Ocenite etot tekst:


---------------------------------------------------------------
     © Copyright P.G.Wodehouse. Sticky Wicket at Blandings (1966)
     © Copyright Perevod N. Trauberg (1995, 2000)
     Origin: The Russian Wodehouse Society (wodehouse.ru)
---------------------------------------------------------------
     Den' vydalsya horoshij. Nebo snyalo  sinevoj,  solnce  -- zolotom, babochki
porhali, pticy  vorkovali,  pchely gudeli; slovom, priroda blagodushestvovala,
chem  i  otlichalas' ot Freddi Tripvuda.  Mladshij  syn lorda |msvorta sidel  v
svoej dvuhmestnoj mashine u vhoda v zamok i dumal o  sobach'em  korme. Ryadom s
nim sidela prekrasnaya ovcharka.
     Freddi priehal  nenadolgo.  ZHenivshis'  na  prelestnoj docheri Donaldsona
Sobach'ej Radosti, on uehal v Ameriku, gde i zhil na Long-Ajlende, trudyas' dlya
firmy.  Sejchas  on  byl v Anglii,  potomu  chto  test'  reshil rasshirit' sferu
vliyaniya.  Aggi,  ego  zhena, soskuchilas' v  zamke  za  nedelyu  i podzhidala vo
Francii.
     Vytiraya uho, kotoroe  liznula ovcharka, Freddi uvidel, chto po stupen'kam
idet izyashchnyj i nemolodoj chelovek s monoklem v chernoj oprave. To byl Galahad,
ego dyadya, korol' londonskoj bogemy, kotorym izdavna gordilis' teatry, skachki
i ne ochen' chinnye restorany. Sestry (Konstans, Dzhuliya, Dora, Germiona i dr.)
schitali ego pozorom sem'i, a Freddi  ochen' lyubil, malo togo -- pochital, vidya
v nem neistoshchimyj zapas izobretatel'nosti.
     -- Tak,  tak, yunyj Freddi,  -- skazal  Galahad. -- Kuda  ty vezesh'  etu
sobaku?
     -- K Fenshou.
     -- V Marling-holl? |to tam zhivet horoshen'kaya devushka, s kotoroj  ya tebya
vstretil?
     -- Da,  Valeriya.   Starik  Fenshou  --  glava   zdeshnih  ohotnikov.  Sam
ponimaesh', chto eto znachit.
     -- Net, ne ponimayu.
     -- Pod ego nachalom -- nesmetnoe mnozhestvo sobak, i kazhdoj nuzhen korm.
     -- Ty hochesh' prodat' im svoj tovar?
     -- Eshche  by!  Dochku  on  lyubit,  ni  v  chem ej ne otkazyvaet, a ej ochen'
ponravilas' ovcharka.  Vot ya i  vezu. Ona  obeshchala za eto,  chto otec  zakazhet
massu korma.
     -- Freddi, eto zhe ne tvoya sobaka! Aggi otorvet tebe golovu.
     -- Nichego,  nichego. YA vse produmal. Skazhu, chto  ona umerla, i razdobudu
takuyu zhe. Nu, mne pora. Do skorogo! -- I Freddi ischez v oblake dyma.

     Galli zadumalsya. Dolgoe obshchenie s bukmekerami i zhuchkami vospitalo v nem
shirotu uma, no  zdes' i  on pokachal  golovoj;  a posle  etogo, vernuvshis'  v
zamok, nemedlenno vstretil Bidzha, dvoreckogo. Tot nemnogo pyhtel, ibo speshil
kudato, a byluyu strojnost' utratil dovol'no davno.
     -- Mister Frederik uzhe uehal, ser? -- sprosil on.
     -- Tol'ko chto. A v chem delo?
     -- Telegramma. Navernoe -- vazhnaya.
     -- Net, vryad  li.  Rezul'taty begov ili chto-nibud'  v  etom duhe. Dajte
mne, ya peredam.
     I  on  poshel  dal'she.  On  byl  obshchitelen, emu  hotelos'  s  kem-nibud'
pogovorit'. Konechno, on mog pogovorit' s sestroj, ona chitala na  terrase, no
chto-to podskazyvalo emu, chto pol'zy, tem bolee -- radosti ot etogo ne budet.
Ledi Konstans ne cenila  ego rasskazov o proshlom. Nakonec, on reshil  pojti k
bratu  Klarensu,  s  kotorym  vsegda  priyatno  obmenyat'sya  myslyami,  i nashel
mechtatel'nogo pera v biblioteke.
     -- A,  vot  ty  gde!  -- skazal on, na  chto lord |msvort zadrozhal  vsem
dlinnym telom i voskliknul:
     -- |to ty, Galahad!
     -- YA, i nikto drugoj. V chem delo?
     -- Kakoe delo?
     -- Ty  vstrevozhen.  Spokojnyj  chelovek  ne vskakivaet,  kak  vspugnutaya
nimfa. Skazhi mne vse.
     Graf obradovalsya, on imenno togo i hotel.
     -- |to Konni, -- proiznes on. -- Ty slyshal, chto ona utrom skazala?
     -- YA ne vyhodil k zavtraku.
     -- Znachit, ne  slyshal. YA  kak  raz  el  seledku, a  ona govorit:  "Nado
uvolit' Bidzha".
     -- CHto?! Bidzha?
     -- Ona  govorit,  "on  nerastoropnyj", "nam  nuzhen  molodoj,  provornyj
dvoreckij". |to ej, ne mne. YA prosto ohnul, seledkoj podavilsya.
     -- Vpolne  estestvenno.  Blanding  bez  Bidzha?  |togo  byt'  ne  mozhet.
Blanding s  provornym dvoreckim? Podumat' strashno!  Tak i vizhu,  yurkij hlyshch,
hodit kolesom, sletaet po perilam... Topni nogoj, Klarens.
     -- Kto, ya? --sprosil lord |msvort. -- YA ne mogu topat' na Konni.
     -- A  ya  mogu, i  topnu.  Net,  uvolit'  Bidzha!  Posle vosemnadcati let
besporochnoj sluzhby! CHudovishchno.
     -- Ona govorit, on poluchit pensiyu.
     -- Pust' ne uteshaet sebya, nichego ne vyjdet. Da s takim zhe uspehom mozhno
uvolit' arhiepiskopa Kenterberijskogo!
     On busheval by  i dal'she,  no shagi  na  lestnice opovestili  o tom,  chto
Freddi, vernuvshis' ot Fenshou, idet k sebe. Lord |msvort zamorgal. Kak mnogie
otcy-aristokraty, on  ploho vynosil mladshego syna,  i ego razdrazhalo,  chto v
Amerike tot priobrel kakuyu-to pryt', kakuyu-to takuyu skakuchest'.
     -- |to Frederik, -- pechal'no skazal on.
     -- U menya dlya nego telegramma, -- skazal Galli. -- Pojdu, otdam.
     -- Pojdi,  --  soglasilsya  brat.  -- A ya  posmotryu na cvety. Ushel on  v
rozovyj sad  i prinyalsya  nyuhat' rozy, chto vsegda ego  radovalo, no sejchas ne
prineslo  utesheniya.  Togda  on vernulsya i  vzyal  s  polki  lyubimuyu knigu pro
svinej; no i ona ne pomogla. Mysl' o tom, kak  dvoreckij  ischezaet iz zamka,
terzala ego --  hotya  slovo "ischezat'"  ne  ochen' podhodilo k  korpulentnomu
Bidzhu.
     Pechal'nuyu zadumchivost' prerval tot, kto ee vyzval.
     -- Prostite, milord, -- skazal Bidzh. -- Mister Galahad prosit vas zajti
k nemu v kuritel'nuyu.
     -- Pochemu on syuda ne idet?
