Ocenite etot tekst:


---------------------------------------------------------------
     © Copyright P.G.Wodehouse. A Slice of Life (1926)
     © Copyright Perevod E. Tolkacheva (1928)
     Origin: The Russian Wodehouse Society (wodehouse.ru)
---------------------------------------------------------------
     Beseda  v bare  na  Anglers-Rest velas' na  temu  ob iskusstve.  Kto-to
sprosil, stoit li smotret' novyj fil'm "Priklyucheniya Very".
     -- Ochen'  interesno,  --  otvetila  miss  Postletvejt, prisluzhivayushchaya v
bare. --  |to sumasshedshij professor, kotoryj zamanil k  sebe devushku i hochet
prevratit' ee v raka.
     -- Prevratit' v raka? -- izumilis' my.
     -- Da, ser, v raka. On sobiral tysyachi rakov v kollekciyu, vyvarival ih i
dobyval  kakoj-to  sok  iz  ih  zhelez.  On  uzhe  gotovilsya vprysnut'  sok  v
pozvonochnik etoj devushki, Vere Dalrimpl', kogda v dom vorvalsya Dzhek Frobisher
i pomeshal emu.
     -- Pochemu zhe on eto sdelal?
     -- Potomu chto on ne hotel, chtoby devushka prevratilas' v raka.
     -- To est' kak eto? -- vozmutilis' my. -- Zachem ponadobilos' professoru
prevrashchat' ee v raka?
     -- On byl zol na nee.
     Kto-to iz nashej kompanii vozmutilsya:
     -- Terpet' ne mogu etih  durackih  istorij!..  Oni tak nepravdopodobny,
nezhiznenny...
     -- Prostite, ser, -- poslyshalsya chej-to golos, i my tut  tol'ko zametili
mistera Mullinera. --  Prostite,  chto ya  vmeshivayus'  v chastnyj razgovor,  --
prodolzhal on, -- no  ya slyshal tol'ko vashe poslednee zamechanie, i  ono zadelo
menya  za  zhivoe.  Vy  govorite  -- nepravdopodobno.  Kak  mozhem  my  s nashim
nichtozhnym opytom otvetit' na takoj  vopros?  Pochem znat', mozhet byt', vot  v
etu minutu sotni devushek prevrashchayutsya v rakov? Prostite moyu goryachnost', ser,
no  mne  prishlos'  mnogo  perenesti  iz-za  chelovecheskogo  skepticizma.  Mne
prihodilos' vstrechat'  lyudej,  otkazyvavshihsya  verit'  istorii  o moem brate
Vil'frede prosto potomu, chto ona neskol'ko neobychna.
     I  vzvolnovannyj   mister  Mulliner  potreboval  shotlandskogo  viski  s
limonom.
     -- CHto  zhe  takoe  sluchilos'  s  vashim  bratom  Vil'fredom?  Neuzheli on
prevratilsya v raka?
     Mister  Mulliner   ustremil   svoi   detski-chistye   golubye  glaza  na
govorivshego.
     -- Net. Konechno, ya mog by skazat', chto on  prevratilsya  v  raka,  no  ya
vsegda govoryu tol'ko pravdu, kakoj by ona ni byla. Net, raki tut ni pri chem.
Prosto s  nim proizoshla zabavnaya  istoriya. Moj brat Vil'fred, -- rasskazyval
mister Mulliner, -- samyj umnyj iz vsej nashej sem'i. Eshche mal'chikom on ne raz
prozhigal na  sebe odezhdu kislotami.  V universitete zhe on special'no zanyalsya
himicheskimi izyskaniyami. V  rezul'tate  eshche molodym chelovekom on proslavilsya
kak izobretatel' takih izvestnyh v  torgovle  veshchej,  kak "Magicheskie chudesa
Mullinera" -- sobiratel'noe nazvanie dlya  kremov  "Smuglaya  cyganka",  "Sneg
gornyh vershin" i ryada drugih chudodejstvennyh preparatov, chast'yu dlya tualeta,
chast'yu lechebnyh, dlya unichtozheniya boleznej i nedostatkov kozhi.
