aya francuzskaya slovesnost' byla sledstviem, politicheskih volnenij1. V slovesnosti francuzskoj sovershilas' svoya revolyuciya, chuzhdaya politicheskomu perevorotu, nisprovergshemu starinnuyu monarhiyu Lyudovika XIV. V samoe mrachnoe vremya revolyucii literatura proizvodila pritornye, sentimental'nye, nravouchitel'nye knizhki. Literaturnye chudovishcha nachali poyavlyat'sya uzhe v poslednie vremena krotkogo i blagochestivogo Vosstanovleniya (Restauration). Nachalo semu yavleniyu dolzhno iskat' v samoj literature. Dolgoe vremya pokorstvovav svoenravnym ustavam, davshim ej slishkom stesnitel'nye formy, ona udarilas' v krajnyuyu storonu i zabvenie vsyakih pravil stala pochitat' zakonnoyu svobodoj. Melochnaya i lozhnaya teoriya, utverzhdennaya starinnymi ritorami, budto by pol'za est' uslovie i cel' izyashchnoj slovesnosti, sama soboyu unichtozhilas'. Pochuvstvovali, chto cel' hudozhestva est' ideal, a ne nravouchenie. No pisateli francuzskie ponyali odnu tol'ko polovinu istiny neosporimoj i polozhili, chto i nravstvennoe bezobrazie mozhet byt' celiyu poezii, to est' idealom! Prezhnie romanisty predstavlyali chelovecheskuyu prirodu v kakoj-to zhemannoj napyshchennosti; nagrada dobrodeteli i nakazanie poroka byli nepremennym usloviem vsyakogo ih vymysla: nyneshnie, naprotiv, lyubyat vystavlyat' porok vsegda i vezde torzhestvuyushchim i v serdce chelovecheskom obretayut tol'ko dve struny: egoizm i tshcheslavie. Takovoj poverhnostnyj vzglyad na prirodu chelovecheskuyu oblichaet, konechno, melkomyslie i vskore tak zhe budet smeshon i pritoren, kak chopornost' i torzhestvennost' romanov Arno i g-zhi Koten. Pokamest on eshche nov, i publika, to est' bol'shinstvo chitatelej, s neprivychki vidit v nyneshnih romanistah glubochajshih znatokov prirody chelovecheskoj. No uzhe "slovesnost' otchayaniya" (kak nazval ee Gete), "slovesnost' satanicheskaya" (kak govorit Souvej), slovesnost' gal'vanicheskaya, katorzhnaya, punshevaya, krovavaya, cigarochnaya i pr., - eta slovesnost', davno uzhe osuzhdennaya vyssheyu kritikoyu, nachinaet upadat' dazhe i vo mnenii publiki. Francuzskaya slovesnost', so vremen Kantemira imevshaya vsegda pryamoe ili kosvennoe vliyanie na rozhdayushchuyusya nashu literaturu, dolzhna byla otozvat'sya i v nashu epohu. No nyne vliyanie ee bylo slabo. Ono ogranichilos' tol'ko perevodami i koj-kakimi podrazhaniyami, ne imevshimi bol'shogo uspeha. ZHurnaly nashi, kotorye, kak i vezde, pravil'no i nepravil'no upravlyayut obshchim mneniem, voobshche okazalis' protivnikami novoj romanicheskoj shkoly. Original'nye romany, imevshie u nas naibolee uspeha, prinadlezhat k rodu nravoopisatel'nyh istoricheskih. Lesazh i Val'ter Skott sluzhili im obrazcami, a ne Bal'zak i ne ZHyul' ZHanen. Poeziya ostalas' chuzhda vliyaniyu francuzskomu; ona bolee i bolee druzhitsya s poezieyu germanskoyu i gordo sohranyaet svoyu nezavisimost' ot vkusov i trebovanij publiki. "Ostanavlivayas' na duhe i napravlenii nashej slovesnosti, - prodolzhaet g Lobanov, - vsyakij prosveshchennyj chelovek, vsyakij blagomyslyashchij russkij vidit: v teoriyah nauk - sbivchivost', nepronicaemuyu t'mu i haos nesvyaznyh myslej; v prigovorah literaturnyh - sovershennuyu bezotchetnost', bessovestnost', naglost' i dazhe bujstvo. Prilichie, uvazhenie, zdravyj um otvergnuty, zabyty, unichtozheny. Romantizm, slovo do sih por neopredelennoe, no slovo magicheskoe, sdelalsya dlya mnogih egidoyu sovershennoj bezotchetnosti i literaturnogo sumasbrodstva. Kritika, siya krotkaya nastavnica i dobrosovestnaya podruga slovesnosti, nyne obratilas' v ploshchadnoe gaerstvo, v literaturnoe piratstvo, v sposob dobyvat' sebe pozhivu iz karmana slaboumiya derzkimi i bujnymi vyhodkami, neredko dazhe protiv muzhej gosudarstvennyh, znamenityh i grazhdanskimi i literaturnymi zaslugami. Ni san, ni um, ni talant, ni leta, nichto ne uvazhaetsya. Lomonosov slyvet pedantom. Velichajshij genij, ostavivshij v dostoyanie Rossii vysokuyu pesn' bogu, pesn', kotoroj net ravnoj ni na odnom yazyke narodov vselennoj, kak by ne sushchestvuet dlya nashej slovesnosti: on, kak by bestalannyj (g. Lobanov, veroyatno, hotel skazat' bestalantnyj), ostavlen bez vnimaniya. Imya Karamzina, mudreca glubokogo, pisatelya dobrosovestnogo, muzha chistogo serdcem, predano glumleniyu..." Konechno, kritika nahoditsya u nas eshche v mladencheskom sostoyanii. Ona redko sohranyaet vazhnost' i prilichie, ej svojstvennye; mozhet byt', ee resheniya chasto vnusheny raschetami, a ne ubezhdeniem. Neuvazhenie k imenam, osvyashchennym slavoyu (pervyj priznak nevezhestva i slabomysliya), k neschastiyu, pochitaetsya u nas ne tol'ko dozvolennym, no eshche i pohval'nym udal'stvom. No i tut g. Lobanov sdelal nespravedlivye ukazaniya: u Lomonosova osporivali (ves'ma neosnovatel'no) titlo poeta, no nikto, nigde, skol'ko ya pomnyu, ne nazyval ego pedantom: naprotiv, nyne voshlo v obyknovenie hvalit' v nem muzha uchenogo, unizhaya stihotvorca. Imya velikogo Derzhavina vsegda proiznositsya s chuvstvom pristrastiya, dazhe suevernogo. CHistaya, vysokaya slava Karamzina prinadlezhit Rossii, i ni odin pisatel' s istinnym talantom, ni odin istinno uchenyj chelovek, dazhe iz byvshih emu protivnikami, ne otkazal emu dani uvazheniya glubokogo i blagodarnosti. My ne prinadlezhim k chislu podobostrastnyh poklonnikov nashego veka; no dolzhny priznat'sya, chto nauki sdelali shag vpered. Umstvovaniya velikih evropejskih myslitelej ne byli tshchetny i dlya nas. Teoriya nauk osvobodilas' ot empirizma, vozymela vid bolee obshchij, okazala bolee stremleniya k edinstvu. Germanskaya filosofiya, osobenno v Moskve, nashla mnogo molodyh, pylkih, dobrosovestnyh posledovatelej, i hotya govorili oni yazykom malo ponyatnym dlya neposvyashchennyh, no tem ne menee ih vliyanie bylo blagotvorno i chas ot chasu stanovitsya bolee oshchutitel'no. "Ne stanu govorit' ni o gospodstvuyushchem vkuse, ni o ponyatiyah i ucheniyah ob izyashchnom. Pervyj yavno vezde i vo vsem obnaruzhivaetsya i vsyakomu izvesten; a poslednie tak sbivchivy i prevratny v novejshih efemernyh i razrushayushchih odna druguyu sistemah, ili tak sputany v sueslovnyh mudrovaniyah, chto oni nepronicaemy dlya zdravogo razuma. Nyne edva li veryat, chto izyashchnoe, pri nekotoryh tol'ko izmeneniyah form, bylo i est' odno i to zhe dlya vseh vekov i narodov; chto Gomery, Danty, Sofokly, SHekspiry, SHillery, Rasiny, Derzhaviny, nesmotrya na razlichie ih form, roda, very i nravov, vse sozidali izyashchnoe i dlya vseh vekov; chto pisateli, romantiki li oni ili klassiki, dolzhny udovletvoryat' um, voobrazhenie i serdce obrazovannyh i prosveshchennyh lyudej, a ne odnoj tolpy nesmyslennoj, pleshchushchej bez razbora i gaeram podkachel'nym. Net, nyne propoveduyut, chto um chelovecheskij daleko ushel vpered, chto on mozhet ostavit' v pokoe drevnih i dazhe novejshih znamenityh pisatelej, chto emu ne nuzhny rukovoditeli i obrazcy, chto nyne vsyakij pishushchij est' samobytnyj genij, - i pod znamenem sego lozhnogo ucheniya, porazhaya velikih pisatelej drevnosti imenem tyazhelyh i pritornyh klassikov (kotorye, odnako zh, za tysyachi let plenyali svoih sograzhdan i vsegda budut davat' mnogo vozvyshennyh naslazhdenij svoemu chitatelyu), pod znamenem sego lozhnogo ucheniya novejshie pisateli bezotchetno omrachayut razum neopytnoj yunosti i vedut k sovershennomu upadku i nravstvennost' i slovesnost'". Ostavlyaya bez vozrazheniya siyu filippiku, ne mogu ne ostanovit'sya na zaklyuchenii, vyvedennom g. Lobanovym izo vsego im skazannogo: "Po mnozhestvu sochinyaemyh nyne beznravstvennyh knig, censure predstoit nepreodolimyj trud proniknut' vse uhishchreniya pishushchih. Ne legko razrushit' prevratnost' mnenij v slovesnosti i obuzdat' derzost' yazyka, esli on, dvizhimyj zlonamerennostiyu, budet provozglashat' nelepoe i dazhe vrednoe. Kto zhe dolzhen sodejstvovat' v sem trudnom podvige? Kazhdyj dobrosovestnyj russkij pisatel', kazhdyj prosveshchennyj otec semejstva, a vsego bolee Akademiya, dlya sego samogo uchrezhdennaya. Ona, dvizhimaya lyuboviyu k gosudaryu i otechestvu, imeet pravo, na nej lezhit dolg neoslabno obnaruzhivat', porazhat' i razrushat' zlo, gde by ono ni vstretilos' na poprishche slovesnosti. Akademiya (skazano v ee Ustave, gl. III U 2, i vo vsepoddannejshem doklade, U III), yako soslovie, uchrezhdennoe dlya nablyudeniya nravstvennosti, celomudriya i chistoty yazyka, razbor knig, ili kriticheskie suzhdeniya, dolzhenstvuet pochitat' odnoyu iz glavnejshih svoih obyazannostej. Itak, milostivye gosudari, kazhdyj iz pochtennyh sochlenov moih da predstavlyaet dlya rassmotreniya i napechataniya v sobranii sej Akademii, soglasno s ee Ustavom, razbory sochinenij i suzhdeniya o knigah i zhurnalah novejshej nashej slovesnosti i, tem sodejstvuya obshchej pol'ze, da ispolnyaet istinnoe naznachenie sego vysochajshe utverzhdennogo sosloviya". No gde zhe u nas eto mnozhestvo beznravstvennyh knig? Kto sii derzkie, zlonamerennye pisateli, uhishchryayushchiesya nisprovergat' zakony, na koih osnovano blagodenstvie obshchestva? I mozhno li ukoryat' u nas censuru v neosmotritel'nosti i poslablenii? My znaem protivnoe. Vopreki mneniyu g. Lobanova, censura ne dolzhna pronikat' vse uhishchreniya pishushchih. "Censura dolzhenstvuet obrashchat' osobennoe vnimanie na duh rassmatrivaemoj knigi, na vidimuyu cel' i namerenie avtora i v suzhdeniyah svoih prinimat' vsegda za osnovanie yavnyj smysl rechi, ne dozvolyaya sebe proizvol'nogo tolkovaniya onoj v durnuyu storonu" (Ustav o censure, U6). Takova byla vysochajshaya volya, darovavshaya nam literaturnuyu sobstvennost' i zakonnuyu svobodu mysli! Esli s pervogo vzglyada sie osnovnoe pravilo nashej censury i mozhet pokazat'sya l'gotoyu chrezvychajnoyu, to po vnimatel'nejshem rassmotrenii uvidim, chto bez togo ne bylo by vozmozhnosti napechatat' ni odnoj strochki, ibo vsyakoe slovo mozhet byt' peretolkovano v huduyu storonu. Nelepoe, esli ono prosto nelepo, a ne zaklyuchaet v sebe nichego protivnogo vere, pravitel'stvu, nravstvennosti i chesti lichnoj, ne podlezhit unichtozheniyu censury. Nelepost', kak i glupost', podlezhit osmeyaniyu obshchestva i ne vyzyvaet na sebya dejstviya zakona. Prosveshchennyj otec semejstva ne dast v ruki svoim detyam mnogih knig, dozvolennyh censuroyu: knigi pishutsya ne dlya vseh vozrastov odinakovo. Nekotorye moralisty utverzhdayut, chto i vos'mnadcatiletnej devushke nel'zya pozvolit' chtenie romanov; iz togo eshche ne sleduet, chtob censura dolzhna byla zapreshchat' vse romany. Censura est' ustanovlenie blagodetel'noe, a ne pritesnitel'noe; ona est' vernyj strazh blagodenstviya chastnogo i gosudarstvennogo, a ne dokuchlivaya nyan'ka, sleduyushchaya po pyatam shal'livyh rebyat. Zaklyuchim iskrennim zhelaniem, chtoby Rossijskaya Akademiya, uzhe prinesshaya istinnuyu pol'zu nashemu prekrasnomu yazyku i sovershivshaya stol' mnogo znamenityh podvigov, obodrila, ozhivila otechestvennuyu slovesnost', nagrazhdaya dostojnyh pisatelej deyatel'nym svoim pokrovitel'stvom, a nedostojnyh - nakazyvaya odnim ej prilichnym oruzhiem: nevnimaniem. 1 Sovremennik, | 1: "O dvizhenii zhurnal'noj literatury". (Prim. Pushkina.) VOLXTER (Correspondance inedite de Voltaire avec le president de Brosses, etc. Paris, 1836)1) Nedavno izdana v Parizhe perepiska Vol'tera s prezidentom de Brossom. Ona kasaetsya pokupki zemli, sovershennoj Vol'terom v 1758 godu. Vsyakaya strochka velikogo pisatelya stanovitsya dragocennoj dlya potomstva. My s lyubopytstvom rassmatrivaem avtografy, hotya by oni byli ne chto inoe, kak otryvok iz rashodnoj tetradi ili zapiska k portnomu ob otsrochke platezha. Nas nevol'no porazhaet mysl', chto ruka, nachertavshaya eti smirennye cifry, eti neznachashchie slova, tem zhe samym pocherkom i, mozhet byt', tem zhe samym perom napisala i velikie tvoreniya, predmet nashih izuchenii i vostorgov. No, kazhetsya, odnomu Vol'teru predostavleno bylo sostavit' iz delovoj perepiski o pokupke zemli knigu, na kazhdoj stranice zastavlyayushchuyu vas smeyat'sya, i peredat' sdelkam i kupchiyam vsyu zamanchivost' ostroumnogo pamfleta. Sud'ba na stol' zabavnogo pokupshchika poslala prodavca ne menee zabavnogo. Prezident de Bross est' odin iz zamechatel'nejshih pisatelej proshedshego stoletiya. On izvesten mnogimi uchenymi sochineniyami2, no luchshimi iz ego proizvedenij my pochitaem pis'ma, im napisannye iz Italii v 1739-1740 i nedavno vnov' izdannye pod zaglaviem "L'Italie il y a cent ans"3). V etih druzheskih pis'mah de Bross obnaruzhil neobyknovennyj talant. Uchenost' istinnaya, no nikogda ne otyagoshchennaya pedantizmom, glubokomyslie, shutlivaya ostrota, kartiny, nabrosannye s nebrezheniem, no zhivo i smelo, stavyat ego knigu vyshe vsego, chto pisano bylo v tom zhe rode. Vol'ter, izgnannyj iz Parizha, prinuzhdennyj bezhat' iz Berlina, iskal ubezhishcha na beregu ZHenevskogo ozera. Slava ne spasala ego ot bespokojstv. Lichnaya svoboda ego byla ne bezopasna; on drozhal za svoi kapitaly, rozdannye im v raznye ruki. Pokrovitel'stvo malen'koj meshchanskoj respubliki ne slishkom ego obodryalo. On hotel na vsyakij sluchaj pomirit'sya s svoim otechestvom i zhelal (pishet on sam) imet' odnu nogu v monarhii, druguyu v respublike - daby pereshagat' tuda i syuda, smotrya po obstoyatel'stvam. Mestechko Turne (Tournoy), prinadlezhavshee prezidentu de Bross, obratilo na sebya ego vnimanie. On znal prezidenta za cheloveka bespechnogo, rastochitel'nogo, vechno imeyushchego nuzhdu v den'gah, i vstupil s nim v peregovory sleduyushchim pis'mom: "YA prochel s velichajshim udovol'stviem to, chto vy pishete ob Avstralii; no pozvol'te sdelat' vam predlozhenie, kasayushcheesya tverdoj zemli. Vy ne takoj chelovek, chtob Turne moglo prinosit' vam dohod. SHue, vash arendator, dumaet unichtozhit' svoj kontrakt. Hotite li prodat' mne zemlyu vashu pozhiznenno? YA star i hvor. YA znayu, chto delo eto dlya menya nevygodno; no vam ono budet polezno, a mne priyatno - i vot usloviya, kotorye vzdumalos' mne povergnut' vashemu blagousmotreniyu. Obyazuyus' iz materialov vashego pregadkogo zamka vystroit' horoshen'kij domik. Dumayu na to upotrebit' 25 000 livrov. Drugie 25 000 livrov zaplachu vam chistymi den'gami. Vse, chem ukrashu zemlyu, ves' skot, vse zemledel'cheskie orudiya, koimi snabzhu hozyajstvo, budut vam prinadlezhat'. Esli umru, ne uspev vystroit' dom, to u vas ostanutsya v rukah 25 000 livrov, i vy dostroite ego, koli vam budet ugodno. No ya postarayus' prozhit' eshche dva goda, i togda vy budete darom imet' ochen' poryadochnyj domik. Sverh sego obyazuyus' prozhit' ne bolee chetyreh ili pyati let. Vzamen sih chestnyh predlozhenij, trebuyu vstupit' v polnoe vladenie vashim dvizhimym i nedvizhimym imeniem, pravami, lesom, skotom i dazhe kanonikom, do samogo togo vremeni, kak on menya pohoronit. Esli etot zabavnyj torg pokazhetsya vam vygodnym, to vy odnim slovom mozhete utverdit' ego ne na shutku. ZHizn' slishkom korotka: dela ne dolzhny dlit'sya. Pribavlyu eshche slovo. YA ukrasil moyu norku, prozvannuyu les D élices; ya ukrasil dom v Lozanne; to i drugoe teper' stoit vdvoe protivu prezhnej ih ceny: to zhe sdelayu i s vashej zemleyu. V tepereshnem ee polozhenii vy nikogda ee s ruk ne sbudete. Vo vsyakom sluchae proshu vas sohranit' vse eto v tajne, i chest' imeyu" i proch. De Bross ne zamedlil svoim otvetom. Pis'mo ego, kak i Vol'terovo, ispolneno uma i veselosti. "Esli by ya byl v vashem sosedstve (pishet on) v to vremya, kak vy poselilis' tak blizko k gorodu {2}, to, voshishchayas' vmeste s vami fizicheskoyu krasotoyu beregov vashego ozera, ya by imel chest' shepnut' vam na uho, chto nravstvennyj harakter zhitelej treboval, chtoby vy poselilis' vo Francii, po dvum vazhnym prichinam: vo-pervyh, potomu, chto nadobno zhit' u sebya doma, vo-vtoryh, potomu, chto ne nadobno zhit' u chuzhih. Vy ne mozhete voobrazit', do kakoj stepeni eta respublika zastavlyaet menya lyubit' monarhii... YA by vam i togda predlozhil svoj zamok, esli b on byl vas dostoin; no zamok moj ne imeet dazhe chesti byt' drevnostiyu; eto prosto vetosh'. Vy vzdumali vozvratit' emu yunost', kak Memnonu: ya ochen' odobryayu vashe predpolozhenie. Vy ne znaete, mozhet byt', chto g. d'Arzhantal' imel dlya vas to zhe namerenie. - Pristupim k delu". Tut de Bross razbiraet odno za drugim vse usloviya, predlagaemye Vol'terom; s inymi soglashaetsya, drugim protivorechit, obnaruzhivaya smetlivost' i tonkost', kotoryh Vol'ter ot prezidenta, kazhetsya, ne ozhidal. |to podstreknulo ego samolyubie, on nachal hitrit'; perepiska zavyazalas' zhivee. Nakonec 15 dekabrya kupchaya byla sovershena. |ti pis'ma, zaklyuchayushchie v sebe peregovory torguyushchihsya, i neskol'ko drugih, pisannyh po zaklyuchenii torga, sostavlyayut luchshuyu chast' perepiski Vol'tera s de Brossom. Oba drug pered drugom koketnichayut; oba pominutno ostavlyayut delovye zaprosy dlya shutok samyh neozhidannyh, dlya suzhdenij samyh iskrennih o lyudyah i proisshestviyah sovremennyh. V etih pis'mah Vol'ter yavlyaetsya Vol'terom, to est' lyubeznejshim iz sobesednikov; de Bross - tem ostrym pisatelem, kotoryj tak original'no opisal Italiyu v ee pravlenii i privychkah, v ee zhizni hudozhestvennoj i sladostrastnoj. No vskore soglasie mezhdu novym hozyainom zemli i prezhnim ee vladel'cem bylo prervano. Vojna, kak i mnogie drugie vojny, nachalas' ot prichin malovazhnyh. Srublennye derev'ya oserdili neterpelivogo Vol'tera; on possorilsya s prezidentom, ne menee ego razdrazhitel'nym. Nadobno videt', chto takoe gnev Vol'tera! On uzhe smotrit na de Brossa, kak na vraga, kak na Frerona, kak na velikogo inkvizitora. On sobiraetsya ego pogubit'. "Qu'il tremble! - vosklicaet on v beshenstve. - Il ne s'agit pas de le rendre ridicule: il s'agit de le déshonorer!"4). On zhaluetsya, on plachet, on skrezheshchet... a vse delo v dvuhstah frankah. De Bross, s svoej storony, ne hochet ustupit' vspyl'chivomu filosofu; v otvet na ego zhaloby on pishet znamenitomu starcu nadmennoe pis'mo, ukoryaet ego v prirodnoj derzosti, sovetuet emu v minuty sumasshestviya vozderzhivat'sya ot pera, daby ne krasnet', opomnivshis' potom, i okanchivaet pis'mo zhelaniem YUvenala: Mens sana in corpore sano5). Postoronnie vmeshivayutsya v raspryu sosedej. Obshchij ih priyatel', g. Ryufe, staraetsya usovestit' Vol'tera i pishet k nemu edkoe pis'mo (kotoroe, veroyatno, diktovano samim de Brossom). "Vy boites' byt' obmanutym, - govorit g. Ryufe, - no iz dvuh rolej eto luchshaya... Vy ne imeli nikogda tyazheb: oni razoritel'ny, dazhe kogda ih i vyigryvaem... Vspomnite ustricu Lafontena i pyatuyu scenu vtorogo dejstviya v "Skapinovyh obmanah"3. Sverh advokatov, vy dolzhny eshche opasat'sya i literaturnoj cherni, kotoraya rada budet na vas brosit'sya..." Vol'ter pervyj utomilsya i ustupil. On dolgo dulsya na upryamogo prezidenta i byl prichinoyu tomu, chto de Bross ne popal v Akademiyu (chto v to vremya mnogo znachilo). Sverh togo, Vol'ter imel udovol'stvie ego perezhit': de Bross, mladshij iz dvuh pyatnadcat'yu godami, umer v 1777 godu, godom prezhde Vol'tera. Nesmotrya na mnozhestvo materialov, sobrannyh dlya istorii Vol'tera (ih celaya biblioteka), kak chelovek delovoj, kapitalist i vladelec, on eshche ves'ma malo izvesten. Nyne izdannaya perepiska otkryvaet mnogoe. "Nadobno videt', - pishet izdatel' v svoem predislovii, - kak baloven' Evropy, sobesednik Ekateriny Velikoj i Friderika II, zanimaetsya poslednimi melochami dlya podderzhaniya svoej mestnoj vazhnosti; nadobno videt', kak on v prazdnichnom kaftane v®ezzhaet v svoe grafstvo, soprovozhdaemyj svoimi obeimi plemyannicami (kotorye vse v brilliantah); kak vyslushivaet on rech' svoego svyashchennika i kak novye poddannye privetstvuyut ego pal'boj iz pushek, vzyatyh naprokat u ZHenevskoj respubliki. On v vechnoj raspre so vsem mestnym duhovenstvom. Gabel' (nalog na sol') nahodit v nem tonkogo i deyatel'nogo protivnika. On hochet byt' bankirom svoej provincii. Vot on puskaetsya v spekulyacii na sol'. U nego svoi dvoryane: on shlet ih poslannikami v SHvejcariyu. I vse eto ego vorochaet; on iskrenno trevozhitsya obo vsem s etoj razdrazhitel'nostiyu strastej, isklyuchitel'no emu svojstvennoj. On rastochaet to iskusnye rassuzhdeniya advokata, to pricepki prokurora, to hitrosti kupca, to giperboly stihotvorca, to poryvy istinnogo krasnorechiya. Pis'mo ego k prezidentu o drake v kabake, pravo, napominaet ego zastuplenie za semejstvo Kalasa". V odnom iz etih pisem vstretili my neizvestnye stihi Vol'tera. Na nih legkaya pechat' ego nepodrazhaemogo talanta. Oni pisany sosedu, kotoryj prislal emu rozany. Vos rosiers sont dans mes jardins, Et leurs fleurs vont bientot paraitre, Doux asile o je suis mon maitre! Je renonce aux lauriers si vains, Qu'a Paris j'aimais trop peut-etre. Je me suis trop pique les mains Aux epines qu'ils ont fait naitre {6}. Priznaemsya v rococo nashego zapozdalogo vkusa: v etih semi stihah my nahodim bolee sloga, bolee zhizni, bolee mysli, nezheli v poldyuzhine dlinnyh francuzskih stihotvorenij, pisannyh v nyneshnem vkuse, gde mysl' zamenyaetsya iskoverkannym vyrazheniem, yasnyj yazyk Vol'tera - napyshchennym yazykom Ronsara, zhivost' ego - nesnosnym odnoobraziem, a ostroumie - ploshchadnym cinizmom ili vyaloj melanholiej. Voobshche perepiska Vol'tera s de Brossom predstavlyaet nam tvorca "Meropy" i "Kandida" s ego miloj storony. Ego prityazaniya, ego slabosti, ego detskaya razdrazhitel'nost' - vse eto ne vredit emu v nashem voobrazhenii. My ohotno izvinyaem ego i gotovy sledovat' za vsemi dvizheniyami pylkoj ego dushi i bespokojnoj chuvstvitel'nosti. No ne takoe chuvstvo rozhdaetsya pri chtenii pisem, prilozhennyh izdatelem k koncu knigi, nami razbiraemoj. |ti novye pis'ma najdeny v bumagah de la Tusha, byvshego francuzskim poslannikom pri dvore Friderika II (v 1752 g.). V eto vremya Vol'ter ne ladil s Severnym Solomonom4, svoim prezhnim uchenikom. Mopertyui, prezident Berlinskoj Akademii, possorilsya s professorom Kenigom. Korol' vzyal storonu svoego prezidenta; Vol'ter zastupilsya za professora. YAvilos' sochinenie bez imeni avtora, pod zaglaviem: "Pis'mo k publike". V nem osuzhdali Keniga i zadevali Vol'tera. Vol'ter vozrazil i napechatal svoj kolkij otvet v nemeckih zhurnalah. Spustya neskol'ko vremeni "Pis'mo k publike" bylo perepechatano v Berline s izobrazheniem korony, skiptra i prusskogo orla na zaglavnom liste. Vol'ter tol'ko togda dogadalsya, s kem imel on neostorozhnost' sostyazat'sya, i stal pomyshlyat' o blagorazumnom otstuplenii. On videl v postupkah korolya yavnoe k nemu ohlazhdenie i predchuvstvoval opalu. "YA starayus' tomu ne verit', - pisal on v Parizh k d'Arzhantalyu, - no boyus' byt' podobnu rogatym muzh'yam, kotorye silyatsya uverit' sebya v vernosti svoih zhen. Bednyazhki vtajne chuvstvuyut svoe gore!" Nesmotrya na svoe unynie, on, odnako zh, ne mog uderzhat'sya, chtob eshche raz ne zadet' svoih protivnikov. On napisal samuyu yazvitel'nuyu iz svoih satir (la Diatribe du Dr. Akakia) i napechatal ee, vymaniv obmanom pozvolenie na to ot samogo korolya. Sledstviya izvestny. Satira, po poveleniyu Friderika, sozhzhena byla rukoyu palacha. Vol'ter uehal iz Berlina, zaderzhan byl vo Frankfurte prusskimi pristavami, neskol'ko dnej nahodilsya pod arestom i prinuzhden byl vydat' stihotvoreniya Friderika, napechatannye dlya nemnogih i mezhdu koimi nahodilas' satiricheskaya poema protiv Lyudovika XV i ego dvora. Vsya eta zhalkaya istoriya malo prinosit chesti filosofii. Vol'ter, vo vse techenie dolgoj svoej zhizni, nikogda ne umel sohranit' svoego sobstvennogo dostoinstva. V ego molodosti zaklyuchenie v Bastiliyu, izgnanie i presledovanie ne mogli privlech' na ego osobu sostradaniya i sochuvstviya, v kotoryh pochti nikogda ne otkazyvali strazhdushchemu talantu. Napersnik gosudarej, idol Evropy, pervyj pisatel' svoego veka, predvoditel' umov i sovremennogo mneniya, Vol'ter i v starosti ne privlekal uvazheniya k svoim sedinam: lavry, ih pokryvayushchie, byli obryzgany gryaz'yu. Kleveta, presleduyushchaya znamenitost', no vsegda unichtozhayushchayasya pered licom istiny, vopreki obshchemu zakonu, dlya nego ne ischezala, ibo byla vsegda pravdopodobna. On ne imel samouvazheniya i ne chuvstvoval neobhodimosti v uvazhenii lyudej. CHto vleklo ego v Berlin? Zachem emu bylo promenivat' svoyu nezavisimost' na svoenravnye milosti gosudarya, emu chuzhogo, ne imevshego nikakogo prava ego k tomu prinudit'?.. K chesti Friderika II skazhem, chto sam ot sebya korol', vopreki prirodnoj svoej nasmeshlivosti, ne stal by unizhat' svoego starogo uchitelya, ne nadel by na pervogo iz francuzskih poetov shutovskogo kaftana, ne predal by ego na posmeyanie sveta, esli by sam Vol'ter ne naprashivalsya na takoe zhalkoe posramlenie. Do sih por polagali, chto Vol'ter sam ot sebya, v poryve blagorodnogo ogorcheniya, otoslal Frideriku kamergerskij klyuch i prusskij orden, znaki nepostoyannyh ego milostej; no teper' otkryvaetsya, chto korol' sam ih potreboval obratno. Rol' peremenena: Friderik negoduet i grozit, Vol'ter plachet i umolyaet... CHto iz etogo zaklyuchit'? chto genij imeet svoi slabosti, kotorye uteshayut posredstvennost', no pechalyat blagorodnye serdca, napominaya im o nesovershenstve chelovechestva; chto nastoyashchee mesto pisatelya est' ego uchenyj kabinet i chto, nakonec, nezavisimost' i samouvazhenie odni mogut nas vozvysit' nad melochami zhizni i nad buryami sud'by. 1 Histore des navigations aux terres australes; Traite de la formation mecanique des langues; Histoire du VII siecle de la Republique Romaine; Traite du culte des dieux fetiches, i proch.2) (Prim. Pushkina) 2 Vol'ter v 1775 godu kupil les Delices sur St. Jean bliz samoj ZHenevy. (Prim. Pushkina.) 3 Scenu, v kotoroj Leandr zastavlyaet Skapina na kolenyah priznavat'sya vo vseh svoih plutnyah. (Prim. Pushkina.) 4 Tak nazyval Vol'ter Friderika II v hvalebnyh svoih poslaniyah. (Prim. Pushkina.) FRAKIJSKIE |LEGII {1} Stihotvoreniya Viktora Teplyakova. 1836 V nashe vremya molodomu cheloveku, kotoryj gotovitsya posetit' velikolepnyj Vostok, mudreno, sadyas' na korabl', ne vspomnit' lorda Bajrona i nevol'nym souchastiem ne sblizit' sud'by svoej s sud'boyu CHil'd-Garol'da. Ezheli, pache chayaniya, molodoj chelovek eshche i poet v zahochet vyrazit' svoi chuvstvovaniya, to kak izbezhat' emu podrazhaniya? Mozhno li za to ego ukoryat'? Talant nevolen, i ego podrazhanie ne est' postydnoe pohishchenie - priznak umstvennoj skudosti, no blagorodnaya nadezhda na svoi sobstvennye sily, nadezhda otkryt' novye miry, stremyas' po sledam geniya, - ili chuvstvo, v smirenii svoem eshche bolee vozvyshennoe: zhelanie izuchit' svoj obrazec i dat' emu vtorichnuyu zhizn'. Net somneniya, chto fantasticheskaya ten' CHil'd-Garol'da soprovozhdala g. Teplyakova na korable, prinesshem ego k frakijskim beregam. Zvuki proshchal'nyh strof Adieu, adieu, my native land!1) otzyvayutsya v samom nachale ego pesen: Plyvem!.. bledneet den'; begut brega rodnye; Zlatoj struitsya blesk po sinemu puti; Prosti, zemlya, prosti, Rossiya; Prosti, o rodina, prosti! No uzhe s pervyh stihov poet obnaruzhivaet samobytnyj talant: Bezumec! chto za grust'? v minutu razluchen'ya CH'i slezy ty lobzal na beregu rodnom? CH'i slyshal ty blagosloven'ya? Odno minuvshee mudrenym, tyazhkim snom V tot mig dushe tvoej mel'kalo, I yunosti tvoej izbityj burej cheln, I bezdny, pered nej otverstye, kazalo! - Pust' tak! no grustno mne! Kak plesk ugryumyh voln Pechal'no v serdce razdaetsya! Kak bystro moj korabl' v chuzhuyu dal' nesetsya! O, lyutnya strannika, svyatoj ot grusti shchit, Pridi, podruga dum zavetnyh! Pust' v kazhdom zvuke strun privetnyh K tebe dusha moya, o rodina, letit! I Puskaj na yunost' ty moyu Venec ternovyj nalozhila - O mat'! dusha ne pozabyla Lyubov' starinnuyu tvoyu! Teper' - sny serdca, proch' letite! K otchizne dushu ne manite! Tam nikomu menya ne zhal'! Sinej, sinej, chuzhaya dal'! Sedye volny, ne dremlite! II Kak zhadno vol'noj grud'yu ya P'yu bespredel'nosti dyhan'e! Lazurnyj mir! v tvoem siyan'e Sgoraet, tonet mysl' moya! SHumite, parusy, shumite! Mechty o rodine, molchite: Tam nikomu menya ne zhal'! Sinej, sinej, chuzhaya dal'! Sedye volny, ne dremlite! III Uvizhu ya stranu bogov; Krasnorechivyj prah otkroyu: I zashumit peredo mnoyu Roj nezapamyatnyh vekov! Gulyajte zh, vetry, ne molchite! Utesy rodiny, prostite! Tam nikomu menya ne zhal'! Sinej, sinej, chuzhaya dal'! Sedye volny, ne dremlite! Tut est' garmoniya, liricheskoe dvizhenie, istina chuvstv! Vskore poet plyvet mimo beregov, proslavlennyh izgnaniem Ovidiya; oni mel'kayut pered nim na krayu voln, Kak poyas zheltyj i struistyj. Poet privetstvuet nezrimuyu grobnicu Ovidiya stihami slishkom nebrezhnymi: Svyataya tishina Nazonovoj grobnicy Gromka, kak dal'nij shum pobednoj kolesnicy! O, kto sred' mertvyh sih peskov Mne slavnyj grob ego ukazhet? Kto povest' muk ego rasskazhet - Stepnoj li vetr, il' plesk valov, Il' v shume buri glas vekov?.. No tishe... tishe... chto za zvuki? CH'ya ten' nad bezdnoyu sedoj Menya manit, pod®emlya ruki, Kachaya tiho golovoj? U nog lezhit venec ternovyj (!), V luchah siyaet golova, Belee voln hiton perlovyj, Svyatej ih ropota slova. I pod efirnymi perstami O drevnih lyudyah, s ih bedami, Zlataya lira govorit. Pechal'no strun ee bryacan'e: V nem serdcu slyshitsya izgnan'e; V nem ston o rodine zvuchit, Kak plach dushi bez upovan'ya. Tishina grobnicy, gromkaya, kak dal'nij shum kolesnicy; ston, zvuchashchij, kak plach dushi; slova, kotorye svyatee ropota voln... - vse eto ne tochno, fal'shivo, ili prosto nichego ne znachit. Gresset v odnom iz svoih poslanij pishet: Je cesse d'estimer Ovide, Quand il vient sur de faibles tons Me chanter, pleureur insipide, De longues lamentations {2}. Kniga Tristium ne zasluzhivala takogo strogogo osuzhdeniya. Ona vyshe, po nashemu mneniyu, vseh prochih sochinenij Ovidievyh (krome "Prevrashchenij"). Geroidy, elegii lyubovnye i samaya poema "Ars amandi", mnimaya prichina ego izgnaniya, ustupayut "|legiyam pontijskim". V sih poslednih bolee istinnogo chuvstva, bolee prostodushiya, bolee individual'nosti i menee holodnogo ostroumiya. Skol'ko yarkosti v opisanii chuzhdogo klimata i chuzhdoj zemli! Skol'ko zhivosti v podrobnostyah! I kakaya grust' o Rime! Kakie trogatel'nye zhaloby! Blagodarim g. Teplyakova za to, chto on ne ishchet blistat' dushevnoj tverdostiyu naschet bednogo izgnannika, a s zhivostiyu zastupaetsya za nego. I ty l' tyuremnyj vopl', o strannik! nazovesh' Laskatel'stvom dushi unichizhennoj? - Net, sam ternovoyu stezeyu ty idesh', Slepoj sud'by proklyat'em porazhennyj!.. Podobno mne (Ovidiyu), ty sir i odinok mezh vseh, I znaesh' sam hlad zhizni bez otrady; Ogn' serdca bez tepla, i bez vesel'ya smeh, I plach bez slez, i slezy bez uslady! Pesn', kotoruyu poet vlagaet v usta Nazonovoj teni, imela by bolee dostoinstva, esli by g. Teplyakov bolee soobrazhalsya s harakterom Ovidiya, tak iskrenno obnaruzhennym v ego plache. On ne skazal by, chto pri nabegah getov i bessov poet Radostno na smertnyj mchalsya boj. Ovidij dobrodushno priznaetsya, chto on i smolodu ne byl ohotnik do vojny, chto tyazhelo emu pod starost' pokryvat' sedinu svoyu shlemom i trepetnoj rukoyu hvatat'sya za mech pri pervoj vesti o nabege (sm. Trist. Lib. IV. El. 1). |legiya "Tomis" okanchivaetsya prekrasnymi stihami: "Ne burya l' eto, kormchij moj? Uzh cherez machty more hleshchet, I pred chudovishchnoj volnoj, Kak pred tiranom rab nemoj, Korabl' tvoj gnetsya i trepeshchet!" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Veli strelyat'! byt' mozhet, nas Kakoj-nibud' v sej strashnyj chas Korabl' uslyshit otdalennyj!" - I gryanul znak... i vse molchit, Lish' more b'etsya i kipit, Kak tigr brosayas' raz®yarennyj; Lish' vetra svist, lish' buri voj, Lish' s neba golos gromovoj Tolpe otvetstvuet smyatennoj. "Moj kormchij, kak tvoj bleden lik!" - Ne ty l' derznul by v etot mig, O strannik! bure ulybat'sya? - "Ty otgadal!.." YA serdcem s nej ZHelal by kazhdyj mig slivat'sya; ZHelal by v boj stihij vmeshat'sya!.. No net, - i gromche, i sil'nej Svyatoj prizyv s drugogo sveta, Slova pogibshego poeta Teper' zvuchat v dushe moej! Vskore iz glaz poeta ischezayut berega, s kotoryh nizvergayutsya v more vody semiustnogo Dunaya. Kak star sej shumnyj Istr! chela ego morshchiny Sedyh vekov skryvayut roj Vo mgle ih Dariya mel'kaet cheln nemoj, Mel'kayut i orly Troyanovoj druzhiny Skazhi, safirnyj bog, nad bregom li tvoim, Po debryam i goram, skvoz' bor neobozrimyj, Sred' tuchi varvarov, na etot vechnyj Rim Letel Saturn neotrazimyj? - Ne ty l' spiral svoj bystryj beg Narodov s burnymi volnami. I tvoj li v ih krovi ne rastopilsya breg, Plemen beschislennyh useyannyj kostyami? Hotite l' znat', zachem, kuda, I iz kakoj glushi dalekoj Neslas' ih burnaya chreda, Kak lavy ognennoj potoki? - Sprosite vy, zachem k sadam, K bogatym nivam i lugam Po vetru savan svoj letuchij Mchat saranchi golodnoj tuchi; Sprosite molniyu, kuda ona letit, Otkuda uragan krushitel'nyj bezhit, Zachem kochuet val revuchij! Sleduet idillicheskaya, nemnogo blednaya kartina naroda kochuyushchego; razmyshleniya pri vide razvalin Venecianskogo zamka imeyut tu nevygodu, chto napominayut nekotorye strofy iz chetvertoj pesni "CHil'd-Garol'da", strofy, slishkom sil'no vrezannye v nashe voobrazhenie. No vskore poet snova odushevlyaetsya. Ulegsya veter; vod steklo YAsnej nebes lazurnyh bleshchet; Povisshij parus nash, kak lebedya krylo, Svincom ohotnika pronzennoe, trepeshchet. No chto za gul? kak grom gluhoj, Nad tihim morem on razdalsya: To grohot pushki zarevoj, Iz russkoj Varny on primchalsya! O radost'! zavtra my uzrim Stranu poklonnikov proroka; Pod nebom vechno golubym Up'emsya vozduhom tvoim, Zemlya roskoshnogo Vostoka! I v temnyh mirtovyh sadah, Fontanov mramornyh pri medlennom zhurchan'e Pri soblaznitel'nyh luny tvoej luchah, V tvoem, o yunaya nevol'nica, lobzan'e Cvetov rodnoj tvoej strany, ZHivyh vostochnyh roz otvedaem dyhan'e I zhar, i svezhest' ih vesny!.. |legiya "Gebedzhinskie razvaliny", po mneniyu nashemu, luchshaya izo vseh. V nej obnaruzhivaetsya neobyknovennoe iskusstvo v opisaniyah, yarkost' v vyrazheniyah i sila v myslyah. Pol'zuyas' nam dannym pozvoleniem, vypisyvaem bol'shuyu chast' etoj elegii. Stolbov, poniknuvshih sedymi golovami, Stolbov u Tlennosti ugryumoj na chasah, Stoyashchih pasmurno nad padshimi stolbami - Povsyudu sumrachnyj Dedal v moih ochah! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Druzhiny mertvecov granitnyh! Ne vy li strazhi teh stolbov, Na koih chudesa vekov, Iskusstv i znanij pervobytnyh Rukoyu Sifovyh nachertany synov?.. Kak znat', i zdes' byloj poroyu Tvoren'ya, mozhet byt', vesnoyu, Rod chelovecheskij bez umolku zhuzhzhal - V te vremena, kak nashih bashen Glavoyu otrok dostigal, I mamonta, moguch i strashen, Na bitvu ravnuyu ohotnik vyzyval! Byt' mozhet, nekogda i v etom zapusten'e Gigantskoj roskoshi lilos' obvorozhen'e: Vzdymalis' portiki bliz kedrovyh palat, Krugom visyachie sady blagouhali, Tesnilis' mednye chudovishcha u vrat, I mramor zolotom raspisannyh arkad Slony granitnye hrebtami podpirali! I zdes' ogromnyh bashen les, Do vekovyh perevorotov, Pronzal, byt' mozhet, svod nebes, I pena gornyh struj, sred' pal'movyh dreves, Iz pasti bronzovyh sverkala begemotov! I zdes' na zhertvennuyu krov', Byt' mozhet, mirnymi venchannye cvetami, Kolossy yashmovyh bogov Glyadeli veselo almaznymi ochami... Tak, tak! podlunnogo velichiya zvezdoj I sej Nichtozhestva byl ozaren ob®edok, - Paril umov nadmennyh roj, Cvela lyubov'... i naposledok - Povsyudu smert', povsyudu prah V pechal'nyh strannika ochah! Lish' ty, Armida, krasotoyu, Nad sej mogiloj vekovoyu, Priroda-mat', lish' ty odna Dushi magicheskoj polna! Kakoyu roskosh'yu chudesnoj Sej grad razvalin neizvestnyj Povsyudu bogatit ona! Vzglyanite: etot stolb, Gigant okamenelyj, Kak v pole kolos perespelyj, K zemle on drevneyu sklonilsya golovoj; No s nim, nedvinutyj godami, Sosed, uvenchannyj cvetami, Girlyandoj svyazan molodoj; No s golovy ego mastitoj Kudrej zelenyh v'etsya roj, I plashch iz list'ev shelkovityj Kolyshet vetr na nem lesnoj! Vot stolb drugoj: na dern kudryavyj, Kak trup on ruhnulsya bezglavyj; No po ziyayushchim razvaliny rubcam Igraet svezhij plyushch i v'etsya mirt dushistyj, I velikana koren' mshistyj Korzinoj veshnim stal cvetam! I vmesto ruhnuvshej gromady Uzh yunyj topol' nezhit vzglyady, I tiho vse... lish' solovej, Kak serdce, polnoe - to beznadezhnoj muki, To chudnoj radosti - s gustyh ego vetvej Svoi l'et plamennye zvuki... Lish' posredi sedyh stolbov, Haosa dikih trav, oblomkov i cvetov, Vechernim zolotom oblityh, Semejstvo yashcheric ot strannika bezhit, I v kamnyah, zeleni uzorami obvityh, Kustami dal'nimi shumit!.. Ieroglify vekovye, Bylogo mira mavzolej! Mezh vami i dushoj moej, Skazhite, chto za simpatiya? - Net! vy ne mertvaya Nichtozhestva stroka: Vash prah - urok sud'by tshcheslaviyu potomkov; ZHivej li gordyj lavr sih drebezgov cvetka? O dajte zh, dajte dlya venka Mne list'ev s mertvyh sih oblomkov! Ostatki Drevnosti svyatoj, Kogda bezmolvno ya nad vami Paryu krylatoyu mechtoj - Veka smenyayutsya vekami, Kak volny morya, predo mnoj! I s velikanami bylymi Togda ya budto kak s rodnymi, I nezemnogo bytiya Prizyv blazhennyj slyshu ya! No den' pogas, a ya dushoyu K sim kamnyam budto prigvozhden, I vot uzh yahontovoj mgloyu Odelsya vechnyj nebosklon. Po moryu sinego efira, Kak cheln misticheskogo mira, Carica nochi poplyla, I na chudesnye gromady Svoi opalovye vzglyady, Skvoz' ten' lesnuyu, navela. Rubiny zvezd nad neyu bleshchut I mezh stolbov sedyh trepeshchut; I, budto dvizha ih, vstayut Iz-pod zemli bylogo deti I mertvyj grad svoj uznayut, Parya vo mgle tysyacheletij... Zverej i ptic nochnyh priyut, Davno minuvshego zercalo, Nichtozhnyh drebezgov tvoih Dlya gradov nashih by dostalo! K oblomkam gordyh zdanij sih, O Al'naskary! pristupite, Svoi im grezy rasskazhite, Otkrojte im: bogov zemnyh O chem tshcheslavie hlopochet? CHego dokuchlivyj ot nih Narodov muravejnik hochet?.. Ty prav, bozhestvennyj pevec: Veka vekov lish' povtoren'e! Sperva - svobody obol'shchen'e, Gremushki slavy nakonec; Za slavoj - roskoshi potoki, Bogatstva s zolotym yarmom, Potom - izyashchnye poroki, Gluhoe varvarstvo potom!.. |to prekrasno! |nergiya poslednih stihov udivitel'na! Ostal'nye elegii (mezhdu koimi shestaya ves'ma zamechatel'na) zaklyuchayut v sebe nedostatki i krasoty, uzhe nami ukazannye: silu vyrazheniya, perehodyashchuyu chasto v nadutost', yarkost' opisaniya, zatemnennuyu inogda netochnostiyu. Voobshche glavnye dostoinstva "Frakijskih elegij": blesk i energiya; glavnye nedostatki: napyshchennost' i odnoobrazie. K "Frakijskim elegiyam" prisovokupleny raznye melkie stihotvoreniya, imeyushchie neosporimoe dostoinstvo: vezde garmoniya, vezde mysli, izredka istina chuvstv. Esli by g. Teplyakov nichego drugogo ne napisal, krome elegii "Odinochestvo" i stansa "Lyubov' i Nenavist'", to i tut zanyal by on pochetnoe mesto mezhdu nashimi poetami. Zaklyuchim razbor, vypisav stihotvorenie, kotorym zaklyuchaetsya i kniga g. Teplyakova. Odinochestvo I V lesu osennij vetr i stonet i drozhit; Po moryu temnomu revuchij val kochuet; Unylo krupnyj dozhd' v okno moe stuchit; - Razdum'e tyazhkoe mechty moi volnuet. II Mne grustno! dogorel kamin treskuchij moj; Poslednij krasnyj blesk nad ugol'yami v'etsya; Mne grustno! tusklyj den' uzh gasnet nado mnoj; Uzh s neba temnogo tumannyj vecher l'etsya. III Kak sladko on dlya dvuh suprugov proletit, V krugu, gde babushka vnuchat svoih laskaet; U kresel dedovskih krasavica sidit - I bylyam stariny, rabotaya, vnimaet! IV Mechta dokuchnaya! zachem pered toboj Suprugov dolgie lobzan'ya plameneyut? CHto v tom, kak ih serdca, pod rizoyu nochnoj, Sred' nenasytnyh lask, v palyashchej nege mleyut! V Mezh tem kak on kipit, moj odinokij um! Kak serdce siroe, obliv