Vremya ot vremeni mezhdu nimi i Forrestom zavyazyvalas' delovaya perepiska, -- on pisal im iz mnogih skazochnyh gavanej skazochnyh morej. Byl i takoj sluchaj, kogda im prishlos' hodatajstvovat' pered pravitel'stvom shtata, chtoby ono okazalo davlenie na Vashington i vyzvolilo Dika iz kakoj-to zaputannoj istorii v Rossii; vprochem, o nej v pechat' ne proniklo ni odnoj strochki, no ona vyzvala zloradnoe likovanie vo vseh evropejskih ministerstvah. Potom oni sluchajno uznali, chto on lezhit ranenyj v Mejfkinge; potom, chto on perenes v Gvayakile zheltuyu lihoradku i chto ego sudili v N'yu-Jorke za bezzhalostnoe obrashchenie s matrosami v otkrytom more. Gazety trizhdy pechatali izveshchenie o ego smerti: odin raz on budto by umer, srazhayas' v Meksike, i dva raza -- kaznen v Venesuele. Posle vseh etih lozhnyh sluhov i trevog opekuny reshili bol'she ne volnovat'sya; oni uzhe spokojno prinimali vesti o tom, chto on budto by pereplyl ZHeltoe more na sampane, i chto on umer ot beri-beri, i chto v chisle russkih voennoplennyh vzyat yaponcami pod Mukdenom i teper'" nahoditsya v yaponskoj voennoj tyur'me... Tol'ko raz eshche vyzval on ih volnenie, kogda, vernyj svoemu obeshchaniyu, nagulyavshis' po svetu, vernulsya domoj i privez s soboj zhenu. Emu bylo togda tridcat' let, on zhenilsya na nej, po ego slovam, neskol'ko let nazad, i, kak potom okazalos', vse tri opekuna znali ee ran'she. Ee otec poteryal vse svoe sostoyanie posle nashumevshej katastrofy v rudnikah Los-Kokos v CHihuahua, kogda pravitel'stvo iz®yalo serebro iz obrashcheniya. Mister Slokum tozhe poteryal togda vosem'sot tysyach. Mister Devidson vykachal million iz "Poslednej zayavki" -- vysohshego rusla reki v Amadorskom okruge, a otec ee -- vosem' millionov. Mister Krokett eshche yunoshej "vyskrebal" s ee otcom dno reki Mersed, byl ego shaferom, kogda on zhenilsya na ee materi, i v Grants-Passe igral v poker s nim i s lejtenantom Grantom [4]: zapad znal togda ob etom cheloveke lish' to, chto on uspeshno srazhaetsya s indejcami i ochen' ploho igraet v poker. A teper' Dik Forrest zhenilsya na docheri Filippa Destena! Tut nechego bylo zhelat' emu schast'ya. Tut mozhno bylo, naoborot, tol'ko dokazyvat', chto on eshche ne ponimaet, kakoe schast'e emu poslala sud'ba. Opekuny prostili Diku vse ego grehi i bezrassudstva. ZHenilsya on udachno i nakonec-to postupil vpolne blagorazumno. Malo togo, on postupil genial'no. Paola Desten! Doch' Filippa Destena! Krov' Destenov! Soyuz Destenov i Forrestov! |to iskupalo vse! I prestarelye tovarishchi Forresta i Destena, nekogda perezhivshie s nimi, teper' uzhe ushedshimi, zolotye dni proshlogo, zagovorili s Dikom dazhe surovo. Oni napomnili emu o vysokoj cennosti dostavshegosya emu sokrovishcha, ob obyazatel'stvah, kotorye na nego nakladyvaet takoj brak, i obo vseh prekrasnyh tradiciyah i dobrodetelyah Destenov i Forrestov; oni nagovorili emu stol'ko, chto v konce koncov Dik rassmeyalsya i prerval ih, zayaviv, chto oni rassuzhdayut, kak konnozavodchiki ili chudaki, pomeshannye na evgenike. I eto byla chistejshaya pravda, hotya im takoe zayavlenie i ne dostavilo udovol'stviya. Dostatochno bylo togo, chto on zhenilsya na devushke iz roda Destenov, i oni odobrili i plan Bol'shogo doma i vse svyazannye s etim smety. Blagodarya Paole Desten oni na etot raz priznali, chto ego traty blagorazumny i celesoobrazny. CHto zhe do ego sel'skohozyajstvennyh zatej, to, poskol'ku rudniki "Gruppy Harvest." procvetayut, -- pust' zabavlyaetsya! On imel polnoe pravo razreshit' sebe koe-kakie prichudy. Vse zhe mister Slokum zayavil: -- Platit' dvadcat' pyat' tysyach za rabochego zherebca -- eto bezumie. Potomu chto rabochaya loshad' -- eto rabochaya loshad'. YA eshche ponimayu, esli by vy kupili skakovogo zherebca... GLAVA SEDXMAYA V eto vremya kak Dik Forrest prosmatrival vypushchennuyu shtatom Ajova broshyuru o svinoj holere, s dal'nego konca dvora v otkrytoe okno stali donosit'sya zvuki, govorivshie o probuzhdenii toj, kotoraya smeyalas' v ramke nad ego postel'yu i vsego lish' neskol'ko chasov tomu nazad ostavila na polu ego spal'ni svoj rozovyj kruzhevnoj chepchik, podobrannyj zabotlivym slugoj. Dik slyshal ee golos, ibo prosypalas' ona s pesnej, tochno ptichka. Ona pela, i ee zvonkie treli vyryvalis' to iz odnogo, to iz drugogo okna i zvuchali po vsemu ee dlinnomu fligelyu. On uslyshal zatem ee golos v sadike posredi dvora, no ona vdrug prekratila penie, chtoby pobranit' svoego shchenka kolli", soblaznivshegosya mel'kavshimi v bassejne fontana yaponskimi oranzhevokrasnymi veerohvostkami s pestrymi plavnikami. Forrest obradovalsya probuzhdeniyu zheny; eto udovol'stvie bylo dlya nego vsegda novym, i hotya on sam vstaval mnogo ran'she. Bol'shoj dom kazalsya emu ne sovsem prosnuvshimsya, poka cherez dvor ne donosilas' utrennyaya pesn' Paoly. No, ispytav radost' ot ee probuzhdeniya. Dik, kak obychno, tut zhe zabyl o zhene, -- ego poglotili dela. On snova pogruzilsya v cifrovye dannye o vspyshke svinoj holery v Ajove, i Paola ischezla iz ego soznaniya. -- S dobrym utrom, veselyj Dik! -- privetstvoval ego cherez nekotoroe vremya