     Konechno, Vil'fred byl ochen' zanyatoj chelovek i, veroyatno, imenno potomu,
nesmotrya na prirodnoe  obayanie, -- svojstvo  vseh Mullinerov, --  on  dostig
tridcati odnogo goda, ni  razu ne vkusiv sladostej lyubvi. On govoril,  chto u
nego prosto ne hvataet na eto vremeni.
     No  my,  vse muzhchiny,  popadaemsya  rano  ili  pozdno,  i  chem dostojnee
chelovek, tem tyazhelee ego uchast'. Na kurorte v Kannah Vil'fred  vstretil miss
Andzhelu  Purdyu,  i  ona   momental'no   ego  rokirovala.  Pravda,  ona  byla
ocharovatel'na, osobenno ponravilas'  Vil'fredu  ee zdorovaya smuglaya kozha. On
sdelal predlozhenie i poluchil soglasie. Miss Andzhela sprosila ego, chto bol'she
vsego emu v nej ponravilos', i Vil'fred chistoserdechno priznalsya.
     -- Kak zhal', -- skazala ona, -- chto zagar tak skoro shodit. Ah, esli by
ya znala sredstvo, kak ego sohranit'!
     Dazhe  v  momenty  vysokih  emocij Vil'fred ne perestaval  byt'  delovym
chelovekom.
     -- Vy  dolzhny  isprobovat' chudodejstvennyj mullinerovskij krem "Smuglaya
cyganka", -- otvetil on. -- Nebol'shaya banka stoit polkrony, bol'shaya  -- sem'
shillingov shest'  pensov. Zato bol'shaya soderzhit krema v  tri s polovinoj raza
bol'she. Upotreblyaetsya na  noch' pered snom  i vtiraetsya gubkoj.  My  poluchili
luchshie otzyvy o  kreme  ot izvestnyh aristokratok i  mozhem  pokazat' ih vsem
zhelayushchim v kontore laboratorii.
     -- V samom dele krem tak horosh?
     -- |to moe izobretenie, -- skromno soznalsya Vil'fred.
     Andzhela vzglyanula na nego s obozhaniem.
     -- O, kakoj  vy  umnyj!  Lyubaya devushka byla by  schastliva  stat'  vashej
zhenoj.
     -- O, chto vy! -- otnekivalsya Vil'fred.
     -- Odnako moj  opekun pridet  v yarost',  kogda  ya emu  ob®yavlyu o  nashej
pomolvke.
     -- Pochemu v yarost'?
     -- Posle  dyadi ya unasledovala bol'shoe  sostoyanie, i opekun  ochen' hotel
by, chtoby ya vyshla zamuzh za ego syna Persi.
     Vil'fred poceloval ee i skazal s prezritel'nym smeshkom:
     -- Nichego, my ego ulomaem.

     No cherez neskol'ko dnej  posle  vozvrashcheniya v London Vil'fredu prishlos'
vspomnit'  predosterezhenie   Andzhely.  On  zanimalsya  v  svoej  laboratorii,
izobretaya sredstvo, unichtozhayushchee tipun u  kanareek,  kak  vdrug emu peredali
vizitnuyu kartochku. "Ser Dzhasper Ffinch-Ffaroumer, baronet" -- prochel on.
     -- Strannaya familiya. Priglasite syuda etogo dzhentl'mena, -- skazal on.
     Voshel ochen' tolstyj pozhiloj chelovek s  shirokim  rozovym  licom.  Obychno
takie  lica  byvayut zhizneradostny,  no  v nastoyashchij  moment  lico eto  imelo
ozabochennoe vyrazhenie.
     -- Ser Dzhasper Finch-Faroumer? -- sprosil Vil'fred.
     -- Ffinch-Ffaroumer,  --  popravil gost', chutkim uhom ulovivshij  pokrazhu
dvuh "f".
     -- Ochen' rad. CHemu ya obyazan chest'yu...
     -- YA opekun Andzhely Purdyu.
     -- Ochen' rad. Ne hotite li viski s sodoj?
