ob unichtozhenii Nantskogo edikta? Net, mm. gg., tochno tak zhe kak komediya vremen Lyudovika XV molchit o Parc-au-cerf4), komedii vremen imperii - o strasti k zavoevaniyam! Esli pribavim k etomu novuyu neveroyatnost' (menya tak chasto uprekali v etom nedostatke, chto mne pozvoleno budet pribavit' eshche tysyachu pervuyu v pol'zu istiny) i esli v svoyu ochered' predpolozhim, chto podobno tomu namestniku Magometa, kotoryj szheg vsyu biblioteku aleksandrijskuyu i sohranil tol'ko knigu proroka, najdetsya v nashi vremena kakoj-nibud' pobeditel' kalmyckij ili tatarskij, lyubitel' veselostej, pristrastnyj k pesnyam, kak Omar k Alkoranu, sozhzhet vse istoricheskie knigi, a poshchadit tol'ko sobranie nashih pesen raznogo roda i vodevilej, napechatannyh donyne, posmotrim, nel'zya li budet s posobiem odnih etih dokumentov vosstanovit' glavnejshie fakty nashej istorii? Byt' mozhet, ya zabluzhdayus'; byt' mozhet, eto odin tol'ko paradoks, no mne kazhetsya, chto s pomoshchiyu etogo veselogo arhiva etih poyushchih letopisej, legko bylo by otyskat' imena, chisla, proisshestviya, zabytye komedieyu, ili istoricheskie lica, poshchazhennye eyu. Podobnaya vernost' nevozmozhna dlya komicheskoj muzy, ya znayu; ya eto govoryu ej ne v ukoriznu, a rasskazyvayu prosto, kak est' delo; ya uveren, chto ni Lyudovik XIV, ni Lyudovik XV, ni Napoleon ne poterpeli by na teatre velikih pouchenij istorii i ne pozvolili by vyvesti na scenu to, chto by do nih blizko kasalos'. Nyneshnij komicheskij avtor v sem otnoshenii ne imeet bol'she preimushchestva pered svoimi predshestvennikami. U nas razdrazhitel'nost' partij zastupila mesto razdrazhitel'nosti pravitel'stva; v nash vek svobody my ne vol'ny izobrazhat' na scene vse smeshnoe: vsyakaya partiya zashchishchaet svoih i pozvolyaet zanimat' smeshnoe lish' u soseda; samoe knigopechatanie, eta neogranichennaya vlast' svobodnyh pravlenij, knigopechatanie hochet govorit' pravdu vsemu svetu, no ne lyubit, chtob govorili emu istinu. YA zdes', povtoryayu, ne hochu ukoryat' komediyu, no, naprotiv, opravdat' ee i dokazat', chto ot nee trebovali nevozmozhnogo, trebovali, chtob ona zastupila mesto istorii. Po krajnej mere komediya nam opisyvaet nravy?.. Spravedlivo! Soglasen, chto ona blizhe k tochnosti i istine nravoopisatel'noj, nezheli k istoricheskoj; no so vsem tem, isklyuchaya nekotorye, ves'ma redkie proizvedeniya (kak, naprimer, "Turkaret", obrazec tochnosti), my nahodim teatr, po kakoj-to dovol'no strannoj sud'be, pochti vsegda v pryamom protivorechii s obshchestvom. Naprimer, mm. gg., kasatel'no nravov? Razberem epohu regentstva! Esli komediya vyrazhaet postoyanno obshchestvo, to komediya teh vremen dolzhna by nam predstavit' strannye vol'nosti i veselye saturnalii. Sovsem net; ona holodna, tochna, vzyskatel'na i blagopristojna. Takova komediya Detusha, ona ne smeetsya, ili smeetsya ochen' malo, komediya Lashosse plachet. Pod skiptrom Lyudovika XV, ili luchshe pod skiptrom Vol'tera, v tu minutu, kogda razreshalis' eti velikie voprosy, izmenivshie vse obshchestvennye mysli i v bystrom dvizhenii uvlekavshie os'mnadcatoe stoletie, stol' polnoe nastoyashchim i budushchim, my vidim na teatre Dora, Marivo, De Lanu, to est' ostroumie, romanizm i pustotu. Vo vremya samyh zhestokih periodov revolyucii, kogda tragediya, kak govorili, ryskala po ulicam, chto predstavlyal teatr? Sceny chelovekolyubivye i chuvstvitel'nye, kak naprimer: "ZHenshchiny", "Synovnyaya lyubov'", a v yanvare 93 goda, vo vremya suda nad Lyudovikom XVI, davali "Prekrasnuyu myznicu", komediyu pastusheskuyu i chuvstvitel'nuyu. Vo vremya imperii, v carstvo slavy i pobed, komediya ne byla pobeditel'niceyu i voinstvennoyu! Pri vosstanovlenii Burbonov, pravlenii mirnom, lavry, voennye mundiry zavladeli scenoyu; Taliya nadela epolety! A v nashi vremena? V etu samuyu minutu, v kotoruyu ya govoryu s vami, voobrazite inostranca, novogo Anaharsisa, upavshego s neba posredi nashej obrazovannosti i otpravlyayushchegosya v teatr, chtob uznat' tochnoe i polozhitel'noe sostoyanie parizhskih nravov v 1835 godu? Kak by ispugalsya etot pochtennyj inostranec! On ne posmel by pokazat'sya v ulicah Parizha nevooruzhennyj, ne posmel by sdelat' shaga, chtob ne vstretit' ubijstva, prelyubodeyaniya, krovosmesheniya; a vse ot togo, chto ego uverili, budto teatr est' vyrazhenie obshchestva. I esli b potom kto-nibud' vzyal etogo inostranca za ruku i vvel v nashi gostinye, v nash semejnyj krug, s kakim by udivleniem uvidel on, chto ni v odnu epohu, mozhet byt', nravstvennost' nasha ne byla tak horosha, kak teper'; chto, krome nekotoryh isklyuchenij, o kotoryh govoryat tol'ko po ih redkosti, nikogda eshche pod domashneyu krovleyu ne zhilo stol'ko dobrodetelej. Esli b emu skazat', chto prezhde vysshie klassy podavali primer poroka, chto chasto sam dvor nichtozhil narodnuyu nravstvennost', esli skazat' emu, chto teper' dobrodetel' nishodit k nam svyshe i otrazhaetsya ot prestola na obshchestve, - to, pomirivshis' s etim obshchestvom, kotoroe on obvinyal po neznaniyu, inostranec s radostiyu skazal by: menya obmanuli; slava bogu, teatr ne vsegda sluzhit vyrazheniem sovremennyh nravov! Kakim zhe obrazom rastolkovat', mm. gg., eto postoyannoe protivorechie mezhdu teatrom i obshchestvom? Sluchaj li etomu prichinoyu ili skoree sovremennyj vkus i naklonnosti, otgadannye i razrabotannye avtorami? Vy idete v teatr ne za nravoucheniem ili ispravleniem, a dlya razvlecheniya i udovol'stviya. Vas uveselyaet bolee vymysel, nezheli istina! Predstavlyaya to, chto vy imeete ezhednevno pered glazami, nel'zya vam ponravit'sya; no to, chego ne vidite vy v obyknovennoj zhizni, vse chrezvychajnoe, romanicheskoe, vot chto vas ocharovyvaet,- teper' eto i predstavlyayut vam. Tak, vo dni uzhasa revolyucii, imenno potomu, chto vashim glazam bol'no bylo smotret' na krovavye sceny i grabitel'stva, vy byli schastlivy, nahodya na teatre chelovekolyubie i blagotvoritel'nost', kotorye togda byli vymyslami... Tochno tak i vo vremena vosstanovleniya Burbonov vam napominali te dni, kogda vy davali Evrope zakony - i proshedshee uteshalo vas v nastoyashchem. Sledstvenno, teatr ves'ma redko byvaet vyrazheniem sovremennogo obshchestva: po krajnej mere, kak my videli, on chasto vyrazhaet protivopolozhnoe, tak chto dolzhno iskat' proisshestviya v tom imenno, o chem teatr molchit. Komediya izobrazhaet strasti vseh vremen, kak izobrazhali ih Mol'er, Dankur i Pikar, s takoyu veselostiyu, kak Kolen d'Arlevil', s takoyu prelest'yu, kak Andrie; ona opisyvaet redkie isklyucheniya i minutnye strannosti; ona edva pripodnimaet zavesu i pokazyvaet nam tol'ko ugolok obshchestva; no nravy celogo naroda, celye epohi, izyashchnye ili grubye, razvratnye ili nabozhnye, krovavye ili geroicheskie, kto ih nam otkroet? Horoshi oni byli ili durny, ih vy najdete, mm. gg., v teh letopisyah, o kotoryh ya vam sejchas govoril: Ces peintures naives, Des malices du siecle immortelles archives {5}. Pesnya! ona ne imela nikakoj vygody skryvat' istinu, a poyavlyalas', naprotiv, imenno dlya togo, chtob vyskazat' ee! Itak, mm. gg., - probezhim snova te epohi, o kotoryh my govorili, nachnem s regentstva, tak malo sohranennogo komicheskimi avtorami togo vremeni, i pribegnem k pesennikam: ne budut li oni bolee vernymi zhivopiscami obshchestva? Kolle, naprimer: Chansonniers, mes confreres, Le cur, l'amour sont des chimeres Dans vos chansos legeres Traitez de vieux abus Ces vertus Qu'on n'a plus {6}. Ne bojtes', mm. gg., ya vam prochtu tol'ko odin kuplet i to otryvkami: L'amour est mort en France, C'est un Defunt Mort de trop d'aisance! . . . . . . . . . . Et tous ces nigauds Qui font des madrigaux Supposent a nos dames Des curs, Des murs, Des vertus, des ames! Et remplissent de flammes Nos amants presque eteints, Ces pantins Libertins! {7} Ne vidite li vy, mm. gg., vsego regentstva v etih stihah? A chto bylo by, esli b ya prochital vsyu pesnyu do konca! Hotite li uznat' obshchestvo os'mnadcatogo stoletiya? |to obshchestvo shchegol'skoe i ostroumnoe, rassuditel'noe i skepticheskoe kotoroe verilo ne v boga, a v naslazhdeniya? Hotite li imet' ponyatie o ego nravah, filosofii i malen'kih uzhimkah? Ne sprashivajte komediyu - ona vam nichego ne skazhet! Prochtite pesni Vuazenona, Buflera i kardinala Berni. Pojdemte dalee, k tem vremenam, kogda ispugannoj pesne prihodilos' izlomat' svirel' svoyu: ona i tut ne molchit, ne perestaet opisyvat' nravov svoego vremeni; ona neotluchna, kak vernoe eho, pri vsyakoj gromkoj epohe prinimaet zvuki i peredaet ih nam. Tak, v nashu revolyuciyu, razdelyayushchuyusya na dve razlichnye poloviny, period uzhasov izobrazhen v bezbozhnyh pesnyah 93 goda, period gerojstva i slavy v voinstvennyh gimnah, kotorye poveli nashih voinov na zavoevanie Evropy. YA ne govoryu vam o slave imperii - ona imela istoriografami vseh pesennikov toj epohi, nachinaya s Dezozh'e, pervogo pesennika vseh vremen, kotoryj proizvodil pesni, kak Lafonten - basni! CHto kasaetsya do vremen vosstanovleniya Burbonov, to ne sprashivajte o nih nashi teatry, ne ishchite ih v stolbcah "Monitera": dlya etogo u nas est' pesni Beranzhe. V konce rechi svoej ostroumnyj orator predstavlyaet pesnyu vo vsegdashnem borenii s gospodstvuyushcheyu siloyu: on pripominaet, kak ona voevala vo vremena Ligi i Frondy, kak osazhdala palaty kardinalov Rishel'e i Mazarini, kak derzala poricat' vazhnogo Lyudovika XIV, kak osmeivala ego prestareluyu lyubovnicu, bestalantnyh ministrov i neschastnyh generalov; kak pri umnom i beznravstvennom regente i pri slabom i holodnom Lyudovike XV napadeniya ee ne prekratilis'; kak, nakonec, v bezmolvnoe vremya groznogo Napoleona ona odna vozvysila svoj golos, i privodit v primer izvestnuyu pesnyu Le roi d'Yvetot. Il etait un Roi d'Yvetot, Peu connu dans l'histoire, Se levant tard, se couchant tot, Passant le jour a boire, Et couronne par Jeanneton D'un simple bonnet de coton etc {8}. Priznayus': vryad li komu moglo vojti v golovu, chtob pesnya byla satira na Napoleona. Ona ochen' mila (i chut' li ne luchshaya izo vseh pesen hvalenogo Béranger), no uzh konechno v nej net i teni oppozicii. Otvet g. Vil'mena, nepremennogo sekretarya Akademii M. g.! Vasha rech' imela uspeh takoj zhe, kak i vashi komedii; zdes' vstrechayut vas te zhe rukopleskaniya, kotorye razdayutsya pri vashem imeni na vseh teatrah Francii i pochti vsej Evropy. Akademiya eto predvidela: ona byla uverena, chto izbrat' vas bylo delom spravedlivosti i narodnosti. Vo vseh rodah literatury vsyakaya prochnaya slava daet pravo na akademicheskoe zvanie; nikomu ne mozhet byt' dozvoleno v prodolzhenie 20 let beznakazanno morit' so smehu publiku. Naprasno, m. g., sleduya zakonam oficial'noj skromnosti, vy by stali unizhat' pred nami postoyannye vashi uspehi, opirayas' na legkuyu formu vashih sochinenij, vse delo v proizvedenii vkusa ne v predmete i ne v forme, no v talante. Est' pesni, kotorye gorazdo luchshe epicheskoj poemy Znamenityj akademik, kotorogo vy teper' zanimaete mesto i kotorogo vy tak udachno harakterizovali, posle velikih tragicheskih proizvedenij otlichilsya osobenno svoeyu original'nostiyu v epigrammah, nazvannyh im basneyu. |tot chelovek s umom i talantom umel by ocenit' vsyu tvorcheskuyu silu, kotoraya vidna v beschislennyh i raznoobraznyh vashih komicheskih proizvedeniyah. On by ne upreknul vas ni za mnogih vashih sotrudnikov, ni za mnogie prelestnye vashi proizvedeniya, kotorye prinadlezhat ne vam odnomu, no kotorye bez vas nikogda by ne sushchestvovali. Arno znal, chto vkus, kotoryj umeet vybirat' i sovershenstvovat', est' vazhnaya chast' izobreteniya, chto mysl' vpolovinu prinadlezhit tomu, kto umeet pridat' ej nastoyashchuyu cenu. On s radostiyu by prinyal predlozhennogo vami emu sotrudnika - Napoleona, kotorogo kratkuyu i strashnuyu piitiku vy tak udachno izobrazili. Tol'ko pyatyj akt "Veneciancev" oni sozdali vmeste. Esli eto soobshchestvo ne bylo deyatel'nee, to vinoyu tomu ne general Bonapart, kotoryj v pervom zharu molodosti i slavy, mezhdu pobedoj nad Italiej, upravleniem Franciej, zavoevaniem Egipta, zanimalsya vsem, dumal obo vsem vdrug, i ne znal, kuda devat'sya s svoimi myslyami i izobreteniyami v ozhidanii imperatorskogo prestola. Arno privyazalsya k nemu s pohoda v Italiyu, so vremeni tragedii "Oskar", kotoruyu poslal on geroicheskomu obozhatelyu Ossiana. Vskore potom on prinyal uchastie v egipetskoj ekspedicii i posledoval za kesarem v Aleksandriyu. Vo vremya pereezda na admiral'skom korable "Vostok", kotoryj nes v sebe stol'ko uchenyh i voennyh znamenitostej, Arno besprestanno besedoval s generalom. Govorili o vojne, ob iskusstvah, o svobode, o zavoevanii vsego sveta, o literature, o tragedii. Bonapart chasto vozvrashchalsya k etomu poslednemu predmetu, dlya kotorogo on sostavil sebe celuyu teoriyu. Politika, obshchestvennaya pol'za - vot chto, po ego mneniyu, moglo byt' edinstvennymi predmetami tragedii; gde delo shlo o lyubvi, o serdechnyh boreniyah, ne isklyuchaya i "Zairy", vse eto on prichislyal k komedii. Arno protivilsya etim novovvedeniyam i odnazhdy posle dolgogo spora, kogda general skazal emu: "Kak by to ni bylo, no mne hochetsya sochinit' s vami vmeste tragediyu". - "Ohotno, - otvechal Arno - togda, kogda my sochinim vmeste plan srazheniya!" Nesmotrya na etu korotkost' v obrashchenii, kotoroj by mnogie pozavidovali, nesmotrya na doverchivost' schastlivoj zvezde zavoevatelya, Arno ne okonchil puteshestviya. Dolg druzhby zaderzhal ego v Mal'te pri nachale zavoevaniya. No on byl iz pervyh mezhdu temi, kotorye prizyvali geroya iz Egipta i prigotovlyali k tomu obshchee mnenie. 18 bryumera Arno nahodilsya pri Bonaparte odnim iz revnostnyh uchastnikov voennogo perevorota, kotoryj osnoval imperiyu, i nahodilsya pri nem bez vsyakih lichnyh raschetov. Literator v polnom smysle slova, neskol'ko bespechnyj i gordyj, Arno ne zabotilsya bolee ni o svoej budushchnosti, ni o blagosklonnosti svoego pokrovitelya. Sperva ostalsya on v Mal'te, a posle vdali ot politiki i imperatorskogo dvora prinyal na sebya skromnuyu i vazhnuyu dolzhnost', gde ego vliyanie bylo vsegda pravosudno i blagodetel'no. Svobodnye chasy ego byli vse posvyashchaemy literature. Tragicheskij avtor shkoly Dyusisa v proizvedeniyah svoih, on pribavil k drevnim formam novuyu stepen' uzhasa, a inogda i prostoty. Strastnyj obozhatel' Napoleona, on ne vospeval ego carstvovaniya. Velikie vlastiteli, potryasayushchie sil'no voobrazhenie narodov, probuzhdayut ego u poetov uzhe dolgo posle svoej konchiny. Odarennyj umom kolkim i nasmeshlivym, sposobnym bolee k kovarnym namekam basni, nezheli k panegiriku, Arno vyhvalyal Napoleona lish' posle ego padeniya, i to vazhnym yazykom istorii. Ego pristrastie bylo blagogovenie k geniyu i k neschastiyu; ono vdohnulo emu mnogo krasnorechivyh stranic: on zaplatil izgnaniem za pravo napisat' ih. Pisatel' mirnyj, vrag vseh obshchestvennyh perevorotov, on byl uvlechen burej, sokrushivshej dinastiyu. Po etomu sluchayu, v prodolzhenie nekotorogo vremeni, on mog ne prinadlezhat' bolee etoj Akademii, gde on imel stol'ko prav na svoe mesto i kuda vse ego prizyvalo. On dazhe vozvratilsya k nam pri tom pravlenii, kotoroe tak nespravedlivo izgnalo ego. Vo vtoroj raz uslyshal on zdes' pohvaly trudam, proslavivshim zhizn' ego, i talantu, kotoromu nikakaya revolyuciya ne mogla dat' otstavki. Emu prochli te stihi, kotorymi oznachen byl pervyj den' ego izgnaniya; i on nashel v rukopleskaniyah i v zhivom souchastii publiki sladkuyu nagradu svoemu blagorodnomu harakteru. |tot harakter vmeste s ego slavoyu dal emu pravo na mesto, trebovavshee doverennosti, kotoroe opustelo mezhdu nami posle umnogo i pochtennogo Andrie - mesto, kotoroe trebuet beskorystnoj lyubvi k slovesnosti, prizyvaet inogda k zashchite ee dostoinstva i dolzhno byt' nerazdel'no soedineno s temi blagorodnymi chuvstvami, kotorye ona vnushaet dushe cheloveka. Kak dolzhny my sozhalet', chto vnezapnaya smert' prekratila etu zhizn' v polnoj ee sile i pohitila Arno posredi nedokonchennyh trudov ego! Zapiski, pisannye im s takim ostroumiem i bespechnostiyu, sostavlyayut lyubopytnyj pamyatnik ego starosti i mogut vyderzhat' etu neblagodarnuyu i grubuyu kritiku, kotoraya vsegda ozhidaet poslednih proizvedenij hudozhnika i poeta. Arno, kak umnyj i nechestolyubivyj zritel', zameshannyj v dvizheniya veka, ne umel imi pol'zovat'sya, no videl mnogo veshchej i vsegda umel ocenyat' ih s toyu sil'noyu pryamotoyu sovesti, ot kotoroj yasneet samyj raschet razuma. Ni sobstvennaya vygoda, ni politicheskie svyazi ne imeli vliyaniya na vernost' ego vospominanij, na ego nravstvennyj instinkt. Nekotorye neschastiya prezhnej korolevskoj dinastii, mozhet byt', nigde ne byli opisany s takim zhivym uchastiem, kak v knige Arno, izgnannogo iz Francii v 1815 godu. |to proishodilo ottogo, chto chuvstva spravedlivosti byli u nego vrozhdennymi; i ego stroki hotya nosyat inogda pechat' sovremennyh strastej, no dyshat vsegda otkrovennostiyu, kotoroj nel'zya ne uvazhat'. Vy ponyali i dostojno ocenili talant vashego predshestvennika, no vashe poprishche, m. g., schastlivoe i legkoe, ne mozhet sravnit'sya s ego poprishchem. Vy, ya znayu, uvazhaete muzu nauki, uchenye trudy, uspehi, dorogo kuplennye i dobyvaemye s boya. Vy vse eto znaete po sluham: dlya vas literatura s molodosti byla ryad naslazhdenij slavoyu, bogatstvom. |to ves'ma redkaya uchast', primer opasnyj, byt' mozhet; no ego opravdyvayut vash talant i harakter. Ne bojtes', m. g., ya ne budu dolgo ostanavlivat'sya na etoj schastlivoj uchasti; no pozvol'te mne najti prichinu ee v voprose bolee obshchem, kotoryj vy sejchas predlozhili sebe i razreshili umno i udachno, no, mozhet byt', ne sovsem spravedlivo. Tajna vashih postoyannyh uspehov zaklyuchaetsya, ya dumayu, v tom, chto vy schastlivo razgadali duh nashego veka; vy sozdali rod komedii, s kotoroyu on horosho srodnilsya, kotoraya pohodit na nego, komediyu zhivuyu, razvyaznuyu, bystruyu; ne obshirnuyu izyashchnuyu kartinu, kotoruyu izuchit' nam nedostaet vremeni, a ryad portretov vyrazitel'nyh, kotorye blesnut, ischeznut, no ne zabyvayutsya. Itak, ne razdelyaya mneniya, kotoroe vy podderzhivaete, ne dumaya, podobno vam, chto teatr po sushchestvu svoemu dolzhen byt' v protivorechii s nravami, protivopolozhnym polyusom obshchestva, chto on ne dolzhen pohodit' na publiku, chtoby nravit'sya publike, ya, priznayus' vam, priderzhivayus' vtorogo mneniya i mogu oprovergnut' vashi dokazatel'stva vashimi zhe komediyami. Bez somneniya, odna komediya ne sostavlyaet polnoj istorii naroda; no ona ob®yasnyaet, popolnyaet etu istoriyu. Ona nichego ne govorit o politicheskih proisshestviyah, po krajnej mere so vremen Aristofana (ili, esli hotite, so vremen "Bertrana i Ratona"), no ona svidetel'nica duha i nravov naroda, u kotorogo rodilis' eti proisshestviya. Ne nazyvaya nikogo po imeni, ona pishet letopis' kazhdogo. Uznali li b vy sovershenno vek Lyudovika XIV bez Mol'era. Znali li by vy, chto byl togda dvor, gorod i osobenno Tartyuf? Net ni odnoj p'esy Mol'era, ne isklyuchaya i fantasticheskoj dramy "Don ZHuana", kotoraya by ne pokazala vam kakoj-nibud' lyubopytnoj storony narodnogo duha v XVII stoletii, ne dala by vam ponyatiya o dvizhenii v nravah i ne otkryla b vam brozheniya mnenij pri mnimoj tishine etoj velichestvennoj epohi? Vposledstvii, m. g., eta melochnaya, zhemannaya drama Dorata, Lanu i dazhe Marivo, kotorogo vy uzhe slishkom smeshivaete s nimi, uvereny li vy, chto ona v sil'noj protivopolozhnosti s svoim vremenem? XVIII stoletie, stol' polnoe nastoyashchim i budushchim, vyrazhayas' vashimi slovami, XVIII stoletie ne pohodilo li v prazdnosti vysshih klassov, v zloupotrebleniyah uma, v utonchennom razvrate nravov na natyanutuyu dramu, kotoroj ono rukopleskalo? I dazhe ne najdem li my i v drugih komediyah togo vremeni, eshche bolee slabyh, vernogo izobrazheniya nravov i, mozhet byt', dostojnogo nablyudenij istorikov? CHto zhe kasaetsya do horoshih komedij toj zhe epohi, to oni govoryat mnogo, i dazhe slishkom mnogo; naprimer, "Svad'ba Figaro" est' bescennoe svedenie dlya istorii. YA boyus', m. g., sleduya za vami dalee, brosit'sya radi komedii v letopisi nashej revolyucii: no i v tu epohu, etot santimental'nyj nabor slov, eto idolopoklonstvo starosti, dobrodeteli, detstvu, vyvodimoe na teatre vo vremya politicheskih uzhasov, ne bylo li takzhe chertoyu nravov? Tot zhe samyj naglyj obman ne povtoryalsya li v rechah tribuny i v programmah narodnyh prazdnikov, gde svyashchennye slova chelovechestva smeshivalis' s gnusnymi prestupleniyami; - eto byli propovedi i gimny novoj Ligi. Mne kazhetsya, m. g., chto teatr, horosh li on ili duren, estestven li on ili natyanut, vsegda, kak prezhde govorili i dokazyvali, teatr est' dragocennyj svidetel' dlya istorii nravov i mnenij. V nravah naroda zaklyucheny eyu predrassudki, ego vospominaniya, ego sozhaleniya; dlya etogo on inogda hodit v teatr iskat' togo, chto ne vyrazhaet nastoyashchego ego polozheniya, no govorit emu o tom, chego on zhelaet ili chto im poteryano. I potomu ya skazhu, m. g., pol'zuyas' vashim zhe primerom: esli v mirnye vremena vosstanovleniya vashi otstavnye polkovniki, vashi zasluzhennye hrabrye soldaty byli v takoj milosti u publiki, to ne ottogo, chto eta kartina protivorechila duhu vremeni, no, naprotiv, potomu, chto l'stila emu, laskaya obizhennoe narodnoe samolyubie; pronicatel'nyj politik mog by otkryt' v etih predstavleniyah, prinimaemyh tolpoyu s vostorgom, strast', ne potushennuyu v techenie 15 let i vdrug vspyhnuvshuyu Da, m. g.! v vashih zhe proizvedeniyah mozhno najti etu sovremennuyu tochnost', kotoruyu vy, otnyav u komedii, prisvoili odnoj pesne, i sdelat' vas istorikom protiv vashej voli. Vprochem, v etom dele vy prinyali vse vozmozhnye predostorozhnosti: vy soedinili pesnyu s komediej, i chto ni govori o vashej literaturnoj teorii, - so vseh storon vas ozhidayut rukopleskaniya. YA priznayus', chto eta teoriya delaetsya ves'ma pravdopodobnoyu v poslednih primerah, vami privedennyh. V nashih glazah, pochti v to samoe mgnovenie, kogda ya govoryu, ischezlo bylo eto sootnoshenie, eto shodstvo teatra s publikoyu, ili, luchshe skazat', kazalos', chto odin iz nih hotel byt' razvratitelem drugogo. No v etom otzyve obshchestvennomu perevorotu, v etom besplodnom brozhenii vozmutitel'nyh golov, net li chego takogo, chem by mozhno bylo iz®yasnit' etu potrebnost' sil'nyh potryasenij, stol' protivopolozhnuyu nashim semejstvennym nravam, etu potrebnost', redko udovletvorennuyu na teatre i kotoraya by unichtozhilas' sama soboj, skukoyu publiki, dazhe bez posobiya cenzury? Vy sami, milostivyj gosudar', mozhete sudit' luchshe drugih ob etom, vy ne zarazheny epidemiej preuvelicheniya, etoj strast'yu k lozhnomu, vy umeete na svobode soedinyat' ostroumie s zdravym smyslom i ne nuzhdaetes' v neblagopristojnyh scenah dlya dramaticheskogo effekta. Dolgie uspehi nauchili vas etomu trudnomu iskusstvu, ot kotorogo vy redko otstupali, nesmotrya na ogromnoe kolichestvo p'es, pisannyh naskoro. Aristokrat Bualo govoril: Il faut, même en chanson, du bon sens et de l'art9). |tot sovet, hotya, kazhetsya, mozhet byt' nenuzhnym i lishnim v nashe vremya, no tem ne menee mozhet byt' primenen s tochnostiyu ko vsem rodam pesni na nashih teatrah. Ni legkost' predmeta, ni svoboda formy, ni shalost' uma nikogda ne mogut izbavit' avtora ot etih dvuh starinnyh uslovij, trebuemyh Bualo: zdravogo smysla i izyashchestva; i esli by dazhe oni perestali byt' prinadlezhnost'yu bol'shih proizvedenij, to vse by nadobno bylo trebovat' ih soblyudeniya ot vodevilya i komicheskoj opery. Tak, v proshedshem stoletii chelovek s neobrabotannym talantom, Seden, s pomoshchiyu zdravogo smysla i iskusstva nashel novoe mesto na nashih teatrah i ostavil nezabytye proizvedeniya. Vam, m. g., prigotovlennomu s rannih dnej izucheniem literatury, vam predstoyalo menee usilij i zatrudnenij. K toj original'nosti, bez kotoroj ni odin pisatel' ne mozhet zanyat' sil'no publiki, vy prisoedinili izuchenie horoshih obrazcov: vashi pervye proizvedeniya, po-vidimomu, improvizirovannye posredi yunoj, bespechnoj veselosti, vsegda nosili na sebe otpechatok iskusstva i byli napisany s takoyu zhe bystrotoyu, kak i so tshchaniem. Vy ogranichivali vash talant tesnoyu i legkoyu ramkoyu. Original'nye haraktery, svezhie, devstvennye predstavleniya nravov - uzhe byli pohishcheny u vas prezhnimi masterami. Brosaya nablyudatel'nyj vzglyad na nashe obshchestvo, vy ne nashli v nem uzhe teh rezkih obrazov, toj bor'by mezhdu sostoyaniyami, togo osobennogo haraktera raznyh klassov, stol' udobnyh dlya vysshej komedii; i, nesmotrya na schastlivye primery, vy ne reshilis' ispytat' svoyu silu v etoj izyashchnoj sfere iskusstva. Vas prel'shchal uspeh bolee legkij i skoryj. Vmesto togo chtob sosredotochit' vashu komicheskuyu silu na kakom-nibud' predmete, trebuyushchem dolgogo razmyshleniya, vy razdrobili ee na tysyachu melkih blistatel'nyh ocherkov, vozobnovili tu izobretatel'nuyu plodovitost' ispanskih poetov, kotoryh proizvedeniya i uspehi schitalis' sotnyami. Posredi obshchestva, podvedennogo pod odin i tot zhe uroven', no obshchestva deyatel'nogo, bespokojnogo, vy perenosili na scenu ego mneniya, mody, prichudy po mere togo, kak oni poyavlyalis' pred vami. Kogda trudno bylo pryamo uhvatit'sya za minutnuyu istinu, vy chasto iskusno dobiralis' do nej so storony; dlya etogo brali, vmesto glavnoj cherty, melochnye ottenki i umeli zastavlyat' publiku rukopleskat' dazhe i tomu, o chem vy molchali. Mnogie melkie p'esy Mol'era cenyatsya znatokami naravne s ego bol'shimi proizvedeniyami. Vy umeli byt' original'nym, podrazhaya etim nebol'shim p'eskam; i chasto vospominanie ili protivopolozhnaya storona kakoj-libo mysli velikogo poeta podavali vam sredstvo napisat' celuyu novuyu p'esu. No osobenno v nashe vremya, pod parizhskim gorizontom, v ego shumnoj zhizni, v ego delah i udovol'stviyah, na birzhe, v literature, vokrug sebya, v proisshestviyah vcherashnego vechera, vy umeli shvatit' predmety i osvyatit' ih vdohnoveniem. Vash teatr priblizilsya k tem Poslovicam gostinyh, gde obshchestvo obrisovyvaet samo sebya i govorit svoim ezhednevnym yazykom. No, poka vy pisali pod diktovku publiki, vozvrashchaya ej, chto ona vam davala, skol'ko udachnyh i ostroumnyh kartin, skol'ko bystryh i zhivyh razgovorov oblichali vashe uchastie v etoj obshchej rabote! Vot prichina, m. g., pochemu vashi p'esy zabavlyayut vsyu Franciyu, perehodyat za granicu i tam, perevedennye, peredelannye, sokrashchennye, uvelichennye, po vkusu raznyh narodov, podderzhivayut vse teatry ot yuga do severa. Vezde hohoteali, vezde s zhadnostiyu hvatalis' za vashi proizvedeniya. |to sluzhit dokazatel'stvom, chto ne kostyum i minutnye nameki sostavlyayut glavnoe v etih sovershenno parizhskih p'esah, - no chto v nih mnogo istiny i mnogo veselosti obshchechelovecheskoj. Mne pomnitsya, odin znamenityj nemeckij kritik, slishkom strogij k nashim klassicheskim poetam, mozhet byt', umom i znaniem zavlechennyj v nevol'nyj paradoks, predpochital v polnom smysle "Prositelya" "Mizantropu". YA uveren, chto vy sami ne soglasny s etim mneniem; no zabluzhdenie, v kotoroe vy vveli takogo kritika svoeyu ostroumnoyu komedieyu, sluzhit novym dokazatel'stvom v vashu pol'zu; takoe zabluzhdenie bylo by nevozmozhno, esli by ne bylo mnogo uma i mnogo zhizni v etih legkih scenah, kotorye ne tol'ko igrayut, no na kotorye pishut kommentarii za granicej. Ne povtoryaya slov kritika, ya ne mogu, odnako zhe, ne obratit' vnimaniya na osobennoe iskusstvo, s kotorym vvedeny vashi vazhnejshie p'esy, na bystroe i svobodnoe dvizhenie vashej dramy, na vernost' proizvodimyh eyu vpechatlenii (hotya razgovor i byvaet inogda slishkom ukrashen ili slishkom melochen), na vashu tajnu obrisovyvat' predmet vo vseh vozmozhnyh vidah, na vash razgovornyj slog, to gracioznyj, to prostoj, to trogatel'nyj i vsegda ostroumnyj. Kakoe rasstoyanie ot "Diplomata" do "Valerii", ot "L'intérieur d'un Bureau" do "Michel et Christine"! Kakoe raznoobrazie, inogda kakoe ostroumnoe nravouchenie v mnogochislennyh p'esah, na predmet, profanirovannyj starinnym teatrom: na brak! Odna iz nih, "ZHenit'ba po raschetu" (Le Mariage d'argent), est' nastoyashchaya komediya v pyati aktah, bez kupletov, bez sotrudnikov, podderzhivaemaya dramaticheskoyu celost'yu, edinstvom harakterov, istinoyu razgovora, siloyu ostavlyaemogo eyu v dushe vpechatleniya. Proza ne vredit etomu tvoreniyu, tak zhe kak i prekrasnym komediyam Lesazha i Pikara. Ne nadobno sprashivat', m. g., zachem vy ne pytalis' chashche vozobnovlyat' etu vysshuyu komediyu, kotoraya tak udalasya vam; u vas ne bylo nedostatka ni v talante, ni v istochnikah smeshnogo. Dazhe eto poprishche rasshirilos' pri dejstvii nashih obshchestvennyh perevorotov, i vam bylo vozmozhno ispytat' svoi sily nad politicheskoyu komedieyu, etoyu krajneyu vol'nostiyu teatral'nogo iskusstva. Mezhdu bol'shim chislom vashih uspehov zamechatel'ny "Bertrand et Raton", skol'ko po novosti predmeta, stol'ko i po istine podrobnostej. |ta p'esa sama soboyu imela dostoinstvo sluchajnoe, ocenennoe publikoyu, dlya kotoroj potrebnost' poryadka byla chuvstvom narodnym. Ona osmeivala myatezh i zhivo izobrazhala, kakoe iskusstvennoe volnenie i kakie melochnye prichiny mogut inogda vozmushchat' spokojstvie gosudarstva. Vprochem, m. g., eto poprishche politicheskoj komedii, na kotorom vy sdelali neskol'ko shagov, skoro zakrylos', i vy ob etom ne sozhaleete. Vashemu talantu, ostroumnomu i raznoobraznomu, ne nuzhno otyskivat' smeshnoe v razdorah partij; vy i bez etogo sredstva umeete vozbudit' vnimanie i pokupat' pobedu. Vy eshche molody: publika ozhidaet ot vas mnogogo. Obratitsya li vash talant k uspeham bolee redkim ili vozobnovit prezhnie, Akademiya, vo vsyakom sluchae, ne budet sozhalet' o svoem vybore. Ibo chest' i zhizn' literaturnogo obshchestva togda tol'ko vozmozhny, kogda ono privlekaet k sebe vse rody znamenitostej, uzakonennyh publikoyu. |to razlichnye formy, v kotoryh yavlyaetsya sostoyanie iskusstva v kakoj-libo nacii. Ne vse prihodyat vdrug i ne vsyakij prinimaet v etom dele odinakovoe s drugim uchastie; strogomu vkusu, glubokoj uchenosti dolzhno byt' mesto vozle smelogo talanta; vozle lyudej, posvyativshih sebya slovesnosti dlya samoj slovesnosti, dolzhny byt' lyudi, dlya kotoryh ona lish' sredstvo dejstviya na tribune, v sude i v teatre. Vse eti razlichnye rody soprikasayutsya odin k drugomu i soedinyayutsya: sie-to samoe smeshenie i sostavlyaet harakter Akademii. Kazhdaya nasha poterya, kak i vsyakij nash vybor, bolee i bolee utverzhdayut nas v etoj mysli. Nekogda iz sredy nas byl pohishchen orator, kotorogo vazhnoe, vozvyshennoe slovo, gromko prozvuchav v nacional'nyh sobraniyah, tiho razdavalos' v nashih mirnyh besedah, muzh doblestnyj i krasnorechivyj, sohranivshij vseobshchee uvazhenie i v otdalenii ot del, i dazhe pri kormile pravleniya. Kto vozvratit nam Lene? {3} Po krajnej mere da oglasyatsya eti steny nashim setovaniem i da prostyat nam, chto my pospeshili vospol'zovat'sya etim sluchaem, chtoby glasno prinesti dan' nashego blagogoveniya na ego smirennuyu i eshche svezhuyu mogilu. 1 La Feuille a obtenu dans plus d'une langue les honneurs de la traduction. Celle qui en a ete faite en russe par le general Davouidoff, est, dit- on, remarquable par son elegance et sa fidelite;. M. Davouidoff est un des hommes qui nes avec le son de la poesie, ne s'y livrent que par caprice et pour se delasser de la guerre et des plaisirs. Instruit de l'honneur qu'il en avait recu, l'auteur de ces fables lui en adressa un exemplaire avec cet envoi: A vous, poete, a vous, guerrier, Qui sablant le champagne au bord de i'Hippocrene, Avez d'une feuille de chene Fait une feuille de laurier. 2 Sm. Memorial de Las-cazes. (Prim. Pushkina.) 3 Francuzskaya Akademiya na mesto umershego Lene vybrala g. Dyupati mimo predstavlyavshihsya kandidatami Ballansha, Viktora Gyugo i Mole. Akademiya imela na to, veroyatno ej izvestnye, prichiny. My zhe ne znaem, chto takoe g. Dyupati. (Prim. Pushkina.) ZAPISKI N.A. DUROVOJ, IZDAVAEMYE A. PUSHKINYM Modo vir, modo foemina. Ov.1 V 1808 godu molodoj mal'chik, po imeni Aleksandrov, vstupil ryadovym v Konno-Pol'skij ulanskij polk, otlichilsya, poluchil za hrabrost' soldatskij georgievskij krest i v tom zhe godu proizveden byl v oficery v Mariupol'skij gusarskij polk. Vposledstvii pereshel on v Litovskij ulanskij i prodolzhal svoyu sluzhbu stol' zhe revnostno, kak i nachal. Po-vidimomu, vse eto v poryadke veshchej i dovol'no obyknovenno; odnako zh eto samoe nadelalo mnogo shumu, porodilo mnogo tolkov i proizvelo sil'noe vpechatlenie ot odnogo nechayanno otkryvshegosya obstoyatel'stva: kornet Aleksandrov byl devica Nadezhda Durova. Kakie prichiny zastavili moloduyu devushku, horoshej dvoryanskoj familii, ostavit' otecheskij dom, otrech'sya ot svoego pola, prinyat' na sebya trudy i obyazannosti, kotorye pugayut i muzhchin, i yavit'sya na pole srazhenij - i kakih eshche? Napoleonovskih! CHto pobudilo ee? Tajnye semejnye ogorcheniya? Vospalennoe voobrazhenie? Vrozhdennaya, neukrotimaya sklonnost'? Lyubov'?.. Vot voprosy, nyne zabytye, no kotorye v to vremya sil'no zanimali obshchestvo. Nyne N.A. Durova sama razreshaet svoyu tajnu. Udostoennye ee doverennosti, my budem izdatelyami ee lyubopytnyh zapisok. S neiz®yasnimym uchastiem prochli my priznaniya zhenshchiny stol' neobyknovennoj; s izumleniem uvideli, chto nezhnye pal'chiki, nekogda szhimavshie okrovavlennuyu rukoyat' ulanskoj sabli, vladeyut i perom bystrym, zhivopisnym i plamennym. Nadezhda Andreevna pozvolila nam ukrasit' stranicy "Sovremennika" otryvkami iz zhurnala, vedennogo eyu v 1812-13 godu. S glubochajshej blagodarnostiyu speshim vospol'zovat'sya ee pozvoleniem. Izdatel'. MNENIE M.E. LOBANOVA O DUHE SLOVESNOSTI KAK INOSTRANNOJ, TAK I OTECHESTVENNOJ (CHitano im 18 yanvarya 1836 g. v Imperatorskoj Rossijskoj akademii) G-n Lobanov zablagorassudil dat' svoemu mneniyu formu neopredelennuyu, vovse ne akademicheskuyu: eto kratkaya stat'ya, vrode zhurnal'nyh otmetok, pomeshchaemyh v "Literaturnyh pribavleniyah k Russkomu invalidu". Mozhet stat'sya, to, chto horosho v zhurnale, pokazhetsya slishkom legkovesnym, esli budet proizneseno v prisutstvii vsej Akademii i torzhestvenno potom obnarodovano. Kak by to ni bylo, mnenie g. Lobanova zasluzhivaet i dazhe trebuet samogo vnimatel'nogo rassmotreniya. "Lyubov' k chteniyu i zhelanie obrazovaniya (tak nachinaetsya stat'ya g. Lobanova) sil'no uvelichilis' v nashem otechestve v poslednie gody. Umnozhilis' tipografii, umnozhilos' chislo knig; zhurnaly rashodyatsya v bol'shem kolichestve; knizhnaya torgovlya rasprostranyaetsya". Nahodya sobytie sie priyatnym dlya nablyudatelya uspehov v nashem otechestve, g. Lobanov izrekaet neozhidannoe obvinenie. "Bespristrastnye nablyudateli, - govorit on, - nosyashchie v serdcah svoih lyubov' ko vsemu, chto klonitsya k blagu otechestva, prehodya v pamyati svoej vse, v poslednie vremena imi chitannoe, ne bez sodroganiya mogut skazat': est' i v nashej novejshej slovesnosti nekotoryj otgolosok beznraviya i nelepostej, porozhdennyh inostrannymi pisatelyami". G-n Lobanov, ne vhodya v ob®yasnenie togo, chto razumeet on pod slovami beznravie i nelepost', prodolzhaet: "Narod zaimstvuet u naroda, i zaimstvovat' poleznoe, podrazhat' izyashchnomu predpisyvaet blagorazumie. No chto zh zaimstvovat' nyne (govoryu o chistoj slovesnosti) u novejshih pisatelej inostrannyh? Oni chasto obnazhayut takie nelepye, gnusnye i chudovishchnye yavleniya, rasprostranyayut takie pagubnye i razrushitel'nye mysli, o kotoryh chitatel' do teh por ne imel ni malejshego ponyatiya, i kotorye nasil'stvenno vlagayut v dushu ego zarodysh beznraviya, bezveriya i, sledovatel'no, budushchih zabluzhdenij ili prestuplenij. Uzheli zhizn' i krovavye dela razbojnikov, palachej i im podobnyh, navodnyayushchih nyne slovesnost' v povestyah, romanah, v stihah i proze, i pitayushchih odno tol'ko lyubopytstvo, predstavlyayutsya v obrazec dlya podrazhaniya? Uzheli otvratitel'nejshie zrelishcha, vnushayushchie ne nazidatel'nyj uzhas, a omerzenie, vozmushchayushchee dushu, sluzhat v pol'zu chelovechestvu? Uzheli istoshchilos' neob®yatnoe poprishche blagorodnogo, nazidatel'nogo, dobrogo i vozvyshennogo, chto obratilis' k nelepomu, otvratnomu (?), omerzitel'nomu i dazhe nenavistnomu?" V podtverzhdenie sih obvinenij g. Lobanov privodit izvestnoe mnenie edimburgskih zhurnalistov o nyneshnem sostoyanii francuzskoj slovesnosti. Pri sem sluchae svody Akademii oglasilis' sobstvennymi imenami ZHyul' ZHanena, Evgeniya Syu i prochih; imena sii snabzheny byli strannymi prilagatel'nymi... No chto, esli (pache vsyakogo chayaniya) stat'ya g. Lobanova budet perevedena i sii gospoda uvidyat imena svoi, napechatannye v otchete Imperatorskoj Rossijskoj akademii? Ne propadet li vtune vse krasnorechie nashego oratora? Ne vprave li budut oni gordit'sya takoj chestiyu neozhidannoj, neslyhannoj v letopisyah evropejskih akademij, gde dosele proiznosilis' imena tol'ko teh iz zhivyh lyudej, kotorye vozdvignuli sebe vekovechnye pamyatniki svoimi talantami, zaslugami i trudami? (Akademii bezmolvstvovali o drugih.) Kriticheskaya stat'ya anglijskogo aristarha napechatana byla v zhurnale; tam ona zanyala ej prilichnoe mesto i proizvela svoe dejstvie. U nas "Biblioteka" perevela ee, i horosho sdelala. No tut i nadlezhalo ostanovit'sya. Est' vysoty, s kotoryh ne dolzhny padat' satiricheskie ukorizny; est' zvaniya, kotorye nalagayut na vas obyazannost' umerennosti i blagoprilichiya, nezavisimo ot nadzora cenzury, sponte sua, sine lege1). "Dlya Francii, - pishet g Lobanov, - dlya narodov, otumanennyh gibel'noyu dlya chelovechestva novejsheyu filosofieyu, ogrubelyh v krovavyh yavleniyah revolyucij i upavshih v omut dushevnogo i umstvennogo razvrata, samye otvratitel'nejshie zrelishcha, naprimer: gnusnejshaya iz dram, omerzitel'nejshij haos nenavistnogo besstydstva i krovosmesheniya, "Lukreciya Bordzhia", ne kazhutsya im takovymi; samye razrushitel'nejshie mysli dlya nih ne stol' zarazitel'ny; ibo oni davno oznakomilis' i, tak skazat', sroslis' s nimi v uzhasah revolyucij". Sprashivayu: mozhno li na celyj narod izrekat' takuyu strashnuyu anafemu? Narod, kotoryj proizvel Fenelona, Rasina, Bossyueta, Paskalya i Montesk'e, - kotoryj i nyne gorditsya SHatobrianom i Ballanshem; narod, kotoryj Lamartina priznal pervym iz svoih poetov, kotoryj Niburu i Gallamu protivopostavil Baranta, oboih T'erri i Gizo; narod, kotoryj okazyvaet stol' sil'noe religioznoe stremlenie, kotoryj tak torzhestvenno otrekaetsya ot zhalkih skepticheskih umstvovanij minuvshego stoletiya, - uzheli ves' sej narod dolzhen otvetstvovat' za proizvedeniya neskol'kih pisatelej, bol'sheyu chastiyu molodyh lyudej, upotreblyayushchih vo zlo svoi talanty i osnovyvayushchih korystnye raschety na lyubopytstve i nervnoj razdrazhitel'nosti chitatelej? Dlya udovletvoreniya publiki, vsegda trebuyushchej novizny i sil'nyh vpechatlenij, mnogie pisateli obratilis' k izobrazheniyam otvratitel'nym, malo zabotyas' ob izyashchnom, ob istine, o sobstvennom ubezhdenii. No nravstvennoe chuvstvo, kak i talant, daetsya ne vsyakomu. Nel'zya trebovat' ot vseh pisatelej stremleniya k odnoj celi. Nikakoj zakon ne mozhet skazat': pishite imenno o takih-to predmetah, a ne o drugih. Mysli, kak i dejstviya, razdelyayutsya na prestupnye i na ne podlezhashchie nikakoj otvetstvennosti. Zakon ne vmeshivaetsya v privychki chastnogo cheloveka, ne trebuet otcheta o ego obede, o ego progulkah i tomu podobnom; zakon takzhe ne vmeshivaetsya v predmety, izbiraemye pisatelem, ne trebuet, chtob on opisyval nravy zhenevskogo pastora, a ne priklyucheniya razbojnika ili palacha, vyhvalyal schastie supruzheskoe, a ne smeyalsya nad nevzgodami braka. Trebovat' ot vseh proizvedenij slovesnosti izyashchestva ili nravstvennoj celi bylo by to zhe, chto trebovat' ot vsyakogo grazhdanina besporochnogo zhit'ya i obrazovannosti. Zakon postigaet odni prestupleniya, ostavlyaya slabosti i poroki na sovest' kazhdogo. Vopreki mneniyu g. Lobanova my ne dumaem, chtob nyneshnie pisateli predstavlyali razbojnikov i palachej v obrazec dlya podrazhaniya. Lesazh, napisav "ZHilblaza" i "Gusmana d'Al'farash", konechno, ne imel namereniya prepodavat' uroki v vorovstve i v plutnyah. SHiller sochinil svoih "Razbojnikov", veroyatno, ne s toyu celiyu, chtob molodyh lyudej vyzvat' iz universitetov na bol'shie dorogi. Zachem zhe i v nyneshnih pisatelyah predpolagat' prestupnye zamysly, kogda ih proizvedeniya prosto iz®yasnyayutsya zhelaniem zanyat' i porazit' voobrazhenie chitatelya? Priklyucheniya lovkih plutov, strashnye istorii o razbojnikah, o mertvecah i pr. vsegda zanimali lyubopytstvo ne tol'ko detej, no i vzroslyh rebyat; a rasskazchiki i stihotvorcy isstari pol'zovalis' etoj naklonnostiyu dushi nashej. My ne polagaem, chtoby nyneshnyaya razdrazhitel'naya, oprometchivaya, bessvyazn