vsegda sladostnyj dlya ego sluha golos, i Paola vporhnula k nemu v legkom utrennem kimono, strojnaya i zhivaya, obvila ego sheyu rukoj i uselas' na usluzhlivo podstavlennoe im koleno. Forrest prizhal ee k sebe, pokazyvaya, chto ves'ma dorozhit ee prisutstviem i blizost'yu, hotya ego vzglyad eshche s polminuty ne otryvalsya ot vyvodov, sdelannyh professorom Kenili otnositel'no svinoj holery i opytov, proizvedennyh na ferme Sajmona Dzhonsa v Vashingtone, shtat Ajova. -- Vot vy kak! -- vozmutilas' ona. -- Vam slishkom vezet, sudar'! Vy presytilis' schast'em! K vam prishla vasha zhena, vash mal'chik, vasha "malen'kaya gordaya luna", a vy ej dazhe ne skazali: "S dobrym utrom, milyj mal'chik, byl li vash son tih i sladok?" Dik otorvalsya ot cifr, privedennyh professorom Kenili, krepko prizhal k sebe zhenu, poceloval ee, no ukazatel'nym pal'cem pravoj ruki uporno priderzhival nuzhnoe mesto v broshyure. Odnako posle ee slov on uzhe ne sprosil, kak hotel ran'she, horosho li ona spala posle togo, kak ostavila svoj chepchik vozle ego posteli. On zahlopnul broshyuru, prodolzhaya priderzhivat' pal'cem stranicu, i obeimi rukami obnyal Paolu. -- O! O! Poslushaj! -- zakrichala ona vdrug. -- Slyshish'? V otkrytye okna donosilis' pevuchie zovy perepelov. Zatrepetav, ona prizhalas' k nemu, -- ee radovali eti melodichnye zvuki. -- Nachinaetsya tokovanie, -- skazal on. -- Znachit, vesna! -- voskliknula Paola. -- I znak, chto budet horoshaya pogoda. -- I lyubov'! -- Da, i pticy budut vit' gnezda, nesti yajca, -- zasmeyalsya Dik. -- Nikogda ya tak ne chuvstvoval plodorodie mira, kak segodnya, -- prodolzhal on. -- Ledi Ajlton prinesla odinnadcat' porosyat. Angorskih koz tozhe segodnya prignali s gor, im pora kotit'sya. Ty by videla ih! I dikie kanarejki bog znaet skol'ko vremeni obsuzhdayut vo dvore svoi brachnye dela: mozhno podumat', chto kakoj-nibud' poklonnik svobodnoj lyubvi pytaetsya razrushit' ih mirnoe edinobrachie, propoveduya vsyakie modnye teorii. Udivitel'no, kak eto ih disputy ne meshali tebe spat'. Vot oni nachali snova... CHto oni -- vyrazhayut sochuvstvie ili buntuyut? Opyat' poslyshalos' trepetnoe, tonkoe shchebetanie kanareek, no vzvolnovannoe i perehodyashchee v pronzitel'nyj pisk. Paola i Dik slushali ih s voshishcheniem, kak vdrug v etot hor kroshechnyh zolotistyh lyubovnikov, s vnezapnost'yu sud'by, mgnovenno zaglushiv ego i poglotiv, vorvalsya drugoj zvuk, ne menee dikij, pevuchij i strastnyj, no potryasayushchij svoej moshch'yu i shirotoj. Muzhchina i zhenshchina totchas ustremili zhadnye vzory cherez zasteklennye dveri na dorozhku, obsazhennuyu siren'yu, i, zataiv dyhanie, zhdali, kogda na nej poyavitsya ogromnyj zherebec, -- ibo eto on trubil svoj lyubovnyj prizyv. Vse eshche nevidimyj, on zatrubil vtorichno, i Dik skazal: -- YA spoyu tebe pesnyu, moya gordaya luna. Ne ya slozhil ee. |to pesn' nashego Gorca. |to on ee trubit. Slyshish', opyat'! I vot chto on poet: "Vnemlite mne! YA -- |ros. YA popirayu holmy, moim golosom polny shirokie doliny. Kobylicy na mirnyh pastbishchah slyshat menya i vzdragivayut, ibo oni znayut moj golos. Travy stanovyatsya vse pyshnee i vyshe, zemlya zhirna, i derev'ya polny sokov. |to vesna. Vesna -- moya. YA car' v moem carstve vesny. Kobylicy pomnyat moj golos, ved' on zhil do nih v krovi ih materej. Vnemlite mne! YA -- |ros. YA popirayu holmy; i, slovno gerol'dy, doliny raznosyat moe rzhanie, vozveshchaya moj prihod". Paola tesnee prizhalas' k muzhu, i on krepche obnyal ee; ona kosnulas' gubami ego lba. Oba smotreli na dorogu, na kotoroj vdrug, kak velichestvennoe i prekrasnoe videnie, poyavilsya Gorec. Sidevshij na ego spine chelovek kazalsya do smeshnogo malen'kim; glaza Gorca, podernutye, kak obychno u porodistyh zherebcov, sinevatym bleskom, goreli strast'yu; on to opuskal golovu i, ronyaya penu, tersya vzdragivavshimi ot volneniya gubami o shelkovistye koleni, to zakidyval ee i, sotryasaya vozduh, brosal v nebo svoj vlastnyj prizyv. I, pochti kak eho, izdaleka doneslos' v otvet pevuchee, nezhnoe rzhanie. -- |to Princessa, -- prosheptala Paola. Snova Gorec protrubil svoj prizyv, i Dik, vtorya emu, zapel: -- "Vnemlite mne! YA -- |ros! YA popirayu holmy..." I vdrug Paola, szhataya kol'com ego laskovyh ruk, oshchutila vspyshku revnosti k velikolepnomu zhivotnomu, kotorym on tak lyubovalsya. No vspyshka tut zhe pogasla, i, chuvstvuya sebya vinovatoj, ona veselo voskliknula: -- A teper'. Bagryanoe Oblako, spoj pro zhelud'! Dik, uzhe snova uvlechennyj broshyuroj, rasseyanno posmotrel na Paolu, zatem opomnilsya i s tem zhe veselym azartom zapel: ZHeludi padayut s neba! YA sazhayu malen'kij zhelud' v doline! YA sazhayu bol'shoj zhelud' v doline! YA rastu, ya -- zhelud' temnogo duba, ya rastu, rastu! Poka on pel, Paola sidela, krepko prizhavshis' k nemu, no, kogda on konchil, pochuvstvovala neterpelivoe dvizhenie ego ruki, vse eshche derzhavshej broshyuru o svin'yah, i zametila bystryj vzglyad, nevol'no skol'znuvshij po ciferblatu chasov na pis'mennom stole: oni pokazyvali 11.25. I snova ona popytalas' uderzhat' ego, i opyat' v ee slovah nevol'no prozvuchal myagkij uprek. -- Ty strannoe, udivitel'noe sozdanie. Bagryanoe Oblako, -- medlenno progovorila ona. -- Inogda mne kazhetsya, chto ty v samom dele Bagryanoe Oblako -- sazhaesh' svoi zheludi, a potom slavish' pervobytnuyu radost' truda. A inogda ty predstavlyaesh'sya mne ul'trasovremennym chelovekom, poslednim slovom v carstve dvunogih, muzhchinoj, dlya kotorogo statisticheskie tablicy -- eto celaya Troyanskaya vojna, vooruzhennym probirkami i shpricami, pri pomoshchi kotoryh on, kak gladiator, boretsya s raznymi tainstvennymi mikroorganizmami. Minutami ya gotova dazhe priznat', chto tebe sledovalo by nosit' ochki, obzavestis' lysinoj i chto... -- I chto ya pri svoej dryahlosti uzhe ne imeyu prava derzhat' v ob®yatiyah zhenshchinu, -- dokonchil on, obnimaya ee eshche krepche. -- I chto ya vsego-navsego durackaya uchenaya obez'yana i ne zasluzhil eto "legkoe oblachko nezhnorozovoj pyl'cy". Slushaj, u menya est' plan. CHerez neskol'ko dnej... No on tak i ne doskazal, v chem sostoit ego plan: za ih spinoj razdalos' sderzhannoe pokashlivanie, i, povernuv odnovremenno golovy, oni uvideli Bonbrajta, pomoshchnika sekretarya, s pachkoj zheltyh listkov v ruke. -- CHetyre telegrammy, -- skazal on smushchenno. -- I mister Blejk nahodit, chto dve iz nih ochen' vazhnye. Odna po povodu otpravki bykov v CHili... Paola medlenno soskol'znula s kolen muzha i stala na nogi: ona pochuvstvovala, chto on opyat' uhodit ot nee, vozvrashchaetsya k etim statisticheskim tablicam, nakladnym, sekretaryam i upravlyayushchim. -- |j, Paola, -- kriknul Dik, kogda ona byla uzhe v dveryah. -- YA dal imya novomu boyu, on budet nazyvat'sya O-Ho. Tebe nravitsya? V ee otvete prozvuchali notki unyniya, no ona tut zhe ulybnulas': -- Vechno ty igraesh' imenami nashih boev... Esli prodolzhat' v etom duhe, tebe skoro pridetsya nazyvat' ih: "O-Kot", "O-Kon'", "O-Byk". -- Zato ya nikogda ne pozvolyu sebe etogo po otnosheniyu k moemu plemennomu skotu, -- otvetil on torzhestvenno, hotya lukavyj blesk ego glaz govoril, chto on shutit. -- YA ne to hotela skazat', -- vozrazila ona. -- No ved' u yazyka ogranichennye vozmozhnosti. Zrya u tebya vse nachinaetsya s "O". Oni oba veselo rassmeyalis'. Paola ischezla, a cherez sekundu Forrest, vskryv telegrammu, pogruzilsya v podrobnosti otpravki na skotovodcheskoe rancho v CHili trehsot godovalyh plemennyh bykov, po dvesti pyat'desyat dollarov kazhdyj, franko-parohod. Vse zhe penie Paoly, uhodivshej cherez dvor v svoj fligel', dostavilo emu, kak vsegda, udovol'stvie, -- on i ne zametil, chto ee golos chut'-chut' menee vesel, chem obychno. GLAVA VOSXMAYA Rovno cherez pyat' minut posle togo, kak ushla Paola, Dik pokonchil s telegrammami, vyshel i sel v mashinu. S nim vmeste seli Tejer, pokupatel' iz Ajdaho, i Nejsmit, korrespondent "Gazety skotovoda". Uordmen, zaveduyushchij ovcevodstvom, prisoedinilsya k nim vozle bol'shogo zagona, gde bylo sobrano neskol'ko tysyach molodyh shropshirskih baranov, podlezhashchih osmotru. Forrest molchal, schitaya, chto razgovarivat' osobenno ne o chem, i Tejer byl etim yavno ogorchen, tak kak emu kazalos', chto o pokupke desyati vagonov dorogogo skota ne meshalo by i potolkovat'. -- Da ved' oni sami za sebya govoryat, -- uspokoil ego Dik i povernulsya k Nejsmitu, chtoby soobshchit' emu nekotorye dannye dlya ego stat'i o razvedenii shropshirskoj porody v Kalifornii i na severo-zapade. -- YA by vam ne sovetoval vozit'sya s otborom, -- obratilsya Dik cherez neskol'ko minut k Tejeru. -- Oni vse odinakovo horoshi, dazhe "samye luchshie". Vy mozhete celuyu nedelyu otbirat' svoi desyat' vagonov, i oni budut takie zhe, kak esli by vybrali podryad. Spokojnaya uverennost' Forresta v tom, chto sdelka uzhe sostoyalas', i sovershenno ochevidnyj dlya Tejera fakt, chto takih baranov on eshche ne videl, zastavili ego reshit'sya, i on vmesto desyati vagonov zakazal dvadcat'. Kogda oni vernulis' v dom, Tejer, doigryvaya s Nejsmitom partiyu na bil'yarde, prervannuyu osmotrom baranov, skazal svoemu partneru: -- YA pervyj raz u Forresta. On volshebnik. YA mnogo raz pokupal i vvozil skot iz Vostochnyh SHtatov, no eti barany plenili menya. Vy zametili, chto ya udvoil zakaz? Moi klienty v Ajdaho pryamo s uma sojdut ot nih. Mne bylo porucheno zakupit', govorya po sovesti, tol'ko shest' vagonov i pribavit' eshche dva -- po moemu usmotreniyu. No esli kazhdyj pokupatel' ne udvoit svoego zakaza, uvidev etih baranov, i esli za ostavshihsya ne podnimetsya formennaya draka, to ya v skote nichego ne ponimayu. Oni prevoshodny. I esli eti barany ne vyzovut perevorota v Ajdaho, znachit, ya ne kupec, a Forrest ne skotovod. Kogda, prizyvaya k zavtraku, zazvonil bol'shoj bronzovyj gong, kuplennyj Forrestom v Koree (v nego bili, tol'ko esli bylo izvestno, chto Paola ne spit). Dik vyshel v bol'shoj vnutrennij dvor i prisoedinilsya k molodezhi, sobravshejsya okolo fontana s zolotymi rybkami. Bert Uejnrajt, pokorno sleduya ukazaniyam svoej sestry Rity, a takzhe Paoly i ee sester. L'yut i |rnestiny, pytalsya vylovit' sachkom iz bassejna neobyknovenno krasivuyu rybku, pohozhuyu na zolotistyj cvetok; ee razmery i cvet, a takzhe plavniki i hvost plenili Paolu, i ona reshila otsadit' ee v osobyj bassejn v svoem sobstvennom vnutrennem dvorike. Pod ozhivlennyj smeh, vizg i spory redkostnaya ryba byla nakonec izlovlena, posazhena v banku i otdana ital'yancu sadovniku, kotoryj ee i unes. -- Nu, chto ty mozhesh' skazat' v svoe opravdanie? -- zadorno sprosila |rnestina, kogda Dik podoshel k nim. -- Nichego, -- otvetil on unylo. -- Imenie pusteet. Zavtra trista voshititel'nyh molodyh bychkov otbyvayut v YUzhnuyu Ameriku, a Tejer -- vy videli ego vchera vecherom -- uvozit s soboj dvadcat' vagonov baranov. Odno mogu skazat': ya pozdravlyayu Ajdaho i CHili s takim priobreteniem. -- Sazhaj pobol'she zheludej, -- rassmeyalas' Paola; ona stoyala, obnyav svoih dvuh sester, i vse tri kazalis' ulybayushchimisya graciyami. -- O Dik, spoj tvoyu pesnyu pro zhelud', -- poprosila L'yut. On pokachal golovoj: -- YA znayu teper' pesnyu, kotoraya eshche luchshe. No tol'ko ona v bozhestvennom plane. CHto v sravnenii s nej i Bagryanoe Oblako i ego pesnya! Slushajte! Malen'kaya devochka iz bednejshih kvartalov N'yu-Jorka pervyj raz popadaet za gorod, vmeste so svoej voskresnoj shkoloj. Ona sovsem malen'kaya. Obratite osoboe vnimanie na to, kak ona kartavit: V pludu-iglayut zholotye lybki, I volobej chilikaet na vetke. Kto nauchil ih plavat' i chilikat'? Kto ptichkam lazuklasil glud'? Gospod', gospod' -- on eto sdelal! -- Ukradeno, -- zayavila |rnestina, kogda smeh nakonec umolk. -- Konechno, -- soglasilsya Dik. -- YA nashel ee v "Fermere i skotovode", a eta gazeta perepechatala pesenku iz "ZHurnala svinovoda", kotoryj vzyal ee u "Zapadnogo yurista", a "Zapadnyj yurist" vzyal ee iz "Golosa obshchestva", "Golos obshchestva", bessporno, poluchil ee ot samoj devochki ili, vernee, ot uchitelya voskresnoj shkoly. A poetomu, mne kazhetsya, ona dolzhna byla byt' vpervye napechatana v zhurnale "Nashi besslovesnye zhivotnye". Zvuki gonga razdalis' vtorichno, i Paola, obnyav odnoj rukoj Ritu, drugoj Forresta, napravilas' v dom, a Bert, shedshij pozadi s L'yut i |rnestinoj, pokazyval im na hodu novye na tango. -- Eshche odno, Tejer, -- skazal Dik vpolgolosa, osvobodivshis' ot dam, kotorye, vstretiv na lestnice v stolovuyu uzhe podzhidavshih ih Tejera i Nejsmita, pospeshili vniz. -- Prezhde chem uehat', vzglyanite na merinosov. YA dejstvitel'no mogu pohvastat'sya imi, i nashim amerikanskim ovcevodam pridetsya s nimi oznakomit'sya. Nachal ya, konechno, s privoznym skotom, no teper' dobilsya osobogo kalifornijskogo vida. Francuzy pryamo s uma sojdut. Voz'mite-ka pyatok v svoj tovarnyj poezd, i pust' vashi skotovody polyubuyutsya. Oni seli za stol, kotoryj, vidimo, mozhno bylo razdvigat' do beskonechnosti. Dlinnaya i nizkaya stolovaya byla tochnoj kopiej so stolovyh meksikanskih zemel'nyh korolej staroj Kalifornii. Pol sostoyal iz bol'shih korichnevyh plit, balki potolka i steny byli vybeleny, a ogromnyj kamin bez vsyakih ukrashenij mog sluzhit' obrazcom massivnosti i prostoty. V okna s glubokimi ambrazurami vidny byli derev'ya i cvety, i vsya komnata proizvodila vpechatlenie strogosti, chistoty i svezhesti. Steny ukrashalo neskol'ko kartin, pisannyh maslyanymi kraskami; na pochetnom meste visela rabota Ksav'e Martinesa, v pechal'nyh sumerechnyh tonah: na nej byl izobrazhen peon, provodivshij borozdu po beskonechnoj i unyloj meksikanskoj ravnine s pomoshch'yu pervobytnoj derevyannoj sohi i zapryazhennyh v nee dvuh volov. Zdes' zhe viseli i bolee krasochnye polotna iz prezhnej meksikano-kalifornijskoj zhizni: pastel' Rejmersa, s tonushchimi v sumerkah evkaliptami i dalekoj, tronutoj zakatom vershinoj, pejzazh "Pri lunnom svete" Petersa i "Letnij den'" Griffina, gde na pervom plane zheltelo zhniv'e, a vdali tyanulis' myagkie, tumannye ochertaniya Kalifornijskih gor s korichnevatymi lesistymi ushchel'yami, podernutymi lilovoj dymkoj. -- Znaete, chto, -- vpolgolosa obratilsya Tejer k sidevshemu ryadom s: nim Nejsmitu, v to vremya kak Dik ostril i shutil s devicami, -- vot vam bogatyj material, esli vy budete pisat' o Bol'shom dome. YA videl stolovuyu dlya prislugi. Tam za stol sadyatsya, schitaya sadovnikov, shoferov i podenshchikov, ne men'she soroka chelovek. Nastoyashchaya gostinica. CHtoby vse eto naladit', nuzhna sistema, nuzhna golova. Pover'te mne, etot ih kitaec O-Poj -- pryamo mag i volshebnik; on ne to dvoreckij, ne to domopravitel'. I vsya zhizn' v etom zavedenii -- uzh ne znayu, kak i nazvat' ego, -- idet bez suchka, bez zadorinki. -- Mag i volshebnik sam Forrest, -- skazal Nejsmit. -- On umeet vybirat' lyudej, u nego svetlaya golova. On mog by komandovat' celoj armiej, pravit' gosudarstvom i dazhe... zavedovat' cirkom s tremya arenami. -- Vot eto dejstvitel'no kompliment! -- rassmeyalsya Tejer. -- Znaesh', Paola, -- obratilsya Dik cherez stol k zhene, -- ya sejchas poluchil izvestie, chto zavtra utrom zdes' budet Grehem. Skazhi O-Poyu, pust' pomestit ego v storozhevoj bashne. Tam prostorno, i, mozhet byt', Grehem vypolnit svoyu ugrozu i nachnet rabotat' nad knigoj. -- Grehem... Grehem... -- stala pripominat' Paola. -- YA ego znayu ili net? -- Ty vstretilas' s nim raz, dva goda nazad, v Sant'yago, v kafe "Venera". On togda obedal s nami. -- A-a, odin iz etih morskih oficerov! Dik pokachal golovoj. -- SHtatskij. Neuzheli ty ne pomnish'? Takoj vysokij blondin... Vy eshche s nim polchasa govorili o muzyke, a nam kapitan Dzhojs izo vseh sil dokazyval, chto Soedinennye SHtaty dolzhny bronirovannym kulakom raspravit'sya s Meksikoj. -- Teper', kazhetsya, vspominayu, -- progovorila neuverenno Paola. -- Ty s nim poznakomilsya gde-to v YUzhnoj Afrike? Ili na Filippinskih ostrovah?.. -- Vot, vot! V YUzhnoj Afrike. Iven Grehem. Vtoraya nasha vstrecha proizoshla v ZHeltom more, na special'nom sudne "Tajmsa". A potom raz desyat' nashi puti Peresekalis', jo nam vse kak-to ne udavalos' vstretit'sya, -- do togo vechera v kafe "Venera". Pomnyu, on otplyl iz Bor-Bora na vostok za dva dnya do togo, kak ya tam brosil yakor' po puti na Samoa. Potom ya pokinul Apiyu s pis'mami dlya nego ot amerikanskogo konsula, a on yavilsya tuda cherez den'. Zatem my razminulis' na tri dnya v Levuke, -- ya plaval togda na "Dikoj utke", a on vyehal iz Suvy v kachestve gostya na britanskom krejsere. Verhovnyj britanskij komissar Okeanii, ser |verard Im Turn, dal mne eshche neskol'ko pisem dlya Grehema. YA prozeval ego v Port Rezolyushen i v Vile, na Novyh Gebridah; oni sovershali na krejsere uveselitel'nuyu poezdku. My s nim vse vremya igrali v pryatki v arhipelage Santa-Krus. To zhe samoe povtorilos' na Solomonovyh ostrovah. Odnazhdy vecherom krejser obstrelyal neskol'ko tuzemnyh dereven' vozle Langa-Langa, a utrom otplyl. YA zhe pribyl tuda posle obeda. Tak ya teh pisem emu iz ruk -- v ruki i ne peredal i uvidelsya s nim vtorichno tol'ko dva goda tomu nazad, v kafe. -- No kto on takoj i chto eto za kniga, kotoruyu on pishet? -- sprosila Paola. -- Nu, esli nachat' s konca, to prezhde vsego on razoren, -- to est' otnositel'no: on poluchaet neskol'ko tysyach godovogo dohoda, no vse, chto ostavil emu otec, poshlo prahom. Net, ne dumaj, ne spustil: k sozhaleniyu, on vlip vo vremya etoj "tihoj paniki", kotoraya stol'kih pogubila neskol'ko let tomu nazad. I poteryal vse. No nichego, ne zhaluetsya. Grehem horoshego starinnogo roda, chistokrovnyj amerikanec, okonchil Jejlskij universitet. A kniga?.. On dumaet, chto ona budet imet' uspeh. On opisyvaet v nej svoe proshlogodnee puteshestvie cherez YUzhnuyu Ameriku, ot zapadnogo poberezh'ya k vostochnomu. |to v znachitel'noj mere neizvedannyj kraj. Brazil'skoe pravitel'stvo po sobstvennoj iniciative predlozhilo emu gonorar v desyat' tysyach dollarov za dostavlennye im svedeniya o neissledovannyh oblastyah strany. O, Grehem -- eto chelovek. Nastoyashchij muzhchina. Na nego mozhno polozhit'sya. Znaesh' etot tip: velikodushnyj, sil'nyj, prostoj, chistyj serdcem; vezde pobyval, vse videl, izvedal mnogoe -- i vmeste s tem takoj iskrennij, smotrit pryamo v glaza. Nu -- muzhchina v luchshem smysle slova! |rnestina zahlopala v ladoshi i, brosiv draznyashchij, vyzyvayushchij i pobedonosnyj vzglyad na Berta Uejnrajta, voskliknula: -- I on zavtra priezzhaet? Dik s uprekom pokachal golovoj. -- O net, |rnestina, tut nichego ne vyjdet. Mnogie milye devushki vrode tebya pytalis' pojmat' Ivena Grehema v svoi seti. I -- mezhdu nami -- ya ih vpolne ponimayu. No u nego otlichnye legkie i dlinnye nogi, i nikomu eshche ne udavalos' zagnat' ego v ugol, gde by on, oshalev i obessilev, nakonec mashinal'no probormotal rokovoe "da" i opomnilsya by tol'ko uzhe v plenu, svyazannyj po rukam i nogam, zaklejmennyj i zhenatyj. Zabud' o svoih namereniyah, |rnestina! Ostan'sya verna zolotoj molodosti, sryvaj ee zolotye yabloki, delaya pri etom vid, chto oni tebya niskol'ko ne interesuyut. A Grehema ostav'. On pochti odnih let so mnoj, on, kak i ya, brodil nehozhenymi dorogami i vidal vidy. I on umeet vovremya udrat'. On proshel ogon', i vodu, i mednye truby. On krotok, no neulovim. K tomu zhe molodye devushki ego ne interesuyut. Konechno, vy mozhete zapodozrit' ego v moral'noj trusosti, no ya zaveryayu vas, chto on prosto zakalen zhizn'yu, star i ochen' mudr. GLAVA DEVYATAYA -- Gde zhe moj mal'chik? -- krichal Dik, topaya i zvenya shporami po vsemu Bol'shomu domu v poiskah ego malen'koj hozyajki. Nakonec on doshel do dveri, kotoraya vela vo fligel' Paoly. |to byla tyazhelaya, krytaya panel'yu dver' v takoj zhe krytoj panel'yu stene. U nee ne bylo ruchki, no Dik, znavshij sekret, nazhal pruzhinku, i dver' raspahnulas'. -- Gde moj mal'chik? -- kriknul on opyat' i zatopal po dlinnomu koridoru. On zaglyanul v vannuyu s vdelannym v pol rimskim bassejnom i mramornymi stupen'kami, zatem v garderobnuyu i v buduar -- no vse naprasno. Po shirokim stupenyam on podnyalsya k lyubimomu divanu Paoly v okonnoj ambrazure ee spal'ni, prozvannoj eyu "Bashnej Dzhul'etty", i ulybnulsya pri vide izyashchnyh i vozdushnyh kruzhevnyh prinadlezhnostej damskogo tualeta, kotorye ona, po obyknoveniyu, tut razbrosala, ibo ih sozercanie dostavlyalo ej osoboe, chuvstvennoe udovol'stvie. Na mig on ostanovilsya pered mol'bertom i posmotrel na etyud. Gotovyj sorvat'sya s ego gub vozglas nedoumeniya smenilsya dovol'noj usmeshkoj, kogda on uznal v beglom nabroske ochertaniya neuklyuzhego golenastogo zherebenka, s otchayaniem prizyvayushchego mat'. -- Da gde zhe moj mal'chik? -- kriknul on uzhe u dveri spal'noj verandy; tam okazalas' tol'ko kitayanka, skromnaya zhenshchina let tridcati, kotoraya, pripodnyav brovi, smushchenno i rasteryanno emu ulybnulas'. |to byla gornichnaya Paoly, Oj-Li, nazvannaya tak Dikom mnogo let nazad, potomu chto ona postoyanno podnimala tonkie brovi i lico ee vsegda kazalos' udivlennym, tochno ona vosklicala: "Oj li?" Dik vzyal ee k Paole pochti devochkoj iz rybach'ej derevushki na beregu ZHeltogo morya, gde ee mat', poteryav muzha, edva perebivalas' tem, chto plela seti dlya rybakov i zarabatyvala, kogda god byl udachnyj, do chetyreh dollarov. Oj-Li postupila k Paole, kogda ta plavala na trehmachtovoj shhune "Vse zabud'", a O-Poj, eshche sluzhivshij yungoj, stal vykazyvat' tu soobrazitel'nost', blagodarya kotoroj sdelalsya cherez neskol'ko let dvoreckim Bol'shogo doma. -- Gde vasha gospozha, Oj-Li? Oj-Li ispuganno otpryanula, ohvachennaya neodolimoj zastenchivost'yu. Dik podozhdal. -- Mozhet byt', ona s molodymi baryshnyami? YA ne znayu, -- prolepetala sluzhanka. Dik iz zhalosti otvernulsya i poshel k dveri. -- Gde moj mal'chik? -- krichal on, prohodya pod vorotami kak raz v tu minutu, kogda, ogibaya kusty sireni, pod®ehal limuzin. -- CHert menya poberi, esli ya znayu, -- otvetil sidevshij v mashine vysokij belokuryj chelovek v svetlom letnem kostyume; i cherez mgnovenie Dik Forrest i Iven Grehem pozhimali Drug drugu ruki. O-Daj i O-Ho vnesli ruchnoj bagazh, i Dik provodil svoego gostya v prigotovlennoe dlya nego pomeshchenie v tak nazyvaemoj "Bashne". -- Vam pridetsya eshche poprivyknut' k nashim poryadkam, druzhishche, -- govoril Dik. -- ZHizn' u nas zdes' idet po chasam, i prisluga obrazcovaya; no sebe my razreshaem vsyakie vol'nosti. Esli by vy priehali na dve minuty pozzhe, vas vstretili by tol'ko nashi kitajskie slugi: ya namerevalsya vyehat' verhom, a Paola -- missis Forrest -- uzhe kuda-to ischezla. Grehem byl pochti odnogo rosta s For rostom, mozhet byt', vyshe na kakoj-nibud' dyujm, no zato uzhe v plechah i grudi i volosy svetlee; glaza u oboih byli pochti odinakovye -- serye, s golubovatym belkom, i lica ih pokryval odinakovyj zdorovyj bronzovyj zagar. CHerty lica u Grehema kazalis' neskol'ko krupnee, chem u Forresta, razrez glaz chut' udlinennee, chto, odnako, skradyvalos' bolee tyazhelymi vekami. I nos ego byl kak budto pryamee i krupnee, chem u Dika, i guby alee i tochno slegka pripuhli. Volosy Forresta byli rovnogo svetlo-kashtanovogo ottenka, a volosy Grehema, bez somneniya, otlivali by zolotom, esli by oni tak ne vygoreli na solnce, chto kazalis' pesochnogo cveta. Skuly u oboih slegka vystupali, no vpadiny na shchekah u Forresta oboznachalis' rezche; nosy byli s shirokimi nervnymi nozdryami, rty krupnye, po-zhenski krasivye i chisto ocherchennye; vmeste s tem v nih chuvstvovalis' zataennaya sila voli i surovost', tak zhe kak i v krepkih, krutyh podborodkah. No chut' bolee vysokij rost i menee shirokaya grud' i plechi pridavali figure i dvizheniyam Grehema tu strojnost' i gibkost', kotoryh ne hvatalo Diku Forrestu. Blagodarya osobennostyam svoej vneshnosti kazhdyj tol'ko vyigryval ot prisutstviya drugogo. Grehem byl svetel i legok, v nem tailos' neulovimoe obayanie, chto-to ot skazochnogo princa. Forrest proizvodil vpechatlenie bolee sil'nogo i surovogo cheloveka, chem Grehem, bolee opasnogo dlya drugih, bolee krepkoj hvatki. Vzglyad Forresta beglo skol'znul po ciferblatu chasov na ruke. |tot vzglyad kak by na letu otmetil vremya. -- Odinnadcat' tridcat', -- skazal Dik. -- Poedemte sejchas so mnoj, Grehem, my ved' zavtrakaem ne ran'she poloviny pervogo! YA otpravlyayu partiyu bykov, celyh trista golov, i, dolzhen soznat'sya, ochen' gorzhus' imi. Vy nepremenno dolzhny vzglyanut' na nih. |to nichego, chto vy ne odety dlya verhovoj ezdy. O-Ho, prinesi-ka paru moih krag; a ty. O-Poj, prikazhi osedlat' Al'tadenu. Kakoe sedlo vy predpochitaete, Grehem? -- Vse ravno, druzhishche! -- Anglijskoe? Avstralijskoe? Meksikanskoe? SHotlandskoe? -- nastaival Dik. -- Togda shotlandskoe, esli eto ne slozhno, -- skazal Grehem. Oni stali so svoimi loshad'mi na krayu dorogi, propuskaya mimo sebya vse stado, nachinavshee dalekoe puteshestvie v CHili, i sledili za bykami, poka te ne skrylis' za povorotom dorogi. -- YA teper' vizhu, naskol'ko zamechatel'no to, chto vy delaete! -- voskliknul Grahem, i glaza ego blesnuli. -- V molodosti ya i sam, kogda byl v Argentine, uvlekalsya skotovodstvom. Esli by ya nachal delo s bykami takih krovej, ya, mozhet byt', i ne progorel by. -- No togda ved' eshche ne mylo ni lyucerny, ni artezianskih kolodcev, -- skazal Dik, starayas' ego uteshit'. -- SHorthorny tam ne vyzhili by. Zasuhu vyderzhivaet tol'ko melkij skot. On obladaet dostatochnoj siloj, no legok na ves. Parohodov s holodil'nikami tozhe eshche ne sushchestvovalo. A eto izobretenie, konechno, vyzvalo v skotovodstve celuyu revolyuciyu. -- Krome togo, ya byl eshche ochen' molod, -- dobavil Grehem. -- Hotya eto, konechno, ne vsegda imeet znachenie. Odnovremenno so mnoj nachal delo nekij molodoj nemec, i pritom imeya priblizitel'no odnu desyatuyu moego kapitala. On vyderzhal i gody zasuhi i vse neudachi. Teper' on millioner, ego sostoyanie vyrazhaetsya v semiznachnyh chislah. Oni povernuli k Bol'shomu domu, i Dik snova vzglyanul na chasy. -- Vremeni eshche propast', -- skazal on. -- YA rad, chto vy videli moih godovalyh bychkov. A znaete, pochemu etot nemchik vyderzhal: u nego ne bylo drugogo vyhoda. A vas ozhidali otcovskie den'gi, i hotelos' poshlyat'sya po svetu, prichem vash glavnyj minus zaklyuchaetsya v tom, chto u vas byli sredstva, chtoby etot zud unyat'... -- Von tam, -- Dik kivnul vpravo, ukazyvaya rukoj na chto-to, eshche skrytoe zaroslyami sireni, -- tam rybnye prudy, i vy mozhete nalovit' skol'ko ugodno foreli, morskih okunej i dazhe morskih kotov. U kazhdoj porody svoi sadki. Vidite, kakoj ya skopidom: lyublyu, chtoby vse rabotalo. Pust' vvodyat vos'michasovoj rabochij den', mozhet byt', eto i pravil'no, no voda u menya rabotaet dvadcat' chetyre chasa. Voda nachinaet svoyu rabotu uzhe v gorah. Snachala ona oroshaet gornye luga, potom sbegaet v dolinu i, projdya neskol'ko mil', ochishchaetsya do kristal'noj chistoty; vodopad zhe, obrazuyushchijsya pri ee padenii s gor, daet polovinu vsej anergii, nuzhnoj dlya imeniya, i polnost'yu obespechivaet nas svetom. Zatem voda razdelyaetsya, techet po kanalam v prudy i, vytekaya ottuda, oroshaet ploshchad' v neskol'ko mil', zaseyannuyu lyucernoj. I pover'te, esli by ona potom ne razlivalas' po doline reki Sakramento, ya by opyat' vospol'zovalsya eyu dlya orosheniya. -- Ah, golubchik, golubchik, -- smeyas', skazal Grehem, -- da vy mogli by napisat' celuyu poemu o chudesah, kotorye sovershaet voda. YA vstrechal ognepoklonnikov, no teper' ya vpervye vizhu vodopoklonnika. I zhivete vy ne na peskah, a na vodah, -- prostite mne neudachnyj kalambur... Grehemu ne prishlos' doskazat' svoyu mysl' do konca. Sprava, nepodaleku ot nih, razdalsya zvonkij stuk kopyt, zatem oglushitel'nyj vsplesk vody, vozglasy i vzryv zhenskogo smeha. Odnako smeh bystro oborvalsya, razdalis' trevozhnye kriki, soprovozhdaemye takim fyrkan'em i barahtan'em, tochno tonulo kakoe-to chudovishche. Dik naklonil golovu i zastavil loshad' proskochit' skvoz' zarosli sireni, Grehem na svoej Al'tadene posledoval za nim. Oni vyehali na zalituyu yarkim solncem luzhajku, i Grehemu otkrylos' neobyknovennoe zrelishche. Seredinu obsazhennoj derev'yami luzhajki zanimal bol'shoj kvadratnyj betonirovannyj bassejn. Odin ego konec, sluzhivshij vodoslivom, byl shirok i otlog, i na nem, myagko pobleskivaya, pleskalas' struya. Bokovye steny byli otvesny. Drugoj konec byl tozhe pologij i slegka riflenyj dlya upora. I tut, ohvachennyj uzhasom, to prisedaya, to vypryamlyayas', stoyal kovboj v kozhanyh shtanah i rasteryanno vosklical s mol'boj i otchayaniem: "Gospodi! Gospodi!" Protiv nego, na dal'nem konce bassejna, sideli, svesiv nogi, tri ispugannye nimfy v kupal'nyh kostyumah. V samom bassejne, kak raz poseredine, ogromnyj gnedoj zherebec, mokryj i blestyashchij, vzvivshis' na dyby, bil nad vodoj kopytami, i mokraya stal' podkov blestela v solnechnyh luchah. A na ego hrebte, soskal'zyvaya i edva derzhas', belela figura, kotoruyu Grehem v pervuyu minutu prinyal za prekrasnogo yunoshu. I tol'ko kogda zherebec, vdrug opustivshijsya v vodu, snova vynyrnul blagodarya moshchnym udaram svoih kopyt, Grehem ponyal, chto na nem sidit zhenshchina v belom shelkovom kupal'nom kostyume, oblegavshem ee tak plotno, chto ona kazalas' izvayannoj iz mramora. Mramornoj kazalas' ee spina, i tol'ko tonkie krepkie myshcy, natyagivaya shelk, izvivalis' i dvigalis' pri ee usiliyah derzhat' golovu nad vodoj. Ee strojnye ruki zarylis' v dlinnye pryadi namokshej loshadinoj grivy, belye okruglye koleni skol'zili po atlasnomu mokromu krupu, a pal'cami belyh nog ona szhimala myagkie boka zhivotnogo, tshchetno starayas' operet'sya na ego rebra. V odno mgnovenie -- net, v polmgnoveniya -- Grehem ohvatil vzglyadom predstavivsheesya, ego glazam zrelishche, ponyal, chto skazochnoe sushchestvo -- zhenshchina, i udivilsya miniatyurnosti i nezhnosti vsej ee figurki, delavshej stol' geroicheskie usiliya. Ona napomnila emu statuetku drezdenskogo farfora, legkuyu i hrupkuyu, popavshuyu v silu kakoj-to nelepoj sluchajnosti na spinu tonushchego chudovishcha; v sravnenii s ogromnym zherebcom ona kazalas' kroshechnym sozdaniem, malen'koj feej iz volshebnoj skazki. Kogda ona, chtoby ne spolzti so spiny zherebca, prizhalas' shchekoj k ego vygnutoj shee, ee raspustivshiesya mokrye zolotisto-kashtanovye volosy pereplelis' i smeshalis' s ego chernoj grivoj. No bol'she vsego porazilo Grehema ee lico: eto bylo lico mal'chikapodrostka -- i lico zhenshchiny, ser'eznoe i vmeste s tem vozbuzhdennoe i dovol'noe igroj s opasnost'yu; eto bylo lico beloj zhenshchiny, pritom ochen' sovremennoj, i vse zhe ono pokazalos' Grehemu yazycheskim. Takie zhenshchiny, da i takie polozheniya edva li vstrechayutsya v dvadcatom veke. Scena byla slovno vyhvachena iz zhizni Drevnej Grecii -- i vmeste s tem napominala illyustracii k skazkam "Tysyachi i odnoj nochi". Kazalos', vot-vot iz vzbalamuchennyh glubin i vynyrnut dzhinny ili s golubyh nebes spustyatsya na krylatyh drakonah skazochnye princy, chtoby spasti smeluyu vsadnicu. ZHerebec snova podnyalsya nad poverhnost'yu i opyat' pogruzilsya v vodu, edva ne perevernuvshis' na spinu. CHudesnoe zhivotnoe i chudesnaya vsadnica ischezli pod vodoj i cherez sekundu vynyrnuli opyat', zherebec vnov' zabil v vozduhe kopytami velichinoj s tarelku, a vsadnica vse eshche sidela na nem, pril'nuv k gladkoj muskulistoj spine zhivotnogo. U Grehema zamerlo serdce, kogda on na mig predstavil sebe, chto sluchilos' by, esli by zherebec perevernulsya. Sluchajnym udarom odnogo iz svoih moguchih kopyt on mog naveki pogasit' ogon' zhizni, sverkavshij v etoj velikolepnoj i legkoj, oslepitel'no beloj zhenshchine. -- Peresyad' k nemu na sheyu! -- kriknul Dik. -- Shvati ego za holku i lyazh' na sheyu, poka on ne vyplyvet! Ona poslushalas': upershis' pal'cami nog v uskol'zayushchie myshcy ego shei, ona mgnovennym usiliem podbrosila svoe telo, vcepilas' odnoj rukoj v grivu, protyanula druguyu mezhdu ushami loshadi, shvatilas' za holku i opustilas' na ego sheyu; a kogda zherebec pri peremeshchenii tyazhesti vypryamilsya v vode i opustil kopyta, ona zanyala prezhnee polozhenie. Vse eshche derzhas' odnoj rukoj za grivu, ona podnyala druguyu i, pomahav eyu, poslala Forrestu privetstvennuyu ulybku. |ta zhenshchina, kak otmetil pro sebya Grehem, nesmotrya na grozivshuyu ej opasnost', nastol'ko sohranyala hladnokrovie, chto uspela zametit' i gostya, ch'ya loshad' stoyala ryadom s loshad'yu Forresta. Krome togo, Grehem pochuvstvoval, chto v povorote ee golovy i prostertoj vpered ruke, kotoroj ona pomahivala, bylo ne tol'ko bravirovanie opasnost'yu; chut'e hudozhnicy podskazalo ej, chto eta poza i zhest -- neobhodimaya chast' vsej kartiny, a glavnoe, chto oni -- vyrazhenie toj zhizneradostnosti i otvagi, kotorye pronizyvali vse ee sushchestvo. -- Nemnogie zhenshchiny sposobny na takuyu prodelku, -- spokojno zametil Dik, sledya vzglyadom za Gorcem, kotoryj, sohranyaya gorizontal'noe polozhenie, teper' legko podplyl k bolee nizkomu krayu bassejna i vskarabkalsya po ego riflenoj poverhnosti navstrechu rasteryavshemusya kovboyu. Tot bystro nadel na Gorca mundshtuk, no Paola, vse eshche sidevshaya na loshadi, vlastno vzyala iz ruk kovboya uzdechku, kruto povernula Gorca k Forrestu i privetstvovala ego. -- A teper' vam pridetsya uehat', -- kriknula ona. -- Postoronnej publike zdes' ne mesto! Ostayutsya odni zhenshchiny! Dik zasmeyalsya, poklonilsya i opyat' cherez zarosli sireni vybralsya vmeste s Grehemom na dorogu. -- Kto... kto eto? -- sprosil Grehem. -- Paola, missis Forrest, zhenshchina-mal'chik, vechnoe ditya i vmeste s tem ocharovatel'naya zhenshchina, svoevol'noe oblachko rozovoj pyl'cy... -- U menya dazhe duh zahvatilo, -- skazal Grehem. -- Zdes' chasto dayut takie predstavleniya? -- |tu shtuku ona zateyala vpervye, -- otozvalsya Forrest. -- Ona sidela na Gorce i s®ehala na nem, kak na sankah, po spusku v bassejn, no sanki-to vesyat dve tysyachi dvesti sorok funtov. -- Riskovala i sebe i emu slomat' sheyu, -- zametil Grehem. -- Da, ego sheya ocenena v tridcat' tysyach dollarov, -- ulybnulsya Dik. -- |tu summu mne predlagal v proshlom godu nekij soyuz konnozavodchikov, posle togo kak Gorec vzyal na poberezh'e Tihogo okeana vse prizy za rezvost' i krasotu. A Paola kazhdyj den' riskuet slomat' sebe sheyu; i esli by eto stoilo kazhdyj raz tridcat' tysyach, ona razorila by menya, -- no s nej nikogda nichego ne sluchaetsya. -- Odnako sejchas opasnost' byla ochen' velika: ved' ZHerebec mog oprokinut'sya na spinu. -- A vot vse-taki ne oprokinulsya, -- vozrazil Dik spokojno. -- Paole vsegda vezet. Ona tochno zagovorennaya. Odnazhdy ona ugodila so mnoj pod artillerijskij obstrel -- i byla potom razocharovana, chto ni odin naryad v nee ne popal, ne ubil i dazhe ne ranil. CHetyre batarei na rasstoyanii mili otkryli ogon', nam Predstoyalo projti polmili po grebnyu holma do blizhajshego ukrytiya. YA dazhe rasserdilsya, chto ona, budto narochno zaderzhivaet shag. I ona soznalas', chto, pozhaluj, da -- chutochku. My zhenaty uzhe desyat' -- dvenadcat' let, no, kak ni stranno, mne i teper' kazhetsya, chto ya sovsem ee ne znayu, i nikto ee ne znaet, da i ona sama sebya ne znaet, -- tak inogda smotrish' na sebya v zerkalo i dumaesh': chto za chert, kto eto smotrit na tebya? U nas s Paoloj est' takaya magicheskaya formula: "Ne stoj za cenoj, koli veshch' tebe nravitsya". I vse ravno, chem platit' -- dollarami ili sobstvennoj shkuroj. Tak my i zhivem, eto nashe pravilo. I znaete: sud'ba eshche ni razu nas ne nadula. GLAVA DESYATAYA V stolovoj sobralis' odni muzhchiny. Damy, po slovam Forresta, reshili zavtrakat' u sebya. -- Dumayu, chto vy ne uvidite nikogo iz nih do chetyreh chasov, -- skazal Dik, -- a v chetyre |rnestina, odna iz sester moej zheny, postaraetsya obygrat' menya v tennis; tak ona po krajnej mere mne zayavila. Vo v