     -- Net, blagodaryu. YA trezvennik. S  teh por, kak ya uvidel, chto alkogol'
sposobstvuet uvelicheniyu moego vesa, ya  reshil  ot  nego vozderzhivat'sya. Takzhe
otkazalsya  ot supa,  kartofelya,  masla i vsyakogo  roda...  Odnako, --  vdrug
spohvatilsya on, i v glazah ego potuhli fanaticheskie ogon'ki, kakie  byvayut u
vsyakogo tolstyaka, opisyvayushchego svoyu sistemu diety, -- ya otvleksya v storonu i
otnimayu u  vas ponaprasnu  vremya. YA k vam s  porucheniem, mister Mulliner. Ot
Andzhely.
     -- Ot moej Andzhely! -- voskliknul  Vil'fred. -- Ser Dzhasper, ya ee lyublyu
i s kazhdym dnem vse bol'she i bol'she.
     -- Vot kak? -- skazal baronet. -- YA prishel peredat' vam, chto mezhdu vami
vse koncheno.
     -- CHto koncheno?
     -- Vse koncheno. Ona prosila menya  otpravit'sya k vam i ob®yavit', chto ona
otkazyvaetsya ot braka s vami.
     Zrachki Vil'freda ugrozhayushche  suzilis'. On ne zabyl, chto govorila Andzhela
ob opekune  i ego syne.  On pytlivo  posmotrel na baroneta.  On chital  mnogo
detektivnyh  romanov,   gde  imenno  takogo  roda  dobrodushnye,  krasnolicye
tolstyaki okazyvayutsya tajnymi zlodeyami.
     -- Neuzheli?  -- holodno otvetil on. --  YA predpochel  by poluchit' tu  zhe
informaciyu neposredstvenno iz ust samoj miss Purdyu.
     -- Ona i videt' vas ne hochet. Odnako, nesmotrya na ee antipatiyu k vam, ya
prines vam pis'mo ot nee. Vy uznaete pocherk?
     Vil'fred vzyal pis'mo. Nesomnenno, eto -- pocherk Andzhely. I smysl pis'ma
sovershenno yasen. No, vozvrashchaya pis'mo, Vil'fred vse zhe prezritel'no procedil
skvoz' zuby:
     -- Byvaet, chto pis'ma pishutsya pod davleniem.
     Baronet pobagrovel:
     -- CHto vy hotite etim skazat', ser?
     -- To, chto ya uzhe skazal.
     -- Vy kleveshchete!
     -- Mozhet byt'.
     -- Stydno, ser.
     -- Vam stydno! -- vozrazil Vil'fred.  -- A esli vam ugodno znat', chto ya
o vas dumayu, to znajte:  vasha  velikolepnaya familiya pishetsya cherez odno  "f",
kak i u drugih. Baronet povernulsya i vyshel, ne skazav ni slova.

     Vil'fred,  posvyativshij  svoyu  zhizn'  himii,  byl  chelovekom dela, a  ne
mechtatelem.
     Kak tol'ko posetitel' vyshel, on ponessya v klub, gde s  pomoshch'yu tolstogo
spravochnika nemedlenno ustanovil, chto ser Dzhasper  prozhivaet  v  Jorkshire  v
Finch-Holle, gde dolzhna nahodit'sya i Andzhela.
     Da, nesomnenno, ona byla  v  zaklyuchenii. Nesomnenno, pis'mo napisano eyu
pod  ugrozoj...   Vil'fred   vspomnil   kakoj-to   detektivnyj   roman,  gde
zver'-opekun ugrozhal  bezzashchitnoj  sirote  kinzhalom... Vozmozhno, chto baronet
dejstvoval takim  zhe obrazom. Znachit,  zhizn' ego vozlyublennoj v opasnosti --
neobhodimo ego nemedlennoe vmeshatel'stvo... Vil'fred, ne  teryaya vremeni, sel
v poezd i k vecheru  pribyl  v  imenie  sera Dzhaspera. Vsyu noch' Vil'fred, kak
ten', brodil vokrug doma baroneta... Vdrug iz okna do nego donessya protyazhnyj
ston. Vil'fred zamer i prislushalsya. Emu pochudilos', chto tam plakala zhenshchina.

     Vil'fred provel bessonnuyu noch',  no  nautro razrabotal plan dejstvij. YA
ne budu utomlyat' vas  opisaniem  tonkih produmannyh hodov, blagodarya kotorym
on  svel  znakomstvo  s  kamerdinerom  baroneta,  zavsegdataem  derevenskogo
traktira, i ugovorami  i  pivom sniskal  ego  druzhbu. CHerez nedelyu  Vil'fred
podkupil kamerdinera, kotoryj, soslavshis' na vnezapnuyu bolezn' tetki, speshno
ostavil mesto, rekomendovav v kachestve zamestitelya svoego kuzena.
     Vy, konechno, uzhe dogadalis', chto etim kuzenom okazalsya  Vil'fred. No on
bol'she ne  pohodil na molodogo  uchenogo, kotoryj proizvel revolyuciyu v himii,
dokazav mesyaca za tri do togo, chto

     N20 + X3g4Z7 - m9Z8 = g6F5 - P3H.

     Znaya, chto on puskaetsya v  dovol'no  riskovannoe  predpriyatie,  Vil'fred
pered ot®ezdom iz Londona shodil k izvestnomu kostyumeru i kupil ryzhij parik.
Na vsyakij sluchaj  on  zapassya takzhe sinimi ochkami,  no  potom soobrazil, chto
sluga v sinih ochkah mozhet vyzvat' podozreniya. Poetomu on nadel  parik, sbril
usy i  podverg svoyu fizionomiyu legkomu  vtiraniyu krema "Smuglaya  cyganka". V
takom vide Vil'fred yavilsya v Finch-Holl.
     Snaruzhi Finch-Holl pohodil na odnu  iz  teh  mrachnyh usadebnyh postroek,
kotorye  romanisty  lyubyat nazyvat' zamkami. Takie doma, kazhetsya,  sushchestvuyut
special'no  dlya  togo,  chtoby  v  nih  sovershalis' koshmarnye prestupleniya  i
blednye privideniya slonyalis' v luchah lunnogo sveta.
     Pri  pervom  osmotre doma  Vil'fred  mog by  ukazat'  ne men'she  dyuzhiny
ugolkov  i  zakoulkov,  gde,  po  vsem  veroyatiyam,  sovershalis'  ili  dolzhny
sovershit'sya chudovishchnye prestupleniya. V takom  dome  vorony  dolzhny karkat' v
sadu pered  smert'yu vladel'ca, a letuchie  myshi stayami vyletat'  iz ambrazury
potajnogo okoshka.
     CHto zhe  kasaetsya naseleniya doma, to ono vo  vseh otnosheniyah podhodilo k
ego  mrachnomu  oblich'yu.  Prisluga  sostoyala iz staruhi-kuharki,  kotoraya  so
svoimi kastryulyami pohodila na ved'mu iz "Makbeta", i dvoreckogo Myurgetrojda,
ogromnogo mrachnogo verzily;  na  odnom glazu u nego  byla  chernaya povyazka, v
drugom zhe svetilas' skrytaya zloba.
     Mnogie by  rasteryalis', popav v takoe  obshchestvo, no tol'ko  ne Vil'fred
Mulliner. Kak i  vse Mullinery,  on byl  hrabr,  kak lev,  i reshil  vyzhidat'
udobnogo sluchaya. Vskore ego bditel'nost' byla voznagrazhdena.
     Odnazhdy,  slonyayas'  po mrachnym koridoram, on uvidel,  chto  ser  Dzhasper
podnimaetsya naverh po lestnice s podnosom v rukah. Na podnose stoyali pribor,
polbutylki  belogo  vina, perec,  salat  i  eshche  chto-to  pod  salfetkoj, chto
Vil'fred, obladavshij professional'no tonkim obonyaniem, priznal za kotletu.
     Kraduchis', Vil'fred  posledoval  za  baronetom. Ser Dzhasper ostanovilsya
pered  dver'yu  na vtorom  etazhe  i  postuchal.  Dver'  priotkrylas',  iz shcheli
vysunulas' ruka, vzyala podnos i ischezla. Dver' zahlopnulas', i baronet poshel
obratno.
     Vil'fred vernulsya na kuhnyu. Nakonec-to on uvidel to, chego dobivalsya.
     -- Gde vy byli? -- sprosil podozritel'no dvoreckij.
     -- Tak, znaete, tut i tam, -- bespechno mahnul rukoj Vil'fred.
     -- Vam luchshe ne boltat'sya zrya  po domu, -- grozno zayavil Myurgetrojd. --
Zdes' est' veshchi, kotoryh ne sleduet videt'.
     -- Ugu! -- dobavila kuharka, ronyaya lozhku v kastryulyu.
     Vil'fred nevol'no vzdrognul.
     Vse zhe  on uznal, po krajnej mere,  chto ego  Andzhelu ne moryat  golodom:
kotlety  pahli  udivitel'no  vkusno.  Vil'fred  s  grust'yu  podumal,  chto ej
pridetsya est' kotlety  eshche neskol'ko  dnej, poka  on  ne razyshchet  klyuch i  ne
vypustit na svobodu.
     Trudnee vsego bylo najti  klyuch.  Vecherom, poka baronet uzhinal, Vil'fred
tshchatel'nejshim obrazom obyskal ego spal'nyu.  On  ne nashel nichego i s  grust'yu
dolzhen byl priznat'sya, chto, ochevidno, baronet nosit klyuch pri sebe.
     Kak zhe dostat' klyuch?
     Vil'fred ne pal duhom. Vo-pervyh, on  proishodil  iz  roda  Mullinerov,
slavyashchihsya  nahodchivost'yu,  a  vo-vtoryh,  u  nego  byl  nezauryadnyj  talant
izobretatelya: ved' on pervyj nashel, chto esli smeshat' okis' svinca s potashem,
pribavit' neskol'ko kapel' trinitrotoluola i nalit' starogo brendi, to smes'
eta otlichno sojdet  v  Amerike za  francuzskoe  shampanskoe po sto  pyat'desyat
dollarov za yashchik.

     Bylo  by  utomitel'no i  dlya  vas, i  dlya  menya analizirovat'  dushevnoe
sostoyanie molodogo cheloveka v techenie vsej sleduyushchej nedeli. ZHizn' ne vsegda
solnechna! A rasskazyvaya etu  istoriyu,  podlinnyj kusochek zhizni, nado udelyat'
vnimanie ne  tol'ko svetu, no i teni.  Ne stanu  utomlyat' vas opisaniem  teh
chuvstv,  kotorye  oburevali Vil'freda.  Den'  prohodil za  dnem,  a klyuch  ne
nahodilsya. Vy pojmete, chto dolzhen  byl  perezhivat'  gluboko lyubyashchij chelovek,
znaya, chto ego  vozlyublennaya skuchaet vzaperti  na vtorom etazhe  i  prinuzhdena
pitat'sya kotletami.
     Vil'fred pohudel, u nego vvalilis' glaza i vystupili  skuly; on poteryal
v vese. I eto bylo tak zametno, chto odnazhdy vecherom baronet obratilsya k nemu
s voprosom:
     -- Poslushajte, Streker ("Streker" byl  psevdonim  Vil'freda),  kak  vam
udaetsya  tak  hudet'? Sudya  po  otchetam kuharki,  vy  edite, kak  golodayushchij
eskimos, i  sbavlyaete  v  vese.  A ya vot nikak ne mogu pohudet'. YA izgnal iz
obihoda zhiry i  kartofel',  p'yu na noch' kakuyu-to  kislyatinu  i, chert poberi,
segodnya utrom obnaruzhil, chto pribavil za  den' v vese shest' uncij. V chem tut
delo?
     -- Da, ser, -- mehanicheski otvetil Vil'fred.
     -- Kakogo cherta vy hotite skazat' etim "da, ser"?
     -- Net, ser.
     Baronet pechal'no probormotal:
     -- YA izuchal etot vopros... Videli vy kogda-nibud' tolstyaka kamerdinera?
Konechno, net. V  prirode  ne sushchestvuet  tolstyh  kamerdinerov. A mezhdu  tem
kamerdinery  postoyanno zhuyut.  Oni  edyat celyj den'  i  ostayutsya hudymi,  kak
struchok, a ya godami sizhu na diete i veshu dvesti shest'desyat funtov i otpuskayu
tretij podborodok. Ne pravda li, eto stranno, Streker?
     -- Da, ser Dzhasper.
     -- Poslushajte, chto  ya  vam skazhu.  YA  vypisal iz Londona  reklamiruemyj
apparat: komnatnaya tureckaya banya. Poprobuyu borot'sya s zhirom pri pomoshchi para.

     Tureckaya  komnatnaya  banya  skoro  pribyla,  i  baronet  sam  zanyalsya ee
sborkoj. CHerez tri  dnya Myurgetrojd rastolkal vecherom Vil'freda, dremavshego v
kuhne.
     -- |j, vstavajte! Ser Dzhasper zovet vas.
     -- Zovet menya? -- prosnulsya Vil'fred.
     -- I ochen' gromko.
     V samom dele,  iz verhnih pomeshchenij  doma slyshalis' kriki,  pohozhie  na
vopl' umirayushchego. Vil'fred reshil, chto zhestokij  tiran  umiraet  ot  zavorota
kishok, i brosilsya  po  lestnice. Vletev v spal'nyu,  on  uvidel bagrovoe lico
baroneta, torchashchee iz yashchika tureckoj komnatnoj bani.
     -- Nakonec-to vy yavilis'! --  zavopil  ser Dzhasper. -- CHto vy  sdelali,
kogda posadili menya v etu d'yavol'skuyu shtuku?
     -- Nichego, krome tochnogo vypolneniya pravil  pechatnogo rukovodstva, ser.
Soglasno rukovodstvu, ya soedinil provod A s knopkoj B, nazhal rychag V...
     -- K chertu rychagi!.. YA ne mogu vylezti otsyuda... CHto-to slomalos'...
     -- Kak ne mozhete? -- voskliknul Vil'fred.
     -- Ne mogu. A etot proklyatyj  apparat greet, kak kotel v adu. YA svaryus'
zazhivo!
     Vnezapno schastlivaya mysl' prishla v golovu Vil'freda.
     -- YA mogu osvobodit' vas, ser Dzhasper.
     -- Tak poskoree, chert voz'mi!
     -- No pri odnom uslovii... Gm... Vo-pervyh, vy mne peredaete klyuch.
     -- Tut net  nikakogo  klyucha,  idiot! Tut net zamka.  Esli  vy  nadavite
knopku D i povernete rychazhok G...
     -- Klyuch ot toj komnaty, gde zaperta miss Andzhela.
     -- CHto vy tam boltaete?
     -- YA ob®yasnyu vam, ser Dzhasper Ffinch-Ffaroumer. YA -- Vil'fred Mulliner.
     -- Ne valyajte duraka! On bryunet, a vy ryzhij...
     -- Na mne parik,  -- i Vil'fred pogrozil pal'cem baronetu. --  Imejte v
vidu, ser Dzhasper, chto  ya  sledil  za  kazhdym  vashim  shagom.  A teper' ya vam
ob®yavlyayu shah. Davajte klyuch, da poskoree!  YA vyrvu ee iz vashih zhadnyh kogtej,
uvezu iz etogo proklyatogo gnezda i obvenchayus' s nej.
     Nesmotrya na stradaniya, na bagrovom lice sera Dzhaspera zaigrala zloveshchaya
usmeshka.
     -- A nu-ka, poprobujte!
     -- I poprobuyu!
     -- Poprobujte!
     -- Davajte klyuch.
     -- Klyuch torchit v dveri, bolvan.
     -- Ha-ha...
     --  Nechego  govorit' "ha-ha"!  Klyuch  v  dveri  s  vnutrennej  storony u
Andzhely.
     --  Gluposti!  Vy  mne ne lgite! Esli ne dadite klyucha, ya pojdu i slomayu
dver'.
     -- Na zdorov'e!  Ha-ha! -- zahohotal  baronet, nalivayas' krov'yu.  --  I
poslushajte, chto ona vam skazhet. Vil'fred brosilsya k dveri.
     -- |j, vy! -- zavopil baronet. -- Vypustite menya!
     -- Sejchas, -- otvetil Vil'fred. -- Sidite smirno!
     I vybezhal v koridor.
     -- Andzhela! -- zakrichal on, potryasaya dver', -- Andzhela!
     -- Kto tam? -- otvetil pechal'nyj, znakomyj golos. -- |to ya, Vil'fred! YA
sejchas vzlomayu dver'. Otojdite v storonu.
     On otstupil na  neskol'ko shagov i  grud'yu brosilsya na  dver'.  Razdalsya
tresk, zamok  otskochil, i Vil'fred ochutilsya  v komnate, gde  bylo sovershenno
temno.
     -- Andzhela, gde vy?
     -- YA zdes'. I ya hotela by znat', kak vy  osmelilis'  yavit'sya syuda posle
moego pis'ma? Voobshche nekotorye lyudi ne umeyut sebya vesti, -- holodno otvetila
devushka.
     Vil'fred zamer.
     -- Pis'mo? -- probormotal on. -- Znachit, vy napisali eto pis'mo?
     -- I gotova napisat' eshche desyat' takih zhe.
     -- No... no... znachit, vy menya ne lyubite, Andzhela?
     Iz temnoty poslyshalsya gor'kij smeh.
     -- Lyubit'  vas?  Lyubit'  cheloveka,  rekomendovavshego mne mullinerovskij
krem "Smuglaya cyganka"?
     -- CHto vy hotite etim skazat'?
     -- Sejchas uznaete, Vil'fred Mulliner, vzglyanite na delo svoih ruk.
     Pri  svete   elektrichestva   Vil'fred   uvidel  Andzhelu,  --  chudesnaya,
velichestvennaya figura, oslepitel'naya  krasota, esli by ne lico, vse pokrytoe
pyatnami.
     Vil'fred smotrel  na nee s izumleniem.  Ee lico bylo  napolovinu beloe,
napolovinu korichnevoe, i  na blednyh shchekah  temneli pyatna cveta  sepii,  kak
otpechatok gryaznyh pal'cev na knige iz biblioteki.

     -- Da, -- prodolzhala  Andzhela, -- vot chto vy so mnoj  sdelali, Vil'fred
Mulliner, vy i vashe d'yavol'skoe  snadob'e  "Smuglaya  cyganka". YA poslushalas'
vashego predatel'skogo soveta, kupila  bol'shuyu  banku krema za sem' shillingov
shest' pensov, i vot rezul'tat moej doverchivosti. CHerez  dvadcat' chetyre chasa
posle pervogo vtiraniya ya smelo  mogla  prinyat' angazhement v cirk v  kachestve
Pyatnistoj Princessy s  ostrovov  Fidzhi. YA skryvayus' ot  lyudej  zdes', v moej
spal'ne. I potom (ee golos  drognul)  --  moya  borzaya liznula menya i chut' ne
sdohla,  a  bolonka Ponto  s  ispuga  ot  moego  vida  zabolela  i  lezhit  u
veterinara.  |to  vy, Vil'fred  Mulliner,  edinstvennaya  prichina  vseh  moih
neschastij.
     Drugoj  byl  by  podavlen  etim  gradom  obvinenij, no Vil'fred  tol'ko
ulybnulsya.
     -- Vse v poryadke, -- otvetil  on. -- YA zabyl vas predupredit', dorogaya,
chto takie  veshchi inogda sluchayutsya s lyud'mi  s ochen'  nezhnoj kozhej. Vse  pyatna
mgnovenno  projdut,  esli vy pomazhetes' "Snegom gornyh  vershin",  --  chetyre
shillinga banka.
     -- Vil'fred! |to pravda?
     -- Istinnaya pravda,  dorogaya  moya. I neuzheli tol'ko  eto  i stoit mezhdu
nami?
     -- Net! Ne tol'ko eto! -- razdalsya gromovoj bas. Vil'fred privskochil. V
dveryah stoyal baronet Dzhasper,  zhivopisno  drapiruyas' v mohnatuyu prostynyu. Za
nim stoyal v ugrozhayushchej poze Myurgetrojd s dlinnym hlystom.
     -- Vy ne ozhidali vstretit' nas? -- nasmeshlivo  sprosil baronet, nadevaya
pensne.
     -- Osobenno v takom vide v prisutstvii zhenshchiny! -- ryavknul Vil'fred.
     -- Ne obrashchajte vnimaniya na moj kostyum. Myurgetrojd. delajte svoe delo!
     Lakej, zloveshche uhmylyayas', voshel v komnatu.
     -- Postojte! -- zakrichala Andzhela.
     -- YA eshche i ne nachinal, miss, -- otvetil dvoreckij.
     -- Vy ne posmeete tronut' Vil'freda! YA lyublyu ego!
     -- CHto? -- zakrichal ser Dzhasper. -- Posle vsego sluchivshegosya?
     -- Da. On mne vse ob®yasnil.
     Baronet svirepo blesnul steklami pensne.
     -- Vse?  A ne ob®yasnil li on,  pochemu ostavil  menya zharit'sya na  adskom
ogne v etoj tureckoj bane? YA  uzhe nachinal ispuskat' kluby para, kogda vernyj
Myurgetrojd, uslyshav moi kriki, pribezhal ko mne na pomoshch'...
     -- ...Hotya eto i ne moe delo, -- dobavil dvoreckij.
     Vil'fred smelo posmotrel na bagrovogo baroneta.
     -- Esli  by, -- skazal  on, -- vy isprobovali mullinerovskij "Reduk-o",
priznannoe vsemi avtoritetami sredstvo ot polnoty,  pachka  tabletok  --  tri
shillinga  i  v  zhidkom vide -- pyat' shillingov shest' pensov flakon, -- vam ne
nuzhny  byli  by  muchitel'nye  tureckie  bani.  Mullinerovskij  "Reduk-o"  ne
soderzhit   vrednyh   ingredientov,   sostoit  isklyuchitel'no  iz   ekstraktov
lekarstvennyh trav, garantiruet i sposobstvuet pohudaniyu, bez vsyakih yavlenij
slabosti  i  iznureniya,  ne  men'she  dvuh  funtov  v  nedelyu.  Upotreblyaetsya
aristokratiej, mnogo hvalebnyh otzyvov. Mozhno videt' v kontore...
     Glaza baroneta proyasnilis'.
     -- |to verno? -- prosheptal on.
     -- Kak dvazhdy dva.
     -- S garantiej?
     -- Vse mullinerovskie preparaty garantirovany.
     -- O, moj  dorogoj!  --  vskrichal  baronet.  -- Berite  ee!  Ona  vasha!
Blagoslovlyayu vas!
     -- A ne  znaete  li  vy, ser, sredstva protiv  podagry?  --  proskripel
Myurgetrojd.
     -- Mullinerovskij "Iz-o" izlechivaet samye  zastarelye  sluchai  v  shest'
dnej s ruchatel'stvom.
     -- ZHelayu   vam  schast'ya, ser, --  vshlipnul  dvoreckij.  --  Gde ya mogu
dostat' eto sredstvo?
     -- Vo  vseh  aptekah.  Obrashchajte  vnimanie  na sobstvennoruchnuyu podpis'
izobretatelya. Osteregajtes' poddelok.

     -- CHto zhe eshche  dobavit'?  Myurgetrojd teper' samyj rastoropnyj dvoreckij
vo vsem Jorkshire. Ser Dzhasper sejchas vesit menee dvuhsot funtov i podumyvaet
uzhe ob ohote na lisic.  Vil'fred i  Andzhela -- muzh i zhena. U nih dvoe detej:
odin -- mal'chik, belee snega gornyh vershin, drugaya -- devochka,  smuglaya, kak
cyganka.

     Mister Mulliner dopil  shotlandskoe viski, pozhelal vsem spokojnoj nochi i
vyshel.
     Vse molchali, porazhennye ego  rasskazom.  Potom kto-to podnyalsya pervym i
skazal: "Dobroj nochi". My razoshlis'.

The Russian Wodehouse Society
http://wodehouse.ru/

Last-modified: Thu, 25 Jan 2001 12:27:41 GMT
Ocenite etot tekst: