chenie rechi. Lesnoj ruchej -- absolyutno pravil'noe sravnenie, -- podumalos' emu, -- on smyvaet vsyu gryaz'. Ajku tozhe nado bylo prinyat' Dush. On chuvstvoval sebya gryaznym ne ot nedel'nogo plavaniya, rybnoj lovli ili sudovoj raboty, a ot togo, chto okunulsya v atmosferu etogo goroda. Za vsej etoj prilizannost'yu oshchushchalas' kakaya-to gryaz'. Potomu chto vsegda oderzhimost' ideej chistoty oznachaet tol'ko odno -- chto v dal'nejshem chelovek nameren nalozhit' lapu na eto mesto. Ajk prosnulsya, kogda pod kolesami zatreshchali rakushki, reshiv, chto oni uzhe dobralis' do trejlera. Odnako vmesto gor musora za okoshkom vidnelos' belesoe nebo, a vmesto elej i paporotnika -- polukrug belyh kottedzhej. V proeme otkrytoj dvercy mayachilo smuglo-rozovoe lico SHuly. -- Vy zasnuli, mister Solles, i Alisa poslala menya prinesti vam odeyalo. Odeyalo bylo steganym, no Ajk ne stal sporit'. On zadal kakoj-to vopros, i SHula chto-to otvetila o stirke i sushilke. On slishkom ustal, chtoby dumat' ob etom... on natyanul odeyalo do podborodka, i tut emu prishla na um strochka iz staroj klassicheskoj pesni Dilana: "Klejmo ustalosti na mne, otkuda -- ne pojmu". Za oknom vo dvore shla kakaya-to ozhivlennaya deyatel'nost' -- mashiny pod®ezzhali, ot®ezzhali, kto-to vhodil v kottedzhi, potom vyhodil iz nih, kak v komp'yuternoj igre. -- Prosypajsya, Solles, -- razdalsya golos Alisy. -- Nam nuzhno posadit' sestrenok. -- Kakih sestrenok? -- Im skuchno. Oni hotyat prokatit'sya. Ajk vylez iz-pod odeyala. Marli, uzhe zabravshijsya v mashinu, glyadel na nego s privychnoj uhmylkoj. CHerez otkrytuyu dvercu byla vidna SHula, peresekavshaya dvor. Odna sestrenka sidela u nee na bedre, a druguyu ona derzhala za ruku. Za nimi sledovala para pozhilyh eskimosov. Vyglyadeli oni tak, slovno tol'ko chto soshli so stranic zhurnala "Neshnl Dzheogrefik" -- kozhanye parki i vse ostal'noe. Na zhenshchine byli ochki, zato starik, sudya po vsemu, sohranyal ostrotu zreniya. Glaza prevratilis' v tonchajshie shchelochki na ego smuglom lice, slovno on tak dolgo shchurilsya, glyadya na polyarnoe siyanie, chto eto stalo dlya nih estestvennym. Oba starika vozbuzhdenno ulybalis' takimi zhe bezzubymi rtami, kak u Marli. -- Oni dumayut, devochkam budet interesno posmotret' na svinej, kotorye pasutsya na tvoej pomojke. -- |to ne moya pomojka, -- otrezal Ajk. -- Znayu-znayu, -- otkliknulas' Alisa. -- I sobaka ne tvoya, i svin'i ne tvoi. Prosto podvin'sya i postarajsya vesti sebya bolee druzhelyubno v techenie neskol'kih posleduyushchih mil'. Ot tebya ne ubudet. Stariki ostanovilis' i prinyalis' mahat' rukami. SHula zapihala obeih devochek k Ajku, a sama snova ustroilas' ryadom s Alisoj. Pohozhe, ej nravilos' to i delo oborachivat'sya i smotret' na Ajka. Devochki tol'ko posmeivalis' nad svoej sestroj. Alisa ne mogla ponyat', chto v etom smeshnogo. -- SHula, prekrati glazet' po storonam. |to neprilichno -- pyalit'sya na staryh oborvannyh morskih volkov, dazhe esli oni pohozhi na |lvisa. Syad' spokojno. No kak tol'ko starshaya sestra uspokoilas', srednyaya sestrenka vsprygnula k Ajku na koleni i prizhalas' k ego grudi. On ne stal vozrazhat'. On dazhe reshil bylo, chto devochka zasnula, no kogda oni minovali poslednie okrainy, ona pripodnyala golovu i posmotrela na nego. -- Deti zdes'? -- ele slyshno prosheptala ona. -- CHto? -- takzhe shepotom peresprosil Ajk -- on byl izumlen: ona govorila po-anglijski neuverenno, no sovershenno otchetlivo. -- Gde deti? -- V etom gorode. Deti zhivut zdes'? -- V Kvinake? Konechno. -- Deti, kak ya? -- Ty imeesh' v vidu -- tvoego vozrasta? Konechno, zdes' dolzhny byt' deti tvoego vozrasta. -- Oni horoshie deti? -- Da, vozmozhno, horoshie. Po bol'shej chasti... Devochka pomolchala, pered tem kak zadat' samyj glavnyj vopros. -- Oni igrat' so mnoj? Ajk oshchutil kakoj-to holodnyj ukol pod rebrami. -- Konechno, milaya. Oni s udovol'stviem poigrayut s toboj. S takoj kukolkoj kak ty lyuboj budet rad poigrat'. Devochka dolgo smotrela na Ajka, poka ne ubedilas' v tom, chto on govorit pravdu, i snova pril'nula k ego grudi. Ajk zakryl glaza, otgorodivshis' ot vsego mira -- ot furgonnoj tryaski, podernutogo dymkoj solnca, voni priblizhayushchejsya svalki -- ot vsego, krome etoj goryachej shchechki, pril'nuvshej k ego grudi i holodnoj sosushchej boli chut' nizhe. Nechestno, -- dumal on, -- eto nechestno. Kogda pod kolesami snova zahrusteli rakushki, eto byl uzhe ego dvor. -- Prosnis' i poj. Vot ty i doma. Odeyalo mozhesh' ostavit' sebe. Teper' po nemu navernyaka polzayut kakie-nibud' morskie klopy nevedomogo proishozhdeniya. Tiho, devochki. Smeyat'sya nad bednymi starymi morskimi volkami tozhe neprilichno. Nakinuv odeyalo na plechi, Ajk otodvinul dvercu i vstal na rakushechnik. Marli posledoval za nim, s udivitel'noj legkost'yu peremahnuv cherez zadnee siden'e. CHem by tam Alisa ego ni lechila, ona sotvorila chudesa s ego starymi konechnostyami. -- Spasibo, Alisa. YA tvoj dolzhnik. -- Mozhesh' ostavit' pri sebe svoj dolg, -- otkliknulas' Alisa. ¦-- Tol'ko zakroj dvercu. YA ne hochu rasteryat' devochek na obratnom puti. Ajk dvinulsya obratno k furgonu zakryvat' dvercu i tol'ko tut obratil vnimanie, chto vse vokrug bylo utykano shestami. Oni byli povsyudu, iz sverhprochnyh planok vseh razmerov -- nekotorye vysotoj do pyati futov i bolee -- oni torchali sredi paporotnikov i ivnyaka, ograzhdavshih malen'kuyu vyrubku u trejlera... oni vysilis' dazhe vo dvore, vymoshchennom rakushechnikom! Na makushke kazhdogo shesta byla povyazana cvetnaya plastikovaya lentochka -- krasnaya, zheltaya, zelenaya, a samye vysokie shesty byli eshche i pronumerovany. -- Kakogo cherta, chto eto znachit?! -- |to shesty, Solles. Neuzheli ty eshche ne zametil? Oni ponatykany po vsemu gorodu. -- YA dumal, oni svyazany s kakimi-to dorozhnymi rabotami. -- Oni svyazany s kinos®emkami, -- poyasnila Alisa. -- Lokacionnye markery. Mozhet im dlya kakoj-nibud' doistoricheskoj sceny potrebuyutsya kadry tvoego trejlera. Ne bojsya, oni za vse zaplatyat. Konservnyj zavod poluchaet dve tysyachi dollarov v minutu za to, chto ego prevratili v skalu. Nu ladno, zakryvaj dvercu i idi spat'. A mne nado navestit' ostal'nyh morskih volkov. SHula, ty teper' mozhesh' peresest' nazad k sestram. Grecheskij bog soshel na zemlyu. I furgon, treshcha rakushechnikom, dvinulsya v storonu stolbov dyma, vzdymavshegosya so svalki, ostaviv Ajka stoyat' vo dvore. Odnogo so staroj sobakoj sredi zasohshih sornyakov i pustyh rakushek. V okruzhenii shestov. Oni ego ochen' bespokoili. On sudorozhno pytalsya vspomnit' status etoj sobstvennosti. On arendoval uchastok u Omara Lupa, no, kazhetsya, vsya eta zemlya na samom dele prinadlezhala okrugu vmeste so svalkoj i vodonapornoj bashnej. Neuzhto oni sobiralis' raschistit' svalku? Bez celoj armii inzhenernyh vojsk zdes' bylo ne obojtis'. No kto znaet? Udalos' zhe v Skaguee prevratit' obvetshalye saluny i lar'ki po prodazhe hot-dogov v stilizovannuyu kartinku znamenitoj Zolotoj lihoradki 1898 goda. Ne to chtoby v kopiyu, no v svoeobraznuyu reklamnuyu versiyu, urezannuyu i uproshchennuyu tak, chtoby ee mozhno bylo podavat' na kruiznyh lajnerah -- "Vrata Zolotoj lihoradki" i sorokafutovaya pozolochennaya statuya Odinokogo Staratelya, stoyashchego na kolenyah s lotkom, v kotoryj l'etsya beskonechnaya struya vody, stekayushchaya v prud s zolotymi rybkami. Nechestno. Vsya eta pokazuha, ochishchennaya ot pota, krovi, goloda i otchayaniya, ot vseh peripetij i udarov sud'by, kotorye, sobstvenno, i prevratili etih zemleprohodcev v velikij simvol amerikanskogo optimizma. A potom etu vyholoshchennuyu, uproshchennuyu i ochishchennuyu kartinku razduli do neimovernyh razmerov, tak chto real'nost' stala kazat'sya zhalkoj i vyzyvayushche oskorbitel'noj. I sokrovishcha, kogda-to stol' zhelannye i nedosyagaemye -- razve ne za etim prizvan sledit' Bog? -- okazalis' obescenennymi, tak chto dazhe pobeda byla poprana. -- Neuzheli i do nas dobralis', a, pes? -- promolvil Ajk. -- Ne mozhet byt', chto tak skoro. -- On vydernul shest, torchavshij pryamo poseredine dvora, i pones ego k trejleru. Kogda on otkryl dver', pered nim predstala kartina, ne menee preobrazhennaya, chem vid Glavnoj ulicy. Steny byli otterty, kovrik vystiran i vychishchen pylesosom. Pautina v uglah ischezla. Posuda vymyta, polki vyterty. Stekla na oknah siyali kak iznutri, tak i snaruzhi, kak vitriny na Glavnoj. Pohozhe, dazhe navolochki byli vystirany. Kogda zhe Ajk uvidel, chto na knizhnoj polke byla vyterta pyl', a s otkrytki, tak i ne otpravlennoj v Oho, byli smyty zastyvshie podteki sousa, ego ohvatil pristup holodnoj yarosti, ot kotoroj zakruzhilas' golova i zazvenelo v ushah. -- CHert! -- vyrugalsya on i rinulsya obratno na ulicu. Slomav shest, on zashvyrnul oblomki v kust, otkuda s negoduyushchim karkan'em podnyalas' trojka voron. Marli napryagsya i podnyal ushi, hotya davno uzhe nichego ne slyshal. CHert by pobral etu babu s ee prednizolonom! -- CHto ty ustavilsya, idiot? -- zaoral on na Marli. -- Nichego tut net! -- Mezhdu proshlym i budushchim vsegda chto-to est', ser, -- kazalos', govoril vzglyad Marli, -- eto vse ravno chto vynyuhivat' starye sledy ili raschesyvat' starye rany... I togda iz bezzhalostnogo i nepribrannogo prostranstva nachinaet proglyadyvat' chto-to novoe... ser. 13. Za nashi korabli i zhenshchin, zhdushchih nas vdali Dikaya Villi, oficiantka iz Vako, prodolzhala obsluzhivat' posetitelej v "Gorshke", kogda Karmodi nezametno vyshel na ulicu. Tochnee govorya -- vyskol'znul, starayas' ne privlekat' nich'ego vnimaniya. On shel, opustiv golovu, v nadezhde, chto esli ego vse-taki zametyat, to reshat, chto on poprostu perebral. Emu strashno ne hotelos' pokidat' kompanejskuyu atmosferu -- bar tol'ko-tol'ko nachinal priyatno gudet', kak horosho rastoplennaya pech' -- no on ponimal, chto emu neobhodimo predprinyat' hitryj manevr i otstupit'. Osobenno, uchityvaya, kak na nego smotrela Villi. To est' vovse ne smotrela. Ona prinimala u nego zakazy, podavala emu vypivku i davala sdachu, no ulybka, kotoroj ona soprovozhdala svoi dejstviya, nichem ne otlichalas' ot toj, kotoroj ona nagrazhdala ostal'nyh golovorezov. On chuvstvoval ukor za etoj ulybkoj, kotoraya tailas' v glubine, kak bul'dog za cvetochnoj klumboj. Snachala on ostorozhno oglyadel kafe, chtoby ubedit'sya, chto placdarm svoboden, a zatem, ne oglyadyvayas' na Villi, dvinulsya proch'. Byla nuzhda! Obraz etoj pyshnoteloj blondinki i tak byl zapechatlen v ego soznanii, kak kartinka, visyashchaya na stenke prokurennogo bara: ee tainstvennoe i mnogoobeshchayushchee telo, ee siyayushchee i ozabochennoe lico (slishkom ozabochennoe, chtoby zametit' ego uhod) i etot pshenichnyj zavitok, prilipshij k potnomu lbu, i dobrodushnyj blesk pashal'nyh glaz v okruzhenii morshchinok, razbegayushchihsya kak luchiki solnca! Prirozhdennaya barmensha. Imenno eto siyanie i privleklo ego k nej v Dzhuno -- ee glaza chestnoj prostitutki manili, kak svet mayaka, oni sverkali v promozgloj predatel'skoj nochi,slovno govorya: "Zahodi, moryachok, tebya obogreyut i ne obmanut". O, kak oni siyali! YArche ognej lyubogo bordelya i dazhe yarche blagodatnogo siyaniya monashek -- umirotvoryayushche i nepokolebimo, kak Polyarnaya zvezda. I gorazdo bolee uteshitel'no. Ibo kazhdomu moryaku izvestno, chto samye opasnye i predatel'skie glubiny podsteregayut ego imenno v barah. Imenno tam, kak svidetel'stvuet statistika, on nahodit svoyu smert'. I chem blizhe k domu, tem vernee eto proishodit. Tochno tak zhe, kak bol'shinstvo avtokatastrof proishodit s voditelyami pered dver'mi sobstvennogo doma. Poetomu chestnaya krasivaya oficiantka poistine mogla schitat'sya putevodnoj zvezdoj, -- ugovarival sebya Karmodi. Vot ya i zagarpunil takuyu. Nu i chto v etom plohogo? Takovy byli ego dovody, kotorye on schital vpolne ubeditel'nymi, odnako on ne speshil dobrat'sya do svoego doma na beregu. I hotya vryad li Alisa mogla tam okazat'sya, -- krome motelya i koptil'ni, pohozhe, ona vzvalila na sebya eshche kakie-to obyazannosti i v etih s®emkah, -- on ne mog nichego predugadat'. K tomu zhe ona mogla vysledit' ego, vlomit'sya v dom i potrebovat' ot nego dlinnyh i utomitel'nyh ob®yasnenij. A Karmodi somnevalsya, chto emu udastsya povtorit' vse te dovody, kotorye on tol'ko chto tak strojno vystroil dlya sebya -- po krajnej mere, tochno ne v atmosfere vrazhdebnosti i ne ran'she togo, kak on protrezveet i slegka ostynet. Vse eto on bormotal voditelyu podobravshej ego mashiny, na vopros kotorogo, kuda ego otvezti, Karmodi otvetil, chto v obshchem vse ravno, no mozhno i v port, k ego novomu sudnu... a nepriyatnymi delami na beregu mozhno zanyat'sya i zavtra, kogda tuchi rasseyutsya... a poka -- v kolybel', bezmyatezhno pokachivayushchuyusya na pribrezhnyh volnah i unosyashchuyu proch' vse bedy i trevogi. K schast'yu, vse eto Karmodi bormotal odnomu iz kopov. Okazhis' na ego meste kakoj-nibud' bolee azartnyj i menee zakonoposlushnyj voditel', on nepremenno otvez by Karmodi v motel', chtoby nasladit'sya zrelishchem mesti obmanutoj Alisy. Odnako etot usluzhlivyj i mirolyubivyj oficer dovez ego do sudna, o chem i prosil p'yanyj brodyaga, pomog emu podnyat'sya po trapu i blagorazumno otbyl. Predusmotritel'nye policejskie umeyut raspoznavat' situacii, kotorye mogut privesti k razborkam na bytovoj pochve, potomu chto sostavlyat' o nih otchety slozhnee vsego. I vse zhe, ot®ezzhaya ot pirsa, zabotlivyj oficer poglyadyval v bokovoe zerkalo, chtoby udostoverit'sya, chto ego perebravshij passazhir ne nyrnul za bort. Majkl Karmodi chuvstvoval, chto za nim nablyudayut, i staralsya vesti sebya sootvetstvenno. S hozyajskim vidom, zalozhiv odnu ruku za spinu, a drugoj opershis' na leer, i shiroko rasstaviv nogi dlya sohraneniya ravnovesiya, on kartinno stoyal na palube. I lish' kogda patrul'naya mashina skrylas' iz vida, on obhvatil sebya rukami, i ego nachalo tryasti. Za poslednee vremya vse chashche i chashche na nego nakatyvali pristupy neob®yasnimoj drozhi. |to byla eshche odna prichina, po kotoroj on ne hotel vozvrashchat'sya domoj. V otlichie ot stremleniya Ajka Sollesa k odinochestvu, Majkl Karmodi v poslednee vremya vse bol'she i bol'she nuzhdalsya v obshchestve. Korpus posudiny zhalobno poskripyval. Vyalye volny alkogolya tyazhelo udaryali v vybritye viski Karmodi. CHert by pobral etu novuyu vypivku! Mozhet, ona byla i menee vredna dlya pecheni, no zato ne davala nikakogo kajfa. Ni kajfa, ni poleta. I tut on pochuvstvoval, chto drozh' stala takoj sil'noj, chto on uzhe ne mozhet ustoyat' na nogah. -- Nu zhe, Majkl, -- prinyalsya ukoryat' on sebya. -- Bodree, bodree! -- I on popytalsya ispolnit' zhigu v sobstvennom soprovozhdenii: -- ZHil-byl Lui vo Francii, On byl tam korolem, No kuchka golodrancev V neistovstve svoem, Postroiv gil'otinu, Bashku emu snesla, Isportiv vsyu kartinu -- Takie vot dela. Drozh' otstupila. Udostoverivshis' v tom, chto on mozhet ne tol'ko stoyat', no dazhe tancevat', Karmodi ponyal, chto gotov predstat' pered svoim ekipazhem. On raster zanemevshij nos i kriknul: -- Nel's! Kapitan na bortu! Otveta ne posledovalo. I nikakih zhizneradostnyh nel'sov iz lyuka ne poyavilos'. Karmodi pochuvstvoval, chto ego snova ohvatyvaet drozh' odinochestva. -- Svistat' vseh naverh! -- eshche gromche kriknul Karmodi. -- Ili hotya by odnogo. Mister Kalligan! Gde vy? Sudno myagko pokachivalos' na legkoj ryabi, razbegavshejsya kak kapel'ki rtuti. Slabo kolyhalsya svisavshij s antenny korejskij flag. I Karmodi uzhe nachal sozhalet' o tom, chto pokinul bar, nevziraya na vsyu predusmotritel'nost' etogo postupka. Razve mozhet byt' kapitan bez ekipazha, kakim by velichestvennym ni bylo ego novoe sudno? On uzhe nabral polnye legkie vozduha, chtoby otdat' novuyu komandu, kogda iz lyuka razdalsya kakoj-to nizkij protyazhnyj zvuk. -- Vashego parnya sejchas net na bortu, kapitan, -- i v proeme lyuka poyavilas' sedovlasaya golova s chernoj povyazkoj na glazu. -- YA vmesto nego. -- Kto vy, chert poberi? -- vzrevel Karmodi, obrashchayas' k odnoglazomu privideniyu. -- Izvol'te predstavit'sya, ser! I po kakomu pravu vy nahodites' na bortu bez moego razresheniya? -- Moya familiya Stebins, kapitan, i ya prinoshu svoi izvineniya za etot neproshenyj vizit. Vprochem, ya poprosil razresheniya podnyat'sya na bort u vashego yunoshi. Estestvenno, on zahotel vyyasnit', kto ya takoj. A kogda ya soobshchil emu, chto vozglavlyayu eto bol'shoe kino, on dal mne ponyat', chto ego eto ochen' zainteresovalo, osobenno kogda ya predlozhil postoyat' na vahte vmesto nego, chtoby on mog lichno pouchastvovat' v s®emkah i poobshchat'sya s nashimi starletkami. Poetomu ya vzyal na sebya smelost' otpustit' ego. -- Zakonchiv svoi ob®yasneniya, on okonchatel'no vylez na palubu. -- Vidite li, ya ved' voobshche-to shkiper. -- Tol'ko ne na etom sudne! -- ryavknul Karmodi. Po mere togo kak dlinnoe seroe telo, kak bol'shaya kostlyavaya ryba, medlenno voznikalo iz sumraka lyuka, yarost' ego zakipala vse bol'she i bol'she. Muzhik byl oblachen v dlinnoe svobodnoe odeyanie iz sarzhi, garmonirovavshee s ego sedoj grivoj i pohodivshee na savan, sshityj na zakaz. Obvetrennye lico i sheya byli u nego tozhe serogo cveta, kak staraya kedrovaya kora. Pohozhe, dazhe solnce soglasilos' pridavat' ego kozhe serovatyj ottenok vmesto obychnogo dlya moryakov rumyanogo zagara. -- Zdes' ya hozyain, -- dobavil Karmodi. -- |to ya vizhu, -- golos u Stebinsa byl takim zhe vyverennym, kak i ego vneshnij vid -- on lilsya kak strujka masla na bushuyushchie vody. -- I klyanus', kapitan, ya by poprivetstvoval vas dolzhnym obrazom, esli by u menya ne byli zanyaty ruki. Tol'ko tut Karmodi obratil vnimanie, chto v odnoj ruke Stebins derzhal butylku, a v drugoj dva napolnennyh l'dom stakana. Stakany, pohozhe, byli sdelany iz nastoyashchego stekla -- takie v prezhnee vremya stoyali vo vseh zabegalovkah, a teper' stali raritetami, a v butylke, sudya po etiketke, bylo nastoyashchee distillirovannoe irlandskoe viski, zapreshchennoe vo vsem mire sankciyami OON. Zolotistaya zhidkost' soblaznitel'no pleskalas' v znamenitoj pryamougol'noj butylke. -- Da uzh vizhu, -- promolvil Karmodi, pytayas' sderzhat' svoyu yarost' -- posetiteli s takimi Darami, kak kontrabandnoe irlandskoe viski i nastoyashchie steklyannye stakany, imeli pravo na prezumpciyu nevinovnosti, kakimi by dlinnymi, sedymi i neproshenymi oni ni yavlyalis'. Karmodi smenil gnev na milost'. -- Odnako vsyakie lyalya ne dayut vam eshche prava snimat' s vahty moryaka, kotoryj ne nahoditsya v vashem podchinenii. -- Vy absolyutno pravy, kapitan. Ne dayut, -- i Stebins poklonilsya s hitrym vidom. -- V svoe opravdanie mogu skazat' tol'ko odno -- ya nikogda ne mog ustoyat' pered krasivym sudnom. Stoilo mne uvidet' vashego krasavca, kak ya tut zhe primchalsya syuda, chtoby vzglyanut' na nego. -- Odno delo vzglyanut', drugoe -- shnyryat' po nemu, -- zametil Karmodi, ne otvodya vzglyada ot butylki. -- Opyat'-taki vy pravy. YA by ne stal spuskat'sya vniz, esli by u vas byli holodil'niki naverhu. Potomu chto ya ochen' lyublyu irlandskoe viski so l'dom. A vy? Ono ochen' garmoniruet s surovym proshlym etoj neschastnoj mestnosti. -- |to nastoyashchij "Bushmil" ili poddelka? -- osvedomilsya Karmodi. -- Nastoyashchij, privezennyj iz Golueya vot etimi samymi rukami. -- Stebins vypryamilsya, i vzglyad ego zabegal po palube. -- Mozhet, zajdem za rubku, podal'she ot postoronnih glaz? Esli vy tol'ko ne hotite podelit'sya nashim sokrovishchem so vsemi zhelayushchimi. Karmodi prodolzhal smotret' na Stebinsa: chto-to vo vsem etom bylo podozritel'noe -- v ego vorovatyh vzglyadah, priglushenno elejnom golose... No potom zhidkost' v butylke snova blesnula zolotym ognem mayaka, i Karmodi ne smog ustoyat', chtoby ne ustremit'sya za nej. Pervyj stakan oni vypili v pochtitel'nom molchanii, prislonivshis' k rubke po levomu bortu. Opustoshiv stakan, Karmodi pochuvstvoval, chto ego podozreniya nachinayut otstupat'. Somnenij ne ostavalos' -- eto bylo nastoyashchee irlandskoe viski. Karmodi poboltal v stakane led i otstavil ego v storonu. -- Kak naschet togo, chtoby povtorit', ser? - Nesomnenno, kapitan, -- provorkoval Stebins. Gorlyshko butylki zvyaknulo o kraj stakana Karmodi. -- YA by hotel predlozhit' tost. -- Valyajte, -- soglasilsya Karmodi. Oni podnyali stakany, povernuvshis' licami k dalekoj linii gorizonta, i Stebins torzhestvenno prodeklamiroval: -- YA p'yu za nashi korabli I zhenshchin, zhdushchih nas vdali, Za to, chtob ne bylo prichin Im ostavat'sya bez muzhchin. -- Amin', -- promolvil Karmodi, i oni vypili. "Interesno, kak tam Villi v "Gorshke"?" -- podumal Majkl. Stakany byli napolneny snova. Vtoroj tost po tradicii dolzhen byl skazat' Karmodi: -- Za berezhlivyh nashih zhen, Za tu, v kotoruyu vlyublen, Za devok krepkih, moloduh, Za mudrost' vysohshih staruh. -- Voistinu amin', -- otvetil Stebins, i oni snova vypili v pochtitel'nom molchanii, prislushivayas' k plesku voln o metallicheskij korpus sudna i k bormotaniyu utok, spletnichavshih u prichala. Pochuvstvovav, chto on gotov k sleduyushchemu stakanu, Karmodi reshil, chto pora poblizhe rassmotret' svoego sobutyl'nika. On otlepilsya ot rubki i povernulsya licom k pepel'nomu privideniyu. -- Tak znachit, ty Gerhardt Stebins? YA mnogo o tebe slyshal ot svoej komandy. Sam-to ya davno uzhe ne hozhu v kino -- siden'ya slishkom uzkie dlya menya. -- Da, ya Gerhardt Stebins, -- kivnul ego sobesednik. -- Tot samyj sukin syn, kotoryj vse tut tak izmenil, poka ya byl v more? Stebins pripodnyal svoyu chernuyu povyazku. -- On samyj. -- I on snova zvyaknul gorlyshkom butylki po stakanu Karmodi, pri etom ne otvodya ot togo vzglyada. -- K vashim uslugam. -- I zateyal etu potasovku s morskimi l'vami, kotoruyu my nablyudali? S kinokamerami i vsem ostal'nym? Stebins kivnul. -- Skazhu otkrovenno, kapitan Stebins, -- prodolzhil Karmodi svoyu ataku, -- vy malo pohozhi na cheloveka, komanduyushchego vsej etoj flotiliej. -- Pozvol'te ya tozhe budu s vami otkrovenen, kapitan Karmodi, -- i Stebins podalsya vpered s zagovorshchicheskim vidom, -- potomu chto mne kazhetsya, u nas s vami est' chto-to obshchee. Da, u menya nedostatochno vnushitel'nyj vid. I edinstvennoe, k chemu ya imeyu otnoshenie vo vsej etoj avantyure... Kazhetsya, eto nazyvaetsya protokolom... Eshche po odnoj? Karmodi gromko vzdohnul i protyanul svoj stakan. Ostatki burlivshego v nem pravednogo gneva vyshli vmeste s etim bezropotnym vzdohom. On ponyal, chto eshche nemnogo, i etot sedovlasyj upyr' stanet ego luchshim drugom. Zakadychnym tovarishchem. I, obnyav stakan obeimi rukami, on snova prislonil svoyu tugo obtyanutuyu dzhinsami zadnicu k rubke ryadom so svobodno nispadayushchimi bryukami Stebinsa. Nekotoroe vremya oni molchali, potyagivaya viski, i shchuryas' smotreli na slabo pokachivayushchijsya gorizont. Karmodi pervym prerval molchanie. -- Mne govorili, chto ty znamenityj rezhisser. -- Tak govoryat, -- podtverdil Stebins. -- A ty -- kapitan? YA tozhe mnogo chego slyshal o tebe ot nashego ispolnitel'nogo prodyusera. Kazhetsya, on prihoditsya tebe pasynkom? -- Nikolaj Levertov? YA by ne stal nazyvat' ego svoim pasynkom, tak kak videl ego vsego raz v zhizni. On priletal k nam na Gavaji, kogda u nas s Alisoj byl medovyj mesyac. Podaril nam gorshok dlya ryby v forme zheltoperogo tunca -- tresnul pri pervoj zhe varke. -- Nik govoril, chto ty zdes' znamenitost'. Nazyval tebya, kazhetsya, glavnym rybakom. -- Vpolne vozmozhno, chto spravedlivo. Znachit, govorish' "glavnyj rybak"? Malo li sushchestvuet strannyh klichek, osobenno v detstve. A potom lyudi iz nih vyrastayut. Ili oni sami otmirayut, kak v dannom sluchae. Teper' uzhe nikto ne mozhet nazyvat'sya glavnym rybakom, potomu chto v staroj bochke pochti ne ostalos' ryby. Dazhe samyj udachlivyj rybak mozhet teper' pretendovat' tol'ko na zvanie vygrebaly, vyskrebayushchego so dna poslednie ostatki. Hotya rybnaya lovlya po-prezhnemu ostaetsya chestnym delom -- ona spasla menya ot bezraboticy. A vy, mister rezhisser, kogda v poslednij raz zanimalis' chestnym delom? Stebins rassmeyalsya, davaya ponyat', chto on ulovil namek. -- Da sluchalos' vremya ot vremeni. Videli kapitana s rezkimi chertami lica v reklame Korolevskih turne? Tak vot, eto moe lico. Pravda, boroda i sladkorechivyj golos -- sobstvennost' reklamnogo agentstva. -- Videl ya etu reklamu. Ty eshche kurish' tam staruyu dlinnuyu glinyanuyu trubku. -- Trubka tozhe moya. No polozha ruku na serdce, poslednij fil'm ya postavil desyat' let tomu nazad. Pro fanfarona-pederasta pod nazvaniem "Temnye strasti Sindbada". -- Kotoryj ne stal chempionom prokata, kak ya ponimayu? -- Da uzh. |to byl polnometrazhnyj krupnobyudzhetnyj proval. My nabrali temnokozhih uchastnic konkursa "Miss Vselennaya" i v natural'nom vide snimali ih na Zolotom beregu. A geroem byl nakachannyj ublyudok s implantirovannymi gubami. Studiya poteryala na etom proekte sto millionov. -- A tebya vyshvyrnuli? -- V menya vlozhili slishkom mnogo deneg, chtoby vyshvyrivat'. Menya sdelali prezidentom, podstavnym licom. -- Stebins vypryamilsya v polnyj rost i prinyal velichestvennuyu pozu. -- YA do sih por mogu proizvodit' vpechatlenie, kogda studii nado privlech' investorov. YA ustraivayu priemy, priglashayu na lanchi, reklamiruyu piarnye akcii i zanimayus' prochej erundoj. -- Ne dumayu, chtoby eto nravilos' takomu zanoschivomu parnyu, kak ty. Stebins snova napryazhenno rassmeyalsya. -- Prosto eto sposob ostavat'sya na plavu i ne shodit' s borta. Vidite li, kapitan, ya neispravim. Perekati-pole. Gotov byt' poslednej sudovoj krysoj, lish' by kuda-nibud' plyt'. Karmodi poter svoj snova zanemevshij krasnyj nos. Ruki u nego tozhe zamerzli, zato ego bol'she ne tryaslo. -- To est' ty schitaesh', chto eto i delaet nas pohozhimi? Stebins pokachal golovoj. -- Net, ty -- rybak. YA vsegda umeyu otlichit' rybaka ot moryaka, po glazam. U rybaka vzglyad uverennyj, potomu chto on vsegda znaet, chto emu nado i kogda on eto poluchit ili ne poluchit. A moryak ne znaet nichego. -- Znachit, rybak uzhe ne yavlyaetsya moryakom? CHush' sobach'ya. Mozhet, staraya bochka i pusteet s kazhdym dnem, no ona po-prezhnemu ostaetsya istochnikom zhizni, a moreplavanie -- eto tak: hobbi i ne bol'she. Ono poteryalo smysl i ushlo v proshloe, kak fehtovanie na sablyah ili tipografskij nabor. Tak chto edinstvennoe, chto delaet nas pohozhimi, -- eto vozrast. -- Net, -- zadumchivo promolvil Stebins, -- vozrast zdes' ni pri chem, kapitan. Hotya ya pol'shchen. Kstati, skol'ko tebe let? -- K semidesyati, -- solgal Karmodi, ne morgnuv glazom. -- A skol'ko, ty schitaesh', mne? -- Dumayu, sem'desyat s nebol'shim. -- A devyanosto ne hochesh'? YA po men'shej mere na dvadcat' let tebya starshe, kapitan. Hotya mne dovodilos' vstrechat'sya s bogaten'kimi sukinymi synami, kotorye byli eshche starshe, chem ya. Tak chto eto ne predel. Esli ty bogat i udachliv, dolgo zhit' ne tak uzh slozhno. Net, delo ne v vozraste, a vo vremeni. My s toboj -- anahronizmy. My bol'she ne imeem otnosheniya k etoj zhizni. My vypali iz vremeni. -- Potomu chto my oba lyubim plavat', rybachit' i pit' klassicheskoe viski? CHush' sobach'ya! -- Karmodi pochuvstvoval, kak v nem prosypayutsya irlandskie strasti. -- Ne znayu, chto kasaetsya tebya, staraya razvalina, a ya schitayus' ochen' sushchestvennoj chast'yu etogo ebanogo sovremennogo obshchestva! -- Ponimayu, kapitan, -- spokojno otvetil Stebins, -- ob etom svidetel'stvuet i tvoe novoe sudno. Veroyatno, ya oshibsya. Prinoshu svoi izvineniya za to, chto popytalsya sravnit' tebya s takoj drevnej razvalinoj, kak ya. -- Golos ego zvuchal tak umirotvoryayushche, chto vse dovody Karmodi snova razletelis' v prah. Dlinnaya seraya ruka Stebinsa vzletela vverh, ukazyvaya na pustoe vodnoe prostranstvo, raskinuvsheesya pered nimi. -- Vozmozhno, edinstvennoe obshchee, chto u nas est', tak eto more, etot neschastnyj okean, kotoryj my oba... Postoj! Slyshish'? -- ruka zamerla, slovno predstavlyaya iz sebya dopolnitel'nyj sluhovoj organ, posle chego Stebins rezko nagnulsya. -- Slyshish'? -- shepotom povtoril on. I nakonec Karmodi rasslyshal zvuk, napominayushchij topot derevyannyh podkov. On priblizhalsya so storony prichala po protivopolozhnomu bortu. -- |to yaponskij velikan, -- vydohnul Stebins v uho Karmodi. -- On nosit sabo na platforme, kak budto King-Kongu nuzhny platformy. A teper' slushaj -- sejchas razdastsya bespoloe bleyan'e Klarka B. Klarka. Nado prigovorit' etu butylku, kapitan, chtoby osvobodit' ruki dlya dela. Topan'e uzhe bespardonno donosilos' so storony trapa. I yarost' volnami snova nachala zapolnyat' Karmodi. On uzhe sobiralsya pointeresovat'sya, kto i kakogo cherta topaet po ego trapu, kogda razdalsya eshche odin zvuk: -- Mister Ste-e-ebins... Golos byl nastol'ko nevnyatnym i otvratitel'nym, chto trudno bylo ponyat', komu on prinadlezhit. -- My znaem, chto vy zdes', staryj lis. Kalligan proboltalsya. Vyhodite! -- golos napominal policejskogo, tol'ko zvuchal bolee rabolepno. I bolee druzhelyubno. Karmodi srazu zhe voznenavidel ego. -- Ser'ezno, Gerhardt, vsem naplevat' na etih neschastnyh morskih l'vov. Vy ni v chem ne vinovaty, i vse eto erunda. Sdelaem druguyu kuklu. K tomu zhe bol'shoj samec ostalsya zhiv -- mozhet, vy eshche ne slyshali? Ego prosto oglushilo. |lektroshok byl horoshim urokom dlya etogo negodyaya. CHestnoe slovo, Gerhardt, vse normal'no; i esli vy pomnite, na segodnyashnij vecher u nas namecheno ochen' vazhnoe meropriyatie. U vas obed s kambodzhijskimi millionerami, odin iz kotoryh -- prem'er-ministr. Gerhardt? Mozhno nam podnyat'sya na bort? I so storony trapa doneslos' sharkan'e tennisok. Karmodi ot negodovaniya razduvalsya vse bol'she i bol'she -- eshche odin neproshenyj gost'! -- I kstati, esli menya slyshit mister Karmodi, to ego ishchet zhena. Alle? Dzhentl'meny, ya podnimayus' na bort... Stebins szhal ruku Karmodi. -- Rad byl poznakomit'sya, kapitan, -- prosheptal on. -- A teper', s tvoego razresheniya, ya tebya pokinu. -- I sognuvshis' popolam, kak perochinnyj nozh, Stebins na cypochkah dvinulsya k planshiru. Podojdya k leeru, on s obrechennym vidom zakinul na nego nogu, i Karmodi kinulsya za nim. -- |j, postoj! Bros' durit'! -- I tol'ko tut on zametil na leere kryuki podvesnoj lestnicy, a, peregnuvshis' za bort, obnaruzhil i krohotnyj dvuhkorpusnyj "Zodiak", na kotoryj spuskalas' lestnica. -- Tak ty na nem priehal? -- Moya morskaya mashina, -- podtverdil Stebins. -- Po-moemu, bol'she pohozhe na vodoplavayushchij grob. -- So storony lyuka snova razdalsya golos Klarka B. Klarka. -- Bud' ya proklyat, esli ostanus' na bortu razbirat'sya s tvoimi obidchikami. Mne uzhe hvatilo razborok na segodnya. Nu-ka otodvin'sya. YA povedu etu hrenovinu. -- YA i sam s nej umeyu upravlyat'sya. -- Zato ty ne znaesh' beregovoj linii. CHert poberi, da otvali zhe ty v storonu! YA pokazhu, kak plavayut rybaki. I Karmodi zanyal mesto na korme u podvesnogo motora. Stebins otvyazal ot lestnicy kanat, i Karmodi dal legkomu sudenyshku otplyt' iz-pod stal'nogo nosa svoego sudna. Teper' on tozhe sklonilsya, kak i Stebins. -- Sidi spokojno. YA ne budu zavodit' motor, poka nas ne vyneset k techeniyu, i togda nas dazhe ne zametyat. -- Viski sdelalo ego bezzabotnym, i Karmodi uhmyl'nulsya, poglyadev na skryuchivshegosya pered nim Stebinsa. -- A ot chego my, sobstvenno, ubegaem? -- prosheptal on. -- YA zabyl... -- YA ubegayu ot ochen' vazhnyh obshchestvennyh obyazannostej, kotorye ya sejchas ne gotov vypolnyat'. Ot chego ubegaesh' ty -- ne znayu. No dolzhen skazat', ya blagodaren za to, chto ty mne sostavish' kompaniyu. -- U menya est' ochen' udobnoe ukrytie na protivopolozhnom beregu zaliva, -- soobshchil Karmodi. -- Tak chto mozhno tam spryatat'sya, esli ty ne vozrazhaesh' protiv domashnej klyukovki i piva. -- Otnyud'. Boyus' tol'ko, nas zametyat. Klark B. so svoimi mal'chikami dogonit nas ran'she, chem my projdem i polovinu puti. -- A my ne budem vyhodit' na otkrytoe prostranstvo, mister Stebins, -- Karmodi trizhdy vstavlyal i vynimal iz raz®ema klyuch zazhiganiya, chtoby ubedit'sya v tom, chto est' iskra, posle chego nazhal knopku startera, i malen'kij dvigatel' zarabotal posle pervogo zhe povorota, -- my pojdem v obhod. No kogda on popytalsya pribavit' gaz, motor zagloh, tak kak eshche ne uspel razogret'sya, a kogda Karmodi sdelal eto vo vtoroj raz, on dal obratnuyu vspyshku. Vyhlopnaya truba v eto vremya nahodilas' kak raz nad vodoj, i vyhlop prozvuchal nad pustym zalivom kak vystrel signal'noj pushki. Karmodi obernulsya i uvidel yaponskogo velikana, kotoryj s krikom podprygnul na prichale, slovno yadro prosvistelo pryamo nad ego golovoj. A cherez minutu na kryshu rubki vskarabkalsya Klark B. Klark, kotoryj, prikryv glaza rukoj, povernulsya v ih storonu. Eshche cherez mgnovenie on spustilsya po metallicheskim stupenyam trapa i vmeste s yaponskoj verziloj napravilsya k ozhidavshemu ih limuzinu. -- Von oni, -- pokazal Stebins. Nakonec motor zarabotal, i Karmodi, uhmyl'nuvshis', razvernul kater. -- A von my! -- On dal polnyj gaz, peresek ryab' zelenovatogo techeniya i povernul v storonu otkrytogo morya. Priliv byl dovol'no sil'nym, i legkoe sudenyshko skol'zilo, kak doska dlya serfinga. Oni shli protiv techeniya, no korpus byl rasschitan na nizkuyu osadku, i kater derzhalsya na vode, kak mal'chishka-naezdnik na spine dvuhtonnogo bujvola. Karmodi i Stebins posmotreli drug na druga i rasplylis' v ulybkah. Oni minovali perekat i nekotoroe vremya plyli molcha. Potom Stebins naklonilsya k Karmodi, blestya glazami, i snova zasheptal: -- CHestnoe slovo, kak mne eto nravitsya, Karmodi! Prosto chertovski nravitsya. -- Ne ponyal, chto ty imeesh' v vidu, mister Stebins. -- Ty ne ponimaesh' moego vostorga?! Borozdit' nevedomye vody, zaviset' ot prihoti novyh vetrov, kotorye gonyat tebya k novym beregam. My svobodny kak deti! Vpered, v otkrytoe more! Vperedi lish' sapfirno-golubye oblaka -- odin Bog znaet, chto eto za meteorologicheskoe yavlenie! |to zhe potryasayushche! Karmodi ne otvetil, no ulybka na ego lice stala eshche shire. Stebins pohlopal ladon'yu po dutomu korpusu. -- Vot eto zhizn'! Ponimaesh', o chem ya? CHuvstvovat' etot zov otkrytogo morya. Romantika! Neobitaemye ostrova. Podchinyat'sya nevedomym techeniyam i uznavat' neizvestnoe. Neuzheli ty stanesh' govorit', chto tebe vse eto bezrazlichno? -- Nu zachem zhe. No ya ishodil uzhe slishkom mnogo morej, chtoby schitat' eto romantikoj. -- A vot ya net. -- Veter trepal ego serebristye volosy, kak penu. -- Korabl' oprokidyvaetsya, tonet, s nego snosit matgy... Risk i opasnost'! Udastsya li vam peresilit' shtorm, idya skuloj k volne? Kakuyu vy mozhete razvit' skorost' po vetru? Kakova osnastka? Kakaya model' sudna? Ty znaesh', chto yahty vsegda yavlyalis' orudiem upravleniya gosudarstvom? Primerom tomu voennyj korabl' Genriha VIII "Genrih Milost'yu Bozh'ej". Navernyaka ty videl ego izobrazheniya -- nastoyashchij plavuchij dvorec -- pozolota i vse prochee. -- Vozmozhno, -- kivnul Karmodi, vspomniv litografiyu, o kotoroj govoril Stebins. -- Tol'ko blagodarya emu Genrih poluchil koronu. "Plavuchij dvorec" byl nastoyashchim shedevrom dlya svoego vremeni, gorazdo bolee cennym, chem lyuboj zamok na sushe. Dumayu, i pah on gorazdo priyatnee. -- Vozmozhno-vozmozhno, -- snova kivnul Karmodi. -- Znayu ya, chem vonyaet v etih zamkah. Oni minovali "CHernoburku" na rasstoyanii v neskol'ko sot yardov. Na ee bortu stoyal kakoj-to chelovek v beloj uniforme, krichavshij im chto-to cherez megafon. I Karmodi ponyal, chego imenno hotel izbezhat' etot staryj seryj prizrak. -- Ili, k primeru, yahta Lyudovika XIV -- ubranstvo na nej bylo takim pyshnym i tyazhelym, chto ona dazhe ne godilas' dlya plavaniya, i delo konchilos' tem, chto ona perevernulas' vverh dnom. CHego eshche mozhno ozhidat' ot francuzov? No eto vse byli suda gosudarstvennogo znacheniya, ponimaesh'? -- CHto-to vrode, -- Karmodi posmotrel na ogromnyj metallicheskij parus. -- Kakoe zhe gosudarstvo predstavlyaet tvoe durackoe sudno? Pod kakim flagom ono hodit? Zvezdno-polosatym? Pod "YUnion Dzhekom" ili Voshodyashchim Solncem? A? Stebins dazhe ne povernul golovu v storonu yahty. -- Da, ono ne predstavlyaet nikakogo gosudarstva, no mozhesh' ne somnevat'sya, chto eto durackoe sudno yavlyaetsya orudiem gosudarstvennoj mashiny. Pravda, ne znayu, kakomu imenno gosudarstvu ona teper' prinadlezhit. -- Mne kazalos', kapitan dolzhen znat', pod ch'im flagom on hodit. -- YA zhe skazal tebe, chto yavlyayus' ne bolee chem podstavnym licom. Vremya ot vremeni ya beru v ruki shturval, no isklyuchitel'no dlya vida. Vot etot napyshchennyj bolvan, kotoryj oret v megafon, -- pervyj pomoshchnik Singh -- on i est' glavnyj nachal'nik. A uzh on-to tochno ne znaet, pod ch'im flagom hodit. On po komp'yuteru poluchaet rasporyazheniya i po komp'yuteru zhe peredaet ih na sudno. Sudovoj komp'yuter vyveryaet kurs, povorachivaet rumpel', ustanavlivaet parus, a mister Singh tol'ko nazhimaet na knopki. Govoryat, on mozhet pechatat' so skorost'yu dvadcat' dve tysyachi znakov v minutu. YA za takoe vremya dazhe shirinku zastegnut' ne mogu, -- Stebins razvel v storony svoi uzlovatye ruki i gorestno pozhal plechami. -- |to lish' podobie nastoyashchej yahty. Moya edinstvennaya obyazannost' -- derzhat' nos po vetru i horosho vypolnyat' svoi predstavitel'skie obyazannosti vo izbezhanie obrazovaniya techi. -- Zachem zhe ty etim zanimaesh'sya? Dumayu, ty uzhe dostatochno uspel skopit', chtoby imet' kryshu nad golovoj. -- YA zhe ob®yasnyal tebe, chto mne nravitsya plavat', -- Stebins, prishchurivshis', smotrel kuda-to mimo Karmodi. -- Vot etogo-to ya i boyalsya. Oni spuskayut na vodu skorostnoj kater. Nadeyus', ser, vy najdete, gde nam spryatat'sya. -- Najdu. A esli ty takoj vostroglazyj, kak utverzhdaesh', to luchshe smotri vpered. Nam nuzhen ostov zatonuvshego korablya -- on dolzhen byt' na toj otmeli. Smotri vpered, ya skazal! -- Est', kapitan. -- Stebins otdal chest' i, prikryv glaza dlinnoj seroj kist'yu, prinyalsya smotret' vpered. Karmodi byl vynuzhden priznat', chto on predstavlyal iz sebya zhivopisnoe zrelishche, ne hvatalo tol'ko popugaya na pleche. V konechnom schete Stebins i uvidel pervym zatonuvshee sudno. Karmodi navernyaka proskochil by mimo. Rzhavyj karkas, pochti polnost'yu zanesennyj peskom, edva byl viden. K severu ot ostova mezhdu dyun vidnelas' uzkaya protoka, nastol'ko melkaya, kak byvaet, kogda voda peretekaet cherez porebrik posle myt'ya mashiny. Karmodi rinulsya v nee na polnoj skorosti, v poslednij moment podnyav vint iz vody. Oni pereskochili cherez otmel', kak vydra cherez nanos ila. Zajdya v potajnoj zalivchik, Karmodi vyklyuchil dvigatel': uvidet' ih ne mogli, no sledovalo predusmotret' i vozmozhnost' sonara. Kak tol'ko nastupila tishina, Stebins snova zagovoril: -- Pered tem kak stat' moryakom, ya sluzhil v torgovom flote -- v te vremena eto byla ne ahti kakaya rabota. Menya tuda ustroil odin paren', vodivshij po Missisipi musornuyu barzhu. YA togda byl sovsem zheltorotym yuncom, i on zval menya Dzhimmi-derevenshchina. A sam on sluzhil v voenno-morskom flote eshche do vojny s Gitlerom. On byl hodyachej bibliotekoj, chego tol'ko ne rasskazyval obo vseh portah mira -- o Rotterdame, Liverpule, Sidnee... nu i konechno zhe, o San-Francisko. V San-Francisko emu sdelali tatuirovku na chlene -- spiral' v vide krasnoj lenty. Priznat'sya, v spokojnom vide on ne proizvodil ochen' bol'shogo vpechatleniya, zato kogda vytyagivalsya v polnuyu dlinu -- eto bylo chto-to! Stebins pomolchal, davaya Karmodi vozmozhnost' predstavit' sebe eto zrelishche. Voda tiho pleskalas' za kormoj, i "Zodiak" slabo pokachivalsya. -- Nado skazat', ego rasskazy proizveli na menya ochen' sil'noe vpechatlenie. I k koncu plavaniya ya tverdo reshil, chto mne suzhdena zhizn' moryaka. On dal mne neskol'ko rekomendatel'nyh pisem k svoim byvshim vliyatel'nym znakomym, i ya otpravilsya v put'. I cherez pyat' let Derevenshchina Dzhejms, golodranec iz Tennessi zakonchil n'yu-jorkskij morskoj kolledzh i poluchil diplom, dayushchij pravo rabotat' na lyubom amerikanskom torgovom sudne v lyubom portu mira. Beda zaklyuchalas' tol'ko v tom, chto k etomu vremeni rabochih mest na takih sudah ne ostalos'. Staryj flot yanki byl polnost'yu vytesnen gollandsko-aziatskimi parohodnymi liniyami. Kstati, a chto eto za razvalina byla tam na otmeli? Rezul'tat odnogo iz tvoih predydushchih plavanij syuda? -- YA ne znayu, chto eto za sudno, -- otvetil Karmodi. -- Kogda ya vpervye zdes' poyavilsya let dvadcat' tomu nazad, etot karkas uzhe torchal. Sudya po zheleznym shpangoutam, chto-to ochen' bol'shoe i drevnee. Dumayu, eto odna iz zhertv cunami 64-go goda -- tol'ko prilivnaya volna mogla zagnat' takuyu gromadinu v takuyu melkuyu protoku. Stebins kivnul i prodolzhil svoj rasskaz. -- YA reshil, chto rabota na yahte -- eto balovstvo i provel neskol'ko mesyacev, ob®ezzhaya vostochnoe poberezh'e v poiskah podhodyashchego sudna, v osnovnom rabotaya