e sm. vyshe, prim. k stih. "K Rodzyanke", 1825. |timi stihami zakanchivaetsya pis'mo ot 8 dekabrya 1824 g. (sm. t. 9). Poslanie k L. Pushkinu ("CHto zhe? budet li vino?.."). Krome etogo chernovogo teksta poslaniya k bratu, izvestno pyat' stihov belovogo teksta, kotorye Pushkin napechatal v kachestve primechaniya k strofe XLV glavy chetvertoj "Evgeniya Onegina" (sm. t. 4). K Saburovu ("Saburov, ty oklevetal..."). Saburov - odin iz chetyreh oficerov Saburovyh, sluzhivshih v lejb-gvardii gusarskom polku, stoyavshem v Carskom Sele v gody ucheniya v licee Pushkina. Kaverin, Molostvov, CHadaev, Zubov - lejb-gusary, o kotoryh sm. v stihotvoreniyah 1817 g. Razgovor Fotiya s gr. Orlovoj. Gr. Orlovoj-CHesmenskoj. Na Fotiya. Fotij (1792-1838) - nastoyatel' novgorodskogo YUr'eva monastyrya, s 1822 g. - arhimandrit, vydvinulsya blagodarya pokrovitel'stvu gr. Orlovoj. Gr. Orlova-CHesmenskaya (1785-1848) - doch' Al. Gr. Orlova-CHesmenskogo, komandovavshego flotom v Tureckoj kampanii (1770). Prinadlezhnost' etih epigramm Pushkinu ustanovlena ne okonchatel'no. "Kak uznik, Bajronom vospetyj...". Nabrosok k neizvestnomu proizvedeniyu. Uznik, Bajronom vospetyj - "SHil'onskij uznik". "Slab i robok chelovek...". Nabrosok svyazan, veroyatno, s "Podrazhaniyami Koranu". "S peregorodkoyu kamorki...". CHernovoj nabrosok, otnosyashchijsya k neizvestnomu zamyslu. "Tvoe sosedstvo nam opasno...". K komu iz sosedej Pushkina po Mihajlovskomu obrashcheno - neizvestno. Opasnyj sosed - poema V. L. Pushkina, o kotoroj sm. vyshe, v prim. k stih. "Iz pis'ma k Pletnevu" (1824). "Quand au front du convive, au beau sein de Délie...". Francuzskie stihi na tu zhe temu, kak i napisannye na tom zhe liste stihi "Lish' rozy uvyadayut...". 1 Kogda na chele piruyushchego, na prekrasnoj grudi Delii Oslepitel'naya roza konchila zhizn' svoyu... Vdrug otryvayas' ot rodnogo steblya, Kak legkij vzdoh ee nezhnaya dusha isparyaetsya, U beregov |lizijskih blagouhannye teni ee Zacharuyut bezzhiznennye berega Lety (franc.). Nabroski k zamyslu o Fauste. |ti razbrosannye v raznyh rukopisyah nabroski na temu o Fauste ne byli svedeny Pushkinym voedino. Poet ostavil zamysel o poseshchenii Faustom ada i napisal "Scenu iz Fausta" s protivopostavleniem obrazov Fausta i Mefistofelya v psihologicheskom plane. "YA byl svidetelem zlatoj tvoej vesny...". Stihi posvyashcheny, po-vidimomu, Anne Nikolaevne Vul'f, sverstnice Pushkina, s kotoroj on poznakomilsya v svoj pervyj priezd v Mihajlovskoe - v 1817 g. Stihi nedorabotany. Edva li oni prednaznachalis' dlya vrucheniya ej. "Blestit luna, nedvizhno more spit...". Otryvok nachala kakogo-to epicheskogo proizvedeniya, kotoryj eshche ne daet predstavleniya o zamysle. Namecheno lish' dva personazha - staryj i molodoj evnuhi, strazhi garema. "Zastupniki knuta i pleti...". Napisano posle polucheniya pis'ma Vyazemskogo ot 28 avgusta i 6 oktyabrya 1825 g. Blagodarya posrednichestvu druzej, v otvet na hlopoty Pushkina o razreshenii emu ehat' lechit'sya za granicu, emu naznachili Pskov. Vyazemskij ugovarival Pushkina "uvazhit' zaboty druzej, ne otvergnut' iz upryamstva i prihoti milosti carskoj i ne byt' snova na nozhah s obshchim zhelaniem, s obshchim mneniem" i t. d. (Akad. izd. Sobr. soch. Pushkina, t. XIII, str. 220-224). Satiricheskie stihi v otvet na pis'mo Vyazemskogo napisany dlya sebya. Konchayutsya oni ugrozoj prinyat' uchastie v gryadushchej rasprave nad carem i ne zabyt' "zastupnikov knuta i pleti". Nekotorye otsutstvuyushchie v bystro nabrosannom chernovike slova dopolneny redaktorom: vse - v stihe 3, i ya - v stihe 4; neskol'ko slov chitayutsya predpolozhitel'no: znamenitye - v stihe 2, ya dam caryu - v stihe 10. "Koroche dni, a nochi dole...". Nabroski perevoda skazki Vol'tera "Ce qui plait aux dames" ["CHto nravitsya zhenshchinam" (franc.)]. CHto zhil vo vremya Dagoberta - ochen' davno, v nezapamyatnye vremena. Nachalo I pesni "Devstvennicy". Dovol'no blizkij perevod nachala poemy Vol'tera "La pucelle d'Orleans" ["Orleanskaya devstvennica" (franc.)]. O ty, pevec sej chudotvornoj devy - ZHan SHaplen (1595-1674), avtor ochen' slaboj poemy ob Ioanne D'Ark (sm. stat'yu Pushkina "Poslednij iz svojstvennikov Ioanny D'Ark", 1837 - t. 6). "Pod kakim sozvezdiem...". Nabrosok stihotvoreniya v narodnom duhe. Iz pis'ma k Vyazemskomu ("V glushi, izmuchas' zhizn'yu postnoj..."). |timi stihami, napisannymi v duhe harakternogo dlya Vyazemskogo yumora, nachinaetsya pis'mo k Vyazemskomu ot nachala noyabrya 1825 g. (sm. t. 9) - otvet na pis'mo Vyazemskogo ot 16 oktyabrya 1825 g. (sm. Akad. izd. Sobr. soch. Pushkina, t. XIII, str. 238). Zubastyh golubej - imeyutsya v vidu stihi D. I. Xvoctova o popavshem v silki golube, kotoryj Koj-kak razgryz zubami uzelki - I volyu poluchil... (Pritcha "Dva golubya") "Semejstvennoj lyubvi i nezhnoj druzhby radi..." 1) Varianty v chest' mademuazel' NN (franc.). "Brovi car' nahmupya...". Kuplety yavlyayutsya "prirashcheniem k kupletam |ristova", liceista vtorogo vypuska, priyatelya Del'viga (sm. pis'mo Pushkina k Del'vigu ot sentyabrya - oktyabrya 1825 g. - t. 9). Predpolozhitel'no izvesten odin iz kupletov kn. D. A. |ristova: v nom vysmeivaetsya stil' nepristojnyh shutok pridvornyh Aleksandra I. Kuplety Pushkina vysmeivayut takie zhe "shutki" samogo carya. "On vezhliv byl v inyh prihozhih...". Nachalo epigrammy na Voroncova. Kyuhel'bekeru ("Da sohranit tebya tvoj dobryj genij..."). Dva stiha eti - mozhet byt', otklik na soobshchenie Ryleeva: "Posle prochitany byli tvoi Cygane. Mozhesh' sebe predstavit', chto delalos' s Kyuhel'bekerom. CHto za prelestnyj chelovek etot Kyuhel'beker! Kak on lyubit tebya! Kak on molod i svezh!" (pis'mo Ryleeva k Pushkinu ot konca aprelya 1825 g.). U Pushkina byli osnovaniya bespokoit'sya za sud'bu Kyuhel'bekera, kotoryj uzhe pobyval v ssylke na Kavkaze za slishkom smelye lekcii po russkoj literature, kotorye on chital v Parizhe. "V peshchere tajnoj, v den' gonen'ya...". Poeticheskoe pretvorenie vospominaniya o tom, kak Voroncova podarila poetu persten'-talisman. "Rashodilis' po poganskomu gradu...". |ti dva stiha v narodnom duhe soprovozhdayutsya v avtografe Pushkina dvazhdy zapisannoj metricheskoj shemoj ih. Ne ustanovleno, yavlyayutsya li stihi zapis'yu neizvestnoj v pechati narodnoj pesni, ili sochineny Pushkinym. |legiya na smert' Anny L'vovny. Posylaya eto shutlivoe stihotvorenie Vyazemskomu v konce aprelya 1825 g., Pushkin pisal: "Ulybnis', moj milyj, vot tebe elegiya na smert' A. L'v.". Pod tekstom elegii v pis'me - podpis': "YA da Del'vig" (sm. t. 9). Anna L'vovna - sestra otca poeta i dyadi ego, umershaya v Moskve 14 oktyabrya 1824 g. Vasilij L'vovich - Pushkin, dyadya poeta. Lizaveta L'vovna - sestra A. L., V. L. i S. L. Pushkinyh. Matvej Mihajlovich - Soncov, muzh Elizavety L'vovny. Ol'ga Sergevna, Lev Sergeich - sestra i brat Pushkina. V poslednem chetverostishii imeetsya v vidu sentimental'noe stihotvorenie V. L. Pushkina "K nej" ("Gde ty, moj drug, moya rodnaya..."). Krasovskij - cenzor, podpisavshij "Polyarnuyu zvezdu" na 1825 g., gde poyavilos' eto stihotvorenie V. L. Pushkina. Iz pis'ma k Velikopol'skomu ("S toboj mne vnov' schitat'sya dovelos'..."). O Velikopol'skom sm. vyshe - "Poslanie k Velikopol'skomu", 1828, i primechanie. |timi stihami nachinaetsya zapiska k Velikopol'skomu ot 3 iyunya 1826 g. (sm. t. 9). Iz Ariostova "Orlando furioso". Vol'nyj perevod dvenadcati oktav iz pesni XXIII poemy "Orlando furioso" ital'yanskogo poeta Ariosto (1474-1563). 1) "Neistovogo Rolanda" (ital.). 2) Pesn' (ital.). 3) Oktava (ital.). "Kristall, poetom obnovlennyj...". Stihotvorenie posvyashcheno bokalu, iz kotorogo pil poet YAzykov, gostivshij letom 1826 g. u A. N. Vul'fa v Trigorskom. Dal'nejshij tekst, posle pervogo stiha strofy "V tebe taitsya zhar celebnyj", - utrachen: nizhnyaya chast' lista, na kotorom nahoditsya avtograf stihotvoreniya, otrezana (uzhe posle smerti Pushkina, veroyatno iz-za teksta ili risunka na oborote lista). "Bud' podoben polnoj chashe...". Napisano, veroyatno, po pros'be P. A. Katenina, kotoryj pisal Pushkinu 6 iyunya 1826 g.: "...est' u menya k tebe novaya pros'ba. Dlya benefisa, sleduyushchego mne za Andromahu, nuzhna byla malen'kaya komediya v zaklyuchenie spektaklya; ya vybral Minuit, i nekto moj priyatel' Nikolaj Ivanovich Bahtin vzyalsya mne ee perevesti; no vot gore: tam est' romans ili kuplety, i v rode neobyknovennom. Molodoj Floridor (po-russki Vladimir) sluchajno zapert v komnate svoej kuziny, molodoj vdovy, noch'yu na novyj god, i ne teryaet vremeni s neyu; poka oni raznezhivayutsya, pod oknom daetsya serenada, v konce vtorogo kupleta b'et polnoch', l'heure du berger; stariki vhodyat, zastayut molodyh, i ostaetsya tol'ko poslat' za popom, ibo vse prochee gotovo. Francuzskie kuplety durny, no ya proshu tebya mne sdelat' i podarit' horoshie. Ty vidish' po hodu sceny, chto oni dolzhny oznachat'..." (Akad. izd. Sobr. soch. Pushkina, t. XIII, str. 282-283). "Vosstan', vosstan', prorok Rossii...". CHetverostishie eto zapisano v 50-h i 60-h gg. so slov nekotoryh blizhajshih sovremennikov Pushkina; eti lica utverzhdali, chto otryvok predstavlyal soboj pervonachal'nuyu redakciyu okonchaniya stihotvoreniya "Prorok". Odnako eti stroki po svoemu harakteru nastol'ko otlichayutsya ot "Proroka", chto bolee veroyatno, chto etot otryvok svyazan s drugim stihotvoreniem togo zhe cikla (sm. prim. k stih. "Prorok"). Tekst chetverostishiya nedostoveren, po-vidimomu iskazhen; v pozdnejshej zapisi teksta, so slov druzej poeta, slyshavshih stihi, poslednyaya stroka chitaetsya: K u. g. yavis'. Esli vtoruyu bukvu chitat' kak u, to stih predpolozhitel'no vosstanavlivaetsya: K ubijce gnusnomu yavis'. Esli chitat' vtoruyu bukvu kak c, to stih predpolozhitel'no rasshifrovyvaetsya: K caryu gubitelyu yavis'. "Tam na bregu, gde dremlet les svyashchennyj...". V otryvke govoritsya ob olivkovoj roshche (les svyashchennyj) na beregu morya v Gurzufe, bliz doma, gde Pushkin prozhil v sem'e Raevskih okolo treh nedel' v avguste - sentyabre 1820 g. Napisano v 1820-1826 gg. "CHto-to grezit Baratynskij...". Otryvok iz poslaniya k druz'yam, ucelevshij v pamyati poeta N. F. SHCHerbiny, slyshavshego stihotvorenie ot L'va Sergeevicha Pushkina, brata poeta. Napisano, po-vidimomu, vo vremya ssylki Pushkina, to est' v 1820-1826 gg. Nravouchitel'nye chetverostishiya. Napisany Pushkinym sovmestno s YAzykovym, kogda poslednij gostil letom 1826 g. v Trigorskom. CHetverostishiya eti yavlyayutsya parodiyami na "Apologi" I. I. Dmitrieva. Vosproizvodya duh naivnyh moraliziruyushchih sentencij starogo poeta, oblechennyh v basennuyu formu, Pushkin i YAzykov nekotorymi iz svoih nravouchitel'nyh chetverostishij parodirovali opredelennye apologi Dmitrieva. "Mstitel'nost'" parodirovala apolog "Mshchenie pchely": Obidu mstya, pchela V obidchika vonzila zhalo. - I vozgordilasya? - Nimalo: Na yazve umerla. "Martyshka" parodirovala apolog Dmitrieva "CHadolyubivaya mat'": Martyshka, s nezhnost'yu ditya svoe lyubya, Bez otdyha ego laskala, tormoshila; I chto zhe? nakonec v ob®yat'yah zadushila. Mat' slabaya! Poet! osteregi sebya. Kzh. Urusovoj ("Ne veroval ya troice donyne..."). Knyazhna Urusova, Sof'ya Aleksandrovna (1804-1889), vposledstvii favoritka Nikolaya I, zatem knyaginya Radzivill. Slavilas' krasotoj. Pushkin poznakomilsya s sem'ej Urusovyh v 1826 g., priehav iz ssylki v Moskvu. Madrigal yavlyaetsya perevodom stihotvoreniya (1759) Vol'tera: Oui, j'en conviens, chez moi la trinite Jusqu'a present n'avait du tout fortune; Mais j'apergois les trois graces en une: Vous confondez mon incredulite {1}. Prinadlezhnost' chetverostishiya Pushkinu ustanovlena ne okonchatel'no. 1) Da, soznayus', troica u menya do sih por ne imela uspeha, no ya vizhu treh gracij v odnoj: vy koleblete moe neverie (franc.). "Vesna, vesna, pora lyubvi...". Napisano v Peterburge, vesnoj 1827 g., pod vpechatleniem belyh nochej, kotoryh poet ne videl shest' let. V pererabotannom vide nabrosok voshel v strofu II glavy vos'moj "Evgeniya Onegina". Poslednie stihi - otgolosok rasskaza L. V. Davydova, o kotorom Pushkin napisal pod stihotvoreniem Batyushkova "Plennyj": "L. V. Davydov v plenu u francuzov govoril odnoj zhenshchine: rendez moi mes frimas1). Batyushkovu eto podalo mysl' napisat' svoego "Plennogo"" (sm. zametki Pushkina na polyah 2-j chasti "Opytov v stihah i proze" K. N. Batyushkova - t. 6). 1) otdajte mne moi morozy (franc.) "O ty, kotoryj sochetal...". Nabrosok poslaniya k Baratynskomu, napisannyj v svyazi s vyhodom v svet (21 sentyabrya 1827 g.) pervoj knigi ego stihotvorenij. Iz Alfieri ("Somnen'e, strah, porochnuyu nadezhdu..."). Perevod monologa Izabelly iz tragedii ital'yanskogo dramaturga Al'fieri "Filipp II" (1781). "V roshche karijskoj, lyubeznoj lovcam, taitsya peshchera...". Nezavershennyj otryvok v duhe antichnoj poezii. Nad tekstom zapisana shema gekzametra. Opisanie peshchery sopostavlyayut s odnim iz opisanij peshcher v "Metamorfozah" Ovidiya - v tret'ej pesne, v rasskaze ob Akteone i Diane; obrashchayut vnimanie na to, chto Pushkin perenes dejstvie iz Gargafii v Kariyu, vidimo po mestu sobytij mifa ob |ndimione, lyubovnike bogini Diany, spyashchem v karijskoj peshchere. |ti nablyudeniya dali osnovanie sblizhat' otryvok s zamyslom poemy ob Akteone (sm. t. 3), zadumannoj, vprochem, eshche v 1821 g. "YA znayu kraj: tam na brega...". Nabrosok odesskogo pejzazha. V al'bom Pavlu Vyazemskomu ("Dusha moya, Pavel..."). Napisano v al'bom shestiletnemu synu P. A. Vyazemskogo. Refutaciya g-na Beranzhera ("Ty pomnish' li, ah vashe blagorod'e..."). Vozrazhenie (refutaciya - oproverzhenie) bonapartistskoj pesne "T'en souviens-tu, disait un capitaine..." {1}, kotoruyu stihotvorenie Pushkina parodiruet v duhe grubovatoj soldatskoj pesni. Pushkin schital avtorom pesni Beranzhe, odnako ona napisana poetom Debro. Vo II strofe imeetsya v vidu shvejcarskij pohod Suvorova protiv francuzskih vojsk v 1799 g.; v posleduyushchih strofah - Otechestvennaya vojna 1812 g. 1) Ty pomnish' li, govoril odin kapitan (franc.). |pigramma na SHalikova. Sochinena Pushkinym sovmestno s Baratynskim 15 maya na zavtrake u Pogodina, "po sluchayu rasskazannogo anekdota", kak zapisal v etot den' v svoem dnevnike odin iz uchastnikov zavtraka. Kn. SHalikov, Petr Ivanovich (1768-1852) - pisatel'-sentimentalist, mishen' vseobshchih epigramm i karikatur, izdatel' "Damskogo zhurnala" i redaktor oficial'noj gazety "Moskovskie vedomosti". "Uvy! YAzyk lyubvi boltlivoj...". Obrashcheno k A. A. Oleninoj. Iz al'boma A. P. Kern. Ne smeyu vam stihi Barkova - D. N. Barkov, byvshij chlen "Zelenoj lampy", poet, odnofamilec poeta XVIII v. Barkova, izvestnogo svoimi pornograficheskimi proizvedeniyami. Kogda strojna i svetlooka... - pervye dva stiha - citata iz stihotvoreniya A. I. Podolinskogo. 1) Lyubov', izgnanie (franc.). "Urodilsya ya, bednyj nedonosok...". Nabrosok stihotvoreniya v narodnom duhe. "Bradatyj starosta Avdej...". Otryvok, ne poluchivshij razvitiya. Sudya po variantam, - Skvorec poglyadyval lukavo ili Skvorec moj byl ne pustomelya, Ne vral on vsyakoj chepuhi, stihi dolzhny byli byt' vvedeniem k stihotvornoj skazke v duhe "Ververa" francuzskogo poeta Gresse, gde popugaj, vospitannyj v zhenskom monastyre, povtoryaet monahinyam sluchajno im uslyshannuyu rugan' p'yanyh soldat. "Za Netty serdcem ya letayu...". Netty - Vul'f, Anna Ivanovna, plemyannica P. A. Osipovoj. R - po-vidimomu, Rosset, Aleksandra Osipovna, vposledstvii Smirnova (sm. prim. k stih. "V trevoge pestroj i besplodnoj...", 1832). O - ochevidno, Olenina (sm. prim. k stih. "To Dawe Esqr"). N - Netti Vul'f. "Kak bystro v pole, vkrug otkrytom...". Pogodin, publikuya v 1841 g. eti stihi, privel posle stiha 4 eshche dva: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kak on vzvilsya, retivyj, smelyj, CHerez potok oledenelyj! "Volnen'em zhizni utomlennyj...". CHernovoj nabrosok odnogo iz samyh rannih obrashchenij k Oleninoj byl ostavlen nedopisannym. Ispol'zovan neskol'ko pozdnee vo 2-j strofe stihotvoreniya "Predchuvstvie" - "Burnoj zhizn'yu utomlennyj..." i t. d. V. L. Pushkinu ("Lyubeznejshij nash drug, o ty, Vasilij L'vovich..."). Nachalo poslaniya k V. L. Pushkinu, napisannogo kollektivno ego starymi tovarishchami po literaturnomu obshchestvu "Arzamas": pervyj stih napisan Vyazemskim, vtoroj, chetvertyj i sed'moj - ZHukovskim, tretij - Pushkinym, pyatyj - S. P. ZHiharevym, shestoj - neizvestnym. Buyanov v starinu, a nyneshnij Hrabrov. - Buyanov - glavnyj geroj stihotvornoj povesti V. L. Pushkina "Opasnyj sosed" (1811), Hrabrov - geroj novoj povesti ego "Kapitan Hrabrov" (1828). Plenitel'nyj tolmach i gracij i skotov - V. L. Pushkin perevodil i francuzskuyu legkuyu poeziyu XVIII v. i basni. Fazil'-hanu ("Blagosloven tvoj podvig novyj..."). Fazil'-han - persidskij poet, s kotorym Pushkin poznakomilsya okolo Kazbeka na Voenno-Gruzinskoj doroge, kogda Pushkin ehal v Tiflis, a Fazil'-han v Peterburg. Vstrecha eta opisana v glave pervoj "Puteshestviya v Arzrum" (sm. t. 5). "Kriton, roskoshnyj grazhdanin...". Keramik - mestnost' v okrestnostyah Afin. Na kartinki k "Evgeniyu Oneginu" v "Nevskom al'manahe". |pigrammy na neudachnye illyustracii A. K. Notbeka k "Evgeniyu Oneginu", pomeshchennye v "Nevskom al'manahe na 1829 god". "V pamyat' neskol'kih nedel', provedennyh so mnoyu na vodah, - vspominal M. I. Pushchin - Pushkin napisal stihi na vin'etkah iz "Evgeniya Onegina" v byvshem u menya "Nevskom al'manahe". Al'manah etot ne sohranilsya, no sohranilis' v pamyati nekotorye stihi, karandashom im napisannye. Vot oni: "Vot pereshedshi most Kokushkin..." i t. d. V osnovu illyustracii k strofe XLVIII glavy pervoj byl polozhen risunok Pushkina (sm. t. 4), poslannyj im eshche iz ssylki bratu dlya gotovivshegosya izdaniya pervoj glavy romana. Poet pisal: "Brat, vot tebe kartinka dlya Onegina - najdi iskusnyj i bystryj karandash. Esli i budet drugaya, tak chtob vse v tom zhe mestopolozhenii. Ta zhe scena, slyshish' li? |to mne nuzhno nepremenno" (pis'mo ot 10... 12 noyabrya 1824 g.; sm. t. 9). V izdanii pervoj glavy illyustracij ne bylo (kak ne bylo ih pozdnee i v izdaniyah vsego romana, vypuskavshihsya samim poetom). Notbek povernul Pushkina na kartinke licom k zritelyu, chto i vyzvalo epigrammu. "Drugaya nadpis', kotoruyu mogu pripomnit', byla sdelana k vin'etke, predstavlyayushchej Tat'yanu..."; vin'etka illyustrirovala strofu XXXII glavy tret'ej. Izobrazhenie Tat'yany bylo osobenno ploho. |ta epigramma sostoyala "iz dvenadcati stihov, kotoryh pervyh chetyreh ne mogu pripomnit'..." (L. Majkov, Pushkin, SPb. 1899, str. 394). Mozhno dumat', chto Pushkin sdelal nadpisi ko vsem shesti risunkam Notbeka, odnako izvestny lish' privedennye M. I. Pushchinym. "Opyat' uvenchany my slavoj...". Napisano po povodu mira v Adrianopole, zaklyuchennogo 2 sentyabrya 1829 g. i zavershivshego vojnu s Turciej 1828-1829 gg. Opyat' uvenchany my slavoj, // Opyat' kichlivyj vrag srazhen - to est' vnov' posle navarinskogo morskogo srazheniya (1827) soyuznogo flota - Rossii, Francii, Anglii i Grecii - protiv Turcii, kotoroe zakonchilos' polnym unichtozheniem turecko-egipetskogo flota. Kichlivyj vrag - Turciya sistematicheski otkazyvalas' ot vsyakih peregovorov s soyuznikami i dazhe posle navarinskogo porazheniya ne poshla na ustupki v pol'zu grekov, kotoryh trebovali soyuzniki. |dyrne (|dirne) - tureckoe nazvanie Adrianopolya. I dale dvinulas' Rossiya, // I yug derzhavno oblegla, // I pol-|vksina vovlekla... - Rossiya poluchila po Adrianopol'skomu miru ust'e Dunaya i ves' vostochnyj bereg CHernogo morya (|vksin) - ot Anapy do Poti. "Vosstan', o Greciya, vosstan'...". Napisano v svyazi s Adrianopol'skim mirom, po kotoromu Greciya poluchala nezavisimost', hotya i nepolnuyu. Vosstan' - zdes' v znachenii: vstan', podymis'. Nedarom napryagala sily - vosem' let (s 1821 g.) borolas' Greciya za svoyu nezavisimost'. Nedarom potryasala bran' // Olimp i Pind i Fermopily - poet nazyvaet goru Olimp i gornyj hrebet Pind, kak granicy Fessalii i simvol ee, - tam dejstvovali druzhiny geterista Odisseya v 1821 g. Fermopily zashchishchalis' tem zhe geteristom v 1822-1823 gg. ot turok. Tirtej - afinskij poet, podnyavshij svoimi pesnyami duh spartancev vo II messenskoj vojne (VII v. do n. e.). Neskol'ko otryvkov iz pesen i stihotvorenij Tirteya doshlo do nashej epohi. O Bajrone, kak borce za osvobozhdenie Grecii, sm. v prim. k stih. "K moryu". Riga (Rigas), Konstantin (1757-1798) - novogrecheskij poet. Pod vliyaniem francuzskoj revolyucii hotel osushchestvit' osvobozhdenie Grecii ot tureckogo vladychestva revolyucionnym putem. Byl rasstrelyan turkami. Iz ego patrioticheskih stihotvorenij osobenno izvestny tak nazyvaemaya grecheskaya marsel'eza, voennaya pesnya, formula prisyagi i pean. Stihotvorenie "Vosstan', o Greciya, vosstan'..." nahoditsya na oborote lista so stihotvoreniem "Opyat' uvenchany my slavoj...". Nekotorye issledovateli na etom osnovanii schitayut pervoe stihotvorenie prodolzheniem vtorogo. Odnako raznye temy i nastroeniya etih stihotvorenij ne pozvolyayut soglasit'sya s takoj rekonstrukciej. "V zhurnal sovsem ne evropejskij...". Nedopisannaya epigramma. ZHurnal sovsem ne evropejskij - "Vestnik Evropy". Staryj zhurnalist - Kachenovskij; bolvan seminarist - Nadezhdin. Medok. Perevod nachala poemy anglijskogo poeta R. Souti "Medok" (1805). V osnove poemy lezhit legenda ob uel'skom prince Medoke, otkryvshem Ameriku (Meksiku) eshche v XII v. Perevedennyj otryvok posvyashchen vozvrashcheniyu moreplavatelej v Angliyu. Ually - Uel's, grafstvo v Velikobritanii. Otryvok napisan pyatistopnym yambom bez postoyannoj cezury - razmerom, kotorym Pushkin stal pol'zovat'sya s oseni 1830 g. Poetomu vozmozhno, chto stihotvorenie napisano ne v 1829 g., kak do sih por schitalos', a v 1830 g. "Strekotun'ya beloboka...". V chernovom avtografe stihotvorenie imelo takoj tekst: Po zaboru vdol' potoka Mezh vetvej Skachet pestraya soroka I prorochit nam gostej Nochka, nochka, stan' temnee, V'yuga, v'yuga, vej sil'nee, Veter, veter, gromko voj, Razgoni lyudej zhestokih U vorot, vorot shirokih - ZHdu devicy dorogoj. "Eshche odnoj vysokoj, vazhnoj pesni...". Perevod nachala "Gimna k penatam" anglijskogo poeta R. Souti. Ostalos' v chernovom vide. "Mezh gornyh sten nesetsya Terek...". "I vot ushchel'e mrachnyh skal...". "Strashno i skuchno...". CHernovye nabroski, opisyvayushchij Dar'yal'skoe ushchel'e. Sr. opisanie ego v proze - v "Puteshestvii v Arzrum", glava pervaya (sm. t. 5). "SHumit kustarnik... Na utes...". K kakomu zamyslu otnositsya etot chernovoj nabrosok - neizvestno. Del'vigu ("My rozhdeny, moj brat nazvanyj..."). Nedorabotannoe poslanie Del'vigu pisalos' osen'yu 1830 g. v Boldine, kogda Pushkin v svoih chernovyh stat'yah razbiral kritiku i neliteraturnye obvineniya protiv sebya i protiv Del'viga, kotorogo postoyanno, vmeste s Pushkinym, zadevali ego vragi. V poslednih strofah, napisannyh ochen' bystro i neotchetlivo, nekotorye slova chitayutsya predpolozhitel'no: slavu, nadezhdami; takzhe predpolozhitel'no vosstanavlivayutsya redaktorom slova rugali i bogatyj, kotoryh v rukopisi net; nekotorye slova nedopisany: bokale - napisano b, krylatyj - napisano - kry. "Kogda poroj vospominan'e...". Vospominan'e... otdalennoe stradan'e - eto, mozhet byt', te zhe dumy o dvuh umershih zhenshchinah, o kotoryh poet pisal v stihotvorenii "Vospominanie". Pechal'nyj ostrov - po-vidimomu, Solovki, ostrov v Belom more, na kotorom raspolozhen Soloveckij monastyr', mesto ssylki (tuda Aleksandr I predpolagal soslat' Pushkina v 1820 g.) Svetlyj kraj, gde nebo bleshchet - opisanie Italii pereneseno, v neskol'ko pererabotannom vide, iz stihotvoreniya "Kto znaet kraj, gde nebo bleshchet...", 1827 <|to stihotvorenie pomeshcheno v tekstah 1828 goda - V.L.>. "Polyubujtes' zhe vy, deti...". Dlinnyj Firs - kn. Golicyn, Sergej Grigor'evich (1803-1868), svetskij znakomyj Pushkina, lyubitel'-kompozitor. CHernookaya Rosseti - Aleksandra Osipovna Rosset, vposledstvii Smirnova (sm. "Ee glaza", 1828, i "V trevoge pestroj i besplodnoj..." , 1832). Stihi raz®yasnyayutsya so slov S. G. Golicyna: on nachal igru v karty s chelovekom, proigravshim emu nakanune i ostavshimsya u nego v dolgu. Tot otvel Golicyna v storonu i sprosil: "Da ty na kakie den'gi igraesh'? Na eti ili na te?" Pod etimi on razumel stavku nyneshnego vechera, a pod temi svoj dolg. Golicyn otvetil emu: "|to vse ravno: i na eti i na te, i na te, te, te". Igra prodolzhalas', no Pushkin slyshal otvet Golicyna; te, te, te ego ochen' zabavlyalo, i on shutya napisal stihi: "Polyubujtes' zhe vy, deti..." i t. d. (Mihail Longinov, Anekdot o Pushkine. "Bibliograficheskie zapiski", 1858, e 16, st. 495-496). "Odni stihi emu chitala...". |pigramma na kakuyu-to iz poetess, sovremennic Pushkina; v osnovu teksta polozhen otryvok iz modnogo romana ZHyulya ZHanena "Confession", 1830. V glave 4-j povestvuetsya o tom, kak geroj - Anatol' - bezuspeshno ishchet sebe nevestu: "Nahodilis' materi, govorivshie svoim docheryam: "Prochti zhe, dochka, elegiyu, kotoruyu ty sochinila vchera vecherom pri lunnom svete; my odni, i nash gost' budet snishoditelen". I vot, ne zastavlyaya sebya uprashivat', yunaya muza chitala stihi. Golova ee sklonyalas'; grud' tiho vzdymalas'; iz ust izlivalas' garmoniya; samaya istinnaya strast' dyshala v ee stihah: "Kogda zhe pridet tot, komu suzhdena lyubov' moego serdca? Kakov on budet, mat' moya? Gde on? YA by opustila vzory" i prochee pro lyubov'. No Anatol' ne ponimal". Poslednyaya fraza povtoryaetsya v glave 4-j, s nekotorymi izmeneniyami, shest' raz. Iz pis'ma k Vyazemskomu ("Lyubeznyj Vyazemskij, poet i kamerger..."). |timi stihami nachinaetsya pis'mo ot 14 avgusta 1831 g. (sm. t. 9). Vasil'ya L'vovicha uznal li ty maner? // Tak nekogda pis'mo on nachal k kamergeru... - Imeetsya v vidu poslanie V. L. Pushkina "K P. N. Priklonskomu" (1812), nachinayushcheesya sleduyushchimi stihami: Lyubeznyj rodstvennik, poet i kamerger, Pozhaluj, na dosuge Pohlopochi o druge! Ty znaesh' moj maner... Tak solnce i na nas vzglyanulo iz-za tuch! - namek na chrezvychajno trevozhivshee Vyazemskogo obstoyatel'stvo - on byl na plohom schetu u policii "za razvratnoe povedenie" (sm. pis'mo Pushkina k Vyazemskomu ot konca yanvarya 1829 g.; t. 9). Na zadnice tvoej siyaet tot zhe klyuch - pochetnyj znak kamergera nosili nizhe poyasa szadi, okolo zadnego karmana. Iz pis'ma k A. O. Posset. Ob A. O. Rosset sm. prim. k stih. "V al'bom A. O. Smirnovoj..." (1832). Zapiska, v kotoroj nahodyatsya eti stihi, ot serediny sentyabrya 1831 g. (sm. t. 9), zakanchivalas' frazoj: "Vous aurez ce second vers des que je vous l'aurai trouve" {1}. 1) Vy poluchite vtoroj stih, kak tol'ko ya priishchu ego dlya vas (franc.). "Tak staryj hrych, cygan Il'ya...". CHetverostishie sochineno dlya vklyucheniya v stihotvorenie Denisa Davydova "Lyublyu tebya kak sabli losk..." i napisano na oborote rukopisi etogo stihotvoreniya v avtografe D. Davydova. Davydov pererabotal stihi Pushkina sleduyushchim obrazom: Kiplyu, lyubuyas' na tebya, Glyadya na pryt' tvoyu mladuyu: Tak staryj hrych, cygan Il'ya, Glyadit na plyasku udaluyu, Pod lad plechami shevelya. V takom vide oni voshli v kachestve strofy tret'ej v nazvannoe stihotvorenie, poyavivsheesya v pechati pod zaglaviem "Geroyu bitv, bivakov, traktirov i b........" ("Stihotvoreniya Denisa Davydova", M. 1832). Il'ya - Il'ya Osipovich Sokolov, cygan, rukovoditel' cyganskogo hora v Moskve. "Nu, poslushajte, deti: zhil-byl v starye gody...". CHernovoj nabrosok k neizvestnomu zamyslu, nachatomu sperva inache: ZHil-byl v prezhni vremena ZHivopisec besprimernyj... "YA ehal v dal'nye kraya...". Vospominanie o poezdke v Tiflis i v Arzrum v 1829 g. ...druzej // Minuvshej yunosti moej - Pushkin ehal na Kavkaz dlya vstrechi s N. N. Raevskim (mladshim) i nekotorymi iz soslannyh tuda dekabristov. "Carej potomok Mecenat...". Nezakonchennyj i nedorabotannyj chernovoj nabrosok perevoda I ody pervoj knigi Goraciya. "CHu, pushki gryanuli! krylatyh korablej...". V nezavershennyh stihah opisano torzhestvo spuska na vodu letom 1833 g. novogo voennogo korablya. Ob etom sobytii poet pisal eshche vo vstuplenii k "Mednomu vsadniku": Ili krestit sred' nevskih vod Men'shogo brata russkij flot, - no isklyuchil eti stihi iz okonchatel'nogo teksta; v tretij raz Pushkin upomyanul o spuske korablya v neokonchennoj stat'e 1834 g. "O nichtozhestve literatury russkoj", govorya o petrovskoj Rossii - "Rossiya voshla v Evropu, kak spushchennyj korabl', pri stuke topora i grome pushek..." (sm. t. 6). Pletnevu ("Ty hochesh', moj napersnik strogoj..."). Poslanie k priyatelyu Pushkina Pletnevu o vozvrashchenii k rabote nad "Evgeniem Oneginym", nachatoe oneginskoj strofoj, bylo ostavleno posle pervoj strofy. Poet vernulsya k nemu spustya dva goda (sm. "Pletnevu", 1835). "Zachem ya eyu ocharovan?..". Nezakonchennyj otryvok blizok po soderzhaniyu, nastroeniyu, slovaryu, intonacii k stihotvoreniyu "Kogda b ne smutnoe vlechen'e...". Veroyatno, eto pervyj nabrosok, svyazannyj s temi zhe vpechatleniyami. "V golubom nebesnom pole...". CHernovoj nabrosok nachala stihotvoreniya o venecianskom dozhe XIV v. Marino Falieri (Faliero), kaznennom v vos'midesyatiletnem vozraste, cherez god posle izbraniya ego dozhem, za uchastie v zagovore demokraticheskih sloev protiv oligarhicheskogo rezhima kupecheskoj patricianskoj verhushki. Predanie govorit, chto Falieri voshel v zagovor po lichnomu povodu. Odin patricij pozvolil sebe oskorbit' moloduyu zhenu dozha, a zatem i ego samogo. Razgnevannyj starik podal zhalobu v senat, kotoryj nalozhil na obidchika nichtozhnoe vzyskanie. Pushkin obratilsya k tragicheskomu syuzhetu o kazni venecianskogo dozha posle neskol'kih literaturnyh proizvedenij na tu zhe temu: Gofman napisal o nem novellu (1829), Bajron - dramu (1820). Kazimir Delavin' - tragediyu (1829). U nas posvyatil Marino Falieri dve strofy v svoej ode "Smert' Bajrona" (1824) Kyuhel'beker. Buchentavr - reznaya gondola, na kotoroj raz v god, v techenie chetyreh vekov, proishodilo simvolicheskoe obruchenie venecianskogo dozha s morem; nazvanie proishodit ot figury byka s chelovecheskoj golovoj, kotoraya ukrashala nos gondoly. "...Tolpa gluhaya...". Nachatye stihi, bystro nabrosannye v staroj, sluchajno popavshejsya pod ruku tetradi, zapisany pod datoj, kotoraya podcherknuta: "9 dek. 1833 S. P. b. 7 1/2 vechera". Nikakih sobytij etogo dnya v zhizni Pushkina my ne znaem. "Nado pomyanut', nepremenno pomyanut' nado...". SHutochnoe pominanie sochineno Pushkinym sovmestno s Vyazemskim i otpravleno v pis'me Vyazemskogo k ZHukovskomu ot 26 marta 1833 g. Stiham v pis'me predshestvovali sleduyushchie stroki: "Ne pogovorim li o slovesnosti, to est' o poezii, naprimer, o nashej s Pushkinym i Myatlevym, kotoryj v etom sluchae byl notre chef d'ecole? {1} (A. S. Pushkin, Poln. sobr. soch. v shesti tomah, pod redakciej YU. G. Oksmana i M. A. Cyavlovskogo, Academia, 1936, t. II, str. 555). Treh Matren da Luku s Petrom, imenami kotoryh nachato pominanie, poety vveli po ustojchivoj narodnoj tradicii, otrazhennoj i v stihotvorenii Pushkina togo zhe 1833 g. "Svat Ivan, kak pit' my stanem..." (sm. vyshe). 1) nashim glavoj shkoly (franc.). "Vezuvij zev otkryl - dym hlynul klubom - plamya...". Stihotvorenie, opisyvayushchee gibel' Pompei, vozniklo pod vpechatleniem kartiny Bryullova "Poslednij den' Pompei"; mozhet byt', ono otrazhaet i chtenie pis'ma Pliniya Mladshego k Tacitu o gibeli goroda, chemu byl svidetelem Plinij - glavnogo istochnika Bryullova. Kartina byla privezena iz Italii v Peterburg i nahodilas' snachala v Zimnem dvorce (s avgusta 1834 g.), a zatem - v Akademii hudozhestv (s vesny 1835 g.) - dlya obshchego obozreniya. Pod pervym chernovikom stihotvoreniya Pushkin nabrosal po pamyati central'nuyu gruppu kartiny - dvuh muzhchin, nesushchih starca otca. "Stoyu pechalen na kladbishche...". Opisanie derevenskogo kladbishcha v Boldine, sledy kotorogo - ravnina s ploskimi holmikami, vozle proezzhej dorogi - sohranilis' do nashih dnej. Nadpis' k vorotam Ekateringofa. CHetverostishie zapisano Pushkinym v ego dnevnike 3 maya 1834 g. (sm. t. 7). Iz konteksta neyasno, yavlyaetsya li Pushkin ego avtorom. Pervyj stih imeet v vidu stihotvorenie Hvostova "Majskoe gulyan'e v Ekateringofe 1824 goda. Grafu Miloradovichu", izdannoe otdel'noj knigoj. "CHto beleetsya na gore zelenoj?..". Perevod nachala horvatskoj ("illirijskoj") pesni, zapisannoj ital'yanskim abbatom D.-B. Fortisom i napechatannoj v ego knige "Puteshestvie po Dalmacii" (1774) (sm. vyshe, pis'mo Merime k Sobolevskomu v predislovii Pushkina k "Pesnyam zapadnyh slavyan"). Perevod Pushkina, ostavshijsya v rukopisi, prednaznachalsya, veroyatno, dlya cikla "Pesen zapadnyh slavyan". Krome Fortisa i Merime, do Pushkina etu pesnyu pereveli SHarl' Nod'e, Gete, Vostokov (1827). Datiruetsya, kak i sleduyushchee, koncom 1834 - nachalom 1835 g. "Menko Vuich gpamotu pishet...". CHernovoj nabrosok, svyazannyj s ciklom "Pesen zapadnyh slavyan". Sudya po nachalu etogo ostavlennogo zamysla, stihotvorenie dolzhno bylo byt' posvyashcheno ubijstvu byvshego gospodarya Serbii Karageorgiya (CHernogo Georgiya). V 1813 g. Karageorgij bezhal iz Serbii, kotoroj ovladeli turki, i zhil v Bessarabii (v Hotine). Milosh Obrenovich, soratnik Karageorgiya po serbskomu vosstaniyu 1804-1807 gg., ne posledoval za Karageorgiem, ostalsya v Serbii, vel hitruyu politiku s tureckimi vlastyami, byl priznan imi "knezom", a v 1815 g. podnyal vosstanie, ohvativshee vsyu Serbiyu. Kogda v 1817 g. Karageorgij tajno vernulsya v Serbiyu, chtoby primknut' k novomu osvoboditel'nomu dvizheniyu, Milosh Obrenovich, sopernik ego po vlasti nad serbskim narodom, dones o ego mestoprebyvanii turkam, a zatem izmennicheski ubil ego (12 ili 13 iyulya 1817 g.) i golovu poslal belgradskomu pashe. O Karageorgii Pushkin pisal v stihotvorenii "Docheri Karageorgiya" (1820), v "Pesne o Georgii CHernom" - v "Pesnyah zapadnyh slavyan"; o Miloshe Obrenoviche - v stihotvorenii "Voevoda Milosh", v tom zhe cikle. Pletnevu ("Ty mne sovetuesh', Pletnev lyubeznyj..."). "Vy za "Onegina" sovetuete, drugi...". "V moi osennie dosugi...". Tri nabroska poslaniya k druz'yam o vozvrashchenii k rabote nad "Evgeniem Oneginym" (sm. "Pletnevu", 1833). Sredi etih druzej byli Pletnev, ZHukovskij, Denis Davydov. Pervyj otryvok napisan oktavoj, vtoroj - aleksandrijskim stihom, tretij - oneginskoj strofoj. "O bednost'! zatverdil ya nakonec...". Perevod otryvka monologa Federigo iz dramy "Sokol" anglijskogo pisatelya Barri Kornuolla. Ostalsya v chernovom tekste. "Esli ehat' vam sluchitsya...". Pervyj avtograf etogo stihotvoreniya datiruetsya 1833 g. (vremya poezdki Pushkina v Boldino), vtoroj - 1835 g. (vremya poezdki v Mihajlovskoe i Golubovo - v 18-ti verstah ot Trigorskogo). Poetomu predlagavshiesya rasshifrovki geograficheskih nazvanij vo 2-m i 3-m stihah predpolozhitel'ny. Naibolee veroyatna sleduyushchaya, eshche neizvestnaya v pechati: Esli ehat' vam sluchitsya Ot Trigorskogo na Pskov, Tam gde Lugovka struitsya Mezh otlogih beregov... V pervonachal'nom avtografe pervye stihi chitalis': Esli ehat' vam sluchitsya Ot ** k Moskve Tam zhe nahodyatsya i stihi: Tam, gde rovnyj i otlogij Put' nad Volgoyu lezhit... Rodrig ("CHudnyj son mne bog poslal..."). Nabrosok vol'nogo perevoda otryvka iz poemy anglijskogo poeta R. Souti "Rodrig, poslednij iz gotov" (sm. vyshe prim. k stih. "Na Ispaniyu rodnuyu...", 1835). Nabrosok predvaryaet sleduyushchij epizod poemy: umirayushchego grafa YUliana ispoveduet svyashchennik, v kotorom on uznaet korolya Rodriga, soblaznitelya svoej docheri. YUlian proshchaet emu vinu i umiraet. Otryvok napisan v 1833-1835 gg. "To bylo vskore posle boya...". Perevod pervyh stihov poemy Bajrona "Mazepa". "Kak redko platu poluchaet...". Perevod otryvka iz stihotvoreniya anglijskogo poeta Kolridzha "ZHaloba" ("Complaint"). Pervyj stih iz nego: "How seldom, friend, a good great man obtain etc." - Pushkin vpisal v al'bom An. N. Vul'f v oktyabre 1835 g. v Trigorskom. "Naprasno ya begu k sionskim vysotam...". V rukopisi za vtorym stihom sledovali eshche dva, tut zhe vycherknutye: Tak, revom yarostnym pustynyu oglashaya, Po rebram b'ya hvostom i grivu potryasaya... "Ot zapadnyh morej do samyh vrat vostochnyh...". Nabroski perevoda stihov 1-4 i 188-195 desyatoj satiry YUvenala, rimskogo poeta I-II vv. "Cenitel' umstvennyh tvorenij ispolinskih...". CHernovoj nabrosok poslaniya k kn. Petru Borisovichu Kozlovskomu (1783-1840), sotrudniku "Sovremennika", perevodchiku i znatoku rimskoj poezii. Vyazemskij vspominal v nekrologe Kozlovskogo: "V literaturnyh besedah svoih s Pushkinym nastoyatel'no treboval on ot nego perevoda lyubimoj svoej satiry YUvenala "ZHelaniya". I Pushkin pered koncom svoim gotovilsya k etomu trudu" (Polnoe sobranie sochinenij kn. P. A. Vyazemskogo, t. 2, SPb. 1879, str. 293). Drug bardov anglijskih - Kozlovskij dolgo zhil za granicej i blizko byl znakom s anglijskim literaturnym mirom. "Al'fons saditsya na konya...". Vol'noe perelozhenie odnogo iz epizodov francuzskogo romana grafa YAna Potockogo "Dix journees de la vie d'Alphonse Van-Worden", Paris, 1814. Mest' poveshennyh razbojnikov ob®yasnyaetsya v romane tem, chto poveshennye byli nespravedlivo osuzhdeny. Al'fons okazyvaetsya zhertvoj etih mstitelej, odnako hrabrost' ego pobezhdaet ih demonskie kozni. Vyazemskij svidetel'stvoval, chto "Pushkin vysoko cenil etot roman, v kotorom yarkimi i vernymi kraskami vydayutsya svoeobraznye vymysly arabskoj poezii i ne menee svoenravnye nravy i byt ispanskie" (Sbornik Russkogo istoricheskogo obshchestva, t. 1, 1867, str. 205). Venta - postoyalyj dvor. "Ty prosveshcheniem svoj razum osvetil...". Tekst rekonstruirovan po nesovershennoj transkripcii nachala XX v. s chernovogo avtografa Pushkina, vposledstvii utrachennogo. Napisano stihotvorenie veroyatnee vsego v svyazi s pol'skim vosstaniem 1831 g.; no, mozhet byt', i pozdnee, pod vpechatleniem tolkov po povodu gazetnyh soobshchenij v fevrale 1834 g. o vystupleniyah Lelevelya (sm. Dnevnik Pushkina, zapis' ot 1 aprelya 1834 g. - t. 7). K komu obrashcheny eti stihi - neizvestno. "O net, mne zhizn' ne nadoela...". V chernovom avtografe stihotvoreniya est' takie otvergnutye poetom varianty: Eshche ya dolgo zhit' hochu * CHto v smerti dobrogo Stihotvorenie datiruetsya 1830-1836 gg. "Konechno, prezirat' ne trudno...". Neoformivshijsya nabrosok datiruetsya 1830-1836 gg. B'evriana - "Bievriana", sbornik kalamburov markiza de Bievra (1747-1789), izdannyj posle ego smerti. "Sej belokamennyj fontan...". Nabrosok svyazan, veroyatno, s vpechatleniyami ot poezdki v Arzrum. Napisan, po-vidimomu, v 1835 g., kogda Pushkin podgotovlyal otdel'noe izdanie "Puteshestviya v Arzrum" (izdanie ne bylo osushchestvleno). "Eshche v rebyachestve, bessmyslennyj i zloj...". Po-vidimomu, vospominanie o detskom i yunosheskom uvlechenii Vol'terom. Datiruetsya predpolozhitel'no 1835-1836 gg. "Kol' ty k Smipdinu vojdesh'...". Tekst ekspromta yavlyaetsya parodiej na chetverostishie A. E. Izmajlova, posvyashchennoe Smirdinu: Kogda k vam ne pridesh', To literatorov vsegda u vas najdesh', I v umnoj druzheskoj besede Zabudesh' inogda, ej-ej, i ob obede. Pisatel' gr. V. A. Sollogub rasskazal v svoih "Vospominaniyah", chto, zajdya v noyabre 1836 g. vmeste s Pushkinym v knizhnuyu lavku Smirdina, on "improviziroval epigrammu "Kol' ty k Smirdinu vojdesh'..." (4 stiha), kotoruyu Pushkin "s neobyknovennoj zhivost'yu" zaklyuchil: Il' v Bulgarina nastupish'. (V. A. Sollogub, Vospominaniya, M. - L., 1931, str. 360). Po nekotorym dannym, epigramma byla skazana v 1831-1836 gg. (ne pozdnee avgusta 1836 g.). * Kanon v chest' M. I. Glinki