     -- On  vyvihnul  nogu,  milord.  Oni  s  misterom  Frederikom  upali  s
lestnicy.
     -- Kak zhe eto oni?
     -- Mister   Galahad  protyanul   misteru  Frederiku  telegrammu.  Mister
Frederik ee otkryl, zakrichal, zashatalsya i vcepilsya v  mistera Galahada. Nogu
on tozhe vyvihnul. Lezhit v posteli.
     -- Oj, Gospodi! Im bol'no?
     -- Naskol'ko ya ponimayu, ostraya bol' proshla. Ih lechit sudomojka.  Ona --
malen'kaya feya.
     -- Kto?
     -- Malen'kaya   feya,   milord.   Raznovidnost'   devochek-skautov.  Umeyut
okazyvat' pervuyu pomoshch'.
     -- Kakuyu?  A, pervuyu! -- skazal  lord  |msvort, chitaya  mezhdu strok.  --
Vsyakie binty, da?
     -- Imenno binty, milord.
     Kogda graf dobralsya do kuritel'noj,  feya  zavershila svoj trud i ushla  k
"Zvezdam ekrana". Gadli lezhal na tahte, dovol'no veselyj, i kuril sigaru.
     -- Bidzh govorit, ty upal, -- soobshchil lord |msvort.
     -- A chto podelaesh', kogda v tebya vceplyaetsya bezmozglyj plemyannik?
     -- Bidzh dumaet, on poluchil nepriyatnuyu telegrammu.
     -- |to verno. Ot Aggi.
     -- Aggi? Strannoe imya...
     -- Vse roditeli. Proveli tam medovyj mesyac.
     -- A, ya slyshal!  |to vodopad. Po nemu katayutsya v bochkah.  Nepriyatno, no
mozhno privyknut'. A chem ploha telegramma?
     -- Poslezavtra Aggi budet zdes'.
     -- |to horosho.
     -- Dlya Freddi -- net. On otdal ee sobaku Valerii Fenshou.
     -- Kto takaya Valeriya Fenshou?
     -- Doch' polkovnika iz Marling-holla. Ty s nim znakom?
     --  Net,  --  otvechal  graf,  kotoryj  ochen'  staralsya  ni  s   kem  ne
znakomit'sya. -- A pochemu Fransis ne hochet, chtoby Frederik daval sobaku?
     --  Niagara.  Ne voobshche  sobaku,  a  ee,  Niagarinu.  Lichnuyu  i lyubimuyu
ovcharku. Vse  by  nichego,  esli by Valeriya byla v ochkah i v vesnushkah, -- no
net!  Volosy  --  zolotye,  glaza  -- sinie,  a  gody  ohoty,  rybnoj lovli,
plavan'ya, tennisa i gol'fa  pridali  ej nevidannuyu strojnost'. Tvoya nevestka
ne lyubit,  chtoby ee  muzh vstupal v nezhnuyu druzhbu  s takimi krasavicami. Esli
ona uznaet, chto Freddi darit Valerii ee sobak, ona s nim razvedetsya.
     -- CHto ty!
     -- Da. da. Amerikanke eto -- raz plyunut'.
     -- Oj, Gospodi! CHto zhe on budet delat'?
     -- Nu, vo-pervyh, Donaldson ego vygonit. Vernetsya syuda.
     -- Kuda, v zamok? -- zavolnovalsya graf. -- Oj!
     -- Vot  vidish', polozhenie ser'eznoe. No ne volnujsya,  ya nashel vyhod. My
vernem sobaku.
     -- Ty poprosish' etu Rozaliyu ee otdat'?
     -- Ne sovsem. |to bespolezno. My ee ukradem, konkretnej -- ty.
     -- YA?!
     -- A  kto  zhe eshche?  Mys Freddi lezhim v posteli, Konni -- ne soglasitsya.
Ty, bol'she nekomu. Bystryj razum uzhe podskazal tebe, chto nado sdelat'. Kogda
u lyudej est' sobaka, oni vypuskayut ee pogulyat' na noch'.
     -- Vypuskayut?
     -- Neukosnitel'no.  Inache  pogibnut kovry. Kazhdaya sobaka vyhodit  pered
snom, posmeyu predpolozhit' -- chernym hodom.
     -- Kakim hodom?
     -- CHernym.
     -- A, chernym! Da, da, konechno.
     -- Sledovatel'no, chasov  v desyat' ty  k nemu podhodish'.  ZHdesh'  sobaku,
hvataesh', vozvrashchaesh'sya. Lord |msvort razvolnovalsya.
     -- Galahad! -- vskrichal on.
     -- Pri  chem tut "Galahad"? Vybora net  i ne  budet. Neuzheli ty  hochesh',
chtoby  Freddi  pogib?  A,  drozhish'!  Tak ya i dumal. V konce koncov, chto  tut
takogo? Postoyat'  u dverej, privesti  sobaku. Rebenok, i tot spravitsya. Esli
by ne tajna, ya by poruchil eto fee.
     -- A vdrug sobaka ne pojdet?
     -- YA ob etom podumal. Pokapaj na bryuki anisovyh kapel'. Sobaki ih ochen'
lyubyat.
     -- U menya net kapel'.
     -- U Bidzha  est'.  On  nikogda  ni  o  chem  ne  sprashivaet,  ne  to chto
provornyj, molodoj dvoreckij. -- I Galli nazhal zvonok.

     -- A, Bidzh! --  skazal  on,  kogda  tot  yavilsya.  --  U vas ne najdutsya
anisovye kapli?
     -- Najdutsya,ser.
     -- Prinesite-ka blyudechko, ladno?
     -- Sejchas, ser, -- otvetil Bidzh.
     Esli pros'ba ego udivila,  on etogo ne vykazal i kapli prines.  Tak chto
graf, blagouhaya,  uehal v dvuhmestnoj mashine, a brat  ego zakuril sigaretu i
prinyalsya za krossvord.
     No sosredotochit'sya on ne mog, i ne tol'ko potomu, chto  krossvordy poshli
zakovyristye, a on privyk k  egipetskomu  bogu Ra i avstralijskoj ptice  emu
CHto imenno  sdelaet brat?  -- dumal on. Zavedet mashinu  v boloto? PodŽedet k
drugomu domu? Zabudet vse i  prisyadet  u dorogi, chtoby pomechtat' o  svin'yah?
Slovom, chuvstvoval Galli primerno to,  chto  chuvstvuet  general,  izmyslivshij
prekrasnyj  plan  kampanii, no  ne  uverennyj v  vojskah.  Generaly v  takih
obstoyatel'stvah zhuyut usy, i on zheval by, esli by oni byli.
     Za dver'yu poslyshalos' pyhten'e, voshel Bidzh.
     -- Miss Fenshou, -- dolozhil on.

     -- Dobryj vecher, -- skazala ona, -- Nadeyus', ne pomeshala?
     -- Konechno,net!
     -- YA zabyla, chto tut u vas -- dva  mistera  Tripvuda.  Voobshche-to,  ya  k
Freddi.
     -- On vyvihnul nogu.
     Valeriya udivilas'.
     -- A vy ne sputali? |to u vas noga vyvihnuta.
     -- I u nego.
     -- Kak, u oboih?
     -- Da. My upali.
     -- Pochemu?
     -- Tak, znaete... Peredat' emu chto-nibud'?
     -- Esli vam netrudno. Otec soglasilsya, on voz'met etot korm.
     -- Zamechatel'no!
     -- A ya privela sobaku.
     Monokl'  u  Galli  padal  tol'ko  v  isklyuchitel'nyh sluchayah. Sejchas  on
mel'knul, slovno padayushchaya zvezda.
     -- CHto? -- zakrichal bol'noj.
     -- Freddi dal mne ovcharku, a ya ee vernula.
     -- Vam ona ne nuzhna?
     -- Nuzhna, no  nichego ne vyjdet.  Ona kinulas' na  otcovskogo  spanielya.
Otec ego ochen' lyubit. On oral:  "Kto pustil v dom etu isterichku?" YA skazala:
"YA. A dal mne ee Freddi". -- "Vot k nemu i vezi!.." V obshchem...
     -- Krichal?
     -- Golosil. "YA beru ruzh'e i schitayu do desyati! Budet  zdes'  -- molis' o
ee dushe!"  Nu, ya  poskorej ee uvezla. Ona poshla  v lyudskuyu, pouzhinat'. ZHal',
konechno. CHto podelaesh'! Darom poluchili...
     I prekrasnaya  Valeriya ushla, peredav Freddi  privet, a takzhe  -- vyraziv
nadezhdu, chto nogu emu ne otrezhut.
     Esli by  ee otrezali u  Galli, on  by ne zametil,  raduyas' za  lyubimogo
plemyannika. Veroyatno, dumal on,  eto vse angel-hranitel'; horosho by hlopnut'
ego po spine i poblagodarit'. Perevedya  chasy vpered, on skazal: "A nautro --
radost'" -- i vyzval Bidzha, chtoby tot prines emu viski s sodovoj.
     Bidzh prines ih ne skoro.
     -- Prostite, chto tak  dolgo, -- skazal on. -- Menya zaderzhal  u telefona
polkovnik Fenshou.
     -- A missis Fenshou u nih est'?
     -- Naskol'ko ya znayu, da.
     -- Nepremenno zajdet, segodnya -- ih den'. CHego zhe on hochet?
     -- Sprashival milorda, no ya ne mog ego najti.
     -- On vyshel pogulyat'.
     -- Da,  ser?  Ne znal. Polkovnik  Fenshou  prosil ego priehat' zavtra  v
Marlnng-holl kak mirovogo  sud'yu.  Oni pojmali  grabitelya  u chernogo hoda  i
zaperli v pogrebe.
     Monokl' upal vo vtoroj raz za etot vecher. CHego-chego, no takogo Galli ne
zhdal, tut perebor dazhe dlya Klarensa.
     -- |to ne grabitel', -- skazal neschastnyj. -- |to Klarens, devyatyj graf
|msvortskij.
     -- Ser!
     -- Uveryayu  vas. YA poslal ego v Marling-holl  s sekretnoj missiej. Kakoj
pogreb, vinnyj?
     -- Ugol'nyj, ser.
     -- My dolzhny ego vyzvolit'.  Minutochku,  minutochku...  Obychnyj  chelovek
dumal by dolgo, hmurya brovi, skrebya v zatylke i perebiraya  pal'cami; obychnyj
-- no ne Galli.
     -- Bidzh! -- voskliknul on.
     -- Da. ser?
     -- Idite  ko mne, otkrojte  shkaf i  voz'mite s toj  polki, gde  platki,
banochku s tabletkami. Prinesite, estestvenno.
     -- Sejchas, ser. |ta, ser? -- vernuvshis', sprosil on.
     -- Da,  eta. Teper' -- neobhodimye svedeniya. Vy  znakomy s dvoreckim iz
Marling-holla?
     -- Konechno,ser.
     -- Znachit, on ne udivitsya, esli vy zajdete?
     -- Skoree, net. ser. YA chasto byvayu u nego.
     -- I on vas ugoshchaet?
     -- Ser?
     -- Vypivaete bokal'chik-drugoj?
     -- O da, ser!
     -- Togda vse  yasno. Vidite eti  tabletki, Bidzh? Oni  nazyvayutsya  "Mikki
Finn". Slyshali?
     -- Net, ser.
     -- Snotvornoe. Rasprostraneno v Soedinennyh  SHtatah.  Kogda  ya tam byl,
odin moj drug byl porazhen, chto ya ne derzhu ih. Do  sih  por ne bylo sluchaya ih
ispol'zovat', no sejchas -- samoe vremya. Vy ponyali menya, Bidzh?
     -- Net, ser.
     -- Brosaete shtuchku v bokal  svoego  priyatelya, i on niknet, kak  ustalaya
liliya. Vy idete v pogreb, osvobozhdaete grafa i vedete domoj.
     -- Mister Galahad!
     -- CHto takoe?
     -- YA ne mogu...
     -- Kakoe  legkomyslie!  Esli  my  ne vytashchim  Klarensa,  on pogib.  Ego
opozoryat, i nichto...
     -- Da, konechno, ser, no ya...
     -- I eshche: on otblagodarit  vas.  Verblyudy,  obez'yany, pavliny, slonovaya
kost' pribudut v Blanding.
     Oba podborodka perestali  drozhat'.  Bidzh vypryamilsya i sverknul glazami,
kak i sovetoval Genrih V.
     -- Vy obizhaete menya, ser! -- skazal on. -- YA idu.

     Galli  vernulsya   k   krossvordu.  Udostoveryayas',  chto  avtor  stradaet
razmyagcheniem mozgov, i  zadremav  bylo nad  "7  po gorizontali", on  uslyshal
pyhten'e  Bidzha.  Vid u  dvoreckogo  byl takoj,  kakoj  byvaet posle  tyazhkih
duhovnyh ispytanij.
     -- Nu, kak? -- sprosil Galli. -- Vse v poryadke?
     -- Da, mister Galahad.
     -- Vash lord na svobode?
     -- Da, mister Galahad.
     -- Molodec. Gde on?
     -- V vanne, mister Galahad.
     -- CHto zhe, idite spat', spokojnoj nochi.
     -- Spokojnoj nochi, ser.
     CHerez  neskol'ko  minut, posvyashchennyh  "12-ti  po  vertikali",  Galli  s
udivleniem uvidel sestru svoyu, Konstans.
     -- Privet, Konni, -- skazal on. -- Ty umeesh' reshat' krossvordy?
     Ledi Konstans ne voskliknula:  "Da nu ih k chertu!", no tol'ko  po svoej
vospitannosti. Eyu vladel  imenno tot carstvennyj gnev, kotoryj obrashchal lorda
|msvorta v vinovatoe zhele.
     -- Galahad, -- sprosila ona, -- ty ne videl Bidzha?
     -- Da, tol'ko chto. A v chem delo?
     -- YA zvonyu emu polchasa! On sovershenno otbilsya ot ruk!
     -- Klarens govoril mne, chto ty tak dumaesh'. Hochesh' ego uvolit'?
     -- Da!
     -- YA by ne sovetoval,
     -- CHto ty imeesh' v vidu?
     -- Razreshi rasskazat' odnu lyubopytnuyu istoriyu.
     -- Ne govori glupostej! Net, ty eshche glupej Klarensa!
     -- Istoriya eta, -- prodolzhal on, -- o feodal'noj vernosti. Bidzh...
     -- Ty napilsya?
     -- YA by s radost'yu  vypil  za  ego  zdorov'e. Tak vot... I on rasskazal
vse,  so vkusom, s  podrobnostyami,  ne  obrashchaya  vnimaniya na  to,  chto  ledi
Konstans stanovitsya mertvenno-blednoj i dyshit tak, chto eyu by zainteresovalsya
lyuboj specialist po legochnym boleznyam.
     -- Nu, vot, -- zakonchil on. -- Esli ty ne  umililas'  i ne voshitilas',
ty vse zhe ponyala, chto vygonyat' ego -- chistoe bezumie. On razneset spletni po
vsemu grafstvu, i ty emu ne pomeshaesh'. YA by na tvoem meste nemnogo podumal.
     I on s  udovol'stviem vzglyanul na  razvaliny prekrasnoj ledi.  Sudya  po
vsemu, ona podumala.

The Russian Wodehouse Society
http://wodehouse.ru/

Last-modified: Thu, 25 Jan 2001 12:28:02 GMT
Ocenite etot tekst: