  dazhe ne znayu,
kak zaryazhaetsya eta shtukovina?
     -- Ty kogda-to ochen' horosho znal, kak zaryazhaetsya duhovoe ruzh'e.
     -- YA kogda-to znal massu vsego.
     -- Duhovoe ruzh'e zaryazhaetsya ochen' prosto. YA sama mogla by eto sdelat'.
     -- A ya ne smog by.
     -- Togda  kak ty ob®yasnish' tot fakt, chto  v mistera Bakstera vystrelili
iz ruzh'ya, kotoroe vse vremya ostavalos' v tvoej komnate? Lord  |msvort vozdel
ruki k nebesam.
     -- Otkuda ty  znaesh',  chto  v  nego  vystrelili iz  etogo  ruzh'ya?  Bozhe
milostivyj, kakie  skoropalitel'nye vyvody delayut zhenshchiny! |togo dostatochno,
chtoby... Otkuda  ty znaesh', chto zdes' net drugogo  duhovogo ruzh'ya? Otkuda ty
znaesh', chto zdes' net celogo arsenala duhovyh ruzhej? Otkuda ty znaesh', chto u
Bidzha net duhovogo ruzh'ya? Ili eshche u kogo-nibud'?
     -- Vryad  li ya mogla by sebe  predstavit', chto  Bidzh mozhet vystrelit'  v
mistera Bakstera!
     -- Otkuda ty znaesh', chto ne  mozhet? U nego bylo duhovoe ruzh'e, kogda on
byl mal'chishkoj. On sam skazal eto. Na tvoem meste ya posledil by za nim.
     -- Ne govori glupostej, Klarens!
     -- YA ne govoryu i poloviny teh glupostej, kakie govorish' ty. S chego by ya
stal strelyat'  v  lyudej iz etogo ruzh'ya? I kak by ya mog, po-tvoemu, popast' v
Bakstera s takogo rasstoyaniya?
     -- Kakogo rasstoyaniya?
     -- Ved'  on  stoyal  na terrase.  On  opredelenno  skazal,  chto stoyal na
terrase. A ya  byl  zdes'. Tol'ko samyj iskusnyj  strelok  mog by podstrelit'
etogo tipa s takogo rasstoyaniya. I ty dumaesh', ya takoj  strelok?  Odin iz teh
molodcov, kotorye sbivayut yabloki s golovy svoih synovej?
     |ti rassuzhdeniya,  bez  somneniya,  zvuchali pravdopodobno. Oni pokolebali
uverennost' ledi Konstancii. Ona nahmurilas' v nereshitel'nosti.
     -- Vse eto ochen' stranno. Mister Bakster uveren, chto v nego vystrelili.
     -- V etom net nichego strannogo.  Ne bylo by nichego strannogo, dazhe esli
by Bakster byl ubezhden, chto  on  turneps  i  chto ot nego otkusil kusok belyj
krolik  s   rozovymi  glazami.  Ty   prekrasno  znaesh',  hot'  i  ne  hochesh'
priznavat'sya v etom, chto etot malyj -- bujnopomeshannyj.
     -- Klarens!
     -- CHto  tolku povtoryat'  "Klarens"? |tot tip -- psih  do mozga kostej i
vsegda byl  psihom.  Razve  ya  ne  videl ego na luzhajke v pyat' utra v pizhame
limonnogo cveta, i on kidal cvetochnye gorshki v moe okno? Ha! Vsya eta istoriya
-- yavno plod ego bol'nogo voobrazheniya. Kak zhe, v nego vystrelili! Nikogda ne
slyhal podobnoj chepuhi. A teper', -- tverdo skazal  lord |msvort, podnimayas'
s kresla, -- ya namerevayus' progulyat'sya  i posmotret' na moi rozy. YA udalilsya
v  etu  komnatu, chtoby  spokojno  pochitat' i  porazmyshlyat',  a vmesto  etogo
tuda-syuda to i delo snuyut lyudi s izvestiem, chto hotyat vyjti zamuzh za muzhchinu
po imeni Aberkrombi, i chto v nih strelyali, i chto eto ya strelyal, i tak dalee,
i tomu podobnoe... Ej-bogu, s tem zhe uspehom mozhno bylo by pytat'sya chitat' i
razmyshlyat' posredine Pikkadilli-serkus. Fe! -- skazal  lord |msvort, kotoryj
teper' byl dostatochno blizko k dveri, chtoby chuvstvovat' sebya v bezopasnosti,
proiznosya eto nelyubeznoe  vosklicanie.  --  Fe! -- skazal on  i,  dobaviv  v
kachestve zaklyuchitel'nogo akkorda "Ha!", bystro retirovalsya za dver'.
     No i  teper' ego vstrevozhennoj dushe  ne dano bylo  obresti spokojstvie.
CHtoby  dostich'  paradnoj  dveri  Blandingskogo  zamka,  esli vy vyhodite  iz
biblioteki i  spuskaetes' po glavnoj  lestnice, vy dolzhny projti cherez holl.
Sleva ot holla raspolozhen malen'kij  kabinet.  I u vyhoda iz etogo  kabineta
stoyala plemyannica lorda |msvorta Dzhejn.
     -- Jo-ho! -- kriknula ona. -- Dyadya Klarens!
     U lorda |msvorta  ne bylo nikakogo zhelaniya videt' johokayushchih plemyannic.
Vozmozhno, Dzhordzhu  Aberkrombi  dostavilo  by  udovol'stvie  poboltat' s etoj
devushkoj.  Vozmozhno,  i  Gerbertu,  lordu Rougejtu. No lord  |msvort  zhazhdal
uedineniya. V prodolzhenie etogo dnya  on  imel  udovol'stvie nasladit'sya takoj
porciej zhenskogo obshchestva,  chto esli by  u poroga kabineta  poyavilas'  Elena
Prekrasnaya i johoknula by emu, on v otvet tol'ko uskoril by shagi.
     I on uskoril ih.
     -- Ne mogu zaderzhivat'sya, dorogaya, ne mogu.
     -- O net, mozhete, starina Metkij Glaz! -- skazala Dzhejn; i lord |msvort
vdrug reshil, chto dejstvitel'no mozhet. On ostanovilsya tak rezko, chto eto chut'
ne privelo k  smeshcheniyu  ego pozvonochnika. CHelyust' u  nego  otvisla, i pensne
zadrozhalo na shnurochke, kak osennij list na vetru.
     -- Tom Dva  Pistoleta,  Metkij Glaz  Prerij,  ne znaet promaha.  Bud'te
dobry projti syuda, dyadya Klarens, --  skazala Dzhejn. -- YA hochu perekinut'sya s
vami paroj slov.
     Lord |msvort prosledoval za devushkoj v kabinet i plotno zakryl za soboj
dver'.
     -- Ty... Ty ne videla menya? -- sprosil on drozhashchim golosom.
     -- Konechno, ya videla  vas, -- skazala Dzhejn, -- ya s  zhivejshim interesom
sledila za etoj istoriej s nachala do konca.
     Lord |msvort dokovylyal do kresla i ruhnul v  nego, glyadya osteklenevshimi
glazami na plemyannicu. Vsyakij chikagskij biznesmen-gangster sovremennoj shkoly
ponyal by, chto on ispytyval, i preispolnilsya by k nemu sochuvstviem.
     To, chto portit zhizn' gangsteram i inogda zastavlyaet zadumyvat'sya o tom,
stoit li prodolzhat'  biznes, -- eto sklonnost' postoronnej publiki vstrevat'
v samyj nepodhodyashchij moment. Stoit vam tol'ko reshit'sya  uladit' delovoj spor
s kommercheskim  konkurentom  s  pomoshch'yu  pistoleta-avtomata, vsegda najdetsya
kakoj-nibud' nazojlivyj svidetel', kotoryj kak raz v eto vremya shel  mimo, --
i pozhalujsta vam, u vas na rukah novaya problema.
     A lord |msvort okazalsya eshche v hudshej situacii, chem ego  duhovnyj sobrat
iz CHikago, potomu chto u  poslednego  vsegda  ostaetsya al'ternativa razreshit'
svoi zatrudneniya, otpraviv svidetelya k  praotcam.  Emu zhe ne dano bylo  dazhe
etogo  melanholicheskogo  udovol'stviya. Izvestnyj  shropshirskij zemlevladelec,
obyazannyj  podderzhivat'  svoyu reputaciyu v grafstve, ne  mozhet  otpravlyat'  k
praotcam svoih plemyannic. Vse, chto emu  ostaetsya  delat',  kogda  plemyannicy
soobshchayut, chto  videli ego v  moment soversheniya prestupleniya, eto smotret' na
nih osteklenevshimi glazami.
     -- Vo  vremya vsego predstavleniya u menya  bylo mesto  v pervom ryadu,  --
prodolzhala Dzhejn. -- Vyjdya  ot vas, ya ukrylas' v kustah, chtoby   prolit' tam
more  slez  iz-za vashej  uzhasnoj  zhestokosti  i  beschelovechnosti.  I  poka ya
prolivala more  slez, ya vdrug uvidela, kak vy  vysunulis' iz okna biblioteki
so  zlodejskim  vyrazheniem lica, a v  rukah  u vas duhovoe ruzh'e  malen'kogo
Dzhordzha. I ya uzhe podumyvala o  tom, gde by mne najti kamen', chtoby zapustit'
v vas, potomu chto vy, po-moemu, s samogo nachala naprashivalis'  na chto-nibud'
v etom  rode,  no  tut  vy  podnyali  ruzh'e,  i  ya  uvidela, chto vy vo chto-to
pricelivaetes'. CHerez sekundu razdalsya vystrel, krik  --  i  mister  Bakster
plavaet v luzhe krovi. I poka ya tak stoyala  i  nablyudala  etu  kartinu,  menya
posetila interesnaya  mysl': "A chto  skazhet tetya Konstanciya, kogda ya rasskazhu
ej obo vsem etom?"
     Lord |msvort izdal gorlom nizkij  klokochushchij  zvuk,  kak  podstrelennaya
utka v smertel'noj agonii, s kotoroj ego sravnila sestra.
     -- No ty... ty ved' ne rasskazhesh' ej?
     -- A pochemu by i net?
     Lord |msvort sodrognulsya.
     -- YA umolyayu  tebya ne delat' etogo, dorogaya  moya. Ty zhe  znaesh' ee.  Ona
otravit vse moe dal'nejshee sushchestvovanie.
     -- Vy predpolagaete, chto ona ustroit vam ad kromeshnyj?
     -- Da.
     -- To zhe samoe sdelayu ya. I vy polnost'yu zasluzhivaete etogo!
     -- Moya dorogaya!
     -- A chto,  ne zasluzhivaete? Posmotrite, kak vy sebya veli. Trudilis' kak
bober, chtoby razrushit' schast'e vsej moej zhizni.
     -- YA ne hochu razrushit' schast'e vsej tvoej zhizni.
     -- Ne hotite? Togda sadites' za etot stol i nemedlenno  pishite korotkoe
pis'mo k Dzhordzhu s predlozheniem etogo mesta.
     -- No...
     -- CHto vy skazali?
     -- YA skazal tol'ko "no"...
     -- Bol'she tak  ne govorite.  YA hochu  ot  vas odnogo,  dyadya Klarens,  --
nemedlennoj   i   serdechnoj   lyubeznosti.   Vy   gotovy?   "Dorogoj   mister
Aberkrombi..."
     -- YA ne  znayu, kak pishetsya ego familiya, -- skazal  lord |msvort s vidom
cheloveka, kotoryj nashel reshenie, priemlemoe dlya obeih storon.
     -- YA prodiktuyu  vam. A-b,  ab; e-r,  er;  k-r-o-m, krom;  b-i, bi.  Vse
vmeste sostavit slovo "Aberkrombi",  familiya  cheloveka, kotorogo ya lyublyu. Do
vas doshlo?
     -- Da, -- skazal lord |msvort zamogil'nym golosom, -- do menya doshlo.
     -- Togda prodolzhajte. "Dorogoj mister  Aberkrombi.  V  sootvetstvii  --
odno "s", dva "o", "t", "v", "e", opyat' "t",  "s", "t"  i "vii"  -- s  nashej
ustnoj dogovorennost'yu..."
     -- No ya v zhizni svoej nikogda ne razgovarival s nim.
     -- Ne imeet znacheniya. |to prosto formal'nost'. "V  sootvetstvii s nashej
ustnoj  dogovorennost'yu,   ya  imeyu  udovol'stvie  predlozhit'  vam  dolzhnost'
upravlyayushchego v Blandingskom  zamke i budu  rad, esli vy  smozhete  nemedlenno
pristupit'  k   ispolneniyu   svoih   obyazannostej.  Iskrenne  vash,  |msvort.
|-m-s-v-o-r-t".
     Dzhejn vzyala pis'mo, ostorozhno  promoknula  ego press-pap'e i spryatala v
kakoj-to karmanchik na svoem plat'e.
     -- Prekrasno,  -- skazala ona, -- eto vse.  Bol'shushchee vam spasibo, dyadya
Klarens.  |tim  vy  zagladili  vashe  nedavnee  gnusnoe  povedenie,  kogda vy
pytalis' razrushit' schast'e  vsej  moej  zhizni. U vas byl  nikuda  ne  godnyj
start, no na finishe vy byli velikolepny.
     Pylko  pocelovav  ego,  ona  vyporhnula  iz  komnaty,  i  lord |msvort,
skryuchivshis' v svoem  kresle, staralsya ne  smotret' na videnie  svoej  sestry
Konstancii, voznikayushchee pered ego  glazami.  CHto Konni skazhet, kogda uznaet,
chto v narushenie ee pryamogo nakaza on dal etomu molodomu cheloveku...
     Dumaya o  ledi Konstancii, on sprashival sebya, najdetsya  li eshche hot' odin
chelovek na svete, nastol'ko zatyukannyj svoej sestroj. On soznaval, chto s ego
storony  podnimat'  lapki  vverh  i  vinovato  vilyat' hvostom pri  napadenii
vsego-navsego sestry -- priznak neprostitel'noj slabosti. Bol'shinstvo muzhchin
priberegayut takoe povedenie  dlya  svoih zhen. No tak  bylo  vsegda, nachinaya s
detskih let, kotorye  on  pomnil  tak horosho. A teper',  dumal  on,  slishkom
pozdno chto-libo menyat'.
     Edinstvennoe  uteshenie,  kotoroe on mog otyskat' v  etoj  mrachnyj  chas,
sostoyalo v tom, chto kak by ni uzhasna byla situaciya,  v  kotoroj on okazalsya,
ona, nesomnenno, mogla byt' eshche uzhasnee. Po krajnej mere, ne bylo opasnosti,
chto ego rokovaya tajna  okazhetsya  raskrytoj. |tot mgnovennyj impul's nezhdanno
vernuvshegosya  detstva  nikogda ne  posluzhit  punktom  ego  obvineniya.  Konni
nikogda ne  uznaet, ch'ya ruka nazhala  na kurok, proizvedya  fatal'nyj vystrel.
Nikogda ne uznaet ob etom i Bakster. Bakster budet zhit', poka ne prevratitsya
v starogo,  sedovlasogo klouna v ochkah,  i etot incident  navsegda ostanetsya
dlya nego nerazreshennoj zagadkoj.
     Emu  chertovski  povezlo,  podumal   lord   |msvort,  chto  etot  tip  ne
podslushival u dveri vo vremya poslednego razgovora.
     I  kak  raz  v etot moment  kakoj-to  zvuk  zastavil  ego obernut'sya, a
obernuvshis'  --  rezko  podskochit'  v  kresle,   edva   ne   povrediv   sebe
vnutrennosti. Nad podokonnikom otkrytogo okna medlenno  podnimalis' golova i
plechi Ruperta Bakstera, slovno eto byl mertvec, vosstayushchij  iz mogily, chtoby
yavit'sya  svoemu  ubijce. Stekla ochkov Bakstera blesteli  v  luchah  vechernego
solnca, i lordu |msvortu pokazalos', chto oni pylayut, kak glaza drakona.
     Rupert Bakster ne podslushival u dveri. Emu ne nado bylo  utruzhdat' sebya
etim. Pod oknom kabineta Blandingskogo zamka stoit starinnaya sadovaya skam'ya,
i na  etoj  skam'e on i sidel s nachala do konca razgovora, kotoryj my tol'ko
chto opisali. Esli by on byl neposredstvenno v komnate, on, vozmozhno, uslyshal
by vse eshche luchshe, no nenamnogo.

     Kogda licom  k licu stalkivayutsya dva  cheloveka, odin iz  kotoryh tol'ko
chto  strelyal  v  drugogo iz duhovogo ruzh'ya, a vtoroj tol'ko chto uznal, kto v
nego strelyal, trudno ozhidat', chtoby u nih srazu zavyazalsya svetskij razgovor.
Oni  budut  ispytyvat'  chuvstvo  nekotoroj  nelovkosti  -- to, chto  francuzy
nazyvayut  "qene".  V   pervye   polminuty  etoj  vstrechi  grobovoe  molchanie
narushilos' tol'ko tem, chto lord |msvort otkashlyalsya i  nemedlenno posle etogo
opyat' zamolchal. I  vpolne  vozmozhno, chto  eto  molchanie prodolzhalos' by  eshche
dolgo, esli  by Bakster ne poshevelilsya, kak by  sobirayas' udalit'sya. Vse eto
vremya on v  upor  smotrel na svoego byvshego  rabotodatelya,  na lice kotorogo
dazhe samyj nevnimatel'nyj nablyudatel' mog by prochest', kak v otkrytoj knige,
celuyu gammu protivorechivyh  chuvstv.  Teper' Bakster  sdelal  shag nazad, i  k
lordu |msvortu vernulsya dar rechi.
     -- Bakster!
     V  golose  devyatogo grafa yavno slyshalas' mol'ba.  Ne  chasto  sluchalos',
chtoby on hotel zaderzhat' hot' na minutu Ruperta Bakstera i pogovorit' s nim,
no sejchas on ispytyval samoe  goryachee  zhelanie sdelat' imenno eto. On  hotel
smyagchit' ego,  izvinit'sya pered nim, ob®yasnit' emu. On  dazhe gotov byl, esli
eto okazhetsya neobhodimym,  predlozhit' etomu tipu  kak cenu za  molchanie  ego
staroe mesto lichnogo sekretarya.
     -- Bakster, dorogoj moj!
     Sryvayushchijsya v agonii  pochti na fal'cet golos obladaet neotrazimoj siloj
dazhe dlya  cheloveka v dushevnom  sostoyanii Ruperta Bakstera. On ne namerevalsya
zaderzhivat'sya,  no  sdelal eto, i lord  |msvort,  vysunuv golovu iz okna,  s
oblegcheniem uvidel, chto  tot eshche nahoditsya v predelah dostizheniya medotochivyh
rechej.
     -- |...  Bakster, -- skazal on, --  mozhete li  vy udelit' mne  minutku?
Ochki sekretarya holodno blesnuli.
     -- Vy zhelaete govorit' so mnoj, lord |msvort?
     -- Imenno tak, --  podtverdil  ego svetlost', po-vidimomu, nahodya takuyu
formu  ochen' udachnoj dlya  vyrazheniya  svoih  namerenij.  -- Da,  ya  hotel  by
pogovorit' s vami. On pomolchal i snova otkashlyalsya.
     -- Skazhite mne, Bakster, skazhite mne, moj dorogoj, vy sideli... e... vy
sideli sejchas na etoj skam'e?
     -- Da, sidel.
     -- Vy, sluchajno, ne slyshali moego razgovora s plemyannicej?
     -- Slyshal.
     -- Togda  ya  dumayu...  YA  predpolagayu...  Mozhet   byt'...  Ne isklyuchena
vozmozhnost'... Vy navernyaka byli udivleny?
     -- YA byl  potryasen, -- skazal Rupert Bakster, kotoryj v takoj moment ne
sobiralsya poddavat'sya na primanku vsyakih sladkih slov. Lord |msvort v tretij
raz otkashlyalsya.
     -- YA hochu vam vse ob®yasnit', -- skazal on.
     -- V samom dele? -- skazal Rupert Bakster.
     -- Da.  YA... e... ves'ma rad etoj vozmozhnosti  vse ob®yasnit', -- skazal
lord |msvort, hotya i s men'shej radost'yu v golose,  chem  eto  mozhno  bylo  by
ozhidat' ot cheloveka, raduyushchegosya vozmozhnosti ob®yasnit'sya.  -- YA predpolagayu,
chto  zamechaniya  moej   plemyannicy  mogli...  e...  sozdat'  u  vas  nevernoe
vpechatlenie.
     -- Naprotiv. Oni sozdali sovershenno vernoe vpechatlenie.
     -- Oni mogli napravit' vas po lozhnomu sledu.
     -- Kak raz naoborot.
     -- No esli pamyat' mne ne izmenyaet... moglo  sozdat'sya vpechatlenie... so
slov moej plemyannicy  sozdalos'  vpechatlenie... tot,  kto  ee u slyshal,  mog
podumat'... chto ya namerenno celilsya v vas.
     -- Imenno tak.
     -- Ona vse ponyala ne tak,  -- s goryachnost'yu skazal lord |msvort. -- Ona
postavila vse s  nog  na golovu. Devushki chasto  nesut  takuyu chush'... sozdayut
polnuyu nerazberihu..,  sbivayut s tolku  lyudej. Im sleduet byt' ostorozhnee. V
dejstvitel'nosti zhe, dorogoj moj, proizoshlo sleduyushchee:  ya  smotrel  iz  okna
biblioteki... v rukah u menya bylo  ruzh'e, i, dolzhno byt', ya mashinal'no nazhal
na spuskovoj kryuchok, potomu chto vnezapno...  bez malejshego preduprezhdeniya...
dlya menya eto  bylo polnejshej neozhidannost'yu... eta chertova shtuka vystrelila.
Sovershenno sluchajno!
     -- Neuzheli?
     -- CHisto sluchajno. Mne ne hotelos' by, chtoby vy dumali, chto ya celilsya v
vas.
     -- V samom dele?
     -- I mne  ne  hotelos', chtoby vy govorili...  e...  komu-nibud' ob etom
nepriyatnom incidente, kotoryj mog  by sozdat' u nee... ya hotel skazat'  -- u
kogo-nibud'... vpechatlenie, chto ya celilsya v vas.
     -- V samom dele?
     Lord  |msvort  ne  byl  uveren, chto povedenie ego  sobesednika  vnushaet
nadezhdu. On podozreval, chto ne dostigaet svoej celi.
     -- Vot kak vse eto proizoshlo, -- skazal on posle pauzy.
     -- YAsno.
     -- CHistaya sluchajnost'. YA sam byl potryasen.
     -- YAsno.
     Lordu |msvortu tozhe vse stalo  yasno.  On videl, chto pridetsya pustit'  v
hod  poslednij  kozyr'. Ne  vremya  bylo  kolebat'sya  i  podschityvat'  "za" i
"protiv". On dolzhen reshit'sya na  etu  poslednyuyu krajnost', o kotoroj on  uzhe
dumal.
     -- Skazhite, Bakster, -- skazal  on,  -- u vas sejchas est'  kakie-nibud'
plany?
     -- Da, --  otvetil  Bakster  bez malejshego  kolebaniya,  -- ya  sobirayus'
pogovorit' s ledi Konstanciej.
     Kakoe-to vremya lord |msvort ne mog nichego skazat' iz-za spazmy v gorle.
     -- YA imel v  vidu, -- skazal on drozhashchim golosom, kogda  spazma proshla,
-- ya uznal ot moej sestry, chto v nastoyashchij moment vy svobodny... chto vy ushli
ot  etogo  malogo, kak tam ego...  amerikanca...  i ya nadeyalsya, moj  dorogoj
Bakster, -- progovoril lord  |msvort, kak budto slova dushili ego, --  chto ya,
mozhet byt', smogu ubedit'  vas  prinyat'... vozobnovit'... fakticheski ya hotel
prosit' vas... ne soglasites' li vy opyat' stat' moim sekretarem.
     On zamolchal  i, dostav platok, v  iznemozhenii vyter lob.  Rokovye slova
byli proizneseny, i teper' on chuvstvoval sebya opustoshennym i slabym.
     -- Vy prosite menya ob etom? -- voskliknul Bakster.
     -- Proshu,  -- podtverdil  lord |msvort bescvetnym  golosom.  V  Ruperte
Bakstere vnezapno proizoshla rezkaya peremena k luchshemu. |ti slova byli slovno
magicheskoe zaklinanie,  napolniv lyubeznost'yu i  svetom togo, kto do sih por.
napominal skoree grozovuyu  tuchu  v ochkah,  a  ne  chelovecheskoe sushchestvo.  On
perestal ugrozhayushche navisat' nad golovoj. Bol'she ne kazalos',  chto on vot-vot
metnet vetvistuyu molniyu. On  dazhe snizoshel do ulybki. I esli ot  etoj ulybki
lordu |msvortu pokazalos',  chto  ego vnutrennosti vzboltali maslobojkoj, eto
byla ne vina Bakstera. On pytalsya ulybnut'sya solnechnoj ulybkoj.
     -- Blagodaryu  vas, -- skazal on. -- YA ohotno prinimayu vashe predlozhenie.
Lord |msvort promolchal.
     -- YA vsegda  chuvstvoval  sebya prekrasno  v  zamke.  Lord |msvort  opyat'
promolchal.
     -- Ves'ma vam blagodaren -- skazal Bakster. --  Kakoj prekrasnyj vecher!
On ischez iz vidu, i lord |msvort stal dumat' o vechere. Kak pravil'no zametil
Bakster,  vecher  dejstvitel'no byl  prekrasnym,  no on  ne  prines emu  togo
uspokoeniya, kakoe obychno prinosili prekrasnye  vechera.  Nado  vsem kak budto
navisla ten' tleniya. Zahodyashchee solnce  ispravno  svetilo  na akkuratnyj sad,
raskinuvshijsya  pered  glazami   lorda  |msvorta,  no  ego  dusha  byla  bolee
vospriimchiva k udlinyayushchimsya tenyam, chem k solnechnomu svetu.
     Serdce ego  iznemogalo pod bremenem pechali.  O, kak skazal  poet, kakuyu
zaputannuyu set' my tkem, esli nachinaem  s  obmana, [Val'ter Skott.  Marmion,
6,17.] i to zhe  samoe mozhno skazat', osoznal lord |msvort, esli  my nachinaem
so  strel'by  iz  duhovogo  ruzh'ya. Kakoj-to glupyj, impul'sivnyj  vystrel  v
Bakstera   --   i  kakie  plody,  kakoe  vozmezdie!   V   rezul'tate   etogo
edinstvennogo, glupejshego  vystrela  emu  prishlos'  popolnit'  svoj personal
upravlyayushchim,  chto  privedet   v  yarost'  ego  sestru  Konstanciyu,  i  lichnym
sekretarem, chto snova  prevratit ego  zhizn' v  sushchij  ad, kakim  ona byla  v
starye, chernye baksterovskie dni. On  vryad  li by popal v hudshee  polozhenie,
esli by nachal strochit' napravo i nalevo iz pulemeta.
     V konce koncov on  vyshel iz kabineta, ele volocha nogi, i  prosledoval v
sad, chtoby osushchestvit' svoj prezhnij plan -- pogulyat' i ponyuhat' rozy. Tak on
provel bol'she chasa. I kogda nakonec k nemu priblizilsya ego  vernyj dvoreckij
Bidzh,  mysli  lorda  |msvorta  vitali  tak  daleko, chto  Bidzh  vynuzhden  byl
obratit'sya  k nemu  dvazhdy, prezhde  chem  tot otvel  svoj nos  ot "Gloire  de
Dijon". ["Slava Dizhona" -- sort rozy (franc.).]
     -- Da?
     -- Zapiska dlya vas, milord.
     -- Zapiska? Ot kogo?
     -- Ot mistera Bakstera, milord.
     Esli by  na dushe  lorda |msvorta ne lezhal takoj  tyazhelyj gruz zabot, on
zametil by, chto golosu ego dvoreckogo ne hvatalo obychnoj sochnoj  polnoty. On
zvuchal gluho i nevyrazitel'no. |to  byl  golos  dvoreckogo, upustivshego svoyu
sinyuyu pticu.  No, buduchi pogruzhen  v svoi  mysli i poetomu  ne v  nastroenii
analizirovat' zvukovye uzory golosov dvoreckih,  lord  |msvort  prosto  vzyal
konvert s podnosa i nehotya otkryl ego, razmyshlyaya, o chem  mozhet  pisat' emu v
zapiske Bakster.
     Zapiska byla takoj korotkoj, chto on poluchil polnuyu informaciyu s pervogo
vzglyada:

     "Posle vsego sluchivshegosya,  lord  |msvort, ya vynuzhden peresmotret' svoe
reshenie prinyat' dolzhnost' sekretarya, kotoruyu vy mne predlozhili. YA nemedlenno
pokidayu zamok.
                                                                R. Bakster".

     Tol'ko eto i nichego bol'she.
     Lord |msvort  v ocepenenii ustavilsya na  zapisku. Malo skazat',  chto on
prishel v  zameshatel'stvo --  on byl v absolyutnom tupike.  Esli by "Gloire de
Dijon", kotoruyu  on nedavno  nyuhal, vdrug vcepilas' by emu  v nos i otkusila
ego konchik, eto vryad li osharashilo ego sil'nee. On ne znal, chto i dumat'.
     Otkuda-to izdaleka do nego donessya golos Bidzha.
     -- A?
     -- Moe uvedomlenie, milord.
     -- Vashe chto?
     -- Moe uvedomlenie, podannoe za mesyac, milord.
     -- Kakoe uvedomlenie?
     -- YA skazal, milord, chto hotel  by podat' uvedomlenie ob uhode za mesyac
vpered.  Lorda  |msvorta  ohvatilo  tihoe  beshenstvo  po  povodu  vsej  etoj
boltovni.  On  tut  pytaetsya  razobrat'sya  s   etimi  uzhasnymi  neschast'yami,
svalivshimisya na nego, a Bidzh chto-to bormochet, meshaya emu sosredotochit'sya.
     -- Da-da-da, -- skazal on. -- Horosho. Ladno. Da-da.
     -- Ochen' horosho, milord.
     Ostavshis'  odin,  lord  |msvort  popytalsya osmyslit' fakty.  Teper'  on
ponyal,  chto  sluchilos'.  Smysl  zapiski  proyasnilsya.  Ona  oznachala,  chto po
kakoj-to prichine ego kozyrnaya karta okazalas' bitoj. On  pytalsya zakryt' rot
Baksteru vzyatkoj i poterpel fiasko. Kazalos', chto etot tip prinyal protyanutuyu
emu olivkovuyu  vetv', no potom ego chuvstva pochemu-to  rezko izmenilis', i on
peredumal.  Navernoe,  sil'naya  bol'   v   ranenom  meste  napomnila  emu  o
prichinennom oskorblenii, i  on  predpochel mest' material'nomu procvetaniyu. I
teper' on  reshil vse  vylozhit'. Vozmozhno, kak raz v  etot moment on soobshchaet
vse otnosyashchiesya  k delu fakty ledi Konstancii.  I vozmozhno,  kak raz v  etot
moment, podumal lord |msvort s sodroganiem, ego sestra razyskivaet ego.
     Vid  zhenskoj  figury, priblizhayushchejsya  k  nemu  po  dorozhke,  obsazhennoj
rozami, vyzval u nego sil'nejshuyu za etot den' drozh', i na kakoj-to moment on
zastyl v stojke,  kak  pojnter.  No eto okazalas' ne  sestra  Konstanciya,  a
plemyannica Dzhejn.
     Dzhejn nahodilas' v prekrasnom raspolozhenii duha.
     -- Hello, dyadya Klarens! -- skazala ona. -- Lyubuetes' rozami? YA otoslala
pis'mo Dzhordzhu, dyadya Klarens. YA poruchila eto mal'chishke,  kotoryj chistit nozhi
i botinki. Slavnyj paren'. Ego zovut Siril.
     -- Dzhejn,  --   skazal  lord  |msvort,  --  proizoshlo  nechto   uzhasnoe,
nepopravimoe. Bakster  sidel pod oknom  komnaty, gde my razgovarivali, i vse
slyshal.
     -- CHert! Ne mozhet byt'!
     -- Mozhet. On  vse  slyshal, kazhdoe slovo. I  on  sobiraetsya vse peredat'
tvoej tetke.
     -- Otkuda vy znaete?
     -- Prochti eto.
     Dzhejn vzyala zapisku.
     -- Hm, -- skazala ona, proglyadev ee. -- CHto zh,  ya  dumayu, dyadya Klarens,
chto vam ostaetsya tol'ko odin vyhod. Vy dolzhny samoutverdit'sya.
     -- Samoutverdit'sya?
     -- Vy  ponimaete, chto ya  imeyu  v  vidu? Proyavite zhestkost'. Kogda  tetya
Konstanciya pridet  i popytaetsya zadat' vam  vzbuchku, slozhite ruki  na grudi,
naklonite golovu nabok i cedite kazhdoe slovo skvoz' zuby.
     -- No chto ya skazhu?
     -- Bozhe  moj, vy mozhete  skazat' tysyachu veshchej: "|j, minutochku!", "Ha!",
"CHego nado?", "Slushaj-ka, bebi", "Slinyaj!"
     -- "Slinyaj"?
     -- |to oznachaet "vymetajsya otsyuda".
     -- No ya ne mogu skazat' Konni "vymetajsya otsyuda".
     -- Pochemu? Razve vy ne hozyain v sobstvennom dome?
     -- Net, -- skazal lord |msvort.
     Dzhejn nemnogo podumala.
     -- Togda ya skazhu, chto vam delat'. Otricajte vse nachisto.
     -- Ty dumaesh', ya smogu?
     -- Konechno, smozhete. Togda tetya Konstanciya sprosit menya, i ya  tozhe budu
vse nachisto otricat'. Kategoricheski. My oba budem otricat' kategoricheski. Ej
pridetsya nam  poverit'. My budem dvoe  protiv odnogo. Ne  bespokojtes', dyadya
Klarens. Vse budet oll rajt.
     Dzhejn govorila  s optimizmom yunosti,  i kogda ona cherez neskol'ko minut
udalilas', to byla uverena, chto ostavlyaet  dyadyu  uspokoennym.  Lord  |msvort
slyshal, kak ona napevaet veseluyu pesenku.
     No  ego  ne  tyanulo  sostavit'  duet, i  on  ne  razdelyal  ee raduzhnogo
nastroeniya. On dumal o budushchem, i ono po-prezhnemu kazalos' emu mrachnym
     Sushchestvovalo tol'ko odno sredstvo, sposobnoe  otvlech'  ego  um ot etogo
mrachnogo budushchego, tol'ko odin sposob na kakoe-to vremya zabyt' o predstoyashchih
ispytaniyah. CHerez pyat' minut lord |msvort uzhe byl v biblioteke  i pogruzilsya
v chtenie "Uhoda za svin'yami" Uiffi.
     No sushchestvuet granica, za predelami  kotoroj  magiya  dazhe samyh velikih
pisatelej  perestaet   dejstvovat'.   Uiffi  byl  velikolepen,  vne  vsyakogo
somneniya, no  ne nastol'ko velikolepen, chtoby  vytesnit' iz uma  gruz zabot,
tyagotevshij nad  lordom |msvortom. Trebovat' etogo bylo by  uzh slishkom -- vse
ravno chto prosit' Uiffi razvlech' i pozabavit' cheloveka, korchashchegosya na dybe.
     Lordu |msvortu stalo uzhe trudno  sosredotochit'sya  na  etoj  sovershennoj
proze, da  i shansy na uspeh ego  staranij vskore  voobshche ischezli: na  poroge
poyavilas' ledi Konstanciya.
     -- A, ty zdes', Klarens, -- proiznesla ona.
     -- Da,  --  slabym,  stradal'cheskim  golosom  otozvalsya  lord  |msvort.

Vnimatel'nyj nablyudatel' mog  by zametit' v povedenii ledi Konstancii, kogda
ona vhodila v komnatu, nekotoruyu nervoznost' i trevogu,  dazhe pochti robost',
no Lordu  |msvortu ona kazalas' takoj zhe, kak vsegda, i on smotrel na nee so
strahom,  slovno  na bombu  s  chasovym mehanizmom.  Na  nego nashlo  strannoe
ocepenenie.  On  pochti  otvlechenno   staralsya   ugadat',  za  kakoe  iz  ego
prestuplenij emu pridetsya sejchas derzhat' otvet. Mozhet, ona vstretila Dzhejn i
uznala o rokovom pis'me? Ili ona prishla pryamo posle razgovora s Baksterom, v
kotorom etot muchenik vylozhil ej vse?
     On byl  uveren, chto cel' ee prihoda -- rasprava nad nim za odno iz etih
prestuplenij, poetomu ee povedenie v nachale razgovora poverglo ego v krajnee
izumlenie.  Ona ne  Tol'ko ne  byla  v yarosti  -- ona  byla privetliva.  |to
vyglyadelo tak, slovno v biblioteku voshel lev i vdrug zableyal, kak yagnenok.
     -- Ty sovsem odin, Klarens?
     Lord |msvort vodvoril na mesto otvisshuyu nizhnyuyu chelyust' i skazal: da, on
sovsem odin.
     -- CHto ty podelyvaesh'? CHitaesh'?
     Lord |msvort skazal: da, chitaet.
     -- YA tebe ne meshayu, net?
     Lordu  |msvortu,  hotya izumlenie pochti lishilo ego  dara  rechi,  udalos'
probormotat': net, ona  emu  ne  meshaet. Ledi Konstanciya podoshla  k  oknu  i
posmotrela na park.
     -- Kakoj chudesnyj vecher.
     -- Da.
     -- Stranno, pochemu ty ne gulyaesh'?
     -- YA gulyal. YA vernulsya.
     --  Da. YA  videla  tebya  v  sadu sredi  roz. --  Ledi  Konstanciya stala
risovat' pal'cem uzory na podokonnike. -- Ty razgovarival s Bidzhem?
     -- Da.
     -- Da, ya videla, chto Bidzh podoshel k tebe i  govoril  s toboj. Nastupilo
molchanie.  Lord  |msvort uzhe  gotov  byl narushit'  ego,  sprosiv sestru,  ne
zabolela  li  ona, kogda  ledi  Konstanciya vnov'  zagovorila.  Robost' v  ee
manerah i kakaya-to nervoznost' stali eshche zametnee. Ona vyvela na podokonnike
novyj uzor.
     -- |to bylo chto-to vazhnoe?
     -- CHto bylo vazhnoe?
     -- On chego-to hotel?
     -- Kto?
     -- Bidzh.
     -- Da.
     Vnezapno  v  golove   lorda   |msvorta  promel'knula  mysl',  chto  Bidzh
dejstvitel'no vruchil  emu ne tol'ko zapisku  Bakstera. Vmeste s  zapiskoj --
chert voz'mi,  teper' on  eto yasno vspomnil -- on  vruchil emu uvedomlenie, on
uhodit cherez mesyac.  I to, chto  uvedomlenie ob uhode  takogo  pervoklassnogo
dvoreckogo,  kak  Bidzh, pochti uskol'znulo ot ego  vnimaniya,  pokazalo  lordu
|msvortu, v puchinu kakih bedstvij on byl v eto vremya pogruzhen. Esli by takoe
sobytie sluchilos' hotya  by  vchera, ono  priobrelo  by razmer katastrofy.  On
vosprinyal by eto kak potryasenie osnov miroporyadka. A teper' on  edva obratil
na  eto vnimanie. "Da-da",  --  skazal  on,  esli pamyat'  emu  ne  izmenyaet.
"Da-da-da. Horosho". Ili chto-to v etom rode.
     Sosredotochiv teper' vse svoi mysli na  etoj  katastrofe,  lord  |msvort
sidel kak v paraliche. S nezapamyatnyh vremen etot  superdvoreckij nahodilsya v
zamke, i  vot on sobiraetsya rastayat' vdali,  kak sneg  pod luchami solnca  --
naskol'ko mozhet  rastayat', kak sneg, muzhchina,  v kotorom odnogo  vesa dvesti
tridcat' funtov. |to bylo uzhasno i kazalos' navazhdeniem. On prosto ne myslil
sushchestvovaniya bez Bidzha. ZHizn' bez Bidzha ne mogla prodolzhat'sya.
     S gub ego sorvalsya gromkij, muchitel'nyj krik:
     -- Konni! Ty znaesh', chto proizoshlo?! Bidzh hochet ujti!
     -- CHto?!
     -- Da! Uvedomlenie, podannoe za mesyac. On podal ego. Bidzh podal. I bezo
vsyakogo ob®yasneniya. Bez vsyakih prichin. Bez...
     Lord  |msvort  neozhidanno  zamolchal.  Ego  lico  vdrug zastylo. U  nego
vnezapno mel'knula  dogadka  --  edinstvennoe,  po-vidimomu, ob®yasnenie etoj
tajny. Prichinoj vsemu mogla byt' tol'ko Konni. Konni, navernoe, vela  sebya s
dvoreckim vysokomerno, kak znatnaya dama, i ranila ego chuvstvitel'noe serdce.
     Da, v etom, dolzhno byt', vse delo. Kak raz takaya shtuka, kakuyu ona mogla
vykinut'. Esli  on zastal  ee odin raz, kogda ona  stroila iz sebya Starinnuyu
Anglijskuyu  Aristokratku,  ona mogla  eto  delat' i  sotni  raz. |ta  manera
krivit'  guby,  podnimat' brovi i voobshche izobrazhat'  Potomka  Sotni  Grafov.
Konechno, ni odin dvoreckij ne smog by etogo vynesti.
     -- Konni,   --  vskrichal  on,  ukreplyaya   na   nosu  pensne   i  brosaya
pronzitel'nyj i obvinyayushchij vzglyad, -- chto ty sdelala s Bidzhem?
     Iz grudi ledi Konstancii istorglos' nechto pochti pohozhee  na rydanie. Ee
krasivoe lico poblednelo, i vsya ona kak budto s®ezhilas'.
     -- YA vystrelila v nego, -- prosheptala ona.
     Lord |msvort reshil, chto oslyshalsya.
     -- CHto ty sdelala?
     -- YA vystrelila v nego.
     -- Vystrelila?!
     -- Da.
     -- Ty hochesh' skazat', vystrelila v nego?
     -- Da, da, da! YA vystrelila v nego iz ruzh'ya Dzhordzha.
     Lord |msvort  sudorozhno vzdohnul. On  otkinulsya na spinku kresla, i emu
pokazalos', chto biblioteka vodit horovod u nego pered  glazami. Skazat', chto
on pochuvstvoval slabost'  ot ogromnogo oblegcheniya, -- znachilo by nedoocenit'
effekt etogo neveroyatnogo  soobshcheniya.  On oshchutil takuyu neimovernuyu legkost',
chto telo ego slovno ostalos' bez kostej. Za poslednie pyatnadcat' minut on ne
raz i  ne dva govoril sebe, chto tol'ko chudo mozhet spasti ego ot vozmezdiya za
prestupleniya, i vot  takoe  chudo sluchilos'. On znal,  kak  nikto drugoj, chto
besceremonnost' zhenshchin mozhet byt' bezgranichnoj, no posle etogo  dazhe u Konni
navernyaka ne hvatit besceremonnosti brosit' emu uprek za sodeyannoe.
     -- Vystrelila  v  nego?!  --  voprosil   on,  vnov'  obretya  dar  rechi.
Mimoletnyj otzvuk byloj vlastnosti vernulsya k ledi Konstancii.
     -- Perestanesh'  ty  nakonec  povtoryat'  eti   slova,  Klarens?!   Razve
nedostatochno togo, chto  ya sovershila absolyutno sumasshedshij postupok, a teper'
dolzhna eshche slushat', kak ty bubnish', slovno popugaj! O Bozhe!
     -- No zachem ty eto sdelala?
     -- YA  ne  znayu. Govoryu  tebe, ya ne znayu. CHto-to na menya vdrug nakatilo.
Menya slovno zakoldovali.  Posle  togo  kak ty ushel, ya  podumala,  chto  luchshe
otnesti ruzh'e Bidzhu...
     -- Pochemu?
     -- YA...  ya...  Nu, ya podumala, chto  budet  bezopasnej, esli ono budet u
nego,  a  ne  zdes',  v  biblioteke.  Poetomu  ya vzyala ego i poshla  vniz,  v
kladovuyu. I vsyu dorogu mne  vspominalos',  kakim otlichnym strelkom ya byla  v
detstve...
     -- CHto?!  --  lord |msvort  ne mog ostavit' eto bez vnimaniya. -- CHto ty
hochesh' skazat'? Byla otlichnym strelkom? Da ty ni razu v zhizni ne strelyala!
     -- YA strelyala. Klarens,  ty tut govoril o tom, kak Dzhuliya  vystrelila v
miss Mejplton. |to byla ne Dzhuliya,  eto byla ya. Miss Mejplton zastavila menya
ostat'sya v klassnoj i snova zubrit' reki Evropy, i ya v otmestku vystrelila v
nee. YA byla togda metkim strelkom.
     -- Derzhu pari, chto ty mne i v podmetki  ne  godilas',  --  skazal  lord
|msvort, zadetyj za zhivoe. -- YA strelyal v krys.
     -- I ya strelyala v krys.
     -- Skol'ko vsego krys ty podstrelila?
     -- Oh, Klarens, Klarens! Pri chem tut krysy?
     -- Da,  -- skazal  lord |msvort, privedennyj v chuvstvo.  -- Da, k chertu
krys. Krysy ni pri chem. Rasskazhi mne ob etoj istorii s Bidzhem.
     -- Nu,  kogda ya voshla v kladovuyu, tam nikogo ne bylo, i ya uvidela Bidzha
snaruzhi, okolo lavrovogo kusta. On sidel v sadovom kresle i chital.
     -- Na kakom rasstoyanii?
     -- YA  ne  znayu.  Kakoe  eto  imeet  znachenie?  YA  ne  mogla  preodolet'
iskusheniya. V moem  mozgu  vozniklo kakoe-to  izvrashchennoe  videnie -- kak  on
podprygnet. I ya vystrelila v nego i popala.
     -- Otkuda ty znaesh'? YA uveren, chto ty promahnulas'.
     -- Net.  Potomu  chto  on  podprygnul. A potom  on uvidel menya v okne  i
podoshel, i ya skazala: "O Bidzh, ya hochu, chtoby vy vzyali eto ruzh'e i pripryatali
ego", a on skazal: "Ochen' horosho, miledi".
     -- On nichego ne skazal po povodu tvoego vystrela?
     -- Net. I ya vse nadeyalas', chto on ne ponyal, chto proizoshlo. YA iznemogala
ot neopredelennosti.  No teper' ty  skazal mne, chto on podal uvedomlenie, --
znachit, on znaet,  znaet,  Klarens! --  vskrichala  ona, zalamyvaya ruki,  kak
tragicheskaya geroinya na scene. -- Ty ponimaesh', v kakom my uzhasnom polozhenii?
Esli on ujdet ot nas, on razneset etu istoriyu  po  vsemu  grafstvu,  i  lyudi
budut schitat'  menya sumasshedshej. |togo ya ne perezhivu.  Ty dolzhen ubedit' ego
zabrat'  nazad  uvedomlenie. Predlozhi emu udvoennoe zhalovan'e. Predlozhi  emu
chto ugodno.  Emu nel'zya  pozvolit' ujti ot nas. Esli  on ujdet, ya nikogda...
SH-sh!
     -- CHto ty hochesh' skazat' etim "sh-sh"... O-o... -- proiznes lord |msvort,
zametiv nakonec, chto dver' otkryvaetsya.
     Voshla ego plemyannica Dzhejn.
     -- O,  hello, tetya Konstanciya, --  skazala  ona. -- YA  podumala,  mozhet
byt', vy zdes'. Vas ishchet mister Bakster.
     Ledi Konstanciya slushala rasseyanno.
     -- Mister Bakster?
     -- Da.  YA  slyshala,  kak on sprashival Bidzha, gde vas najti. YA dumayu, on
hochet o chem-to pogovorit' s vami.
     Ona brosila na lorda |msvorta bystryj  vzglyad  i  podmignula  ukradkoj.
"Pomnite?" -- vnushal ee vzglyad. "Kategoricheski!" -- govorilo podmigivanie.
     Za dver'yu poslyshalis' shagi. V komnatu stupil Rupert Bakster.
     Neskol'ko  ranee  v nashem  povestvovanii  my  upodobili  vid  Bakstera,
kipyashchego ot negodovaniya,  grozovoj tuche, i  u chitatelya v  golove  sozdalos',
vozmozhno, predstavlenie ob obychnoj grozovoj  tuche,  takoj,  kotoraya  nemnogo
pogrohochet  i  uspokoitsya bez osobyh posledstvij. No  teper'  sekretar'  byl
pohozh ne na takuyu tuchu, a na odnu iz teh groz, kotorye poroj razrazhayutsya nad
gorodami v  tropikah i zatoplyayut  okrugu, i tysyachi zhitelej spasayutsya vplav'.
On  ugryumo  proshagal  pryamo  k  ledi  Konstancii, derzha  nagotove  ruku  dlya
rukopozhatiya. Lorda |msvorta on polnost'yu proignoriroval.
     -- YA prishel poproshchat'sya, ledi Konstanciya, -- skazal on. Malo nashlos' by
na  svete  zayavlenij, kotorye otvlekli by  v  etu minutu ledi Konstanciyu  ot
tyagostnyh  razdumij,  no  eto   --   otvleklo.  Ona  perestala  byt'  damoj,
pogloshchennoj dramoj na ohote, i so strahom vzglyanula na nego.
     -- Poproshchat'sya?
     -- Poproshchat'sya.
     -- No mister Bakster, ya nadeyus', vy ne pokidaete nas?
     -- Imenno pokidayu.
     Rupert  Bakster  v  pervyj  raz  soizvolil  zametit', chto devyatyj  graf
|msvort nahoditsya v komnate.
     -- YA  ne  nameren, -- skazal  on, -- ostavat'sya v dome, gde moya glavnaya
obyazannost' zaklyuchaetsya, po-vidimomu, v tom, chtoby sluzhit' mishen'yu dlya lorda
|msvorta i ego duhovogo ruzh'ya.
     -- CHto?!
     -- Imenno tak.
     V molchanii, kotoroe posledovalo za etimi slovami, Dzhejn eshche raz brosila
na dyadyu podbadrivayushchij vzglyad,  kotoryj  govoril: "Bud'te nepreklonny!" K ee
velichajshemu udivleniyu,  ona zametila, chto  v napominanii ne bylo nuzhdy. Lord
|msvort i bez togo byl tverd.  Lico ego bylo spokojno, glaza smotreli pryamo,
dazhe pensne ne drozhalo.
     -- |tot malyj svihnulsya, -- skazal lord |msvort yasnym, zvuchnym golosom.
-- Sovershenno svihnulsya. YA vsegda  govoril,  chto on togo. Mishen'yu dlya  moego
duhovogo ruzh'ya? Ha! Ho! O chem on boltaet?
     Rupert Bakster zadrozhal ot yarosti. Ego ochki polyhali ognem.
     -- Vy stanete otricat', chto strelyali v menya, lord |msvort?!
     -- Konechno stanu.
     -- Mozhet byt',  vy stanete otricat',  chto priznalis' etoj  ledi,  kogda
byli vmeste s nej v kabinete, chto strelyali v menya?
     -- Konechno stanu.
     -- Vy govorili mne, chto strelyali v mistera Bakstera? -- sprosila Dzhejn.
-- CHto-to ne pripomnyu.
     -- Konechno, ya etogo ne govoril.
     -- YA tak i dumala. YA by zapomnila.
     Rupert  Bakster  vozdel  ruki  k  potolku,  kak  by   prizyvaya  nebo  k
spravedlivomu sudu.
     -- Vy lichno priznalis' mne v  etom. Umolyali nikomu ob etom ne govorit'.
Pytalis' zamyat'  delo, predlozhiv mne mesto sekretarya, i  ya soglasilsya. V tot
moment ya gotov byl polnost'yu zabyt' proisshedshee. No ne proshlo i poluchasa...
     Lord |msvort podnyal brovi.
     -- |to udivitel'no, -- skazala Dzhejn.
     -- CHrezvychajno, -- skazal lord |msvort.
     On snyal pensne i nachal protirat' ego, govorya  primiritel'nym tonom. Nov
ego manerah, nesmotrya na primiritel'nyj ton, chuvstvovalas' reshitel'nost'.
     -- Bakster, moj dorogoj yunosha, -- skazal on, -- vsemu etomu mozhno najti
tol'ko odno ob®yasnenie. |to imenno to, o chem ya  vam  govoril.  U  vas  opyat'
nachalis'  gallyucinacii. YA  nikogda ne  govoril  vam ni  slova o  tom, chto  ya
strelyal v vas. YA nikogda ne govoril moej plemyannice  ni  slova  o  tom,  chto
strelyal v vas.  Zachem by ya stal ob etom govorit', esli ya etogo ne delal? CHto
zhe kasaetsya togo,  chto ya predlozhil  vam mesto sekretarya,  absurdnost'  etogo
utverzhdeniya brosaetsya v  glaza.  Nichto na svete ne  zastavilo  by menya vnov'
vzyat'  vas  v sekretari. YA ne hochu ranit'  vashi  chuvstva,  no  ya  by  skoree
soglasilsya okolet' v kanave. A teper' poslushajte, moj dorogoj Bakster, ya dam
vam horoshij sovet. Osedlajte vash motocikl i prodolzhajte  svoe puteshestvie po
Anglii s togo mesta, na  kotorom  vy  ego  prervali. I skoro vy uvidite, chto
svezhij vozduh sdelaet chudesa s vashim pomeshatel'stvom. CHerez den' ili  dva vy
zabudete, chto...
     Rupert Bakster povernulsya i poshatyvayas' vyshel iz komnaty.
     -- Mister Bakster! -- vskrichala ledi Konstanciya.
     Ee  namereniya  bezhat'  za  etim  sub®ektom  i  umolyat'  ego  prodolzhat'
otravlyat' svoim  d'yavol'skim  prisutstviem  mirnuyu zhizn' Blandingskogo zamka
bylo nastol'ko ochevidnym, chto lord |msvort ne kolebalsya.
     -- Konni!
     -- No Klarens!
     -- Konstanciya, ty ostanesh'sya tam, gde stoish'. Ty ne sdelaesh' ni shaga.
     -- No Klarens!
     -- Ni edinogo shaga. Ty menya slyshish'? Pust' linyaet otsyuda!
     Ledi  Konstanciya  byla v nereshitel'nosti. No tut  ona  vdrug  vstretila
pryamoj zalp  napravlennogo na nee pensne, i eto  podejstvovalo tak, slovno v
nee, kak  v Ruperta Bakstera, udarila pulya.  Ona ruhnula  v kreslo i  sidela
tam, s beznadezhnym vidom vertya kol'ca na svoih pal'cah.
     -- Da,  mezhdu prochim, Konni, -- skazal  lord |msvort,  -- ya hotel  tebe
skazat'. YA dal  etomu  malomu,  Aberkrombi, mesto, o kotorom  on  prosil.  YA
tshchatel'no  vse  obdumal  i  reshil napisat'  emu  paru  strok  o tom,  chto  v
sootvetstvii s nashej  ustnoj dogovorennost'yu ya predlagayu emu mesto Simmonsa.
YA sdelal koe-kakie zaprosy i nashel, chto on nadezhnyj paren'.
     -- On milashka, -- skazala Dzhejn.
     -- Ty slyshish'?  Dzhejn  govorit, chto on milashka.  Kak  raz takoj paren',
kakoj nuzhen dlya etogo mesta.
     -- I my teper' pozhenimsya.
     -- I  oni teper' pozhenyatsya.  Prekrasnaya partiya, tebe ne kazhetsya, Konni?
Ledi Konstanciya molchala. Lord |msvort nemnogo vozvysil golos.
     -- Tebe ne kazhetsya, Konni?
     Ledi Konstanciya podskochila v svoem kresle, kak budto ona uslyshala trubu
Sudnogo dnya.
     -- Konechno, -- skazala ona, -- da, konechno.
     -- Pravil'no, -- skazal lord |msvort.  -- A teper' ya pojdu i pogovoryu s
Bidzhem.

     V  kladovoj,  pechal'no glyadya na dvor konyushni,  sidel  Bidzh,  dvoreckij,
potyagivaya iz  stakana portvejn. V  momenty  dushevnoj  depressii portvejn byl
dlya  Bidzha  tem  zhe,  chem  Uiffi dlya ego rabotodatelya, ili, kak my teper'  s
priskorbiem  dolzhny  utochnit', ego byvshego rabotodatelya. On  iskal  v  svoem
portvejne pribezhishcha,  kogda zhizn' surovo s  nim obhodilas', i  nikogda ranee
zhizn' ne obhodilas' s nim tak surovo, kak sejchas.
     Sidya zdes',  v svoej kladovoj, v kladovoj, kotoraya  skoro bol'she ego ne
uvidit, Bidzh prebyval v glubokom otchayanii. On skorbel,  kak nekij svergnutyj
monarh, govoryashchij poslednee "prosti" svoemu bylomu velichiyu pered otpravkoj v
izgnanie. ZHrebij byl broshen. Nastupil final.  Vosemnadcat' let, vosemnadcat'
schastlivyh let on byl  na sluzhbe v Blandingskom zamke, i teper'  on pokidaet
ego,  chtoby  nikogda  ne  vozvrashchat'sya.  Neudivitel'no,   chto  on  potyagival
portvejn. Bolee slabyj chelovek lakal by brendi.
     Kakaya-to stihijnaya sila  raspahnula dver', i  on obnaruzhil, chto  v  ego
uedinenie vtorgsya  lord |msvort. Bidzh  vskochil s vypuchennymi glazami. Za vse
vosemnadcat' let sluzhby ego rabotodatel' ni razu ne nanes vizita v kladovuyu.
     No ne tol'ko prisutstvie lorda |msvorta zastavilo ego glaza okruglit'sya
do  predelov  vozmozhnogo, hotya i eto  samo  po sebe bylo udivitel'no.  Zdes'
krylos'  nechto  bolee   zagadochnoe.  Potomu  chto  pered  nim  byl  strannyj,
neuznavaemyj lord |msvort: lord |msvort,  glaza  kotorogo  goreli, togda kak
ran'she oni migali; kotoryj topnul nogoj ob pol, kak goryachij zherebec; kotoryj
stuknul po stolu kulakom i raspleskal portvejn.
     -- Bidzh, -- prorychal etot novyj lord |msvort, -- chto eto za d'yavol'skaya
chush'?!
     -- Milord?
     -- Vy znaete, o chem ya govoryu. O tom, chto vy  hotite  ujti ot menya. Vy v
svoem ume?
     Glubokij vzdoh sotryas massivnyj korpus  dvoreckogo.  --  Boyus', chto pri
dannyh obstoyatel'stvah eto neizbezhno, milord.
     -- Pochemu? CHto vy  melete? Ne bud'te oslom, Bidzh. Kak zhe,  neizbezhno! V
zhizni ne slyshal  takoj  chushi.  Pochemu neizbezhno? Posmotrite mne  v  glaza  i
otvet'te na moj vopros.
     -- YA  dumayu,  chto  luchshe samomu  podat'  zayavlenie  ob  uhode, chem byt'
uvolennym. Nastupila ochered' lorda |msvorta vypuchit' glaza.
     -- Uvolennym?
     -- Da, milord.
     -- Bidzh, vy spyatili.
     -- Net, milord. Mister Bakster uzhe govoril s vami?
     -- Konechno, govoril. On poldnya molol chepuhu. Kakoe  eto imeet otnoshenie
k vam?
     Eshche  odin  vzdoh,   idushchij,   kazalos',  ot  samyh  podoshv,  vskolyhnul
dvoreckogo, kak speluyu kukuruzu pod vetrom.
     -- YA vizhu, chto  mister  Bakster eshche  ne proinformiroval vas, milord.  YA
dumal, chto on sdelaet eto ran'she.  No boyus', teper' eto lish' vopros vremeni,
kogda on dolozhit ob etom.
     -- Dolozhit o chem?
     -- YA dolzhen  s sozhaleniem soobshchit', chto pod vozdejstviem nepreodolimogo
impul'sa ya vystrelil v mistera Bakstera.
     Pensne lorda |msvorta sletelo s nosa. Vse pered nim rasplyvalos', no on
prodolzhal vo vse glaza smotret'  na  dvoreckogo, i v glazah etih  otrazhalas'
celaya gamma emocij. Samoj sil'noj iz nih, vozmozhno, bylo by  izumlenie, esli
by ego ne prevoshodila  pylkaya nezhnost'. Lord |msvort  molchal, no  glaza ego
govorili: "Brat moj!"
     -- YA vystrelil v nego, milord, iz ruzh'ya mastera Dzhordzha, kotoroe miledi
poruchili mne pripryatat'. YA sozhaleyu, chto dolzhen skazat' ob etom,  no, poluchiv
oruzhie, ya vyshel iz zamka i zametil mistera  Bakstera, progulivayushchegosya vdol'
kustov. YA pytalsya protivostoyat' iskusheniyu, no ono bylo  slishkom sil'no. Menya
ohvatil neuderzhimyj poryv, kakogo ya ne ispytyval s rannego detstva, i, odnim
slovom...
     -- Vy vlepili emu?!
     -- Da, milord.
     Lord |msvort soobrazil chto k chemu.
     -- Tak  vot  o chem  on bubnil v biblioteke... Vot pochemu on peredumal i
poslal  mne zapisku...  Na kakom  rasstoyanii  ot vas  on byl,  kogda vy  ego
podstrelili?
     -- Vsego  neskol'ko futov, milord. YA spryatalsya za  derevom, no on srazu
obernulsya, i ya byl uveren, chto on videl menya. Poetomu u menya ne bylo drugogo
vybora, krome kak  podat'  zayavlenie ob uhode, ran'she  chem  on dolozhit vashej
svetlosti, milord.
     -- A ya dumal,  chto vy  hotite  ujti iz-za  togo, chto  moya sestra  Konni
vystrelila v vas!
     -- Ee  svetlost' ne strelyala  v menya, milord. Ruzh'e, pravda, vystrelilo
sluchajno u  nee v rukah, no pul'ka  proletela mimo,  ne prichiniv mne  vreda.
Lord |msvort prezritel'no hmyknul.
     -- A  ona  hvastalas',  chto metko  strelyaet!  Ne  mogla  dazhe popast' v
sidyachego dvoreckogo s shesti futov. Vyslushajte menya, Bidzh. YA ne  zhelayu bol'she
slyshat' etoj chepuhi o vashem uhode. Bozhe moj, neuzheli vy dumaete, chto ya smogu
obojtis' bez vas? Skol'ko let vy zdes'?
     -- Vosemnadcat' let, milord.
     -- Vosemnadcat'  let! I vy boltaete ob uhode!  Nikogda ne slyshal takogo
absurda!
     -- No ya boyus', milord, chto kogda ee svetlost' uznaet...
     -- Ee svetlost' ne uznaet. Bakster ej ne skazhet. Bakster uehal.
     -- Uehal, milord?!
     -- Uehal. Navsegda.
     -- No mne kazhetsya...
     -- Naplevat',  chto vam  kazhetsya.  Ego  bol'she  net.  Vy skazali,  vsego
neskol'ko futov?
     -- Milord?
     -- Vy skazali, chto  Bakster byl vsego v neskol'kih futah ot  vas, kogda
vy ego podstrelili?
     -- Da, milord.
     -- A! -- skazal lord |msvort.
     On rasseyanno vzyal ruzh'e so stola  i rasseyanno zagnal pul'ku v stvol. On
chuvstvoval udovletvorenie i  gordost',  kak chempion, ch'e prevoshodstvo nikem
ne osparivaetsya.  Konni promazala po takoj misheni, kak  Bidzh -- velichinoj so
stog sena, -- s shesti futov.  Bidzh, pravda, vlepil pul'ku v Bakstera, tak zhe
kak i malen'kij Dzhordzh, -- no  tol'ko togda, kogda stvol chut' li ne upiralsya
v  etogo  sub®ekta.  Vysokaya  chest'  sdelat'  nastoyashchij vystrel vypala  emu,
Klarensu, devyatomu grafu |msvortu...
     I vdrug  u nego v  golove promel'knula trevozhnaya mysl', srazu ubavivshaya
ego   gordost'.   Slovno  kakoj-to  golos  prosheptal  emu   na   uho   slovo
"Sluchajnost'!". Ego chelyust' otvisla,  i  on uglubilsya v mrachnye razmyshleniya.
On chuvstvoval sebya vkonec unichtozhennym. Neuzheli etot velikolepnyj vystrel iz
okna biblioteki byl tol'ko schastlivoj  sluchajnost'yu?  Neuzheli  on  oshibalsya,
predpolagaya, chto  starinnoe iskusstvo strelka  vse eshche pri nem? Dovedis' emu
opyat' strelyat' pri takih zhe obstoyatel'stvah,  nasheptyval  emu  etot  gnusnyj
golos, on, vozmozhno, promazal by devyat' raz iz desyati.
     |ti  tyagostnye  razdum'ya narushil chihayushchij, preryvistyj zvuk. Vnizu,  vo
dvore konyushni Rupert Bakster zavodil svoj motocikl.
     -- Mister Bakster, milord.
     -- YA vizhu.
     Lorda |msvorta vnezapno  ohvatilo  nepreodolimoe zhelanie raz i navsegda
vse vyyasnit', chtoby nakonec zamolchal etot ehidnyj golos.
     -- Kak vy dumaete, na kakom on ot nas rasstoyanii, Bidzh?
     -- Ne men'she dvadcati yardov, milord.
     -- Smotrite! -- skazal lord |msvort.
     Na fone chihaniya motocikla razdalsya legkij  hlopok.  Za  nim  posledoval
gromkij  vopl'.  Rupert  Bakster,  kotoryj navisal nad  motociklom,  derzhas'
rukami  za rul', podskochil  v  vozduhe  na  shest' dyujmov,  prizhimaya  ruki  k
yagodicam.
     -- Vot tak! -- skazal lord |msvort.
     Bakster perestal potirat' yagodicy.  On  byl neglupym chelovekom i ponyal,
chto na territorii Blandingskogo  zamka  vsyakij, kto ponaprasnu tratit vremya,
rastiraya yagodicy, naprashivaetsya  na povtorenie. Dlya  togo, kto popal  v  etu
adskuyu lovushku  Blandingskogo  zamka,  edinstvennyj  put'  k bezopasnosti --
nemedlennoe begstvo. CHihayushchij zvuk pereshel v oglushitel'nyj tresk, potom stal
zatihat' i polnost'yu  zamer v otdalennyh prostorah. Rupert Bakster prodolzhil
svoe puteshestvie po Anglii.
     Lord |msvort vse  ne  othodil ot okna, slovno  vysmatrivaya,  net li gde
krestika, kakoj obychno risuyut na misheni v meste popadaniya. Bidzh  dolgo stoyal
nepodvizhno, s  voshishcheniem glyadya emu v  spinu. Potom, slovno  sovershaya nekij
simvolicheskij ritual, prilichestvuyushchij torzhestvennosti  momenta,  on protyanul
ruku k svoemu stakanu portvejna i podnyal ego v molchalivom toste.
     V kladovoj dvoreckogo vocarilsya mir. Blagouhayushchij aromat letnego vechera
vlivalsya  cherez otkrytoe okno.  Vse  bylo  tak,  kak esli  by  sama  priroda
protrubila konec bitvy.
     Blandingskij zamok vnov' stal samim soboj.


 The Russian Wodehouse Society
 http://wodehouse.ru/
 E-mail: info@wodehouse.ru

Last-modified: Mon, 26 Jun 2006 14:00:15 GMT
Ocenite etot tekst: