Tosinarino Musume iz antologii "Sinkokinsyu" ("Lyubov'", 2; 1081): Podspudno pylaya V dumah _istayu_... I tol'ko _dym_ (posle kremacii) Ujdet v _oblaka_ bez sleda - Vot chto pechalit! Strofa 77. Otshel'nik zhivet v hizhine, nadeyas' vozrodit'sya v rayu, raspolozhennom po buddijskim predstavleniyam na zapade, v ozhidanii soshestviya Buddy na oblake (populyarnyj motiv buddijskoj ikonografii). Strofa 80. Zima. Strofa 81. Zima (sneg). Allyuziya na stroki iz "Zapisok u izgolov'ya" Sej Senagon: "Osen'yu - sumerki. Zakatnoe solnce, brosaya yarkie luchi, blizitsya k zubcam gor. Vorony, po tri, po chetyre, po dve, speshat k svoim gnezdam, - kakoe grustnoe ocharovanie!" (Perevod V. Markovoj). Strofa 82. Zima. Imeetsya v vidu gornyj hram. Opisyvaetsya perehod ot vechera (strofa 81) k nochi (strofa 82). Strofa 85. Allyuziya na "Gendzi-monogatari", glavu "V zaroslyah polyni", v kotoroj princ Gendzi vmeste s drugom Koremicu poseshchaet svoyu davnyuyu vozlyublennuyu. Priblizivshis' k domu, kotoryj kazhetsya neobitaemym, Koremicu kashlyaet, chtoby privlech' k sebe vnimanie. "Iznutri tozhe poslyshalsya kashel', i chej-to starcheskij golos sprosil: "Kto tam eshche? CHto za chelovek?"... |tot hriplyj golos, sudya po vsemu, prinadlezhal sovsem uzhe drevnej staruhe..." Gendzi sochinyaet po sluchayu stihotvorenie: YA prishel syuda sam, CHtoby uznat', ostalos' li prezhnim Serdce tvoe V zaroslyah bujnoj polyni, Zaglushivshej tropinki v sadu. (Perevod T. L. Sokolovoj-Delyusinoj) Strofa 86. Leto. Strofa 87. Osen'. V strofah 85-86 "gustota" otnositsya k zaroslyam Pol'shi, v 86-87 - k rose, takim obrazom leto perehodit v osen'. Allyuziya na stihotvorenie Kamono Narisuke iz antologii "Sinkokinsyu" ("Lyubov'", 3; 1187): Kto peredast Tebe vest' obo mne?.. Esli ya isparyus' Kak _rosa_ Na _trope_ (t. e. umru). Smysl: nikto ne znaet o nashej lyubvi. Poetomu esli umru, nekomu budet tebya izvestit'. Strofa 88. Osen' (cikady). Allyuziya na stihotvorenie Fudzivara-no Tosidzane iz antologii "fugasyu" ("Osen'", 1): _Umeriv blesk_, Mezh derev'ev Vechernee solnce pobleklo... Osennej toskoj _Cikady zvenyat_... Strofa 89. S prihodom oseni kleny v gorah pokrasneli. Oblaka protyanulis' kak tonkie rukava. Strofa 91. Strofy 91, 92, 93 razvivayut temu lyubovnyh otnoshenij. Strofa 94. Vesna (kukushka). Strofa 95. Vesna (tuman). Kukushka, bukval'no - "zovushchaya ptica", prevrashchaetsya v zhuravlej. Strofa 96. Vesna (cvety). Strofa 98. Allyuziya na pereezd Akasi, vozlyublennoj princa Gendzi, iz provincii v stolichnyj osobnyak v glave "Veter v sosnah" "Gendzi monogatari". Tlennyj priyut - tradicionnaya metafora zemnogo sushchestvovaniya. Odnako tot, kto, spasayas' ot mira, udalilsya iz doma, vnov' i vnov' s nostal'giej vspominaet o proshloj zhizni. Strofa 99. Osen' (rosa). Strofa 100. Osen' (luna) Iz-za vnezapnogo livnya luna boitsya pokazat'sya, no eto lish' na mig, skoro ona zasiyaet na nebe. PO|ZIYA HAJKAJ  Nanizannye strofy (hajkaj-no renga) 1 Iz poeticheskogo sbornika "Solomennyj plashch obez'yany": Strofa 1. Leto v gorode. Strofa 3. Leto v derevne. Strofa 5. Harchevnya v gorah. Strofa 9. Monahinya, sozhaleyushchaya o tom, chto prinyala postrig. Strofa 11. V sochetanii s predydushchej - staryj rybak; v sochetanii s posleduyushchej - staryj privratnik v znatnom, no obednevshem dome. Strofa 13. V sochetanii s predydushchej - kartina lyubovnogo svidaniya; v sochetanii s posleduyushchej - ubogaya banya. Strofa 23. V sochetanii s predydushchej - nishchij poet; v sochetanii s posleduyushchej - privratnik v dome, pokinutom hozyaevami. 2 Opadaet pion...- Cikl "Opadaet pion..." byl opublikovan v 1780 godu v sbornike "Persiki i slivy" ("Momosumomo"), predislovie k kotoromu napisal sam Buson. Avtorami cikla byli Buson i ego uchenik Kito. Izvestno, chto cikl sozdavalsya imi s tret'ego po odinnadcatyj mesyac 1780 goda. Nachal'naya strofa cikla byla sochinena Busonom v 1773 godu. Strofa 1 (hokku). Nachal'noe trehstishie cikla prinadlezhit k razryadu tak nazyvaemyh pejzazhnyh strof (ba-no ku). Buson neskol'kimi lakonichnymi shtrihami namechaet pejzazh, predostavlyaya svoemu partneru vozmozhnost' dopolnyat' i rasshiryat' ego. Vzglyad fiksiruetsya na pyshnom cvetke piona, nahodyashchemsya na grani rascveta i uvyadaniya. Medlenno padayushchie, lozhashchiesya drug na druga lepestki sozdayut oshchushchenie zamedlennogo mgnoveniya, oni kak by snyaty zamedlennoj s®emkoj. (Voobshche vneshnee dvizhenie obrazov "nanizannyh, strof" mozhno sravnit' s dvizheniem kinokamery, kotoraya ot kadra k kadru fiksiruet vnimanie na otdel'nyh detalyah odnoj obshchej kartiny.) V trehstishii opredelyaetsya ishodnoe vremya cikla (sezonnoe slovo "pion" - leto). Strofa 2 (vakshu). Vtoraya strofa sohranyaet vremya goda, dannoe v hokku. (Sezonnoe slovo "chetvertaya luna" otnositsya k razryadu letnih.) |ta strofa tozhe "pejzazhnaya", v nej utochnyaetsya vremya: dvadcatoe chislo chetvertogo mesyaca (data eta k tomu zhe soderzhit namek na pion, kotoryj inogda nazyvayut "cvetkom dvadcatogo dnya" - hacukagusa), konkretiziruetsya mesto (v trehstishii Busona net nikakih ukazanij na to, gde nahoditsya pion, - to li on rastet v sadu, to li stoit v vaze, i Kito delaet vybor v pol'zu sada). V rezul'tate namechennaya Busonom kartina obogashchaetsya novymi nyuansami: na opadayushchie lepestki piona struitsya blednyj svet predutrennej luny, a etot lunnyj svet v voobrazhenii podgotovlennogo chitatelya nepremenno svyazhetsya so sverkayushchimi na lepestkah rosinkami, simvolom bystrotechnosti vsego zhivushchego v etom mire. Strofa 3 (dajsan). V tret'ej strofe cikla polagaetsya delat' povorot v razvitii temy. Obe predydushchie strofy byli pejzazhnymi, eta zhe vvodit v pejzazh cheloveka. Strofa prinadlezhit k razryadu "opisyvayushchih dela chelovecheskie" - nindzi-no ku, (inache ona nazyvaetsya "opisyvayushchaya chuvstva chelovecheskie" - nindze-no ku). Takie strofy byvayut dvuh tipov - "sub®ektivnye", kogda geroem yavlyaetsya sam avtor, ot lica kotorogo i izobrazhayutsya eti "dela" ili "chuvstva", i "ob®ektivnye", kogda avtor opisyvaet proishodyashchee kak by so storony, ot tret'ego lica (imenno k etoj raznovidnosti i prinadlezhit trehstishie Kito). V tret'ej strofe otsutstvuet sezonnoe slovo, to est' vremya goda ne oboznacheno. Strofa 4 (enkume). CHetvertaya strofa podhvatyvaet i razvivaet temu predydushchej, ona takzhe ne imeet sezonnogo slova, a sledovatel'no, ne sootnositsya s opredelennym vremenem goda. Soglasno kanonu, eta strofa dolzhna imet' neopredelenno-promezhutochnyj harakter, oblegchaya perehod k sleduyushchej, no Buson narushaet tradiciyu, neozhidanno perenosya dejstvie v svoj lyubimyj skazochnyj mir. Strofa 5 (gokume). Pyataya strofa cikla razvivaet skazochno-chudesnuyu temu predydushchej strofy. Starye derev'ya vsegda schitalis' v YAponii svyashchennymi, v nih obitali duhi, i chelovek, posmevshij srubit' takoe derevo, neminuemo navlekal na sebya ih gnev. Vybirayushchaya zheniha feya predydushchej strofy pereosmyslivaetsya kak duh dereva enoki. V etoj strofe, kotoraya, kak i predydushchaya, lishena sootnesennosti s opredelennym vremenem goda, Buson, dlya togo chtoby izbezhat' monotonnosti, menyaet avtorskuyu poziciyu: esli v predydushchej strofe sobytiya opisyvalis' so storony, to glavnym dejstvuyushchim licom etoj yavlyaetsya sam avtor. V pyatoj strofe, soglasno kanonam hajkaj-no renga, dolzhna poyavit'sya "luna", no poskol'ku o lune idet rech' vo vtoroj strofe, Buson pozvolyaet sebe otojti ot kanona. Ne sovsem tradicionno i grammaticheskoe stroenie strofy. Po pravilam pyataya strofa dolzhna zakanchivat'sya glagolom v predpolozhitel'no-voprositel'noj forme, no, poskol'ku Kito uzhe primenil etot priem v tret'ej strofe, Buson reshaet pridat' strofe grammaticheskuyu nezakonchennost', obychno svojstvennuyu tret'ej strofe. (V rezul'tate strofy kak by menyayutsya mestami.) Strofa 6 (rokkume). V shestoj strofe Kito daet svoe tolkovanie soderzhaniyu pyatoj, pereosmyslivaya ee kak sobytie, mel'kom uvidennoe strannikom po doroge. Tema opyat' raskryvaetsya ot pervogo lica, tol'ko na etot raz uzhe ne ot lica cheloveka, voznamerivshegosya srubit' derevo enoki, a ot lica prohodyashchego mimo strannika. SHestaya strofa yavlyaetsya poslednej v gruppe tak nazyvaemyh "licevyh strof". Strofy pisalis' obychno na dvuh dvazhdy slozhennyh listkah bumagi - shest' strof pisalos' s verhnej licevoj storony (seomote), dvenadcat' - s oborotnoj (seura), dvenadcat' - s licevoj storony vtorogo listka (nagori no omote), i shest' - s oborotnoj storony vtorogo listka (nagori no ura). Strofa 7 (seura no ikkume). Sed'maya (ili pervaya oborotnaya) strofa prodolzhaet temu stranstviya, raskryvaya lichnost' geroya shestoj strofy, - stranstvuet poet, kotoryj stremitsya k "pesennym tropam", to est' hochet projti po mestam, vospetym drevnimi poetami. Sezonnoe slovo "lihoradka" pokazyvaet, chto dejstvie proishodit letom. Strofa 8 (seurano nihume). V vos'moj (ili vtoroj oborotnoj) strofe tema stranstviya poluchaet dal'nejshee razvitoe, k tomu zhe v nej proishodit smena vremen goda (kiucuri): "srezayut rio obychno osen'yu. Pyat' predydushchih strof opisyvali "chelovecheskoe", eta strofa yavlyaetsya "pejzazhnoj". Strofa 9 (seura no sankume). Devyataya (ili tret'ya oborotnaya) strofa tozhe "pejzazhnaya", v nej osennij sel'skij pejzazh, namechennyj predydushchej strofoj, obretaet novye cherty. Nad razbrosannymi po gornym sklonam polyami v lunnom svete letit otbivshayasya ot stai odinokaya sinica - eti pticy poyavlyayutsya v YAponii osen'yu i derzhatsya poblizhe k zhil'yu. Luna dolzhna vo vtoroj raz poyavit'sya tol'ko v chetyrnadcatoj (vos'moj oborotnoj) strofe, no poskol'ku ona i v pervyj raz poyavilas' ran'she polozhennogo (ne v pyatoj strofe, a vo vtoroj), to i zdes' ona voznikaet s operezheniem. Strofa 10 (seura no enkume). V desyatoj (chetvertoj oborotnoj) strofe v osennij pejzazh, dannyj v dvuh predydushchih strofah, vvoditsya chelovek: stoya u dveri, on smotrit na krest'yan, ubirayushchih ris na gornyh sklonah, na letyashchuyu po nebu sinicu, i etot pejzazh rozhdaet v ego dushe shchemyashchuyu grust'. Strofa 11 (seura no gokume), V odinnadcatoj (pyatoj oborotnoj) strofe Kito daet novuyu traktovku chuvstvam geroya: unynie, im ovladevshee, ob®yasnyaetsya uzhe ne prihodom oseni, a bolezn'yu. Vremya goda ne oboznacheno. Strofa 12 (seura no rokhume). V dvenadcatoj (shestoj oborotnoj) strofe Buson razvivaet temu bolezni, sobytiya po-prezhnemu izobrazhayutsya ot pervogo lica. Bol'nomu prislali s rodiny, iz mestechka Taema, posylku - kakie-to gostincy ili lekarstva, zavyazannye v platok furosiki, i on speshit otoslat' etot platok obratno, vlozhiv v nego blagodarstvennoe pis'mo. Posle devyatoj (tret'ej oborotnoj) strofy prinyato perehodit' k lyubovnoj teme, no, poskol'ku devyataya strofa soderzhit upominanie o lune, avtory, ochevidno sochtya sosedstvo "luny" i "lyubvi" slishkom gromozdkim, reshili povremenit' s lyubov'yu. Tem ne menee slovo "pis'mo" voznikaet v etoj strofe ne sluchajno - "pis'mo" vsegda v yaponskoj poezii svyazano s lyubovnymi otnosheniyami, - kak vidno, Buson hochet napomnit' svoemu partneru, chto pora perehodit' k teme lyubvi. Strofa 13 (sed'maya oborotnaya strofa). Poskol'ku v treh predydushchih strofah shla rech' o chelovecheskih chuvstvah, prichem vezde chuvstva eti izobrazhalis' ot pervogo lica, Kito poschital, chto pora izmenit' harakter strofy, i vvel novyj personazh - torgovca maslom. S etim torgovcem maslom geroj predydushchih treh strof i hochet, po vsej veroyatnosti, otpravit' pis'meco v Taema, no tot, uvlekshis' besedoj s sosedyami, ne speshit. (Po-yaponski "torgovat' maslom" - "abura o uru" - znachit eshche i "bit' baklushi".) Vremya goda po-prezhnemu ne oboznacheno. Strofa 14 (seura no hakkume). V chetyrnadcatoj (vos'moj oborotnoj) strofe delaetsya perehod ot "chelovecheskogo" k "pejzazhnomu" (do sih por bylo naoborot), pri etom pole zreniya rasshiryaetsya: dom sosedej, iz kotorogo donositsya golos torgovca maslom, vvoditsya v zimnij pejzazh. Kak uzhe govorilos', po kanonu v etoj strofe dolzhna poyavit'sya luna, no ona voznikla na neskol'ko strof ran'she. (Syaku - mera dliny, 30,3 sm.) Strofa 15 (seura no kyukume). Pyatnadcataya (devyataya oborotnaya) strofa prodolzhaet razvivat' temu dvuh predydushchih. (Po zakonam toj shkoly, k kotoroj prinadlezhal Buson, odnu temu bylo polozheno razvivat' na protyazhenii treh strof.) Snezhnyj vechernij pejzazh, priglushayushchij golos torgovca maslom, navodit na mysl' o podkradyvayushchihsya k zhil'yu volkah. Sezonnoe slovo "volki" pokazyvaet, chto dejstvie po-prezhnemu proishodit zimoj. Strofa 16 (seura no dzyukume). V shestnadcatoj (desyatoj oborotnoj) strofe Buson daet ponyat', chto geroem predydushchej strofy yavlyaetsya, skoree vsego, ohotnik. Vynuzhdennyj ohranyat' okrestnyh zhitelej ot dikih zverej, on redko byvaet doma, i nekrasivaya zhena ego, korotaya dni i nochi v odinochestve, vse vremya plachet. Strofa opyat' otnositsya k razryadu "o chelovecheskom", no menyaetsya tochka zreniya: na etot raz sobytiya opisyvayutsya ot tret'ego lica. Vremya goda ne oboznacheno. Strofa 17 (seura no dzyuikku). V semnadcatoj (odinnadcatoj oborotnoj) strofe razvivaetsya tema nelyubimoj zheny, kotoraya v konce koncov reshaet stat' monahinej i prinimaet postrig v den' ceremonii podnyatiya hramovogo kolokola, v poru cveteniya vishen. Sobytiya opisyvayutsya ot pervogo lica, to est' ot lica samoj zheny. Takim obrazom, na protyazhenii treh strof trizhdy menyaetsya tochka zreniya: snachala govorit ohotnik, potom avtor, i nakonec - zhena ohotnika. V etoj strofe kanonom predpisyvaetsya upominat' o cvetah. Vremya goda - vesna. Strofa 18 (seura no dzyunikume). Tri predydushchie strofy byli "o chelovecheskom", poetomu vosemnadcatuyu (dvenadcatuyu oborotnuyu) strofu Buson delaet pejzazhnoj. Vzglyad s hrama, v kotorom geroinya predydushchih strof postriglas' v monahini, perevoditsya na okruzhayushchij pejzazh. Obraz sklonyayushchegosya k zapadu solnca soedinyaetsya s obrazom novopostrizhennoj monahini, mysli kotoroj tozhe otnyne budut stremit'sya k zapadu, tuda, gde nahoditsya CHistaya zemlya, carstvo Buddy Amidy, buddijskij raj. V strofe ne delaetsya nikakogo novogo povorota, v nej lish' utochnyaetsya soderzhanie predydushchej. Takie strofy nazyvayutsya "utochnyayushchimi" (asirai-no ku). Vremya goda ostaetsya prezhnim - vesna. |to poslednyaya strofa na oborote pervogo listka. Strofa 19 (nagori no omote no ikkume). V devyatnadcatoj strofe (ili pervoj strofe vtoroj licevoj storony) obraz klonyashchegosya k zapadu solnca pereosmyslivaetsya kak obraz legendarnogo pravitelya Noto, nesokrushimogo Tajra Noricune, brosivshegosya v morskie volny vo vremya bitvy pri Dannoura (1185), kogda rod Tajra poterpel okonchatel'noe porazhenie v dolgoj vojne s rodom Minamoto (sm. "Povest' o dome Tajra". M., 1982, s. 530). Sezonnoe slovo "dymka" - vesna. Strofa 20 (nagori noomote, nikume). V dvadcatoj strofe (ili vo vtoroj strofe vtoroj licevoj storony) Kito razvivaet istoricheskuyu temu, namechennuyu v predydushchej strofe. Zvuki bitvy, prozvuchavshie v trehstishii Busona, dopolnyayutsya obrazom gadal'shchika, gadayushchego ob ishode bitvy. (Zvonom tetivy v drevnie vremena otgonyali zlyh duhov, poetomu perehod ot zvona tetivy k gadal'shchiku vpolne logichen. Associativnaya svyaz' sushchestvuet takzhe mezhdu slovami "v dymke" i "ukradkoj".) Strofa ne sootnositsya s opredelennym vremenem goda. Strofa 21 (nagori no olyute, sajkume). Svyaz' mezhdu dvadcatoj strofoj i dvadcat' pervoj (ili tret'ej strofoj vtoroj licevoj storony) obnaruzhit' ne tak-to prosto, ona predstavlyaet soboj ves'ma slozhnuyu cep' associativnyh obrazov. Figura gadal'shchika, voznikshaya v dvustishii Kito, navodit Busona na mysl' o sposobnosti nekotoryh lyudej ponimat' ptich'i golosa i po nim dogadyvat'sya o gryadushchih sobytiyah. (Vozmozhno, Buson vspomnil legendu ob uchenice Konfuciya, kotoraya blagodarya umeniyu ponimat' ptich'i golosa mogla predskazyvat' stihijnye bedstviya.) Takim obrazom, gadal'shchik stanovitsya predvestnikom budushchih bed, o kotoryh mozhno dogadat'sya, podslushav razgovor ptic. Strofa otnositsya k razryadu "pejzazhnyh", vremya goda ne oboznacheno. Strofa 22 {nagori no omote, enkume). Buduchi svyazannoj slozhnoj associativnoj svyaz'yu s obrazom gadal'shchika, predydushchaya dvadcat' pervaya strofa odnovremenno namechaet novyj pejzazh - pered nami voznikaet sel'skaya doroga, po kotoroj idet gruzhennaya prosom loshad', i dvadcat' vtoraya strofa (ili chetvertaya strofa vtoroj licevoj storony), vzyav za osnovu imenno etot pejzazh, rasshiryaet ego, dopolnyaya novymi podrobnostyami. Opredelyaetsya i vremya goda - leto (sezonnoe slovo - "cvetushchij yasen'"). Takim obrazom, zamykaetsya krugovorot vremen goda: cikl nachalsya s "leta", posle "leta" byla "osen'", zatem "zima", "vesna", i vot - snova "leto". Strofa 23 (nagori no omote gokume). V dvadcat' tret'ej strofe (ili pyatoj strofe vtoroj licevoj storony) blizhnij plan pejzazha, narisovannyj v predydushchej strofe, dopolnyaetsya dal'nim: na pervom plane tropinka mezh polej s razbrosannymi po nej svetlo-lilovymi cvetami yasenya, na vtorom - duga radugi, k kotoroj podnimaetsya dym ot vulkana Asama. Vremya ostaetsya prezhnim - leto (sezonnoe slovo - "raduga"). Esli predydushchaya strofa byla statichna, to v etoj voznikaet dvizhenie - podnimayushchijsya k nebu dym ot vulkana, - kotoroe kak by podgotavlivaet k poyavleniyu v sleduyushchej strofe "chelovecheskogo" elementa. Strofa 24 (nagori no omote, rokkume). V dvadcat' chetvertoj strofe (ili shestoj strofe vtoroj licevoj storony) sovershaetsya podgotovlennyj predydushchej strofoj perehod ot "pejzazhnogo" k "chelovecheskomu". Kito snova suzhaet pole zreniya, perenosya vnimanie so vsego pejzazha na otdel'nuyu ego tochku - chelovecheskoe zhilishche - i raskryvaya mysli hozyaina etogo zhilishcha. Vremya goda ne oboznacheno. Strofa 25 (nagori no omote, nanakume). V dvadcat' pyatoj strofe (ili sed'moj strofe vtoroj licevoj storony) razvivaetsya tema priema vysokogo gostya, dlya kotorogo vryad li mozhno najti luchshee ugoshchenie, chem "krasnobryuhaya ryba" (starinnoe nazvanie gorbushi, bryushko kotoroj krasneet vo vremya neresta). Associaciya mezhdu slovami "gonec gosudarya" i "gorbusha" obuslovlena tem, chto v starinu sushchestvoval obychaj prisylat' gorbushu k novogodnemu imperatorskomu stolu. Strofa otnositsya k razryadu utochnyayushchih. Vremya ne oboznacheno. Strofa 26 (nagori no omote, hakkume). Dvadcat' shestaya strofa (ili vos'maya strofa vtoroj licevoj storony) tozhe "pejzazhnaya", ona utochnyaet vremya predydushchej. "Grad" - sezonnoe slovo, pokazyvayushchee, chto dejstvie proishodit zimoj. Nekotorye issledovateli polagayut, chto slovo "grad" vvedeno v etu strofu po associacii so slovom "bryushko ryby". Po-yaponski "grad" - "arare", tak zhe nazyvaetsya ryba, kotoraya vo vremya grada vyplyvaet na poverhnost' vody i perevorachivaetsya vverh bryushkom, podstavlyaya ego pod grad, otsyuda - associativnaya cep': bryushko ryby - ryba, "arare" - grad. Strofa 27 (nagori no omote, kyukume). Dvadcat' sed'maya strofa (ili devyataya strofa vtoroj licevoj storony) v pejzazh, namechennyj v predydushchej strofe, vvodit cheloveka. CHelovek etot prisutstvuet na ceremonii osvyashcheniya chasovni, nadeyas' vo vremya prazdnichnogo shestviya uvidet' mal'chika, kotoryj, skoree vsego, yavlyaetsya predmetom ego serdechnoj privyazannosti. Vremya ne oboznacheno. Strofa mozhet byt' otnesena k razryadu "lyubovnyh". Strofa 28 (nagori no omote, dzyukume). V dvadcat' vos'moj strofe (ili desyatoj strofe vtoroj licevoj storony) Kito razvivaet lyubovnuyu temu predydushchej strofy, no delaet neozhidannyj povorot. Esli v predydushchej strofe rech' shla, skoree vsego, o lyubvi muzhchiny k mal'chiku, to geroinej etoj yavlyaetsya devochka, kotoraya na prazdnike s neterpeniem zhdet poyavleniya svoego yunogo vozlyublennogo i nedovol'na tem, chto kakoj-to prohozhij zadel ee prichesku. Strofa otnositsya k razryadu "o chelovecheskom", vremya ne oboznacheno. Strofa 29 (nagori no omote, dzyuikkume). V dvadcat' devyatoj strofe (ili odinnadcatoj strofe vtoroj licevoj storony) snova pereosmyslivaetsya situaciya predydushchej strofy: dejstvie iz hrama perenositsya v chelovecheskoe zhilishche, obitateli kotorogo zanyaty povsednevnymi trudami. V etoj strofe, soglasno kanonu, v tretij raz dolzhna poyavit'sya luna, i ona dejstvitel'no poyavlyaetsya - luna shestnadcatoj nochi, vyhodyashchaya na nebo znachitel'no pozzhe polnoj luny, chem i pol'zuyutsya personazhi trehstishiya, spesha do poyavleniya luny dodelat' vse svoi dela. Kak raz v etoj-to suete i proishodit incident s pricheskoj. Vremya - osen' (sezonnoe slovo - "luna"). V strofe sovershaetsya othod ot lyubovnoj temy i vozvrashchenie k predydushchej teme, etot priem nazyvaetsya "povorot kolesa" (rinen). Strofa 30 (nagori no omote, dzyuniku). V tridcatoj strofe (poslednej, dvenadcatoj strofe vtoroj licevoj storony) razvivaetsya ta zhe tema, chto i v predydushchej, no menyaetsya ugol zreniya: na etot raz proishodyashchee opisyvaetsya ot tret'ego lica. Kito utochnyaet, chem imenno zanyaty personazhi trehstishiya Busona - oni otbivayut shelk, i dazhe v shestnadcatuyu noch', kogda prinyato lyubovat'sya lunoj, ne pokladaya ruk trudyatsya do samogo poyavleniya luny. Bamba i Macumoto - rajony k vostoku ot Ocu, gde bylo sosredotocheno proizvodstvo shelka. Vremya - osen' (sezonnoe slovo -"val'ki"). Na etoj strofe zakanchivaetsya vtoraya licevaya storona. Strofa 31 (nagori no ura, ikkume). V tridcat' pervoj strofe (pervoj strofe vtoroj oborotnoj storony) Kito uglublyaet atmosferu osennego unyniya i odinochestva, namechennuyu v predydushchej strofe. Geroem trehstishiya yavlyaetsya chelovek, ostanovivshijsya v malen'koj gostinice v Bamba ili Macumoto, on hochet prodolzhat' put', no v bednoj gostinice ne hvataet nosil'shchikov dlya palankina, i, vynuzhdennyj zaderzhat'sya, on s toskoj glyadit na osennij dozhd'. Vremya - osen' (sezonnoe slovo - "osennij dozhd'"). Strofa 32 (nagori no ura, nikume). V tridcat' vtoroj strofe (vtoroj strofe vtoroj oborotnoj storony) Buson pytaetsya snyat' napryazhenie, vyzvannoe preobladaniem "chelovecheskogo" v pyati predydushchih strofah, i vvodit pejzazh: vzglyad cheloveka, glyadyashchego na dozhd', ostanavlivaetsya na figurah sidyashchih ptic. Vremya ne oboznacheno. Strofa 33 (nagori no ura, sankume). Tridcat' tret'ya strofa (tret'ya strofa vtoroj oborotnoj storony) dopolnyaet kartinu, namechennuyu v predydushchej strofe: vzglyad s ptic perenositsya na malen'kuyu molel'nyu v polyah, kotoraya vyglyadit ochen' vnushitel'no, hotya i pol'zuetsya nedobroj slavoj. (Vozmozhno, i pticy smotryat v druguyu storonu, opasayas' porchi.) Strofa takzhe prinadlezhit k razryadu pejzazhnyh, vremya ne oboznacheno. Strofa 34 (nagori no ura, enkume). Tridcat' chetvertaya strofa (ili chetvertaya strofa vtoroj oborotnoj storony) podhvatyvaet temu porchi: ne isklyucheno, chto Gemba proigryvaet v tyazhbe imenno potomu, chto navlek na sebya nemilost' bogov, obitayushchih v molel'ne. (Slovo "Gemba" tolkuetsya po-raznomu: nekotorye schitayut, chto imeetsya v vidu chelovek po familii Gemba, drugie polagayut, chto rech' idet o sluzhashchem vedomstva Gembare, vedavshego priemom inostrannyh gostej i hramami, - takim obrazom, slovo "gemba" okazyvaetsya associativno svyazannym s molel'nej iz predydushchej strofy.) Vremya ne oboznacheno. Strofa 35 (nagori no ura, gokume). Tridcat' pyataya strofa (ili pyataya strofa vtoroj oborotnoj storony) proiznositsya kak by ot lica togo samogo Gemba, o kotorom shla rech' v predydushchej strofe. ZHivushchij na postoyalom dvore v ozhidanii okonchaniya sudebnogo razbiratel'stva, on zhaluetsya na to, chto, nesmotrya na samyj razgar cveteniya vishen, vynuzhden provodit' dni v sude i dovol'stvovat'sya ves'ma skromnoj pishchej, kotoruyu mozhno poluchit' na postoyalom dvore. V etoj strofe dolzhny poyavit'sya cvety vishni, sootvetstvenno i vremya - vesna. Po pravilam cheredovaniya uchastnikov, eto trehstishie dolzhen byl slozhit' Kito, no, poskol'ku imenno Kito prinadlezhit pervoe stihotvorenie o cvetah v dannom cikle, avtorom etoj strofy stal Buson. (Soglasno kanonu, o lune i o cvetah mozhno bylo slozhit' tol'ko po odnoj strofe.) Strofa 36 (nagori no ura, rokkume, ageku). Poslednyaya, tridcat' shestaya strofa cikla (shestaya na oborote vtorogo listka) vvodit predydushchuyu strofu v pejzazh. V nej ne soderzhitsya nichego novogo, ona lish' utochnyaet, dopolnyaet predydushchuyu. Poslednyaya strofa cikla obyazatel'no dolzhna byt' vesennej i neskol'ko oblegchennoj po svoemu soderzhaniyu, pri etom ne rekomenduetsya pridavat' ej pechal'nyj ottenok i ispol'zovat' slova iz nachal'noj strofy. V dannom sluchae cikl zakanchivaetsya na tihoj svetloj note vesennego vechera. Trehstishiya (hokku) 3 Najdete li gde lepeshku...- Trehstishie osnovano na izvestnoj poslovice "hana eri dango" (bukv, "risovye kolobki luchshe, chem cvety") - tak govoryat o teh, kto, zabotyas' o material'nom, ignoriruet duhovnoe. 4 V poezii ne ishchut sebe nastavnikov...- Trehstishie osnovano na poslovice "baka ni sise nosi" ("v poezii net nastavnikov"). Lyagushka i solovej figuriruyut v Predislovii Ki-no Curayuki k antologii "Kokinvakasyu" kak sushchestva, v ravnoj stepeni poyushchie svoi pesni (sm. prim. 188). |ta poslovica vpervye poyavilas' v traktate Fudzivara Sadaie "|jga-no tajgaj" ("Osnovy stihoslozheniya", ok. 1216), smysl ee v tom, chto uchit'sya nado ne stol'ko u nastavnikov, skol'ko izuchaya starinnye pesni. 5 V koj-to veki lyagushka v kolodce...- Sushchestvuet pogovorka: "i-no naka no kavadzu ooumi o siradzu" - "lyagushka v kolodce ne vedaet o more". 6 Osenit i glupca...- V trehstishii obygryvaetsya stihotvorenie Fudzivara Tosiyuki iz antologii "Kokinvakasyu", 169, "To, chto osen' prishla...". Sm. s. 162. 7 Kashtan luny...- Sushchestvuet ponyatie "kashtanovoe polnolunie" (kurimejgecu) - tak nazyvayut trinadcatuyu noch' devyatoj luny, v kotoruyu prinyato podnosit' bozhergvam kashtany. 8 Razve lish' Fudzi...- Sushchestvuet legenda o tom, chto gora Fudzi voznikla za odnu noch', podnyavshis' iz ozera Biva. 9 Olen'e myaso...- Schitalos', chto zimoj, chtoby spasat'sya ot holodov i ukreplyat' zdorov'e, nado est' myaso dikih zverej, osobenno poleznym schitalos' olen'e myaso. 10 V noch' vstrechi zvezd...- sm. prim. 106. Smysl v tom, chto svat'e polagalos' vovremya udalit'sya. 11 Osen' uzhe prishla...- sm. prim. 6 k dannomu razdelu. 12 Pojmaesh' - rastayut bez sleda...- Mal'ki tak prozrachny, chto kazhutsya poetu l'dinkami: vot-vot rastayut. 13 V dome Kavano Seha...- Kavano Seha yavlyalsya masterom chajnoj ceremonii. |stetika chajnoj ceremonii byla napravlena na to, chtoby zastavit' zabyt' o "suetnom mire". 14 Zvon kolokol'nyj doplyl... Iz Ueno ili Asakusa? - Ueno, Asakusa - rajony goroda |do (sovr. Tokio). 15 Lovlya svetlyachkov nad rekoj Seta...- Lovlya svetlyachkov nad rekoj - odno iz lyubimyh letnih uveselenij v YAponii. Poet tol'ko chto lyubovalsya vishnyami, no eshche slovno vidit ih pered soboyu, i svetlyachki chertyat ognem vdol' etoj voobrazhaemoj kartiny. 16 Na gore "Pokinutoj staruhi" - S gory "Pokinutoj staruhi" (Obasute) v noch' polnoluniya otkryvaetsya krasivo osveshchennyj landshaft. Nazvanie ee svyazano s legendoj. V drevnosti odin chelovek, poveriv lzhivym nagovoram zheny, otnes svoyu staruyu tetku, zamenivshuyu emu rodnuyu mat', na pustynnuyu goru i pokinul ee tam. No, uvidev, kak vzoshel nad goroyu chistyj lik luny, raskayalsya v sodeyannom i pospeshil prinesti staruhu obratno domoj. 17 Omovenie v reke. - Drevnij obryad ochishcheniya ot skverny putem omoveniya sovershalsya v shestom mesyace po lunnomu kalendaryu, to est' v razgar leta. 18 YAdom dyshit skala. - V prefekture Totigi est' skala, vozle kotoroj iz zemli vyhodit yadovityj gaz, ubivaya ptic i nasekomyh. Soglasno legende, v etu skalu obratilas' ubitaya lisica. 19 Tam, gde roditsya potok...- V YAponii led na leto sohranyayut v zemle. Base ishchet takoj lednik u istokov ruch'ya, no vnezapno obnaruzhivaet, chto iva nachala poiski ran'she ego. 20 Daleko, do ostrova Sada...- Ostrov Sado nahoditsya v YAponskom more. Poetu kazhetsya, chto Mlechnyj Put' protyanulsya k ostrovu slovno most. 21 Isse (1653-1688) - poet i chaetorgovec, zhil v gorode Kanadzava. 22 SHlem Sanemori. - Imeetsya v vidu Sajto Sanemori - znamenityj voin XII veka. V legende o nem rasskazyvaetsya, chto, buduchi uzhe semidesyatiletnim starcem, on vykrasil volosy v chernyj cvet pered tem, kak idti na bitvu. V hrame Hoda goroda Komacu, provincii Kara, hranilsya kak relikviya shlem Sanemori, kotoryj on nadel pered poslednim srazheniem. 23 Belee belyh skal...- Staraya poeticheskaya tradiciya v YAponii svyazyvaet s osennim vetrom predstavlenie o belom mertvennom cvete. 24 Odin mudryj monah skazal...- Stihotvorenie napravleno protiv "myslitelej", chasto i ne k mestu povtoryayushchih davno rke ne novye slova o bystrotechnosti chelovecheskoj zhizni. Base, veroyatno, hochet skazat', chto "nanosit dusham uvech'ya" naigrannyj pessimizm. 25 Hram Ukimido ("Plavuchij hram") - nahoditsya na vode v ozere Biva nepodaleku ot berega. S beregom hram soedinen mostikom. 26 V malen'koj kletke podveshen...- V YAponii i Kitae strekochushchih nasekomyh (sverchkov, cikad) derzhat v dome v malen'kih kletkah, kak pevchih ptic. 27 V gorah Kiso...- Gory Kiso nahodyatsya v nyneshnej prefekture Nagano. V starinu tam prohodila odna iz vazhnejshih dorog YAponii, svyazyvavshaya centr strany s severnymi ee oblastyami. 28 K severu ot suetnogo mira...- Otshel'niki v YAponii obychno selilis' v severnyh gorah. 29 Obez'yana tolpu poteshaet...- V YAponii sushchestvoval obychaj vo vremya novogodnego prazdnika vodit' po gorodu obez'yanu. Dlya potehi na nee nadevali obez'yan'yu masku. Lyudi smeyalis', ne zamechaya, chto i oni, naryadivshis' k prazdniku, tozhe, v sushchnosti, nichut' ne izmenilis'. 30 CHetyre prostye chashki. - Imeetsya v vidu nabor chashek tipa pial dlya razlichnyh kushanij; takim naborom pol'zuetsya i odin chelovek. 31 Saga - prigorod Kioto, izvestnyj svoimi bambukovymi roshchami. Base ostanovilsya v Saga u svoego uchenika YAmeya i sochinil eto hokku v chest' gostepriimnogo hozyaina. 32 Akter tancuet v sadu...- Aktery v starinnom yaponskom teatre No nadevali maski. Base napisal eto stihotvorenie v chest' svoego druga - poeta, ispolnyavshego pesni i plyaski No. Base byl gostem v ego dome. 33 V kapishchah drevnej Nary...- Gorod Nara slavitsya svoimi drevnimi hramami. 34 Kak grustno valek stuchit v temnote...- V poezii Kitaya i YAponii stuk val'ka po mokromu bel'yu - tradicionnyj motiv osennej pechali. Sm. prim. 216. 35 Na mogile imperatora Godajgo...- Mogila imperatora-izgnannika Godajgo (1288-1339) nahoditsya v gorah Psino, v nyneshnej prefekture Nara. 36 Ty tak zhe pechalen, kak serdce pogibshego zdes' Pritomo - Minamoto-no Pritomo (1123-1160) - krupnyj voenachal'nik svoego vremeni. Poterpev porazhenie vo vremya tak nazyvaemogo myatezha godov Hejdzi, skrylsya v provincii Ovari, gde i byl ubit sobstvennym vassalom. 37 Zastava Fuva - zastava na styke provincij Omi i Mino, mnogokratno vospetaya poetami drevnosti. 38 Fusimi - vo vremena Base yuzhnoe predmest'e goroda Kioto, izvestnoe krasotoj cvetushchih persikov. V stihotvorenii inoskazatel'no vyrazheno privetstvie drugu, uvidev kotorogo poet prolil slezy radosti. 39 ...lyudi idut / CHerez gory Hakone...- Hakone - cep' vysokih gor v centre glavnogo ostrova YAponii - Honsyu; k etoj cepi prinadlezhit i znamenitaya gora Fudzi. Pereval cherez gory Hakone zimoyu schitalsya odnim iz samyh trudnyh mest Tokajdoskogo trakta, soedinyavshego goroda Kioto i |do. 40 Hramy Ise. - Sintoistskie hramy v provincii Ise byli sooruzheny v glubochajshej drevnosti i s teh por periodicheski vosstanavlivayutsya v prezhnem vide. Glavnyj iz nih posvyashchen kul'tu bogini solnca Amaterasu. 41 Krik odinokij fazana...- V yaponskoj narodnoj poezii fazan - simvol roditel'skoj lyubvi, potomu chto ne pokidaet svoih ptencov, kogda pole vyzhigayut ognem. 42 Gavan' Vaka - nahoditsya v provincii Kii (nyneshnyaya pref. Vakayama)Base smotrel pered etim na vishni v gorah Psino, no pechal'nye mysli meshali poetu radovat'sya vesne. I tol'ko zdes', na beregu vospetoj poetami gavani Vaka, on vpervye pochuvstvoval radost' vesny. 43 Poseshchaya gorod Nara... - V gorode Nara, gde do sih por brodyat na svobode stada olenej, torzhestvenno prazdnuetsya den' rozhdeniya osnovatelya buddijskoj religii Sak'ya-Muni (8 aprelya). 44 Sanemori - sm. prim 22 k dannomu razdelu. 45 Tyanetsya k severu verenica gusej... - Vesnoj gusi uletayut na sever, tuda zhe k dalekim severnym goram idut palomniki, i poetu kazhetsya, chto gusi zameshalis' v ih tolpu. 46 Uvolili staryh slug... - Slug v YAponii obychno nanimali na god, ot vesny do vesny. 47 A ved' ran'she ne bylo... - Inymi slovami, vozduh tak prozrachen, chto vidny dazhe nevysokie holmy predgor'ya, tochno oni vdrug vyrosli tam, gde ih ran'she ne bylo. 48 Anya ne projdet vesnoj... - |to i sleduyushchee za nim stihotvorenie voshvalyayut ozhivlennuyu torgovlyu v |do, gde s treskom razryvayut shelka v lavkah i dazhe prodayut v den' po hramovomu kolokolu. 49 Spryatalas' v teni kumirni osleplennaya sova... - V starinu na dorogah YAponii ustraivalis' nebol'shie kumirni, pod navesom stavilos' izobrazhenie buddijskogo bozhestva. 50 Nad chernoj vodoyu polej... - Imeyutsya v vidu risovye polya, zalitye vodoyu. 51 Nizhnij gorod b Kioto... - Kioto delilsya na dve chasti: v "Nizhnem gorode" zhili prostye lyudi, v "Verhnem gorode" - aristokraty. 52 Sochinyaya stihi... - Tie v yunosti posetila odnogo priezzhego poeta i prosila ego stat' ee uchitelem. Tot dal devushke temu "Kukushka" i zasnul, a Tie sochinyala stihotvorenie vsyu noch'. Uslyshav ego utrom, poet byl voshishchen i skazal devushke, chto ona ne nuzhdaetsya v uchitelyah. 55 Vot iz yashchika vyshli...- V YAponii 3 marta dlya devochek ustraivaetsya Prazdnik kukol (hinamacuri). V etot den' detyam pokazyvayut osobye kukly; odety oni v starinnye pridvornye kostyumy, otobrazhayut imperatora s suprugoj i ego dvor. Stihotvorenie izobrazhaet chuvstva devochki. Raz v god vynimayut iz yashchika paru kukol. No razve mozhno ih zabyt'? 54 Statuya knyazya preispodnej... - Knyaz' |mma (sanskr. YAma) - bozhestvo indijskogo proishozhdeniya, verhovnyj sud'ya v carstve mertvyh; izobrazhaetsya krasnolicym demonom s torchashchimi izo rta klykami. 55 Kitajskie poety za vecher gotovy otdat'... - Imeetsya v vidu stihotvorenie kitajskogo poeta Su Dunpo (Su SHi, 1037-1101) "Vesennij vecher": "Za mgnovenie v vesennij vecher / YA otdal by zolotye gory: / Pri lune risuet ten' uzory. / Travy i cvety blagouhayut...." (cit. po: "Poeziya epohi Sun", s. 134, perevod I. Golubeva). 56 Nashi poety vospevayut... - "Zapiski u izgolov'ya" yaponskoj pisatel'nicy X veka Sej Senagon nachinayutsya so slov: "Vesnoyu - rassvet. Vse belee kraya gor, vot oni slegka ozarilis' svetom. Tronutye purpurom oblaka tonkimi lentami stelyutsya po nebu" (perevod V. Markovoj; sm.: Sej Senagon. Zapiski u izgolov'ya. M., 1975, s. 21). 57 Pel solovej... dni naprolet...- Ptica (uguisu), nazvanie kotoroj obychno perevoditsya slovom "solovej" i penie kotoroj dejstvitel'no nemnogo napominaet penie russkogo solov'ya, obychno poet dnem, a ne noch'yu. 58 Son ili yav'?.. - V etom vrode by prostom trehstishii sushchestvuet kak by dva plana. Pervyj, vneshnij - eto osyazatel'no oshchutimyj obraz zazhatoj v gorsti babochki, trepetanie kotoroj nevol'no navodit na mysl' o tshchetnosti chelovecheskoj zhizni. Vtoroj, vnutrennij - pereklichka s izvestnoj pritchej CHzhuanczy, kotoromu odnazhdy prisnilos', chto on babochka, i, prosnuvshis', on ne mog ponyat', CHzhuanczy li on, kotoromu prisnilos', chto on babochka, ili babochka, kotoroj snitsya, chto ona CHzhuanczy. 59 Podnyavshis' na vostochnyj prigorok. - V poeme kitajskogo poeta Tao YUan'mina (365-427) "Domoj, k sebe" est' takie stroki: "Podnimus' na vostochnyj prigorok, chtoby tam mne vol'gotnee bylo svistet'. Podojdu k chistym strujkam vody i slozhu tam svoi stihi" (cit. po: Kitajskaya klassicheskaya proza v perevodah akademika V. M. Alekseeva. M., 1958, s. 177). 60 Osen' prishla...- parodirovanie obrazov klassicheskoj poezii - ves'ma rasprostranennyj priem v poezii hajkaj. U drevnih poetov prinyato bylo dogadyvat'sya o nastuplenii oseni po shumu vetra. Sm. prim. 6 k dannomu razdelu, a takzhe stihotvorenie Base: "Osen' uzhe prishla!" 61 Bad'yan (inache - zvezdchatyj anis) - pochitaetsya buddistami svyashchennym derevom. Ego sazhayut vozle hramov, vetkami bad'yana ukrashayut altari. 62 Van Vej (701-761) - kitajskij hudozhnik i poet, okazavshij bol'shoe vliyanie na vseh "hudozhnikov-intellektualov" i osobenno chtimyj Busonom. 63 Gde zhe svetlyachki?.. - Lyubimym razvlecheniem yaponcev v iyune yavlyaetsya lovlya svetlyachkov. Ohotniki za svetlyachkami otpravlyayutsya na bereg ozera ili reki. Pojmannyh svetlyachkov vypuskayut v sad ili veshayut kletki s nimi pod kryshej doma. 64 Persik, a ryadom... - Ochevidno, rech' idet o Prazdnike mal'chikov ili inache - Prazdnike persikov. Vo vremya etogo prazdnika, pomimo vyveshivaniya na sheste u doma karpov, na special'nye podstavki stavyat kukol, izobrazhayushchih voinov. V osnove etogo trehstishiya - kontrast mezhdu barhatistoj zlost'yu persika i beliznoj lichika kukly. 65 Za menya tolchet moj ris... - kartina krest'yanskogo truda: voda gornogo ruchejka privodit v dvizhenie nebol'shuyu mel'nicu. 66 Bol'shoj Budda v Kamakura. - V starinnom gorode Kamakura nahoditsya bronzovaya statuya Buddy (Dajbucu) vysotoj v pyatnadcat' metrov; sozdana v 1252 godu vydayushchimsya masterom Ono Goroemonom. 67 Sotogahama - mesto na severo-zapadnom poberezh'e YAponii, na territorii nyneshnej provincii Mucu, kuda ran'she vsego priletayut dikie gusi s aziatskogo kontinenta. 68 Sed'moj den' goda. - Na Sed'moj den' goda prinyato bylo vkushat' sup iz pervyh vesennih trav, v chislo kotoryh vhodila i petrushka. Po pover'yu, takoj sup prinosil zdorov'e i dolgoletie. 69 Vse nikak s tvoej shei ne slezu... - Odnoj iz lyubimyh tem poeta Macuo Base byla tema "vechernie sumerki". 70 Gora Obasute - odno iz mest lyubovaniya lunoj. Sm. prim. 16 k dannomu razdelu. A. Gluskina, A. Dolin, V. Markova, D. Ragozin, T. Sokolova-Delyusina KRATKIE SVEDENIYA O PO|TAH  Abe Nakamaro (698-770). Poet i uchenyj epohi Nara. V 716 godu byl poslan uchit'sya v Kitaj. Okonchiv kurs obucheniya, sluzhil pri dvore imperatora Syuan' Czuna, gde obshchalsya so znamenitymi kitajskimi poetami togo vremeni Li Bo (701-762) i Van Veem (701-761). Neskol'ko raz pytalsya vernut'sya na rodinu, no ne poluchal razresheniya. V 753 godu, kogda on predprinyal ocherednuyu popytku vernut'sya v YAponiyu vmeste s posol'stvom Fudzivarya Kiekavy, ih korabl' sbilsya s kursa i popal v Annam (nyneshnij V'etnam), gde kak raz vspyhnulo vosstanie. Pochti vse ego sputniki pogibli, sam zhe Nakamaro sumel vernut'sya v Kitaj, gde i skonchalsya. Ego literaturnoe nasledie sostoit preimushchestvenno iz kitajskih stihov, no pyatistishie "YA nochnoyu poroj...", vposledstvii voshedshee v antologiyu "Kokinvakasyu"(nachalo X v.), bylo vysoko oceneno potomkami. Akadzome |mon (gody rozhdeniya i smerti ne ustanovleny, izvestno tol'ko, chto v 1041 godu ej bylo 80 s lishnim let). Prinadlezhit k "tridcati shesti bessmertnym poetam" Srednevekov'ya. Rodilas' v aristokraticheskom semejstve, v yunosti byla snachala v svite suprugi kanclera Fudzivara Mitinaga (966 -1027), zatem v svite ego docheri, imperatricy Sesi. Obshchalas' s samymi znamenitymi poetessami i pisatel'nicami svoego vremeni - Idzumi Sikibu, Sej Senagon, Murasaki Sikibu. Byla zamuzhem za Oe Masahira, namestnikom provincii Ovari, ot kotorogo rodila dvoih synovej. Slyla dobroj zhenoj i mudroj mater'yu. Literaturnoe nasledie Akadzome |mon sostoit iz ee domashnej antologii "Akadzome |monsyu", vklyuchayushchej bolee 600 pyatistishij i dayushchej cennejshij material dlya biografii poetessy. Ee proizvedeniya voshli vo mnogie klassicheskie antologii. Ej zhe pripisyvaetsya avtorstvo istoricheskogo romana "Povest' o rascvete" ("|jga-monogatari", XI v.). Arivara Motokata (gody rozhdeniya i smerti ne ustanovleny, zhil v konce IX - nachale X v.). Syn poeta Ariv